All language subtitles for Horimiya - 04 (1080p) [53F80174]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,790 --> 00:00:21,660 Huh? Wait, what? 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,330 Sorry, are you okay?! 3 00:00:41,580 --> 00:00:51,580 "Horimiya" 4 00:02:00,040 --> 00:02:00,620 "Student Council Room" 5 00:02:00,620 --> 00:02:01,200 "Student Council Room"N"Everybody Loves Somebody" 6 00:02:01,200 --> 00:02:02,540 "Student Council Room"N"Everybody Loves Somebody" 7 00:02:01,200 --> 00:02:02,540 Two, four, six, eight... 8 00:02:02,540 --> 00:02:04,790 "Everybody Loves Somebody" 9 00:02:02,540 --> 00:02:04,790 Two, four, six, eight... 10 00:02:04,790 --> 00:02:05,500 Two, four, six, eight... 11 00:02:05,500 --> 00:02:08,700 Thanks for picking these up for me. 12 00:02:08,700 --> 00:02:10,790 Must be tough handling everything by yourself. 13 00:02:10,790 --> 00:02:12,790 I don't do it all. 14 00:02:12,790 --> 00:02:17,620 Remi and Sengoku-kun handleNthe things they're able to handle. 15 00:02:20,330 --> 00:02:26,290 Remi always opens this window for us,Nso we get this nice breeze. 16 00:02:28,160 --> 00:02:34,450 It's kind of cool how you work this hard,Neven when nobody's looking. 17 00:02:34,450 --> 00:02:36,950 Wait, are you talking about me? 18 00:02:36,950 --> 00:02:38,160 Yeah. 19 00:02:38,160 --> 00:02:39,910 You good with those papers? 20 00:02:39,910 --> 00:02:43,750 Huh? Yeah, I'll be fine. 21 00:02:43,750 --> 00:02:47,160 Thanks for the help, Ishikawa-kun. 22 00:02:47,160 --> 00:02:48,580 Here. 23 00:02:48,580 --> 00:02:50,000 This for me? 24 00:02:50,000 --> 00:02:54,750 We were supposed to headNhome together, but you didn't show. 25 00:02:54,750 --> 00:02:56,540 So Hori-san... 26 00:02:56,540 --> 00:02:58,830 Ugh, you must be dying of heat! 27 00:02:58,830 --> 00:03:01,950 Promise me you'll take yourNjacket off when you walk home! 28 00:03:01,950 --> 00:03:03,700 Here, I got some frozen treats. 29 00:03:03,700 --> 00:03:06,200 Have one with Toru when he gets here. 30 00:03:06,200 --> 00:03:10,120 ...gave me these. Apparently they were half off. 31 00:03:10,120 --> 00:03:12,200 I see, they're from Hori. 32 00:03:12,200 --> 00:03:12,700 "Juicy Melon" 33 00:03:12,200 --> 00:03:12,700 I see, they're from Hori. 34 00:03:12,700 --> 00:03:13,790 "Juicy Melon" 35 00:03:12,700 --> 00:03:13,790 How nice... 36 00:03:13,790 --> 00:03:16,080 I can't have melon, dammit! 37 00:03:16,080 --> 00:03:17,700 Huh?! 38 00:03:19,620 --> 00:03:21,500 Hold it! 39 00:03:21,620 --> 00:03:23,580 "Juicy Melon" 40 00:03:24,330 --> 00:03:27,540 This is what you stopped me for? 41 00:03:27,540 --> 00:03:29,790 Well, I can't eat two... 42 00:03:29,790 --> 00:03:31,410 So I'm your garbage disposal? 43 00:03:31,410 --> 00:03:33,160 Sorry. 44 00:03:33,160 --> 00:03:38,080 Oh, Miyamura-kun, your tongue's turned white. 45 00:03:38,080 --> 00:03:40,080 Maybe 'cause I'm eating this popsicle. 46 00:03:40,080 --> 00:03:41,910 Let me see yours. 47 00:03:41,910 --> 00:03:44,700 Whoa, it's green! Like, super green! 48 00:03:44,700 --> 00:03:46,750 Glad you two are enjoying this. 49 00:03:46,750 --> 00:03:49,830 I bet I'm the only one who didn't get anything. 50 00:03:49,830 --> 00:03:52,700 Whoa, Ishikawa-kun, your tongue's kind of long. 51 00:03:52,700 --> 00:03:53,540 Really? 52 00:03:53,540 --> 00:03:56,250 It is long. Like a snake's. 53 00:03:56,250 --> 00:03:58,580 I'll have to tell RemiNand Sakura about it later. 54 00:03:58,580 --> 00:04:01,160 Could you not?! 55 00:04:01,160 --> 00:04:02,580 Who's Sakura? 56 00:04:02,580 --> 00:04:07,790 Sakura Kono. She's on theNstudent council with Remi and I. 57 00:04:07,790 --> 00:04:09,500 Oh, the nerdy-looking girl! 58 00:04:09,500 --> 00:04:10,870 Don't call her that. 59 00:04:10,870 --> 00:04:15,290 Come to think of it, there areNa lot of girls on the council. 60 00:04:16,370 --> 00:04:18,410 Sengoku's harem. 61 00:04:18,410 --> 00:04:20,160 Hey! It's strictly business! 62 00:04:20,160 --> 00:04:24,660 You get to use the A/C in theNcouncil room as much as you want... 63 00:04:24,660 --> 00:04:25,620 Like a spoiled king. 64 00:04:25,620 --> 00:04:27,370 You have that much power, Prez?! 65 00:04:27,370 --> 00:04:29,160 Don't make me out to be some villain. 66 00:04:29,160 --> 00:04:31,500 Though, yes, the A/C is a special privilege. 67 00:04:31,500 --> 00:04:34,370 You can swing by the studentNcouncil to cool off any time. 68 00:04:34,370 --> 00:04:35,910 Huh? 69 00:04:35,910 --> 00:04:37,120 You mean it? 70 00:04:38,540 --> 00:04:39,830 "Student Council Room" 71 00:04:39,830 --> 00:04:40,540 "Student Council Room" 72 00:04:39,830 --> 00:04:40,540 Rock, paper, scissors! 73 00:04:40,540 --> 00:04:42,040 Rock, paper, scissors! 74 00:04:42,040 --> 00:04:43,910 Ugh, I lost! 75 00:04:43,910 --> 00:04:46,580 Hori-san and Mimyamura-kun have to go! 76 00:04:46,580 --> 00:04:49,620 They swung by... and brought friends. 77 00:04:49,620 --> 00:04:54,660 Oolong tea, orange juice, a cola... what else? 78 00:04:54,660 --> 00:04:56,700 Strawberry milk. 79 00:04:56,700 --> 00:05:01,040 Hey, are Hori-san andNMiyamura-kun really not dating? 80 00:05:01,040 --> 00:05:02,410 Uh... 81 00:05:02,410 --> 00:05:03,870 Who knows... 82 00:05:03,870 --> 00:05:09,660 I feel like Ishikawa-kun would beNa way better match for Hori-san! 83 00:05:09,660 --> 00:05:11,330 W-Wait, really?! 84 00:05:11,330 --> 00:05:16,750 Cut it out. He just gave up on her. 85 00:05:20,910 --> 00:05:24,080 Ishikawa-kun has a crush on Hori-san? 86 00:05:24,080 --> 00:05:26,370 Yeah, sounds like it. 87 00:05:27,830 --> 00:05:30,580 If you really want to be with Kyo-chan, 88 00:05:30,580 --> 00:05:32,830 you'd better be one hell of a masochist. 89 00:05:32,830 --> 00:05:36,410 Wait, what? Why? Where's this coming from? 90 00:05:36,410 --> 00:05:39,450 Ishikawa-kun has a crush on Hori-san... 91 00:05:39,450 --> 00:05:42,700 Oh, crap, the cola! 92 00:05:42,700 --> 00:05:44,660 Who wanted that again? 93 00:05:46,870 --> 00:05:49,750 They sure are taking their time getting drinks. 94 00:05:49,750 --> 00:05:52,330 Wonder what they're up to? 95 00:05:52,330 --> 00:05:55,370 I don't mean, like, they'reNdoing anything weird! 96 00:05:55,370 --> 00:06:00,250 Yeah. What could they get up toNin the middle of the day at school? 97 00:06:00,250 --> 00:06:04,330 So... what are they up to? 98 00:06:04,330 --> 00:06:06,450 Sheesh, get it together! 99 00:06:06,450 --> 00:06:08,080 Sorry... 100 00:06:09,290 --> 00:06:11,330 See, look what you did. 101 00:06:11,330 --> 00:06:12,870 I shouldn't have put it that way... 102 00:06:12,870 --> 00:06:15,160 Don't worry. I bet Miyamura justNdropped the change or something. 103 00:06:15,160 --> 00:06:17,290 "Psychic" 104 00:06:15,160 --> 00:06:17,290 Don't worry. I bet Miyamura justNdropped the change or something. 105 00:06:17,290 --> 00:06:18,660 Don't worry. I bet Miyamura justNdropped the change or something. 106 00:06:18,660 --> 00:06:22,500 Yoshikawa's kindness deserves toNbe put in the class log for posterity. 107 00:06:22,500 --> 00:06:24,120 Good thing I'm class leader today. 108 00:06:24,120 --> 00:06:26,830 Don't fill the classroom log with useless crap. 109 00:06:26,830 --> 00:06:29,290 Stop messing around with my hair! 110 00:06:29,290 --> 00:06:31,410 Messing around... 111 00:06:31,410 --> 00:06:34,540 Hey, sorry for the wait! 112 00:06:34,540 --> 00:06:36,410 We would've been back sooner. 113 00:06:36,410 --> 00:06:39,660 Hey, thanks! Got my cola? 114 00:06:39,660 --> 00:06:40,580 I'm really sorry. 115 00:06:40,580 --> 00:06:42,290 Huh? For what? 116 00:06:42,290 --> 00:06:44,620 Hori screwed me. 117 00:06:44,620 --> 00:06:47,370 I'm really sorry to doNthis to you, Ishikawa-kun. 118 00:06:47,370 --> 00:06:49,500 --Stop! I don't want to hear it! Please, don't! 119 00:06:49,500 --> 00:06:51,080 --Wait, what?N--Stop! I don't want to hear it! Please, don't! 120 00:06:51,080 --> 00:06:52,040 --What happened?N--Stop! I don't want to hear it! Please, don't! 121 00:06:52,040 --> 00:06:54,830 He was holding Toru's soda when... 122 00:06:54,830 --> 00:06:57,540 Oh, damn, that really sucks! 123 00:06:57,540 --> 00:07:02,160 If I were you, I'd be going afterNthe guy who did me like that! 124 00:07:02,160 --> 00:07:05,040 Yeah, Sengoku-kun!NThat's how a real man handles it! 125 00:07:05,040 --> 00:07:06,330 Aw, man. 126 00:07:06,330 --> 00:07:08,500 Yoshikawa? 127 00:07:08,500 --> 00:07:10,830 You've got a bunch of pens, right? 128 00:07:10,830 --> 00:07:13,000 Could you stab me in the arm with one? 129 00:07:13,000 --> 00:07:15,700 Whoa! Why? Just cause youNgot screwed out of a drink? 130 00:07:15,700 --> 00:07:17,910 Yeah, c'mon, Ishikawa-kun. 131 00:07:17,910 --> 00:07:22,330 I didn't mean to. It, like, just... happened. 132 00:07:22,330 --> 00:07:25,540 Yeah, one thing lead to another. 133 00:07:25,540 --> 00:07:28,160 I should've tried to stop it before it happened, 134 00:07:28,160 --> 00:07:29,790 but the deed is done. 135 00:07:29,790 --> 00:07:32,370 What's done is done! It's all good. 136 00:07:32,370 --> 00:07:34,160 It's not good at all! 137 00:07:34,160 --> 00:07:37,290 Ugh, c'mon, it's just a soda. 138 00:07:37,290 --> 00:07:39,910 Wait... soda? 139 00:07:39,910 --> 00:07:43,700 Why's it exploding?! Dammit, Miyamura! 140 00:07:44,910 --> 00:07:46,450 My hands are all sticky... 141 00:07:46,450 --> 00:07:46,870 --Now we gotta clean the floor. Got any rags? 142 00:07:46,870 --> 00:07:50,080 --Miyamura-kun dropped your soda.N--Now we gotta clean the floor. Got any rags? 143 00:07:50,080 --> 00:07:53,830 Man, is that all? I got all worried for nothing. 144 00:07:53,830 --> 00:07:55,000 Here. 145 00:07:56,830 --> 00:07:59,950 Thanks, Kono-san. 146 00:08:02,700 --> 00:08:04,660 You're welcome. 147 00:08:14,080 --> 00:08:16,620 Sorry the A/C's broken. 148 00:08:16,620 --> 00:08:19,160 It's okay, I don't mind the heat. 149 00:08:19,160 --> 00:08:21,410 Though at night, I'll sleep without clothes on. 150 00:08:21,410 --> 00:08:25,200 Ugh, I should just study in theNstudent council room next time... 151 00:08:25,200 --> 00:08:26,580 Wait, you sleep naked?! 152 00:08:26,580 --> 00:08:30,120 Huh?! I mean, I wear underwear! 153 00:08:30,120 --> 00:08:34,870 I just thought that was normal... Shoot... 154 00:08:34,870 --> 00:08:38,200 Come to think of it, he doesn'tNget embarrassed about undressing. 155 00:08:38,200 --> 00:08:41,950 Wait, was I supposed to getNembarrassed when he undressed?! 156 00:08:41,950 --> 00:08:45,160 Ugh, just thinking about itNmakes me feel embarrassed... 157 00:08:46,330 --> 00:08:49,700 Hey, Miyamura, can I see your tattoos? 158 00:08:49,700 --> 00:08:51,410 Sure. 159 00:08:51,410 --> 00:08:52,500 Don't start stripping! 160 00:08:52,500 --> 00:08:53,580 Huh?! 161 00:08:53,580 --> 00:08:56,000 All I asked was to see themNand you just start stripping?! 162 00:08:56,000 --> 00:08:59,620 You didn't even ask why,Nyou just stripped! You're scaring me! 163 00:08:59,620 --> 00:09:02,910 Your shouting is way scarier, Hori-san... 164 00:09:02,910 --> 00:09:05,200 You're just cool withNstripping in front of people? 165 00:09:05,200 --> 00:09:09,160 Huh? I mean, you know what it looks like, so... 166 00:09:09,160 --> 00:09:10,750 What about if you stripped in front of Toru? 167 00:09:10,750 --> 00:09:16,040 Well, yeah, but he knowsNabout the tattoos and stuff. 168 00:09:16,040 --> 00:09:19,250 If Toru stripped in front of you,Nwould you get flustered? 169 00:09:19,250 --> 00:09:21,540 I guess it depends on the situation. 170 00:09:21,540 --> 00:09:22,370 So that means-- 171 00:09:22,370 --> 00:09:24,250 Stop! 172 00:09:24,250 --> 00:09:28,540 Hold on, Hori-san.NWhy are you asking me all this? 173 00:09:28,540 --> 00:09:32,410 'Cause you don't seem toNget flustered about anything. 174 00:09:32,410 --> 00:09:37,160 I was wondering what would get you flustered. 175 00:09:37,160 --> 00:09:41,660 Like, I haven't really seenNyou get embarrassed or blush... 176 00:09:41,660 --> 00:09:44,660 I'm always the oneNfreaking out about stuff, right? 177 00:09:44,660 --> 00:09:47,080 I blush super easily... 178 00:09:47,080 --> 00:09:48,540 Uh-huh. 179 00:09:49,620 --> 00:09:52,000 Oh, God! He's totally creeped out! 180 00:09:52,000 --> 00:09:56,330 Wait, was I supposed to be embarrassed just now? 181 00:09:57,700 --> 00:09:59,200 Okay, let's try it again! 182 00:09:59,200 --> 00:10:00,790 What's the point?! 183 00:10:00,790 --> 00:10:02,250 Besides, something's off. 184 00:10:02,250 --> 00:10:05,080 I mean, it is hot.NGoing shirtless would feel better. 185 00:10:05,080 --> 00:10:06,830 So you are hot! 186 00:10:06,830 --> 00:10:13,700 Hey, Hori-san, do you really thinkNI've never gotten flustered, ever? 187 00:10:13,700 --> 00:10:18,700 W-Well, kind of. Like a teeny bit. 188 00:10:18,700 --> 00:10:22,950 S-So not long ago, I ran intoNa friend from middle school. 189 00:10:22,950 --> 00:10:24,830 A friend? 190 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 Miyamura? 191 00:10:30,830 --> 00:10:33,040 Shindo? 192 00:10:33,040 --> 00:10:37,200 Damn, man, I'm jealous!NYou're finally growin' up on me. 193 00:10:37,200 --> 00:10:38,790 Wait, what? 194 00:10:38,790 --> 00:10:40,120 Don't play coy with me, bro! 195 00:10:40,120 --> 00:10:43,330 You mean me being a senior in high school now? 196 00:10:43,330 --> 00:10:46,870 Heard you missed tooNmany days and got held back. 197 00:10:45,500 --> 00:10:46,870 "Got Held Back" 198 00:10:45,500 --> 00:10:46,870 Heard you missed tooNmany days and got held back. 199 00:10:46,870 --> 00:10:48,250 "Got Held Back" 200 00:10:48,580 --> 00:10:50,660 That's not what I mean, you moron! 201 00:10:50,660 --> 00:10:52,500 I'm talking about that girlfriendNyou're always walking around with! 202 00:10:52,500 --> 00:10:55,160 Huh?! Sh-She's not my girlfriend! 203 00:10:55,160 --> 00:10:57,120 C'mon, like I believe that. 204 00:10:57,120 --> 00:11:00,910 I don't mind the joke, but Hori-san would. 205 00:11:00,910 --> 00:11:03,160 So her name's Hori-san, huh? 206 00:11:03,160 --> 00:11:06,580 You don't call yourNgirlfriend by her first name? 207 00:11:08,160 --> 00:11:10,790 I-I totally do... 208 00:11:10,790 --> 00:11:13,200 I blurted it out in the moment... 209 00:11:13,200 --> 00:11:15,370 Wow. 210 00:11:15,370 --> 00:11:19,910 Sorry. I thought I'd be fine withNhim thinking you're my girlfriend, 211 00:11:19,910 --> 00:11:22,450 but it still got me all flustered... 212 00:11:22,450 --> 00:11:26,540 Oh, but don't worry, I'll tell himNright now that we're not dating. 213 00:11:26,540 --> 00:11:27,790 Uh-huh. 214 00:11:27,790 --> 00:11:32,000 I mean, you don't have to tell him we aren't... 215 00:11:32,000 --> 00:11:35,790 Speak of the devil! It's my friend! 216 00:11:35,790 --> 00:11:38,660 He just texted me... 217 00:11:38,660 --> 00:11:41,540 What's that look for? 218 00:11:41,540 --> 00:11:45,660 Ooh, he sent a picture. Lemme see! 219 00:11:45,660 --> 00:11:47,450 C'mon, I wanna see! 220 00:11:47,450 --> 00:11:48,660 One moment, please. 221 00:11:48,660 --> 00:11:50,250 Don't get all polite on me! 222 00:11:50,250 --> 00:11:51,120 C'mon, please? 223 00:11:51,000 --> 00:11:53,290 "I got me a girlfriend! Cute, isn't she? I told herNwe're gonna do a double date sometime!NDon't forget to use protection, wink wink!" 224 00:11:51,000 --> 00:11:53,290 What is that moron thinking?! 225 00:11:53,290 --> 00:11:54,500 --C'mon. Are you listening? C'mon, Miyamura... 226 00:11:53,290 --> 00:11:54,500 "I got me a girlfriend! Cute, isn't she? I told herNwe're gonna do a double date sometime!NDon't forget to use protection, wink wink!" 227 00:11:54,500 --> 00:11:55,790 "Don't forget to use protection, wink wink!" 228 00:11:54,500 --> 00:11:55,790 --C'mon. Are you listening? C'mon, Miyamura... 229 00:11:55,790 --> 00:11:56,750 --Like hell I'm letting you see that!N--C'mon. Are you listening? C'mon, Miyamura... 230 00:11:56,750 --> 00:11:58,450 Whoa! Volume! 231 00:11:58,450 --> 00:12:00,450 Aaaand delete. 232 00:12:01,410 --> 00:12:04,370 I've never seen you thisNworked up before, Miyamura. 233 00:12:04,370 --> 00:12:08,450 Huh? Oh, no, it's just 'cause he's such a moron. 234 00:12:08,450 --> 00:12:08,700 --Like, for real... 235 00:12:08,700 --> 00:12:10,290 --Hello? Oh, sup, Miyamura?N--Like, for real... 236 00:12:10,290 --> 00:12:11,080 --Hello? Oh, sup, Miyamura? 237 00:12:11,080 --> 00:12:12,870 Piss off! 238 00:12:14,160 --> 00:12:19,790 Is that how you always talk toNyour friends from middle school? 239 00:12:19,790 --> 00:12:20,790 Kinda. 240 00:12:20,790 --> 00:12:22,910 I thought Miyamura was theNkind of guy who never god mad. 241 00:12:22,910 --> 00:12:26,700 Why don't you try thatNkind of reaction with Toru? 242 00:12:26,700 --> 00:12:29,750 Maybe once we get to be better friends. 243 00:12:29,750 --> 00:12:31,540 He's shy about the weirdest stuff. 244 00:12:31,540 --> 00:12:33,750 You guys are pretty good friendsNalready though, yeah? 245 00:12:33,750 --> 00:12:37,000 Y-You really think so? 246 00:12:37,000 --> 00:12:39,950 Well, that's creepy. 247 00:12:39,950 --> 00:12:43,830 There's so much I don't know about Miyamura. 248 00:12:43,830 --> 00:12:48,000 I wonder what he was like in middle school... 249 00:12:49,540 --> 00:12:53,830 Mmkay, I got that, and that... 250 00:12:55,290 --> 00:12:56,500 Am I coming down with a cold? 251 00:12:56,500 --> 00:12:58,870 Is it because I blastedNthe A/C after it was fixed? 252 00:12:58,870 --> 00:13:00,290 --No way, only morons catch coldsNin the summer. I can't be sick. 253 00:13:00,290 --> 00:13:03,120 --Hey, Hori-san!N--No way, only morons catch coldsNin the summer. I can't be sick. 254 00:13:06,000 --> 00:13:07,910 Who're you? 255 00:13:07,910 --> 00:13:10,200 Wait, their new song's out? 256 00:13:10,200 --> 00:13:11,870 Yeah, I borrowed the CD from Shu. 257 00:13:11,870 --> 00:13:14,500 Apparently it came out last week. 258 00:13:15,500 --> 00:13:16,870 Maybe I'll ask to borrow it, too. 259 00:13:16,870 --> 00:13:19,080 The vocals are awesome... 260 00:13:19,080 --> 00:13:22,620 Huh? Isn't that Hori?NIs that guy hitting on her? 261 00:13:22,620 --> 00:13:24,790 Wait, Hori-sa... 262 00:13:24,790 --> 00:13:26,370 Hey, Hori-- 263 00:13:26,370 --> 00:13:28,950 What the hell are you doing, Shindo?! 264 00:13:28,950 --> 00:13:29,500 --Hey, Miyamura! What a coinkidink! 265 00:13:29,500 --> 00:13:32,330 --He punched him without a second thought!N--Hey, Miyamura! What a coinkidink! 266 00:13:32,330 --> 00:13:34,040 Shut up! 267 00:13:34,040 --> 00:13:38,250 I've been your friend for forever!NYou should at least introduce me! 268 00:13:38,250 --> 00:13:41,660 Koichi Shindo, second year,Nwent to my school. There. 269 00:13:41,660 --> 00:13:43,910 Sounds like how you'd find him on Google... 270 00:13:43,910 --> 00:13:46,160 You know this guy, Miyamura? 271 00:13:46,160 --> 00:13:47,830 Huh? Nope. 272 00:13:47,830 --> 00:13:50,580 You just said he went to your school. 273 00:13:50,580 --> 00:13:52,250 Wait, second year? 274 00:13:52,250 --> 00:13:54,250 Yup. I'm repeating the grade. 275 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 So he's... 276 00:13:55,250 --> 00:13:58,330 An idiot. It's 'cause he's stupid. 277 00:13:58,330 --> 00:13:59,080 Yeah, but I'm at Yasaka! You're so mean. 278 00:13:59,080 --> 00:14:00,660 "Hasaka High = Best School in the CityNAKA Pachi High."NYeah, but I'm at Yasaka! You're so mean. 279 00:14:00,660 --> 00:14:01,580 "Hasaka High = Best School in the CityNAKA Pachi High."NPachi High?! 280 00:14:01,580 --> 00:14:01,950 Pachi High?! 281 00:14:01,950 --> 00:14:05,250 Still wish I could've gone to Katagiri with you. 282 00:14:05,250 --> 00:14:07,410 What? Why? 283 00:14:07,410 --> 00:14:09,790 'Cause you seem to be having a good time there. 284 00:14:09,790 --> 00:14:12,160 Though maybe 'cause of your girlfriend. 285 00:14:12,160 --> 00:14:14,250 I told you, we're not like that! 286 00:14:14,250 --> 00:14:15,870 C'mon, don't be shy! 287 00:14:15,870 --> 00:14:16,830 Shut your mouth! 288 00:14:16,830 --> 00:14:20,410 Guys, if we're gonna stop and chat,Ncan we do it somewhere with A/C? 289 00:14:20,410 --> 00:14:22,450 Oh! Why don't we hit up a restaurant, then? 290 00:14:22,450 --> 00:14:24,330 C'mon, Shindo! 291 00:14:32,160 --> 00:14:36,330 Aw, crap, that's the bell. We gottaNchange classrooms, right? Let's go! 292 00:14:36,330 --> 00:14:38,700 Hold up, Shindo! 293 00:14:42,790 --> 00:14:46,160 Crap, I forgot my notebook. Go on without me. 294 00:14:49,290 --> 00:14:51,290 You gonna go to class? 295 00:14:57,290 --> 00:14:59,660 It starts in two minutes! 296 00:15:05,870 --> 00:15:08,790 Sheesh, at least pick up your stuff! 297 00:15:10,290 --> 00:15:11,700 Here. 298 00:15:14,040 --> 00:15:16,410 Uhh, Yamamura? 299 00:15:18,080 --> 00:15:19,200 Not my name. 300 00:15:19,200 --> 00:15:20,790 Huh? What'd you say? 301 00:15:20,790 --> 00:15:23,000 That's not my name. 302 00:15:23,000 --> 00:15:25,700 Sorry! Your name's Yamamoto, right? 303 00:15:25,700 --> 00:15:27,200 You're getting even colder. 304 00:15:27,200 --> 00:15:29,160 Just kidding, Yamakawa! 305 00:15:29,160 --> 00:15:30,950 "Yama" isn't in my name! 306 00:15:30,950 --> 00:15:31,790 Kawada! 307 00:15:31,790 --> 00:15:35,250 Now you're just trying allNthe "Kawa" names! Come on! 308 00:15:35,250 --> 00:15:35,410 --I haven't talked to a classmateNor raised my voice in so long... 309 00:15:35,410 --> 00:15:37,370 --Wait, was there a "hashi" in your name?N--I haven't talked to a classmateNor raised my voice in so long... 310 00:15:37,370 --> 00:15:39,950 --No!N--I haven't talked to a classmateNor raised my voice in so long... 311 00:15:39,950 --> 00:15:42,370 ...that it feels weird to be doing it now. 312 00:15:45,370 --> 00:15:46,750 Miyamura! 313 00:15:47,910 --> 00:15:49,580 Hey, I was drinking that! 314 00:15:49,580 --> 00:15:51,750 C'mon, lemme have a sip. 315 00:15:53,290 --> 00:15:57,040 Oh, hey, did you catch the concertNon TV last night? The Osaka one! 316 00:15:57,040 --> 00:15:59,370 Yeah, I did! It was awesome. 317 00:15:59,370 --> 00:16:02,700 Right? The lighting and stuff were so cool! 318 00:16:02,700 --> 00:16:04,660 I wanna go to a concert someday... 319 00:16:07,370 --> 00:16:11,750 Shindo, you've been hanging outNwith Miyamura a lot lately, huh? 320 00:16:11,750 --> 00:16:14,200 Yeah, what about it? 321 00:16:14,200 --> 00:16:17,700 You should probably stop, dude. 322 00:16:17,700 --> 00:16:22,580 He's all gloomy and depressing.NAnd he has tons of piercings and shit. 323 00:16:22,580 --> 00:16:23,830 I've seen 'em. 324 00:16:23,830 --> 00:16:27,700 When that kind of guy loses his temper,Nit's bad news for everyone. 325 00:16:27,700 --> 00:16:30,000 Shindo, you gotta-- 326 00:16:30,000 --> 00:16:33,750 Who do you think made him get that way? 327 00:16:33,750 --> 00:16:39,830 I know you guys are just madN'cause you think he stole me from you. 328 00:16:39,830 --> 00:16:43,040 Don't worry, we'll hang out again sometime. 329 00:16:53,500 --> 00:16:53,870 --Shindo changed my wholeNmiddle school experience. 330 00:16:53,870 --> 00:16:56,000 --Do you know about the new placeNthat opened up over here?N--Shindo changed my wholeNmiddle school experience. 331 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 --Yeah, though I haven't been yet.N--Shindo changed my wholeNmiddle school experience. 332 00:16:58,000 --> 00:16:59,500 You guys are paying, right? 333 00:16:59,500 --> 00:16:59,870 --What?! 334 00:16:59,870 --> 00:17:00,660 --And the person who's changedNmy high school experience...N--What?! 335 00:17:00,660 --> 00:17:02,830 --And the person who's changedNmy high school experience... 336 00:17:02,830 --> 00:17:06,290 You seem to be having a good time there. 337 00:17:06,290 --> 00:17:08,540 C'mon, Miyamura! 338 00:17:08,540 --> 00:17:11,450 ...has got to be Hori-san. 339 00:17:13,290 --> 00:17:16,750 Whoa! Your fever's really high! 340 00:17:16,750 --> 00:17:19,450 And Mom already went to work... 341 00:17:19,450 --> 00:17:21,160 Oh, no... 342 00:17:22,790 --> 00:17:24,540 Where're you going? 343 00:17:24,540 --> 00:17:25,540 School. 344 00:17:25,540 --> 00:17:28,700 But you have a fever! You should rest! 345 00:17:28,700 --> 00:17:32,120 I can't be sick. Only moronsNcatch colds in the summer. 346 00:17:32,120 --> 00:17:34,620 So I can't have a cold. 347 00:17:34,620 --> 00:17:35,750 You totally do, though. 348 00:17:35,750 --> 00:17:38,120 I gotta g... 349 00:17:38,120 --> 00:17:40,200 C'mon, Sota. 350 00:17:40,200 --> 00:17:43,120 You're gonna stay home and rest today! 351 00:17:43,120 --> 00:17:46,080 I gotta go to school,Nso don't die while I'm gone! 352 00:17:46,080 --> 00:17:49,200 I'm not gonna die. Have a good day at school. 353 00:17:49,200 --> 00:17:50,870 Thanks, feel better! 354 00:17:54,660 --> 00:17:57,450 Sota sure is growing up quick... 355 00:18:08,750 --> 00:18:10,330 Kyoko... 356 00:18:11,700 --> 00:18:15,700 I'm so sorry, Kyoko,Nbut there's an emergency at work. 357 00:18:15,700 --> 00:18:19,700 I wish I could stay, but I have to go. 358 00:18:19,700 --> 00:18:22,040 Mama, I... 359 00:18:32,330 --> 00:18:34,910 Ugh, my nose is all stuffed up... 360 00:18:34,910 --> 00:18:36,950 Hori-san, do you need a towel? 361 00:18:36,950 --> 00:18:38,500 Yeah, thanks. 362 00:18:38,500 --> 00:18:39,700 No prob. 363 00:18:40,700 --> 00:18:43,080 Let me know when you need a dry one. 364 00:18:43,080 --> 00:18:45,910 I also brought you a sports drink. 365 00:18:45,910 --> 00:18:48,290 Am I hallucinating? Why're you here, Miyamura? 366 00:18:48,290 --> 00:18:49,500 Huh? 367 00:18:49,500 --> 00:18:51,830 Sota called me this morning sayingNyou "might die," so I swung by. 368 00:18:51,830 --> 00:18:54,330 "Cold Meds" 369 00:18:51,830 --> 00:18:54,330 Sota called me this morning sayingNyou "might die," so I swung by. 370 00:18:54,330 --> 00:18:55,330 Sota called me this morning sayingNyou "might die," so I swung by. 371 00:18:55,330 --> 00:18:56,750 Okay. 372 00:18:59,160 --> 00:19:02,620 Did you get dressed for schoolNthis morning? How high's your fever? 373 00:19:02,620 --> 00:19:04,330 Thirty-ei... 374 00:19:05,450 --> 00:19:10,660 Thirty, uh, seven... around there. 375 00:19:10,660 --> 00:19:12,120 Did you take any cold meds? 376 00:19:12,120 --> 00:19:13,830 Yeah, not long ago. 377 00:19:13,830 --> 00:19:16,870 Okay then. Good. 378 00:19:20,000 --> 00:19:23,830 You should change out of your uniform... 379 00:19:23,830 --> 00:19:24,870 Hori-san! 380 00:19:24,870 --> 00:19:27,290 Wait... what?! 381 00:19:28,870 --> 00:19:30,290 Huh? 382 00:19:30,290 --> 00:19:31,660 Where are you going? 383 00:19:31,660 --> 00:19:35,540 U-Uh, to get you a drink? 384 00:19:35,540 --> 00:19:37,620 Where are you going?! 385 00:19:44,410 --> 00:19:48,450 Hori-san, for real, though,Nyou should go lie down. 386 00:19:49,580 --> 00:19:53,120 Where... are you going? 387 00:19:53,120 --> 00:19:57,370 Kyoko, you're always soNgood at toughing things out... 388 00:19:57,370 --> 00:19:59,700 I know I shouldn't takeNadvantage of that. I'm sorry. 389 00:19:59,700 --> 00:20:05,160 It's okay. Dad's not around rightNnow, and work's rough on you. 390 00:20:05,160 --> 00:20:07,370 I'm not a little kid anymore. 391 00:20:07,370 --> 00:20:09,000 I'll be fine. 392 00:20:09,000 --> 00:20:11,910 Have a good day at work, Mom! 393 00:20:11,910 --> 00:20:14,040 Why? 394 00:20:14,040 --> 00:20:18,160 Why are you never, ever, ever here?! 395 00:20:18,160 --> 00:20:20,580 Where are you going?! 396 00:20:23,910 --> 00:20:29,790 Hori-san, instead of "where are you going," 397 00:20:29,790 --> 00:20:33,290 do you mean, "please don't go"? 398 00:20:41,000 --> 00:20:43,410 Where are you going? 399 00:20:43,410 --> 00:20:46,250 I'm not going anywhere. 400 00:20:46,250 --> 00:20:48,500 Until you say you don't need me here anymore, 401 00:20:48,500 --> 00:20:53,290 or get sick and tired of looking at my face, 402 00:20:53,290 --> 00:20:56,450 or tell me to buzz off, 403 00:20:56,450 --> 00:20:59,410 I'm going to stay right here. 404 00:20:59,410 --> 00:21:01,160 Mmkay. 405 00:21:03,700 --> 00:21:07,120 Make sure you drink someNwater later though, okay? 406 00:21:14,620 --> 00:21:16,540 Okay, I'm heading out. 407 00:21:16,540 --> 00:21:21,040 I called your mom and toldNIshikawa-kun to tell school you're sick. 408 00:21:24,330 --> 00:21:25,790 Also, 409 00:21:25,790 --> 00:21:29,000 I'm in love with you, Hori-san. 410 00:21:30,200 --> 00:21:32,160 Have been for a while now. 411 00:21:34,450 --> 00:21:38,120 There're drinks and food in the fridge. 412 00:21:39,500 --> 00:21:44,410 If you need anything, call orNtext me. I'll come right over. 413 00:21:52,330 --> 00:21:54,790 Huh? What? What did he just say?! 414 00:21:54,790 --> 00:21:57,580 I'm so shocked, my fever'sNpractically disappeared! 415 00:21:57,580 --> 00:22:01,290 Why? Why'd he tell me in theNmiddle of all that boring stuff!? 416 00:22:01,290 --> 00:22:04,500 He knew I was awakeNwhen he said all that, right?! 417 00:22:04,500 --> 00:22:06,870 I don't get it. I need to know if he said it! 418 00:22:06,870 --> 00:22:09,870 But I don't want to make him say it again! 419 00:22:11,830 --> 00:22:13,540 If... 420 00:22:13,540 --> 00:22:17,370 If I pretend I didn't hear it, 421 00:22:17,370 --> 00:22:21,620 maybe we can stay like thisNfor a little while longer... 422 00:23:48,580 --> 00:23:51,910 "I Can't Say It Out Loud" 31364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.