Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,300 --> 00:01:34,800
Episode 31
2
00:01:39,030 --> 00:01:41,130
Don't give up, there must be a solution
3
00:01:41,720 --> 00:01:43,580
We are heroes of the martial world
4
00:01:44,070 --> 00:01:46,320
It doesn't matter whether life or death
5
00:01:46,770 --> 00:01:48,800
Instead of enduring torture
6
00:01:48,800 --> 00:01:50,110
Isn't it better
7
00:01:50,110 --> 00:01:51,110
to die under this fire
8
00:01:51,110 --> 00:01:56,000
Unfortunately, we can't
serve our master any longer
9
00:01:56,400 --> 00:01:57,200
Who would've thought
10
00:01:57,200 --> 00:01:58,980
that the strongest fighters
of the six major sects
11
00:01:58,980 --> 00:02:02,100
today, we are trapped inside Wan'an Temple
12
00:02:02,300 --> 00:02:04,760
Many of us died at Guang Ming Ding
13
00:02:04,790 --> 00:02:05,790
Today
14
00:02:05,820 --> 00:02:07,800
perhaps we will all die
15
00:02:08,100 --> 00:02:08,910
Yes
16
00:02:08,910 --> 00:02:11,800
We've fallen into the trap
set by the witch Zhao Min
17
00:02:11,800 --> 00:02:13,300
We have to get revenge on her
18
00:02:13,300 --> 00:02:13,800
Everyone
19
00:02:13,800 --> 00:02:14,300
Yes yes
20
00:02:14,500 --> 00:02:15,800
If we all die here
21
00:02:16,200 --> 00:02:16,700
I'm afraid
22
00:02:17,100 --> 00:02:18,800
There will be no one left
to protect the people
23
00:02:19,100 --> 00:02:22,000
Fight between sects will break out
24
00:02:22,100 --> 00:02:24,580
and the people will suffer
25
00:02:31,740 --> 00:02:33,500
It seems like she and the other masters
26
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
have regained their internal strength
27
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Yang Xiao, cover me
28
00:02:50,540 --> 00:02:51,540
Masters within the tower
29
00:02:51,790 --> 00:02:53,100
Please jump down one by one
30
00:02:53,100 --> 00:02:54,200
and I'll catch you from down here
31
00:02:58,400 --> 00:02:59,600
Zhang Wuji must've thought of something
32
00:03:00,100 --> 00:03:01,400
that would be able to rescue
the sects from the tower
33
00:03:01,500 --> 00:03:02,700
Quickly stop Zhang Wuji
34
00:03:02,700 --> 00:03:04,270
Don't let him save a single person
35
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
You're talking nonsense
36
00:03:10,410 --> 00:03:13,500
You're surrounded by soldiers
37
00:03:13,920 --> 00:03:15,000
There are so many people
that have jump down
38
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
How are you going to catch us?
39
00:03:16,200 --> 00:03:17,360
Everyone
40
00:03:17,360 --> 00:03:18,850
We can't believe him
41
00:03:19,300 --> 00:03:20,700
If we jump from here,
42
00:03:20,700 --> 00:03:22,700
we will surely die
43
00:03:23,070 --> 00:03:24,000
Everyone
44
00:03:24,400 --> 00:03:25,620
Zhang Wuji is my nephew
45
00:03:25,620 --> 00:03:27,400
He will never want to harm us
46
00:03:27,400 --> 00:03:28,180
That's right
47
00:03:28,180 --> 00:03:31,330
If he wanted to harm us, then
he didn't need to come here
48
00:03:31,410 --> 00:03:34,370
But we are so high up
49
00:03:34,620 --> 00:03:37,200
There's no way for him to save us all
50
00:03:39,600 --> 00:03:40,500
Seniors
51
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
This is an emergency
52
00:03:42,100 --> 00:03:43,500
You have to jump before it's too late
53
00:03:44,020 --> 00:03:45,400
Instead of waiting here to die
54
00:03:45,400 --> 00:03:47,120
it's better to try and survive
55
00:03:47,120 --> 00:03:48,800
If Wuji can catch me
56
00:03:48,800 --> 00:03:49,780
Then I'll be fine
57
00:03:49,780 --> 00:03:51,300
If he isn't able to catch me
58
00:03:51,300 --> 00:03:53,170
then I will die
59
00:03:53,170 --> 00:03:54,940
and I will not blame him
60
00:03:56,380 --> 00:03:57,500
Everyone
61
00:03:57,500 --> 00:03:58,860
I will jump first
62
00:03:59,000 --> 00:04:00,300
If we are fortunate
63
00:04:00,600 --> 00:04:02,770
then everyone will be able to survive
64
00:04:03,100 --> 00:04:03,800
Second brother
65
00:04:05,230 --> 00:04:06,230
Second brother
66
00:04:20,260 --> 00:04:22,000
Second uncle, are you alright?
67
00:04:22,100 --> 00:04:24,000
Your inner strength and martial
arts have improved a lot
68
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
How can I not be alright!
69
00:04:26,390 --> 00:04:27,800
Go capture them
70
00:04:28,100 --> 00:04:29,800
He caught him
71
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
He caught him
72
00:04:36,300 --> 00:04:36,800
Seniors
73
00:04:37,100 --> 00:04:38,800
Jump down now
74
00:04:57,330 --> 00:04:58,500
-Are you alright? -I'm alright
75
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
Are you injured?
76
00:05:00,550 --> 00:05:01,550
No
77
00:05:01,740 --> 00:05:02,400
Where are my uncles?
78
00:05:02,600 --> 00:05:04,100
Up there
79
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
He caught them
80
00:05:06,800 --> 00:05:08,090
Qingshu, you jump first
81
00:05:08,130 --> 00:05:09,130
Wuji will caught you
82
00:05:09,130 --> 00:05:11,300
Father, I have to wait for Zhiruo
83
00:05:11,800 --> 00:05:13,000
Zhiruo, you haven't fully recovered yet
84
00:05:13,300 --> 00:05:14,000
You have to jump down first
85
00:05:14,400 --> 00:05:15,860
I want to wait for master
86
00:05:15,860 --> 00:05:17,000
You're master is very powerful
87
00:05:17,000 --> 00:05:18,700
She'll be alright
88
00:05:22,400 --> 00:05:23,100
Master
89
00:05:23,700 --> 00:05:24,400
Master
90
00:05:24,400 --> 00:05:25,100
Zhiruo
91
00:05:25,100 --> 00:05:26,600
-Master -That's dangerous
92
00:05:27,050 --> 00:05:28,800
Do you not want to live anymore?
93
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
It's my life so stop bothering me
94
00:05:30,800 --> 00:05:32,000
Leave by yourself
95
00:05:32,000 --> 00:05:32,500
Zhiruo
96
00:05:32,500 --> 00:05:33,000
Master
97
00:05:33,200 --> 00:05:34,100
-You have to leave now before
it's too late -Qingshu, leave
98
00:05:34,100 --> 00:05:35,000
Let's go
99
00:05:35,200 --> 00:05:35,700
-Father -Leave
100
00:05:35,700 --> 00:05:36,200
If you don't leave now
101
00:05:36,200 --> 00:05:37,600
you'll never by able to escape
102
00:05:37,600 --> 00:05:38,400
Father, let go of me
103
00:05:38,400 --> 00:05:39,180
Zhiruo, let's leave
104
00:05:39,180 --> 00:05:40,600
You have to leave now before it's too late
105
00:05:47,600 --> 00:05:49,300
Seniors, you have to jump quickly
106
00:05:49,300 --> 00:05:49,800
Zhiruo
107
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
Leave, Qingshu
108
00:05:51,220 --> 00:05:52,100
If Zhiruo doesn't leave then I won't either
109
00:05:52,100 --> 00:05:53,000
Jump
110
00:06:06,160 --> 00:06:07,000
Are you injured?
111
00:06:07,000 --> 00:06:07,600
Wuji
112
00:06:07,600 --> 00:06:09,050
This is all possible thanks to you
113
00:06:09,050 --> 00:06:10,960
Fortunately, fifth brother has
an excellent son like you
114
00:06:11,710 --> 00:06:12,710
It's what I should do
115
00:06:13,470 --> 00:06:15,400
First Uncle, have your
inner strength recovered?
116
00:06:15,670 --> 00:06:17,100
I have recovered about
50-60% of my strength
117
00:06:17,100 --> 00:06:18,680
It's enough to fight them
118
00:06:18,680 --> 00:06:19,180
Good
119
00:06:19,180 --> 00:06:19,680
Let's go
120
00:06:19,680 --> 00:06:21,180
Go
121
00:06:22,100 --> 00:06:22,940
Everyone
122
00:06:22,940 --> 00:06:23,940
You can keep jumping down now
123
00:06:24,100 --> 00:06:24,600
Zhiruo
124
00:06:24,600 --> 00:06:27,800
Jump down here, I'll catch you
125
00:06:30,000 --> 00:06:30,600
Let's go
126
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Is everyone alright?
127
00:07:02,100 --> 00:07:03,340
We're okay
128
00:07:04,020 --> 00:07:05,500
Benefactor
129
00:07:06,200 --> 00:07:09,000
Thank you
130
00:07:11,300 --> 00:07:11,800
Zhiruo
131
00:07:12,570 --> 00:07:13,400
Jump down now
132
00:07:19,300 --> 00:07:20,800
Hurry and jump down Zhiruo
133
00:07:20,800 --> 00:07:22,600
Master won't be defeated
134
00:07:22,600 --> 00:07:23,740
She'll be here soon
135
00:07:24,980 --> 00:07:25,980
Master
136
00:07:27,160 --> 00:07:28,540
Master
137
00:07:30,100 --> 00:07:31,100
Senior sister
138
00:07:39,170 --> 00:07:41,000
Call my troops here immediately
139
00:07:41,000 --> 00:07:41,700
Yes
140
00:07:43,600 --> 00:07:44,400
Reporting to the Prince
141
00:07:44,400 --> 00:07:45,200
The palace is on fire
142
00:07:45,200 --> 00:07:45,700
What
143
00:07:46,160 --> 00:07:47,000
Where's father?
144
00:07:47,200 --> 00:07:49,000
I'll go back first to check the situation
145
00:07:49,000 --> 00:07:49,500
Sure
146
00:07:50,350 --> 00:07:51,350
Follow me
147
00:08:10,100 --> 00:08:11,400
Zhiruo, let's go now
148
00:08:11,900 --> 00:08:13,600
You guys leave first, I'll follow in a bit
149
00:08:13,800 --> 00:08:14,300
What are you talking about?
150
00:08:14,300 --> 00:08:15,700
The fire is already here,
we have to leave now
151
00:08:15,700 --> 00:08:17,370
I want to wait for master
152
00:08:17,370 --> 00:08:19,000
Master wants us to survive
153
00:08:19,000 --> 00:08:20,300
Have you already forgotten
154
00:08:20,670 --> 00:08:22,450
If keep waiting, you are going to die
155
00:08:22,800 --> 00:08:24,300
I want to stay here and wait for master
156
00:08:24,970 --> 00:08:26,540
-Zhiruo -Leave now
157
00:08:26,540 --> 00:08:27,310
Leave
158
00:08:27,310 --> 00:08:28,310
Leave
159
00:08:28,310 --> 00:08:29,400
Quickly leave now
160
00:08:29,400 --> 00:08:30,300
We'll be waiting for you
161
00:09:26,310 --> 00:09:27,200
Is everyone alright?
162
00:09:27,400 --> 00:09:28,500
No, we're alright
163
00:09:28,720 --> 00:09:30,200
Where's miss Zhuo? Where's Abbess Miejue?
164
00:09:30,800 --> 00:09:32,000
Abbess Miejue is still
fighting with the enemy
165
00:09:32,200 --> 00:09:33,700
Miss Zhuo is still up there
trying to help her master
166
00:09:34,000 --> 00:09:35,100
They haven't come down yet
167
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
Zhiruo
168
00:09:48,740 --> 00:09:50,140
Princess, the situation changed
169
00:09:50,460 --> 00:09:51,800
Our people will become their
prisoners if we don't retreat
170
00:09:55,360 --> 00:09:56,240
Listen to me.
171
00:09:56,240 --> 00:09:57,720
Immediatly leave Wan An Temple
172
00:09:57,720 --> 00:09:58,860
Make no mistake.
173
00:10:06,700 --> 00:10:07,500
Master Zhang
174
00:10:10,320 --> 00:10:13,380
I invite you to drink with me
in the same place tomorrow
175
00:10:13,680 --> 00:10:15,000
Please come
176
00:10:23,400 --> 00:10:24,100
Master
177
00:10:27,100 --> 00:10:28,100
Master
178
00:10:29,000 --> 00:10:30,500
Miss Zhuo, why are you still here?
179
00:10:30,500 --> 00:10:31,300
The fire is strong here
180
00:10:31,300 --> 00:10:32,800
Are not afraid of getting burned to death?
181
00:10:32,900 --> 00:10:33,400
Hurry up and leave
182
00:10:33,400 --> 00:10:34,900
If master doesn't leave then I won't either
183
00:10:34,900 --> 00:10:35,470
You!
184
00:10:35,470 --> 00:10:36,550
I'm going to kill you
185
00:10:36,940 --> 00:10:38,140
I swear to heaven
186
00:10:38,620 --> 00:10:40,580
He told me that you guys are lovers
187
00:10:40,580 --> 00:10:42,200
He said everything is true
188
00:10:42,200 --> 00:10:43,500
Don't lie to me
189
00:10:49,600 --> 00:10:50,500
Master
190
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Master
191
00:10:54,000 --> 00:10:54,500
Master
192
00:10:54,800 --> 00:10:55,750
Are you alright?
193
00:10:55,760 --> 00:10:57,200
I see that you can take a blow from me
194
00:10:58,000 --> 00:10:59,400
and keep moving
195
00:11:02,880 --> 00:11:03,960
He Biweng
196
00:11:04,220 --> 00:11:05,580
You despicable villain
197
00:11:05,580 --> 00:11:07,420
Let's see if your brother
will survive this fall
198
00:11:11,700 --> 00:11:13,700
Madam, please forgive me
199
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
Master
200
00:11:54,900 --> 00:11:56,980
Bastard, you've ruined my reputation
201
00:11:57,520 --> 00:11:58,780
Today, you shall die with me
202
00:11:58,780 --> 00:11:59,740
-Master -Wait
203
00:11:59,740 --> 00:12:02,190
Miejue, I know that I have
ruined your reputation
204
00:12:02,200 --> 00:12:03,520
I know that it was really
disrespectful to do what I did
205
00:12:03,520 --> 00:12:04,840
But I had a reason for doing so
206
00:12:05,040 --> 00:12:06,440
I wanted to quickly save the six sects
207
00:12:06,580 --> 00:12:08,420
If you want to fight with me
208
00:12:08,420 --> 00:12:09,100
that's not a problem,
209
00:12:09,200 --> 00:12:09,920
If you can make it our alive
210
00:12:09,920 --> 00:12:11,260
come find me and we will fight
211
00:12:11,260 --> 00:12:12,720
Zhiruo, leave this place
212
00:12:12,720 --> 00:12:13,760
and jump down first
213
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
I'm going to die with him
214
00:12:15,200 --> 00:12:16,820
Master, if you're not
leaving then neither am I
215
00:12:17,340 --> 00:12:18,920
Miejue, even if you want to die
216
00:12:18,960 --> 00:12:20,180
I do not want to die
217
00:12:20,220 --> 00:12:21,440
If you want to settle this matter
218
00:12:21,440 --> 00:12:22,760
That's fine, come with me then
219
00:12:23,100 --> 00:12:23,600
you
220
00:12:24,160 --> 00:12:25,020
Don't chase after him master
221
00:12:33,280 --> 00:12:34,820
Master, it's very dangerous right now
222
00:12:34,820 --> 00:12:36,200
We have to jump now
223
00:12:36,200 --> 00:12:37,190
Zhang Wuji will caught us below
224
00:12:37,280 --> 00:12:40,300
I didn't expect that you would still
believe in that demon even now
225
00:12:40,300 --> 00:12:42,200
These demons, even if I die
226
00:12:42,520 --> 00:12:43,880
I will not be saved by them
227
00:12:44,260 --> 00:12:45,760
Master, if you die, then
what's going to happen to Emei
228
00:12:45,760 --> 00:12:47,420
Senior sisters are waiting for us below
229
00:12:47,600 --> 00:12:49,140
Please trust leader Zhang just this once
230
00:12:53,140 --> 00:12:54,060
Zhiruo
231
00:12:54,060 --> 00:12:55,000
Hurry and jump down
232
00:12:55,080 --> 00:12:56,700
I'l catch you
233
00:13:18,220 --> 00:13:18,980
Master
234
00:13:19,580 --> 00:13:20,420
Master
235
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
Master
236
00:13:43,160 --> 00:13:43,960
Master
237
00:13:44,400 --> 00:13:45,360
Master
238
00:13:46,120 --> 00:13:47,020
Master
239
00:13:47,420 --> 00:13:48,160
Master
240
00:13:48,900 --> 00:13:56,600
Master
241
00:13:56,900 --> 00:13:58,060
Zhiruo
242
00:13:58,060 --> 00:13:59,120
Master
243
00:14:00,000 --> 00:14:01,240
You have to remember
244
00:14:02,340 --> 00:14:04,340
what you promised master
245
00:14:05,920 --> 00:14:07,080
Do you understand?
246
00:14:08,540 --> 00:14:09,480
I understand
247
00:14:10,380 --> 00:14:11,460
If you don't remember
248
00:14:12,400 --> 00:14:14,740
then I won't be able to rest in peace
249
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
I remember everything
250
00:14:16,660 --> 00:14:17,820
Master
251
00:14:19,400 --> 00:14:21,220
Abbess, I am in here
252
00:14:21,400 --> 00:14:22,360
I can help you recover
253
00:14:24,780 --> 00:14:27,240
You demon bastard
254
00:14:27,240 --> 00:14:31,160
I not allow you to touch my body
255
00:14:37,420 --> 00:14:42,740
(the girls keep saying master
and Wuji is saying Abbess)
256
00:14:46,580 --> 00:14:48,000
Don't touch my master
257
00:14:50,820 --> 00:14:51,820
Master
258
00:14:53,220 --> 00:14:56,220
May you go rest in peace
259
00:15:07,610 --> 00:15:08,610
Master
260
00:15:28,810 --> 00:15:29,810
First uncle
261
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
I'm sorry
262
00:15:32,460 --> 00:15:33,840
that you have to take care of me
263
00:15:33,940 --> 00:15:35,140
You don't need to be sorry
264
00:15:35,640 --> 00:15:37,380
You used the Nine Yang Manual
265
00:15:37,700 --> 00:15:39,420
and helped everyone escape
266
00:15:39,840 --> 00:15:42,260
You even got injured by Abbess Miejue
267
00:15:42,660 --> 00:15:44,560
We owe you too much
268
00:15:46,640 --> 00:15:47,920
I also owe Abbess Miejue
269
00:15:48,440 --> 00:15:50,580
Wuji, you don't need to worry about it
270
00:15:51,280 --> 00:15:52,620
Everyone saw that
271
00:15:53,140 --> 00:15:55,120
Abbess Miejue refused to be saved
272
00:15:55,700 --> 00:15:56,200
Wuji
273
00:15:56,420 --> 00:15:57,740
You don't need to feel guilty about it
274
00:15:59,160 --> 00:16:00,780
Wuji, enough talking
275
00:16:00,980 --> 00:16:02,080
Focus on recovering
276
00:16:39,480 --> 00:16:40,480
Senior Sister
277
00:16:40,840 --> 00:16:43,160
How are we going to take
care of master's body?
278
00:16:43,520 --> 00:16:47,080
We can't just leave her corpse in this cave
279
00:16:47,300 --> 00:16:49,180
It's too dangerous outside
280
00:16:49,560 --> 00:16:51,420
and we can't afford to take risks
281
00:16:52,120 --> 00:16:53,440
In a situation like this
282
00:16:54,120 --> 00:16:55,420
how are we going to
decide without a leader?
283
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
That's right
284
00:16:57,360 --> 00:16:59,460
Now that our master has died
285
00:16:59,760 --> 00:17:02,810
who is going to be the next master
286
00:17:07,450 --> 00:17:10,430
Since senior sister first entered
the Emei and is more knowledgeable
287
00:17:10,440 --> 00:17:12,720
She is the most qualified
to be the next master
288
00:17:12,720 --> 00:17:13,460
That's right
289
00:17:16,200 --> 00:17:17,860
Then I won't stand on ceremony
290
00:17:18,020 --> 00:17:18,520
Wait
291
00:17:20,070 --> 00:17:21,070
Zhiruo
292
00:17:21,820 --> 00:17:23,990
You are wearing master's ring on your hand
293
00:17:24,700 --> 00:17:26,500
Did master give it to you?
294
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
Yes
295
00:17:35,680 --> 00:17:37,180
When we were still in Wan'an Temple
296
00:17:37,700 --> 00:17:39,880
Master chose me to be
the 4th Master of Emei
297
00:17:40,580 --> 00:17:42,240
Then please give us orders
298
00:17:42,540 --> 00:17:43,040
Impossible
299
00:17:44,100 --> 00:17:45,640
How can master choose you to lead Emei?
300
00:17:50,160 --> 00:17:52,060
How can we know that you
didn't steal this ring?
301
00:17:52,840 --> 00:17:54,340
You know how I behave
302
00:17:55,320 --> 00:17:56,600
Don't carelessly slander my name
303
00:17:56,600 --> 00:17:58,180
According to our ranks
304
00:17:58,320 --> 00:18:00,300
you are not qualify to lead our sect
305
00:18:01,280 --> 00:18:02,800
We are all Emei's disciples
306
00:18:03,140 --> 00:18:04,780
Can you all agree to this?
307
00:18:05,450 --> 00:18:07,230
Master never mentioned such a thing
308
00:18:07,700 --> 00:18:09,500
But master's martial arts are so great
309
00:18:10,020 --> 00:18:12,640
that it's impossible for
the ring to be stolen
310
00:18:13,100 --> 00:18:15,540
Lately, master has been very fond of Zhiruo
311
00:18:15,800 --> 00:18:16,880
Everyone can see that
312
00:18:16,960 --> 00:18:19,780
Master even called for Zhiruo
when we were in the temple
313
00:18:19,940 --> 00:18:21,060
Maybe she gave to Zhiruo then
314
00:18:21,740 --> 00:18:22,980
Who said that master called for her
315
00:18:23,460 --> 00:18:25,540
It was that demon Zhao's
men who took her away
316
00:18:26,140 --> 00:18:28,000
That is very suspicious
317
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
Zhou Zhiruo
318
00:18:30,020 --> 00:18:32,180
What are you hiding from us? Say it!
319
00:18:33,020 --> 00:18:34,740
You were all there when master died
320
00:18:35,520 --> 00:18:36,900
If I had stolen the ring
321
00:18:37,460 --> 00:18:39,120
then master would've told you guys
322
00:18:40,220 --> 00:18:41,300
I would've been left behind
323
00:18:43,120 --> 00:18:44,180
Master
324
00:18:45,160 --> 00:18:46,480
You've left too suddenly
325
00:18:46,500 --> 00:18:48,020
Everyone's suspicious of what happened
326
00:18:48,760 --> 00:18:50,400
I told you that being the master
327
00:18:51,200 --> 00:18:52,620
was too much for me to handle
328
00:18:54,860 --> 00:18:56,400
Now that's it's come to this
329
00:18:58,000 --> 00:18:59,840
no one believes me
330
00:19:01,140 --> 00:19:02,880
How am I going to live up to your name?
331
00:19:06,960 --> 00:19:08,580
Do you really think that
putting on this act,
332
00:19:08,580 --> 00:19:10,120
and crying is enough
333
00:19:10,240 --> 00:19:11,440
to persuade is to change our minds?
334
00:19:11,640 --> 00:19:12,560
Master is already dead
335
00:19:12,800 --> 00:19:14,080
You can just make anything up
336
00:19:20,860 --> 00:19:22,080
Heaven listens from above
337
00:19:22,840 --> 00:19:24,210
Master listens with her soul
338
00:19:24,540 --> 00:19:26,960
I, Zhou Zhiruo, only said the truth
339
00:19:27,560 --> 00:19:29,360
If I am lying
340
00:19:29,700 --> 00:19:31,200
then I will be stuck by lightning
341
00:19:31,440 --> 00:19:31,940
Zhiruo
342
00:19:32,140 --> 00:19:33,200
Don't be sad anymore
343
00:19:33,480 --> 00:19:34,320
I believe you
344
00:19:34,660 --> 00:19:35,840
She already swore
345
00:19:36,080 --> 00:19:37,180
There's no need to be suspicious anymore
346
00:19:37,860 --> 00:19:40,860
If not, then master won't
be able to rest in peace
347
00:19:41,060 --> 00:19:42,480
Then we will feel guilty
348
00:19:42,860 --> 00:19:43,420
You
349
00:19:57,660 --> 00:19:59,700
Here lies the 3rd Master of Emei
350
00:20:00,540 --> 00:20:02,200
Abbess Miejue
351
00:20:02,960 --> 00:20:04,700
Her body is going to be cremated
352
00:20:05,640 --> 00:20:07,280
May her soul find peace
353
00:20:08,510 --> 00:20:09,530
Through death
354
00:20:09,980 --> 00:20:11,100
and reincarnation
355
00:20:39,320 --> 00:20:40,440
Master Zhuo
356
00:20:40,880 --> 00:20:42,160
Everyone has their own destiny
357
00:20:42,760 --> 00:20:44,480
and everyone will die after
358
00:20:45,040 --> 00:20:46,400
Amitabha
359
00:20:47,960 --> 00:20:48,900
Master Zhuo
360
00:20:49,180 --> 00:20:50,460
Sorry for your loss
361
00:20:52,220 --> 00:20:54,400
Wudang sect grieves for your loss
362
00:20:54,760 --> 00:20:56,000
May Abbess Miejue
363
00:20:56,600 --> 00:20:58,020
go in peace
364
00:20:58,980 --> 00:21:02,040
May Abbess Miejue
365
00:21:02,420 --> 00:21:04,040
peacefully reincarnate
366
00:21:09,060 --> 00:21:10,060
Master Zhuo
367
00:21:10,740 --> 00:21:12,180
On behalf of the Ming sect
368
00:21:12,440 --> 00:21:13,640
sorry for your loss
369
00:22:14,880 --> 00:22:16,250
Kneel!
370
00:22:18,870 --> 00:22:21,850
Father, you can't entirely
blame Minmin for this
371
00:22:21,850 --> 00:22:23,660
Don't worry, we'll get to you too!
372
00:22:24,220 --> 00:22:26,860
You dare disobey a military order?
373
00:22:27,070 --> 00:22:29,810
I'm your daughter not your subordinate
374
00:22:29,810 --> 00:22:33,070
nor do I have a military post, a
military order doesn't apply to me
375
00:22:33,070 --> 00:22:35,970
Then, I command you to kneel as your father
376
00:22:35,980 --> 00:22:38,750
I'll kneel, but you need to give
me a reason for punishing me
377
00:22:38,760 --> 00:22:40,080
If you don't have a reason
378
00:22:40,080 --> 00:22:41,940
Then I won't do anything
379
00:22:41,940 --> 00:22:43,060
You!
380
00:22:43,060 --> 00:22:44,700
Minmin apologize to father
381
00:22:44,700 --> 00:22:47,950
You want a reason? I'll give you one!
382
00:22:48,040 --> 00:22:50,870
You promised a plan
383
00:22:50,880 --> 00:22:53,420
to recruit the Wulin sects to our cause
384
00:22:53,420 --> 00:22:54,980
to recruit the Wulin sects to our cause
385
00:22:54,980 --> 00:22:56,840
And that is why I let
you go ahead with this
386
00:22:56,840 --> 00:22:59,120
But now, look what's happened!
387
00:22:59,550 --> 00:23:01,020
The Imperial residence is half burnt down
388
00:23:01,410 --> 00:23:04,230
Consort Han is dead and
WanAn temple is ruined
389
00:23:04,510 --> 00:23:07,090
Yet we have yet to recruit any
of the Han martial artists
390
00:23:07,530 --> 00:23:10,760
You've embarrassed the Court and
caused us to suffer a huge set-back
391
00:23:10,760 --> 00:23:12,500
How do you think I should punish you?
392
00:23:13,750 --> 00:23:16,820
I should be punished
393
00:23:16,820 --> 00:23:19,230
But the real reason my plan
failed is due to sabotage
394
00:23:19,700 --> 00:23:20,840
If you're doling out punishment you
should punish the person who caused it!
395
00:23:21,530 --> 00:23:24,180
If you're doling out punishment you
should punish the person who caused it!
396
00:23:24,180 --> 00:23:24,680
Excuses! Who is the saboteur
and who caused this?
397
00:23:24,890 --> 00:23:27,950
Excuses! Who is the saboteur
and who caused this?
398
00:23:29,830 --> 00:23:31,760
I don't dare say
399
00:23:31,760 --> 00:23:32,790
Speak. I order you to!
400
00:23:33,020 --> 00:23:34,830
This is an order from your father
401
00:23:35,650 --> 00:23:36,970
If I speak
402
00:23:37,880 --> 00:23:39,660
then father you can't punish me for it!
403
00:23:39,660 --> 00:23:40,320
When I figure out the truth,
I'll make that decision. Speak!
404
00:23:40,320 --> 00:23:42,130
When I figure out the truth,
I'll make that decision. Speak!
405
00:23:42,990 --> 00:23:45,620
Kudashi [Fanyao's undercover
name] is the saboteur
406
00:23:46,270 --> 00:23:49,770
As to the person who caused it...
well that's you father
407
00:23:49,900 --> 00:23:51,720
You!
408
00:23:51,720 --> 00:23:52,950
Father, did you know that Kudashi's real name is Fanyao
and that he is Ming Sects "Right hand Emissary"?
409
00:23:52,950 --> 00:23:56,010
Father, did you know that Kudashi's real name is
Fanyao and that he is Ming Sect's Right hand Emissary?
410
00:23:56,220 --> 00:23:59,220
He is their spy they sent to us
411
00:23:59,220 --> 00:24:02,410
The reason the Ming sect people
could rescue the Six Sects from us
412
00:24:02,410 --> 00:24:05,590
is because of him working
against us from the inside
413
00:24:05,590 --> 00:24:07,140
He is their Right Hand Emissary?
414
00:24:07,140 --> 00:24:10,300
He is their Right Hand Emissary?
415
00:24:10,940 --> 00:24:14,020
Yes father, that night I personally
heard Zhang Wuji address him as such
416
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
Yes father, that night I personally
heard Zhang Wuji address him as such
417
00:24:17,500 --> 00:24:20,510
If father you hadn't trusted him
418
00:24:20,510 --> 00:24:23,120
and made him my teacher since I was a child
419
00:24:23,120 --> 00:24:24,960
how could we have landed in this situation?
420
00:24:24,960 --> 00:24:26,160
If we are looking for a root cause
421
00:24:26,160 --> 00:24:27,660
it started with a misjudgement on your part
422
00:24:27,660 --> 00:24:28,660
with poor decisions
423
00:24:28,660 --> 00:24:31,200
Who else would you call the cause here?
424
00:24:31,340 --> 00:24:32,340
You're the one who is wrong
425
00:24:42,460 --> 00:24:45,240
Father, don't be angry!
426
00:24:48,160 --> 00:24:49,220
Who doesn't make mistakes?
427
00:24:49,640 --> 00:24:51,040
You just have to be more
careful in the future
428
00:24:51,820 --> 00:24:54,960
Don't worry, I wouldn't blame you
429
00:25:03,750 --> 00:25:05,970
Since everyone is almost recovered
430
00:25:06,120 --> 00:25:09,040
We should discuss what
we're going to do next
431
00:25:09,080 --> 00:25:12,080
Now that we are almost done recovering
432
00:25:12,080 --> 00:25:14,180
I think we should go attack them
433
00:25:14,260 --> 00:25:17,100
After what just happened,
they will be more alert
434
00:25:17,580 --> 00:25:19,020
In my opinion
435
00:25:19,620 --> 00:25:22,140
we need to be more careful
436
00:25:22,660 --> 00:25:23,960
I have an idea
437
00:25:24,200 --> 00:25:24,980
How about this
438
00:25:25,080 --> 00:25:26,760
Why don't we just hire some Mongolians
439
00:25:27,080 --> 00:25:28,020
Have them gather information for us
440
00:25:28,580 --> 00:25:30,760
Once we are ready, then we will attack
441
00:25:31,580 --> 00:25:33,160
That means we would be
doing things in secret
442
00:25:33,160 --> 00:25:34,720
It is not appropriate for
us righteous sects to do so
443
00:25:34,720 --> 00:25:36,340
This is an emergency
444
00:25:36,580 --> 00:25:37,080
Yes
445
00:25:37,160 --> 00:25:37,900
I disagree
446
00:25:38,240 --> 00:25:39,460
What don't you agree with?
447
00:25:40,000 --> 00:25:41,100
Everything
448
00:25:41,700 --> 00:25:42,580
I believe
449
00:25:42,920 --> 00:25:46,720
this problem needs to be discussed
further before making a decision
450
00:25:47,240 --> 00:25:48,100
In my opinion
451
00:25:48,380 --> 00:25:50,660
Why don't we rest for a few days
452
00:25:51,000 --> 00:25:51,640
and then
453
00:25:51,820 --> 00:25:53,140
return back to their sects
454
00:25:53,720 --> 00:25:56,720
We can continue to
communicate with each other
455
00:25:56,960 --> 00:25:58,460
and come up with solutions
456
00:25:58,740 --> 00:26:01,080
Then wait for the right time to attack
457
00:26:01,320 --> 00:26:03,100
Yes, that's better
458
00:26:03,600 --> 00:26:04,100
Yes
459
00:26:04,840 --> 00:26:06,540
I bring you good news
460
00:26:07,220 --> 00:26:07,980
What's he talking about?
461
00:26:07,980 --> 00:26:08,640
Bat King
462
00:26:08,640 --> 00:26:09,640
Master
463
00:26:14,630 --> 00:26:15,630
Mister
464
00:26:16,260 --> 00:26:17,860
What good news do you have?
465
00:26:18,120 --> 00:26:22,160
I've brought you all quality red wine
466
00:26:24,280 --> 00:26:25,420
You've brought us red wine
467
00:26:25,420 --> 00:26:26,260
Where did you get it from?
468
00:26:26,500 --> 00:26:28,740
To the south, there is Baoding city
469
00:26:29,640 --> 00:26:30,420
Baoding?
470
00:26:31,140 --> 00:26:32,300
You've traveled so far
471
00:26:32,460 --> 00:26:33,420
just for a jar of wine?
472
00:26:35,640 --> 00:26:38,300
Drinking from the south makes it
seem like we are resting there
473
00:26:38,640 --> 00:26:41,260
so that the Yuan forces will
think that we are going south
474
00:26:42,660 --> 00:26:44,540
Good
475
00:26:44,940 --> 00:26:45,440
Oh yeah,
476
00:26:45,640 --> 00:26:48,000
I've never had wine with the famous heroes
477
00:26:48,680 --> 00:26:51,260
I don't know if you are
willing to drink with me
478
00:26:51,660 --> 00:26:53,600
I like red wine, I'll drink with you
479
00:26:53,640 --> 00:26:54,200
Yes yes
480
00:26:54,300 --> 00:26:54,880
I object
481
00:26:59,660 --> 00:27:01,020
Instead of wine
482
00:27:01,380 --> 00:27:02,740
would water be fine?
483
00:27:13,420 --> 00:27:15,700
Come
484
00:27:16,140 --> 00:27:17,580
Drink
485
00:27:21,560 --> 00:27:22,200
Come
486
00:27:22,200 --> 00:27:23,560
Good wine
487
00:27:23,560 --> 00:27:25,580
How can we drink wine without meat?
488
00:27:26,040 --> 00:27:28,260
This is what we all caught together
489
00:27:28,260 --> 00:27:28,760
Let's eat it
490
00:27:28,860 --> 00:27:31,120
It's mix of small animals like rabbits
491
00:27:32,080 --> 00:27:33,680
Come and eat some
492
00:27:33,880 --> 00:27:36,280
There's a saying that says
493
00:27:42,320 --> 00:27:43,440
That's right
494
00:27:43,440 --> 00:27:44,700
Good
495
00:27:45,440 --> 00:27:47,920
The monks can't enjoy the meat with us
496
00:27:48,080 --> 00:27:50,240
but here are some fruits
497
00:27:50,240 --> 00:27:51,900
Please take some and enjoy
498
00:28:04,340 --> 00:28:05,160
Zhiruo
499
00:28:06,960 --> 00:28:08,380
I know that you are praying
for your late master
500
00:28:09,440 --> 00:28:11,020
I have brought you some apples
501
00:28:11,410 --> 00:28:12,510
You should eat them
502
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
Thank you
503
00:28:16,500 --> 00:28:17,320
What are you thinking about?
504
00:28:20,140 --> 00:28:21,140
Nothing
505
00:28:23,650 --> 00:28:26,160
Before the Master passed away
she still warned Zhang Wuji
506
00:28:27,180 --> 00:28:29,480
It seems your Master is very wary of him
507
00:28:30,060 --> 00:28:33,180
Now everyone treats him as if
he's the Grandmaster of Wulin
508
00:28:34,320 --> 00:28:36,300
I'm afraid it'll be too late
to regret this in the future
509
00:28:38,920 --> 00:28:40,780
I know what my master expects of me
510
00:28:41,350 --> 00:28:42,850
I don't need you to remind me
511
00:28:44,420 --> 00:28:44,920
I...
512
00:28:45,920 --> 00:28:47,440
Now that the main problem is over
513
00:28:47,440 --> 00:28:49,440
I'm going to return to Dadu
514
00:28:49,900 --> 00:28:51,820
So this is goodbye to everyone
515
00:28:52,060 --> 00:28:54,260
In the future, everyone must be united
516
00:28:54,560 --> 00:28:57,000
so that we can fight against
the government to the death
517
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
Farewell
518
00:29:02,740 --> 00:29:04,300
Master Zhang
519
00:29:04,300 --> 00:29:06,300
have a pleasant journey
520
00:29:11,740 --> 00:29:12,740
Leader
521
00:29:16,520 --> 00:29:17,520
Yang Xiao
522
00:29:18,080 --> 00:29:18,700
What's wrong?
523
00:29:19,440 --> 00:29:20,720
You're in a hurry to get to Dadu
524
00:29:20,960 --> 00:29:22,260
Is there an important matter?
525
00:29:22,780 --> 00:29:23,720
Not really
526
00:29:24,080 --> 00:29:25,520
I have a meeting with Zhao Min
527
00:29:26,440 --> 00:29:28,180
After what happened last night
528
00:29:28,880 --> 00:29:30,460
you're still going to go see her?
529
00:29:30,960 --> 00:29:31,900
What if he...
530
00:29:31,900 --> 00:29:32,400
She won't
531
00:29:35,200 --> 00:29:36,160
How do you know?
532
00:29:36,680 --> 00:29:38,500
Because I promised to
do three things for her
533
00:29:38,900 --> 00:29:40,120
Last night she told me
534
00:29:40,800 --> 00:29:44,180
Her first wish is that she wants
to see my godfather's dragon saber
535
00:29:46,700 --> 00:29:47,760
Did you agree?
536
00:29:51,120 --> 00:29:52,470
She just wants to take a look
537
00:29:53,270 --> 00:29:54,280
It's fine
538
00:29:54,820 --> 00:29:56,500
She can't take the sword with me watching
539
00:29:56,600 --> 00:29:58,140
But Zhao Min is full of trickery
540
00:29:58,140 --> 00:29:59,820
you also know this
541
00:30:00,140 --> 00:30:01,980
A promise must be followed through
542
00:30:02,340 --> 00:30:03,860
I was the one who promised her
543
00:30:04,100 --> 00:30:05,240
I must fulfill my promise
544
00:30:05,960 --> 00:30:07,080
Also
545
00:30:07,540 --> 00:30:08,640
my godfather is alone out there
546
00:30:08,940 --> 00:30:10,300
and he's getting old
547
00:30:10,780 --> 00:30:12,440
I should bring him back
and take care of him
548
00:30:13,900 --> 00:30:15,040
Leader Zhang is filial
549
00:30:15,600 --> 00:30:18,460
Than I will go find someone to go with you
550
00:30:18,620 --> 00:30:19,180
There's no need
551
00:30:19,700 --> 00:30:21,080
You guys stay and resist the Yuan
552
00:30:21,480 --> 00:30:22,140
Don't get distracted
553
00:30:22,760 --> 00:30:23,800
I can go by myself
554
00:30:24,860 --> 00:30:25,920
Okay
555
00:30:26,640 --> 00:30:29,380
Leader Zhang has to be cautious
556
00:30:29,380 --> 00:30:30,720
After the Wan'an crisis
557
00:30:30,720 --> 00:30:32,340
You've become a public figure
for the martial arts world
558
00:30:32,900 --> 00:30:34,980
Be mindful of every decision you make
559
00:30:37,460 --> 00:30:39,260
I know that I am carrying
a huge responsibility
560
00:30:39,500 --> 00:30:40,200
I will be careful
561
00:31:00,000 --> 00:31:01,420
When you guys finish resting up
562
00:31:01,580 --> 00:31:02,640
Just go back to Emei first
563
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
Leader
564
00:31:04,460 --> 00:31:05,900
You're not going back with us?
565
00:31:06,280 --> 00:31:07,840
Master's funeral is done with
566
00:31:07,840 --> 00:31:11,120
Please return with us
and take up the mantle
567
00:31:11,920 --> 00:31:13,780
Master left me a task
568
00:31:14,900 --> 00:31:16,510
I have to fulfill her wish
569
00:31:17,540 --> 00:31:18,950
What is it?
570
00:31:19,420 --> 00:31:21,860
The crisis is yet defused
571
00:31:21,880 --> 00:31:24,140
We can't let the leader go off alone
572
00:31:25,860 --> 00:31:26,980
This is a secret
573
00:31:27,380 --> 00:31:28,860
Only I can go
574
00:31:29,120 --> 00:31:30,860
Where are you going? At least tell us that
575
00:31:31,640 --> 00:31:33,540
If anything goes south for the new leader
576
00:31:34,120 --> 00:31:35,740
What happens to us?
577
00:31:36,040 --> 00:31:37,480
Leader, please tell us where you're going
578
00:31:37,480 --> 00:31:39,400
so we can all feel at ease
579
00:31:39,820 --> 00:31:41,780
if anything goes wrong
580
00:31:41,840 --> 00:31:43,180
Master's spirit...
581
00:31:44,200 --> 00:31:45,460
will not be at peace
582
00:31:45,840 --> 00:31:47,480
I said it's a secret!
583
00:31:47,920 --> 00:31:48,940
Stop asking me about it
584
00:31:50,070 --> 00:31:51,770
Everything I do
585
00:31:52,630 --> 00:31:54,620
will be to fulfill Master's wishes
586
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
It's all to glorify Emei sect
587
00:31:59,040 --> 00:32:01,100
Everything you say sounds so perfect
588
00:32:01,960 --> 00:32:05,280
If everything is for Emei sect's glory
589
00:32:05,280 --> 00:32:06,080
then it concerns all of us here
590
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
Why can't you tell us
591
00:32:07,720 --> 00:32:09,400
Isn't that right everyone?
592
00:32:09,860 --> 00:32:10,860
That's right ZhiRuo
593
00:32:11,300 --> 00:32:11,900
Just tell us
594
00:32:11,980 --> 00:32:12,720
There isn't anything you can't tell us
595
00:32:13,040 --> 00:32:14,320
If you don't tell us how will we know
596
00:32:14,520 --> 00:32:15,520
That's enough!
597
00:32:16,350 --> 00:32:17,350
I am the leader!
598
00:32:18,510 --> 00:32:19,510
You have to listen to me from now on
599
00:32:30,540 --> 00:32:31,180
Xiao Zhao
600
00:32:31,320 --> 00:32:33,180
Young master you're back
601
00:32:36,680 --> 00:32:38,680
You made me worried sick when
you didn't come back last night
602
00:32:39,040 --> 00:32:40,740
We went to extinguish the fire
603
00:32:40,740 --> 00:32:42,120
and rescued everyone from the six big sects
604
00:32:42,760 --> 00:32:43,600
That's good
605
00:32:44,660 --> 00:32:47,020
but because of last night's
commotion it's not safe here either
606
00:32:47,680 --> 00:32:49,600
You should leave here as soon as you can
607
00:32:50,040 --> 00:32:51,700
Okay then let's go
608
00:32:52,560 --> 00:32:54,600
You go to the northwest canyon
to meet the Left commander
609
00:32:54,960 --> 00:32:55,800
he will take care of you
610
00:32:56,120 --> 00:32:56,700
and you?
611
00:32:57,560 --> 00:32:58,680
I'm going somewhere far away
612
00:32:58,860 --> 00:32:59,500
it'll be hard to take you
613
00:33:00,000 --> 00:33:01,660
wherever young master goes I go
614
00:33:02,500 --> 00:33:03,660
Just take me with you
615
00:33:03,700 --> 00:33:05,320
I want to serve young master
616
00:33:05,900 --> 00:33:08,240
I promised miss Zhao to go out to sea
617
00:33:08,480 --> 00:33:10,400
The sea is fierce and dangerous
618
00:33:10,820 --> 00:33:12,740
You don't know martial arts
it'll be too dangerous
619
00:33:13,020 --> 00:33:14,700
Then I want to go even more
620
00:33:16,260 --> 00:33:17,260
Why?
621
00:33:17,840 --> 00:33:18,680
Because...
622
00:33:18,680 --> 00:33:21,080
because that miss Zhao is cunning and sly
623
00:33:21,500 --> 00:33:22,720
who knows what she'll do to you
624
00:33:23,580 --> 00:33:25,440
Xiao Zhao you think too much
625
00:33:25,700 --> 00:33:26,840
She can't harm me
626
00:33:26,840 --> 00:33:29,160
Young master you are too upright
627
00:33:29,280 --> 00:33:31,240
but that miss Zhao is too devious
628
00:33:31,480 --> 00:33:33,360
who knows what plans she'll cook up
629
00:33:33,960 --> 00:33:35,140
It's not a big deal Xiao Zhao
630
00:33:35,560 --> 00:33:36,160
Listen to me
631
00:33:36,640 --> 00:33:37,820
Go find the Left commander
632
00:33:38,360 --> 00:33:39,780
You really really don't need to worry
633
00:33:39,980 --> 00:33:40,480
okay?
634
00:33:40,980 --> 00:33:41,840
I'm going out now
635
00:33:42,000 --> 00:33:42,500
young master!
636
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
I really can't go along?
637
00:33:47,140 --> 00:33:47,980
OK OK OK
638
00:33:48,540 --> 00:33:49,220
Then stay here for now
639
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Wait for me to come back
and we'll talk about it
640
00:34:05,320 --> 00:34:07,020
Young miss are you staying with us?
641
00:34:07,280 --> 00:34:08,360
Sorry to bother you
642
00:34:08,960 --> 00:34:11,250
Is there a customer here
by the name of Zhang
643
00:34:11,260 --> 00:34:13,580
around twenty years old, and tall
644
00:34:13,860 --> 00:34:15,500
Zhang and tall?
645
00:34:15,810 --> 00:34:16,810
Nope
646
00:34:18,130 --> 00:34:21,330
Maybe not Zhang but Zeng
647
00:34:21,880 --> 00:34:22,900
There was indeed a fellow name Zeng
648
00:34:23,230 --> 00:34:23,950
Where is he?
649
00:34:24,150 --> 00:34:24,890
He is not back yet.
650
00:34:24,900 --> 00:34:26,320
But his family is upstairs
651
00:34:26,860 --> 00:34:27,660
You can go up and ask
652
00:34:27,880 --> 00:34:28,860
Miss, Please.
653
00:34:30,300 --> 00:34:32,560
Miss, there is a guest looking for you
654
00:34:33,140 --> 00:34:34,140
Miss
655
00:34:34,400 --> 00:34:35,400
I'll open the door.
656
00:34:38,690 --> 00:34:39,690
Please.
657
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
Come out.
658
00:35:07,660 --> 00:35:08,700
Forgive me Master.
659
00:35:09,020 --> 00:35:10,500
I'm Worried about you.
660
00:35:11,000 --> 00:35:11,700
I'm not saying...
661
00:35:15,060 --> 00:35:17,160
It's okay. lets go to the restauran.
662
00:35:17,620 --> 00:35:18,620
Thanks Master.
663
00:35:34,060 --> 00:35:35,340
Miss Zhao
664
00:35:35,340 --> 00:35:37,040
Master Zhang is a man of his word
665
00:35:38,100 --> 00:35:40,780
But why did you bring this
lovely little lady with you?
666
00:35:41,280 --> 00:35:43,580
Did you think you would be bored otherwise?
667
00:35:43,980 --> 00:35:44,800
She is...
668
00:35:45,180 --> 00:35:46,860
I'm here to wait on Master
669
00:35:47,120 --> 00:35:48,980
Least he be harmed by ill-wishers
670
00:35:49,300 --> 00:35:51,200
I hope you will overlook this
671
00:35:51,540 --> 00:35:52,340
Xiao Zhao!
672
00:35:54,300 --> 00:35:56,000
Master Zhang truly is to be admired
673
00:35:56,200 --> 00:35:57,420
First Miss Zhou
674
00:35:57,920 --> 00:35:59,520
And now this beauty
675
00:35:59,840 --> 00:36:02,440
All the world's women swoon over you
676
00:36:02,780 --> 00:36:05,100
No wonder Miejue keeps calling you
677
00:36:05,920 --> 00:36:07,480
a little lecher.
678
00:36:10,360 --> 00:36:11,380
Please, sit
679
00:36:16,420 --> 00:36:17,420
Miss Zhao
680
00:36:17,680 --> 00:36:18,900
About last night
681
00:36:19,200 --> 00:36:21,320
Where I have offended, please forgive me
682
00:36:21,640 --> 00:36:24,060
The lady Han was a tramp, I disliked her
683
00:36:24,460 --> 00:36:26,160
and am not sorry she's dead
684
00:36:28,280 --> 00:36:29,220
Thank you
685
00:36:29,800 --> 00:36:31,700
Master- be careful!
686
00:36:34,280 --> 00:36:36,220
Master Zhang, a toast to you
687
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
Jiaozhu (cult leader)
688
00:36:47,120 --> 00:36:48,240
Princess
689
00:36:49,460 --> 00:36:50,700
Master Ku
690
00:36:51,560 --> 00:36:53,100
Your deceit has been most cruel
691
00:36:53,460 --> 00:36:56,100
And the set-back significant
692
00:36:56,560 --> 00:36:57,600
I am sorry
693
00:36:57,860 --> 00:36:59,620
My true name is Fanyao
694
00:36:59,960 --> 00:37:01,940
I am the Ming cult's Right Hand Emissary
695
00:37:02,500 --> 00:37:04,760
Years ago I was driven by circumstances
696
00:37:05,440 --> 00:37:06,980
to infiltrate the Ruyang household
697
00:37:07,320 --> 00:37:10,980
I acknowledge the many years of hospitality
and respect the Princess' has shown me
698
00:37:11,340 --> 00:37:13,660
And it is why I am here
today- to bid you farewell
699
00:37:14,480 --> 00:37:17,960
Leave as you will, there's
no need for false courtesies
700
00:37:18,840 --> 00:37:20,760
But you and I have been
teacher-disciple for so long
701
00:37:20,980 --> 00:37:22,640
I would like to know
702
00:37:22,720 --> 00:37:24,820
Was any of that sentiment real?
703
00:37:25,080 --> 00:37:26,380
I watched you grow up
704
00:37:27,020 --> 00:37:28,900
To say there was not an ounce of sentiment
705
00:37:29,440 --> 00:37:30,620
would be untrue
706
00:37:30,840 --> 00:37:34,900
The pity is that Princess is a
foreign person, and hence my enemy
707
00:37:35,620 --> 00:37:38,440
Since I am the enemy, why bother
to come with false niceties?
708
00:37:38,900 --> 00:37:41,300
A man of the world is above
board in his behavior
709
00:37:41,680 --> 00:37:44,040
Since I have decided to
be the Princess' enemy
710
00:37:44,280 --> 00:37:47,520
I need to make sure I am
absolutely clear upfront
711
00:37:54,440 --> 00:37:55,800
This first cup of wine
712
00:37:56,280 --> 00:37:57,280
is a toast to you
713
00:37:58,000 --> 00:38:00,060
For all the years of
care you have offered me
714
00:38:00,280 --> 00:38:02,340
In a future without Shifu beside you
715
00:38:02,980 --> 00:38:04,980
I hope you will take good care of yourself
716
00:38:10,120 --> 00:38:11,980
With this second cup of wine I drink
717
00:38:12,220 --> 00:38:13,560
from today henceforth
718
00:38:14,640 --> 00:38:18,140
our teacher-disciple
relationship is at an end
719
00:38:26,700 --> 00:38:29,280
Jiaozhu, although the Princess is young
720
00:38:29,640 --> 00:38:32,320
She is ruthless, beyond
the abilities of most
721
00:38:32,600 --> 00:38:35,040
you must be very careful
not to fall for her traps
722
00:38:36,840 --> 00:38:37,840
Don't worry
723
00:38:38,260 --> 00:38:39,580
I'll pay heed
724
00:38:40,980 --> 00:38:43,060
Thank you Master Ku for your compliment
725
00:38:50,800 --> 00:38:51,620
You...
726
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
What is it?
727
00:38:56,020 --> 00:38:57,200
Nothing...
728
00:38:58,000 --> 00:38:59,580
I mistook you for someone else
729
00:39:06,240 --> 00:39:07,740
What is your secret?
730
00:39:08,100 --> 00:39:10,500
To have your subordinates be
loyal to the death unto you?
731
00:39:10,900 --> 00:39:13,670
We are united by our goal of
serving the people and the country
732
00:39:13,680 --> 00:39:14,740
for chivalry and honor
733
00:39:15,340 --> 00:39:18,420
I have known Right Emissary Fan for only a little
while, yet already feel like we're old friends
734
00:39:18,880 --> 00:39:20,520
We stand together against tyranny
735
00:39:21,280 --> 00:39:23,060
and cherish each other the more for it
736
00:39:24,540 --> 00:39:26,540
You speak of treason?
737
00:39:26,880 --> 00:39:30,080
We only wish to take back what is ours
738
00:39:36,080 --> 00:39:38,920
Miss Zhao do you still wish
to borrow the Dragon Saber?
739
00:39:39,700 --> 00:39:42,920
Of course, you're not getting
out of your promise so easily
740
00:39:43,480 --> 00:39:45,920
What I promised I'll deliver
741
00:39:46,860 --> 00:39:49,500
Only I have a request
742
00:39:51,940 --> 00:39:53,700
I wish to use your Heaven sword
743
00:39:55,060 --> 00:39:58,400
I haven't even seen the Dragon Saber, and
you're asking me first for the Heaven sword?
744
00:39:58,540 --> 00:40:01,140
You certainly know how to strike a deal
745
00:40:03,760 --> 00:40:07,560
[Look at how much space there is on the sword. The
little pervert goes right for the hand instead.]
746
00:40:08,960 --> 00:40:10,580
Thanks [for letting me touch your hand]
747
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
Xiao Zhao
748
00:40:25,640 --> 00:40:26,800
Thank you Master!
749
00:40:30,160 --> 00:40:31,340
Thank you Miss Zhao
750
00:40:44,020 --> 00:40:45,020
Sister?
751
00:40:45,300 --> 00:40:46,300
What?
752
00:40:46,620 --> 00:40:48,260
Are you disappointed to see me?
753
00:40:48,740 --> 00:40:51,600
No I was just surprised by you
754
00:40:52,960 --> 00:40:55,720
If you didn't do anything wrong
755
00:40:55,720 --> 00:40:56,740
why would you be startled
756
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
My question to you is
757
00:40:59,260 --> 00:41:00,920
what are you trying to achieve
758
00:41:01,340 --> 00:41:02,760
by sneaking back here
759
00:41:03,130 --> 00:41:04,780
I've already told you
760
00:41:05,130 --> 00:41:07,420
I don't care if you believe me or not
761
00:41:08,140 --> 00:41:11,460
Master left me an important task
and I intend to see it through
762
00:41:13,450 --> 00:41:15,140
Mouth full of lies
763
00:41:16,100 --> 00:41:18,800
In my eyes you're just here to
meet the little pervert Zhang Wuji
764
00:41:20,320 --> 00:41:20,820
Stop there!
765
00:41:22,200 --> 00:41:23,520
Don't force me to fight you
766
00:41:23,820 --> 00:41:24,320
Sister!
767
00:41:25,180 --> 00:41:26,230
Don't think about running
768
00:41:26,900 --> 00:41:28,760
I already notified all
the sisters to come here
769
00:41:29,100 --> 00:41:30,130
You must give everyone an explanation today
51621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.