Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,600 --> 00:00:33,760
I took the knife in my hand.
2
00:00:36,280 --> 00:00:38,120
I gripped it really hard.
3
00:00:40,600 --> 00:00:44,880
And she was smiling at me,
willing me to do it.
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,760
And then I slit her throat.
5
00:00:55,600 --> 00:00:57,680
It was electrifying.
6
00:01:01,760 --> 00:01:03,280
There she is...
7
00:01:04,560 --> 00:01:06,360
...Lizzie James.
8
00:01:24,240 --> 00:01:27,320
Update on India one, please.
9
00:01:27,360 --> 00:01:30,200
No change. Still blindside of RV.
10
00:01:32,120 --> 00:01:34,640
You must be Colin.
11
00:01:34,680 --> 00:01:36,440
You must be Lizzie.
12
00:01:40,600 --> 00:01:42,680
Been waiting long?
13
00:01:42,720 --> 00:01:44,320
Not too long.
14
00:01:45,960 --> 00:01:48,920
- Well, I promised you lunch, didn't I?
- Yeah.
15
00:02:05,120 --> 00:02:07,240
I told you I was married, didn't I?
16
00:02:07,280 --> 00:02:08,920
Yeah. Yeah, you said.
17
00:02:08,960 --> 00:02:10,680
Didn't last very long. I...
18
00:02:16,200 --> 00:02:17,520
Thanks.
19
00:02:17,560 --> 00:02:20,600
I, uh... I promise that I'll tell
you the whole story, I will.
20
00:02:20,640 --> 00:02:22,040
It's just...
21
00:02:22,080 --> 00:02:23,600
Come on, Stagg.
22
00:02:24,960 --> 00:02:26,320
Just a bit embarrassed.
23
00:02:26,360 --> 00:02:28,400
Well, you can tell me anything.
24
00:02:28,440 --> 00:02:30,840
I feel like I'm always...
25
00:02:30,880 --> 00:02:33,920
...looking for something
I can't find.
26
00:02:33,960 --> 00:02:38,520
I think it's because it's what
happened to me when I was a kid.
27
00:02:38,560 --> 00:02:40,080
Your secret?
28
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
I mean, it's OK. You can tell me.
29
00:02:50,160 --> 00:02:51,720
Go on.
30
00:02:56,560 --> 00:02:59,160
There was this older fella
that lived
31
00:02:59,200 --> 00:03:01,560
a couple of streets away from me,
32
00:03:01,600 --> 00:03:03,080
and, erm...
33
00:03:04,640 --> 00:03:06,400
...he was kind to me.
34
00:03:06,440 --> 00:03:08,800
He made me feel special.
35
00:03:08,840 --> 00:03:11,440
Well, I sort of got in with
him and his mates.
36
00:03:11,480 --> 00:03:13,840
And, uh, in his cellar, he had...
37
00:03:15,160 --> 00:03:17,600
...this room that was
all painted black.
38
00:03:18,800 --> 00:03:21,280
He was into the occult.
39
00:03:26,360 --> 00:03:29,400
And I...
I thought he was mysterious.
40
00:03:29,440 --> 00:03:32,920
He performed, like, these rituals.
41
00:03:32,960 --> 00:03:37,360
And... what would happen is,
is that...
42
00:03:40,600 --> 00:03:42,960
...uh, everyone would
end up having sex.
43
00:03:45,640 --> 00:03:50,440
It was the most electrifying
atmosphere, like...
44
00:03:50,480 --> 00:03:52,840
I don't even know
how you would describe it.
45
00:03:52,880 --> 00:03:55,120
It was like...mixed feelings.
46
00:03:55,160 --> 00:03:56,760
Like...
47
00:03:56,800 --> 00:03:58,920
...we were all, really, really drunk.
48
00:04:00,760 --> 00:04:03,920
The room was filled with
candles and...
49
00:04:03,960 --> 00:04:07,720
...there were these,
uh, special cups.
50
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
Chalices.
51
00:04:13,640 --> 00:04:18,560
There was this woman, and she was
laid out on the altar naked...
52
00:04:18,600 --> 00:04:20,360
Go on, Lizzie.
53
00:04:20,400 --> 00:04:23,960
...and there were these
knives that were brought in.
54
00:04:26,680 --> 00:04:30,600
And it was as if she knew what
was happening. She just...
55
00:04:30,640 --> 00:04:33,000
She just lay there.
56
00:04:33,040 --> 00:04:36,120
And then this man,
he handed me a knife,
57
00:04:36,160 --> 00:04:39,240
and he asked me to cut her throat.
58
00:04:41,400 --> 00:04:43,774
So, I go over to her
59
00:04:44,575 --> 00:04:45,500
and...
60
00:04:46,240 --> 00:04:48,840
She's looking at me,
and I'm looking at her,
61
00:04:48,880 --> 00:04:51,720
and the room is filled with
candlelight and smoke.
62
00:04:51,760 --> 00:04:53,600
It's electric.
63
00:04:57,480 --> 00:04:59,240
And I did what he asked.
64
00:05:00,480 --> 00:05:02,960
And I got the cup and
I filled it with her blood
65
00:05:03,000 --> 00:05:04,520
and we all drank it.
66
00:05:05,920 --> 00:05:09,400
And then I was with this man and...
67
00:05:09,440 --> 00:05:12,480
...it was the most amazing thing.
68
00:05:12,520 --> 00:05:14,520
It was...
69
00:05:14,560 --> 00:05:16,800
...the best thing
I could ever imagine.
70
00:05:20,800 --> 00:05:23,920
The thought of being with him...
71
00:05:25,200 --> 00:05:27,800
I mean, the sex was mind-blowing.
72
00:05:29,960 --> 00:05:32,400
Both of us knowing what
had happened.
73
00:05:45,200 --> 00:05:48,400
I'm not asking you to tell me
all your secrets...
74
00:05:49,960 --> 00:05:52,960
...but I am placing
all my trust in you.
75
00:05:54,800 --> 00:05:58,000
And either you're not the
right man for me...
76
00:05:59,520 --> 00:06:01,520
Come on, Stagg. Come on.
77
00:06:01,560 --> 00:06:04,640
...and we can just be friends, or...
78
00:06:04,680 --> 00:06:06,920
Go on, go on.
79
00:06:06,960 --> 00:06:08,920
Do you want
to tell me something?
80
00:06:17,040 --> 00:06:19,080
Come on, Stagg. Come on.
81
00:06:19,120 --> 00:06:21,120
Come on, come on...
82
00:06:30,440 --> 00:06:32,920
This is the letter
he gave me when we met.
83
00:06:34,360 --> 00:06:38,880
He gently takes the blade of the
knife and draws it down your body.
84
00:06:38,920 --> 00:06:41,560
Not cutting you, just teasing you.
85
00:06:41,600 --> 00:06:45,480
Then he places the blade in your
mouth and makes you lick it clean.
86
00:06:45,520 --> 00:06:47,680
You're so hot now.
87
00:06:47,720 --> 00:06:51,600
The man cuts himself on his arm,
just enough to draw blood,
88
00:06:51,640 --> 00:06:53,760
and drips it onto your breasts.
89
00:06:55,200 --> 00:06:58,720
You massage it making...
Making...
90
00:06:58,760 --> 00:07:01,760
...you rock your head backwards
and forwards and sideways
91
00:07:01,800 --> 00:07:03,920
as you go into a massive orgasm.
92
00:07:04,960 --> 00:07:08,480
I hope this was to your
satisfaction, Lizzie.
93
00:07:08,520 --> 00:07:10,680
It's fucking gold!
94
00:07:10,720 --> 00:07:12,600
He's talking about knives.
95
00:07:12,640 --> 00:07:14,320
It's not just the letter.
96
00:07:14,360 --> 00:07:17,800
- The way he acted... was odd.
- Mm.
97
00:07:17,840 --> 00:07:21,120
I tell him a story about a woman
having her throat cut,
98
00:07:21,160 --> 00:07:22,880
and he doesn't even flinch.
99
00:07:25,720 --> 00:07:29,240
The rarity of the combined
elements of deviance...
100
00:07:30,760 --> 00:07:34,760
...are present in only a small number
of the general male population.
101
00:07:36,440 --> 00:07:38,920
OK, what about this bit?
102
00:07:38,960 --> 00:07:42,680
I've written this story along the
lines of what I feel you are into.
103
00:07:45,680 --> 00:07:49,120
What if we've led him to believe
Lizzie's into this sort of thing?
104
00:07:51,000 --> 00:07:54,200
Well, I fail to see how he could
have drawn that inference
105
00:07:54,240 --> 00:07:57,000
from anything we have
communicated to him.
106
00:07:58,560 --> 00:08:01,440
Prior to the writing of this letter.
107
00:08:19,320 --> 00:08:22,640
Is there something you'd
like to say, Sadie?
108
00:08:25,560 --> 00:08:27,960
Are we on the right side
of the line here?
109
00:08:29,680 --> 00:08:32,560
EJ-14, the letter we sent
Stagg back in March,
110
00:08:32,600 --> 00:08:36,160
we used the expression,
"defenceless and humiliated."
111
00:08:38,120 --> 00:08:42,600
Could that have prompted him to
bring a knife into the fantasies?
112
00:08:42,640 --> 00:08:46,920
These themes are too extreme
to have been prompted by EJ-14.
113
00:08:48,200 --> 00:08:51,520
They have, obviously,
been generated spontaneously.
114
00:08:51,560 --> 00:08:54,160
So, where does this fantasy
leave Stagg?
115
00:08:55,480 --> 00:08:58,400
Well, this is consistent with
what I would expect to find
116
00:08:58,440 --> 00:09:01,600
in the masturbatory repertoire
of the killer.
117
00:09:03,120 --> 00:09:07,000
You're looking at someone
with a highly deviant sexuality
118
00:09:07,040 --> 00:09:09,560
present in only a small
number of men.
119
00:09:13,440 --> 00:09:14,800
How small?
120
00:09:14,840 --> 00:09:18,000
The chances of there being two
such men on Wimbledon Common
121
00:09:18,040 --> 00:09:19,960
when Rachel was killed...
122
00:09:21,240 --> 00:09:23,160
...are vanishingly small.
123
00:09:57,280 --> 00:09:58,720
Black coffee, please, love.
124
00:09:58,760 --> 00:10:00,400
Do you want to see a menu?
125
00:10:00,440 --> 00:10:01,920
Yeah, go on, then.
126
00:10:05,960 --> 00:10:07,320
So, I can't really stay long,
127
00:10:07,360 --> 00:10:09,240
so whatever this is,
can you just make it quick?
128
00:10:09,280 --> 00:10:11,200
Make it quick?
129
00:10:11,240 --> 00:10:13,960
You had lunch with a killer and you
don't think we should talk about it?
130
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
Well, it went well.
131
00:10:15,440 --> 00:10:17,640
Everyone's pleased.
End of.
132
00:10:17,680 --> 00:10:20,320
How long's this going
to go on for, anyway?
133
00:10:20,360 --> 00:10:21,740
Britton said
he'll have a confession
134
00:10:21,741 --> 00:10:23,320
within two months
of exchanging fantasies.
135
00:10:23,360 --> 00:10:24,840
I make it twice that already.
136
00:10:24,880 --> 00:10:27,320
Yeah, and this isn't some
sort of a test purchase, Baz.
137
00:10:27,360 --> 00:10:29,640
You've never done anything
like this before.
138
00:10:33,240 --> 00:10:36,560
No-one has ever done
anything like this before.
139
00:10:40,520 --> 00:10:42,240
You think I can't handle myself.
140
00:10:42,280 --> 00:10:44,680
I think it took him about 40 seconds
to kill Rachel in the common.
141
00:10:44,720 --> 00:10:46,760
Yeah, and I'm trying to stop him
from doing it again.
142
00:10:46,800 --> 00:10:48,920
You're bait for a serial killer.
143
00:10:49,960 --> 00:10:53,320
Maybe SO10 chose you cos
you're the best for the job.
144
00:10:53,360 --> 00:10:56,160
Or maybe they chose you cos
you look like Rachel Nickell.
145
00:10:57,680 --> 00:10:59,160
Fuck you.
146
00:11:11,240 --> 00:11:13,440
Wasn't even two seconds, was it?
147
00:11:16,520 --> 00:11:18,240
You're an asshole.
148
00:11:19,960 --> 00:11:22,240
I'm just trying to
keep you safe, Sadie.
149
00:12:02,920 --> 00:12:04,040
Hello.
150
00:12:05,480 --> 00:12:07,000
Hello, Lizzie.
151
00:12:08,640 --> 00:12:10,760
I've been thinking about you a lot.
152
00:12:12,960 --> 00:12:14,800
- Have you?
- Mm.
153
00:12:16,840 --> 00:12:19,520
I bet you're a bit stunned
by what I said yesterday.
154
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
Well, yeah.
155
00:12:21,280 --> 00:12:23,240
But what's passed has passed.
156
00:12:23,280 --> 00:12:25,400
Yeah, but I have to live
with it, Colin.
157
00:12:25,440 --> 00:12:27,040
I know that, yeah.
158
00:12:27,080 --> 00:12:28,960
And, like you said...
159
00:12:29,000 --> 00:12:30,600
...you wanna be fulfilled...
160
00:12:31,960 --> 00:12:35,600
...in the... that special way.
161
00:12:40,840 --> 00:12:43,640
I want a relationship with you,
Lizzie,
162
00:12:43,680 --> 00:12:45,640
that's the thing.
163
00:12:45,680 --> 00:12:48,760
Yeah, but there's no point
if you can't give me what I want.
164
00:12:48,800 --> 00:12:50,760
If it's not there, it's not there.
165
00:12:54,240 --> 00:12:56,920
I always thought that there was
something in your letters.
166
00:12:58,640 --> 00:13:00,120
Indications to me, you know,
167
00:13:00,160 --> 00:13:01,920
that... something that
happened before.
168
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
When we're together,
if you wanted me
169
00:13:03,600 --> 00:13:06,360
to do something to you,
or with you,
170
00:13:06,400 --> 00:13:08,560
you know, to make you happy...
171
00:13:08,600 --> 00:13:11,320
No, that's not what I want.
I want to be with someone
172
00:13:11,360 --> 00:13:15,360
who's had some experience, who's
like me, or done something similar.
173
00:13:15,400 --> 00:13:16,600
Yeah, I know.
174
00:13:23,520 --> 00:13:25,560
I just thought there was
something more.
175
00:13:27,160 --> 00:13:28,880
I thought you had something.
176
00:13:30,760 --> 00:13:33,120
- Lizzie...
- Goodbye, Colin.
177
00:14:50,320 --> 00:14:51,920
Hello.
178
00:14:51,960 --> 00:14:53,480
Hello, Lizzie.
179
00:14:55,640 --> 00:14:57,600
I've got a confession here to make.
180
00:14:59,440 --> 00:15:01,920
The thing is, Lizzie,
you were right about me.
181
00:15:03,320 --> 00:15:04,840
I have done something.
182
00:15:06,840 --> 00:15:09,840
I couldn't say anything because...
183
00:15:09,880 --> 00:15:13,960
...the way I saw it,
if I told anybody what I did,
184
00:15:14,000 --> 00:15:15,760
the police would arrest me again.
185
00:15:15,800 --> 00:15:16,920
For what?
186
00:15:18,600 --> 00:15:20,080
What... What was it?
187
00:15:24,120 --> 00:15:27,360
It was something me
and my cousin done when I was 12.
188
00:15:27,400 --> 00:15:30,560
What did you do?
What was it?
189
00:15:30,600 --> 00:15:32,400
It involved a little girl.
190
00:15:32,440 --> 00:15:34,320
It wasn't as messy as the thing
you've done,
191
00:15:34,360 --> 00:15:36,640
but it had the same result.
192
00:15:40,360 --> 00:15:44,920
When we were together on Thursday
and you described the feelings
193
00:15:44,960 --> 00:15:47,400
that you had,
it hit a chord with me, you know?
194
00:15:53,120 --> 00:15:54,800
What happened
to the little girl?
195
00:15:58,040 --> 00:16:00,360
It wasn't very nice.
You know?
196
00:16:03,440 --> 00:16:04,840
It got out of hand.
197
00:16:09,320 --> 00:16:11,120
Can you not say?
198
00:16:11,160 --> 00:16:12,320
Well...
199
00:16:14,360 --> 00:16:16,400
We were on a caravan holiday
200
00:16:16,440 --> 00:16:17,720
in the New Forest.
201
00:16:19,800 --> 00:16:22,240
Me and me cousin,
we was just mucking about and...
202
00:16:23,440 --> 00:16:26,720
...and when we noticed that
this... this little boy
203
00:16:26,760 --> 00:16:29,520
and little girl was sitting
at the edge of the woods.
204
00:16:30,960 --> 00:16:36,400
And we took the little girl
into the forest and ended up...
205
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
...we ended up killing her.
206
00:16:53,720 --> 00:16:56,360
The thing is, when we was actually
strangling her...
207
00:16:57,680 --> 00:17:00,760
...we felt exactly the same feelings
that you described.
208
00:17:04,160 --> 00:17:07,240
Everything was buzzing, you know?
We was just floating.
209
00:17:09,960 --> 00:17:12,160
And I wanted to tell you
on Thursday, but I...
210
00:17:14,600 --> 00:17:16,560
...I just can't trust anybody.
You know?
211
00:17:21,160 --> 00:17:22,560
Yeah, I know what you mean.
212
00:17:22,600 --> 00:17:25,480
But you said you had an idea that
I did something in my past...
213
00:17:27,240 --> 00:17:28,920
...and you were right.
214
00:17:36,680 --> 00:17:40,640
Then we took the little girl
into the forest
215
00:17:40,680 --> 00:17:42,400
and we ended up...
216
00:17:46,360 --> 00:17:47,880
...we ended up killing her.
217
00:17:50,320 --> 00:17:53,000
The thing is, when we was
actually strangling her,
218
00:17:53,040 --> 00:17:55,960
we felt exactly the same feelings
that you described.
219
00:17:58,320 --> 00:17:59,680
Everything was buzzing...
220
00:18:03,400 --> 00:18:06,120
I think he's making it up.
221
00:18:06,160 --> 00:18:07,614
I spoke to Hampshire CID.
222
00:18:07,814 --> 00:18:10,160
There's no match
for the murder he described.
223
00:18:10,200 --> 00:18:12,600
He's definitely making it up.
224
00:18:12,640 --> 00:18:16,440
It's possible he's woven details
of Rachel's murder into this story.
225
00:18:18,040 --> 00:18:21,360
Rachel's family need answers.
226
00:18:21,400 --> 00:18:24,080
And I think Lizzie should meet
Stagg again. I agree.
227
00:18:25,480 --> 00:18:26,680
The sooner, the better.
228
00:18:30,520 --> 00:18:33,400
Ask him how he felt
when he killed this little girl.
229
00:18:35,200 --> 00:18:37,720
Make him see that you need to know
if his experience
230
00:18:37,760 --> 00:18:40,040
in the New Forest
really does parallel yours.
231
00:18:40,080 --> 00:18:42,280
But if he thinks Lizzie's going to
be satisfied with this
232
00:18:42,320 --> 00:18:44,360
New Forest story,
why would he open up about Rachel?
233
00:18:44,400 --> 00:18:48,600
This is your opportunity to get him
used to giving you the details.
234
00:18:48,640 --> 00:18:51,520
That way,
when you ask him about Rachel...
235
00:18:52,960 --> 00:18:56,320
...he won't be surprised by the level
to detail you require.
236
00:20:07,160 --> 00:20:08,800
You're up early.
237
00:20:13,240 --> 00:20:14,560
I'm out late.
238
00:20:16,760 --> 00:20:17,920
Jim.
239
00:20:19,280 --> 00:20:20,720
Lizzie.
240
00:20:23,040 --> 00:20:25,800
So, Lizzie,
what's a nice girl like you
241
00:20:25,840 --> 00:20:28,240
doing in a shithole
like this at three in the morning?
242
00:20:31,720 --> 00:20:33,960
What makes you think
I'm a nice girl?
243
00:20:43,760 --> 00:20:47,000
There's a mattress in the back
of my lorry where I sleep sometimes.
244
00:21:27,920 --> 00:21:30,440
♪ Wild one, wild one, wild one
245
00:21:39,400 --> 00:21:42,560
♪ Well, I'm just out of
school like I'm real, real cool
246
00:21:42,600 --> 00:21:44,120
♪ Gotta dance like a fool
247
00:21:44,160 --> 00:21:48,040
♪ Got the message that
I've gotta be a wild one
248
00:21:48,080 --> 00:21:50,960
♪ Oh, yeah, I'm a fucking wild one!
249
00:21:52,400 --> 00:21:55,480
♪ Gonna break it loose,
gonna keep 'em movin' wild
250
00:21:55,520 --> 00:21:57,440
♪ Gonna keep a-swingin' baby
251
00:21:57,480 --> 00:21:59,160
♪ I'm a real wild child. ♪
252
00:22:25,160 --> 00:22:26,163
Hello.
253
00:22:28,864 --> 00:22:29,780
Shit.
254
00:22:32,200 --> 00:22:34,360
- When did you last eat?
- Oh, that's good.
255
00:22:36,680 --> 00:22:38,880
All right,
where did you lose your keys, then?
256
00:22:41,760 --> 00:22:43,360
Sadie.
257
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
Can you just...
258
00:22:46,240 --> 00:22:50,000
...stop babying me, Baz?
Please. I'm fine. OK?
259
00:22:50,040 --> 00:22:53,200
You know the professor is convinced
that he's going spill any day now?
260
00:22:53,240 --> 00:22:54,960
He's our man,
I am certain of it.
261
00:22:57,440 --> 00:22:59,400
I just...
262
00:22:59,440 --> 00:23:01,920
I need to handle him, OK?
Push him over the edge.
263
00:23:01,960 --> 00:23:03,840
What do you mean,
push him over the edge?
264
00:23:03,880 --> 00:23:04,615
Get him to talk!
265
00:23:05,215 --> 00:23:07,742
You know, you promise the dealer
a blowjob at the end of the night
266
00:23:07,743 --> 00:23:10,640
and they will tell you anything,
but with him, it's different. It's like...
267
00:23:12,080 --> 00:23:14,480
I don't know, it's like he's
bursting to tell me everything
268
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
and he's just fucking scared.
269
00:23:16,360 --> 00:23:18,440
OK? I just need to back him
into a corner.
270
00:23:18,480 --> 00:23:21,200
You need to stay the right
side of the line.
271
00:23:21,240 --> 00:23:22,680
This isn't about you, Sadie.
272
00:23:23,840 --> 00:23:24,832
You know what?
273
00:23:24,833 --> 00:23:26,460
I don't know
where you're at right now.
274
00:23:28,600 --> 00:23:30,440
You know where I'm at, Baz?
275
00:23:30,480 --> 00:23:32,200
Is that I'm trying to
do my fucking job
276
00:23:32,240 --> 00:23:34,920
and I don't need yet another man
telling me how to do it.
277
00:23:45,720 --> 00:23:47,920
All units, India 2 approaching.
278
00:23:56,640 --> 00:23:59,800
Five metres.
Two metres.
279
00:23:59,840 --> 00:24:00,856
- Hiya.
- Hello.
280
00:24:00,857 --> 00:24:02,680
- Sorry, am I late?
- No.
281
00:24:06,080 --> 00:24:08,240
India 1 and 2, contact made.
282
00:24:09,800 --> 00:24:11,600
All units stay aware.
283
00:24:22,280 --> 00:24:25,080
I don't know. There must be more
than what you've told me.
284
00:24:27,680 --> 00:24:29,040
It was a long time ago.
285
00:24:30,480 --> 00:24:32,120
I was just a kid myself.
286
00:24:33,560 --> 00:24:36,240
I tried to put it out of
my mind because I felt...
287
00:24:37,760 --> 00:24:39,200
...I felt bad about it.
288
00:24:39,240 --> 00:24:40,520
You know?
289
00:24:43,240 --> 00:24:45,800
Yeah, but, like,
you've not even said, like...
290
00:24:47,280 --> 00:24:48,800
Did she scream?
291
00:24:50,640 --> 00:24:53,520
Did you... touch her up?
292
00:24:55,560 --> 00:24:57,760
Was there, like,
a massive police hunt?
293
00:25:03,360 --> 00:25:05,480
I have told you everything,
Colin.
294
00:25:06,720 --> 00:25:10,720
I don't know,
it's like you don't... trust me.
295
00:25:10,760 --> 00:25:13,160
It's like you're only telling me
half the story.
296
00:25:14,800 --> 00:25:16,960
I need you to tell me more.
297
00:25:17,000 --> 00:25:19,120
I need you to reassure me.
298
00:25:21,960 --> 00:25:24,680
I've reacted different to you.
That's all.
299
00:25:32,360 --> 00:25:36,280
I can still hear the sound
of the knife going in.
300
00:25:36,320 --> 00:25:38,080
That's how...
301
00:25:38,120 --> 00:25:40,240
...vivid my memory is.
302
00:25:49,800 --> 00:25:52,400
Come on, Stagg. Come on.
303
00:25:52,440 --> 00:25:53,920
Come on, come on.
304
00:26:07,680 --> 00:26:10,960
You're living in the guilt
of a mistake.
305
00:26:11,000 --> 00:26:12,480
I'm living in the glory of it.
306
00:26:18,600 --> 00:26:19,920
Lizzie...
307
00:26:19,960 --> 00:26:22,040
India 2 leaving scene.
308
00:26:30,960 --> 00:26:32,200
Fuck!
309
00:26:46,640 --> 00:26:48,440
Fuck!
310
00:27:15,400 --> 00:27:17,240
Oh, shit.
311
00:27:36,360 --> 00:27:38,000
What's going on?
312
00:27:38,040 --> 00:27:39,560
You mean in the papers?
313
00:27:39,600 --> 00:27:41,080
Yeah.
314
00:27:41,120 --> 00:27:43,480
Well, they came
knocking on my door last week,
315
00:27:43,520 --> 00:27:46,160
so I thought I'd just give them
my side of the story.
316
00:27:46,200 --> 00:27:49,240
I told you really
personal things about me.
317
00:27:49,280 --> 00:27:51,560
Yeah, I'm not going to
say anything about you, am I?
318
00:27:51,600 --> 00:27:53,800
There is a picture
of me on the fireplace.
319
00:27:53,840 --> 00:27:55,868
What did you tell them
when they said, "Who's that girl?"
320
00:27:56,069 --> 00:27:56,969
No.
321
00:27:58,120 --> 00:27:59,920
No, I never mentioned you.
322
00:27:59,960 --> 00:28:02,720
There are people that
are going to do me serious harm.
323
00:28:02,760 --> 00:28:05,520
I could go away
for a very long time, Colin.
324
00:28:05,560 --> 00:28:07,040
I didn't talk about you, though.
325
00:28:07,080 --> 00:28:09,600
What happens if the telly
people offer you £1 million?
326
00:28:09,640 --> 00:28:11,080
They won't offer me that much.
327
00:28:11,120 --> 00:28:13,240
But what if they do?
What security is that for me?
328
00:28:13,280 --> 00:28:15,760
They're only interested if I did
that thing on the common.
329
00:28:15,800 --> 00:28:18,280
No, they're interested
about what we write to each other.
330
00:28:18,320 --> 00:28:19,800
What if they follow you
to meet me?
331
00:28:19,840 --> 00:28:22,680
I've got to try and get
things fucking sorted out, Lizzie.
332
00:28:24,920 --> 00:28:28,800
You know, it's only because
it's a year since the murder.
333
00:28:35,520 --> 00:28:37,720
I thought
we were getting somewhere.
334
00:28:40,440 --> 00:28:41,840
I saw so much in you.
335
00:28:44,760 --> 00:28:47,680
I'm not going to lose you,
am I, Lizzie?
336
00:30:16,480 --> 00:30:19,320
The professor reckons this bullshit
makes Colin a target
337
00:30:19,360 --> 00:30:21,680
for every psycho-loving
lonely heart out there.
338
00:30:23,160 --> 00:30:25,560
If he gets what
he wants, it's goodbye Lizzie.
339
00:30:28,080 --> 00:30:29,920
Another woman could be killed.
340
00:30:31,120 --> 00:30:33,400
The professor
said external publicity
341
00:30:33,440 --> 00:30:35,200
could influence disclosure.
342
00:30:35,240 --> 00:30:38,160
Well, he's got himself
publicity all right, hasn't he?
343
00:30:38,200 --> 00:30:41,480
I mean, it's on the front bloody
page in black-and-white!
344
00:30:41,520 --> 00:30:43,280
"I Didn't Murder Rachel."
345
00:30:45,680 --> 00:30:49,000
This is going to
stop him talking to Lizzie.
346
00:30:49,040 --> 00:30:50,480
It won't.
347
00:30:54,640 --> 00:30:56,600
Because I can do it.
348
00:30:56,640 --> 00:30:58,960
Mr Pedder, I can do it,
just get me one more meeting
349
00:30:59,000 --> 00:31:00,840
and I will get what we need.
350
00:31:09,160 --> 00:31:10,720
Ah, whoops!
351
00:31:12,080 --> 00:31:14,680
Just fucking say it.
352
00:31:14,720 --> 00:31:17,560
Just tell me!
Just...straight out.
353
00:31:17,600 --> 00:31:19,120
Whoo!
354
00:31:20,960 --> 00:31:23,880
Eh? Why won't you say it?
355
00:31:23,920 --> 00:31:25,760
Just tell me that you did it.
356
00:31:25,800 --> 00:31:27,280
Tell me that you did it.
357
00:31:27,320 --> 00:31:28,440
Tell me.
358
00:31:31,600 --> 00:31:34,320
Just tell me that you did it.
359
00:31:34,360 --> 00:31:35,680
Just tell me.
360
00:31:37,600 --> 00:31:39,680
Just say it.
361
00:31:39,720 --> 00:31:43,280
Just tell me, please,
that you did it.
362
00:31:43,320 --> 00:31:45,160
Colin, just say that you did it.
363
00:31:48,720 --> 00:31:50,720
I need water.
364
00:31:50,760 --> 00:31:52,640
Lizzie need water.
365
00:32:07,120 --> 00:32:12,280
I love you.
I love you.
366
00:32:13,480 --> 00:32:14,480
Sadie?
367
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Sadie?
368
00:32:23,600 --> 00:32:25,360
You left your key in the door,
mate.
369
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
Shit, you're bleeding.
370
00:32:40,400 --> 00:32:44,360
Oh, it's fine, honestly.
I just had a fight with a glass.
371
00:32:56,280 --> 00:32:58,200
What is all this?
372
00:32:58,240 --> 00:32:59,680
I'm busy trying to catch
373
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
the country's most dangerous killer,
amn't I?
374
00:33:05,440 --> 00:33:07,080
What's going on, mate?
375
00:33:18,400 --> 00:33:20,120
I can't crack him.
376
00:33:24,840 --> 00:33:27,080
You know when you're embedded
deep into an op
377
00:33:27,120 --> 00:33:30,720
and you start to
read your target, right?
378
00:33:30,760 --> 00:33:34,640
You know how to play them,
where to go next?
379
00:33:37,080 --> 00:33:39,560
With him, it's...
380
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
It's like I can't
get him to that place.
381
00:33:45,040 --> 00:33:46,880
I can't do it.
382
00:33:46,920 --> 00:33:48,920
Yes, you fucking can.
383
00:33:50,240 --> 00:33:52,920
You're inside his head.
384
00:33:52,960 --> 00:33:54,400
That's the hardest bit.
385
00:33:54,440 --> 00:33:57,200
Yeah, but he's in mine
all the time.
386
00:33:59,280 --> 00:34:00,960
All the time.
387
00:34:02,680 --> 00:34:05,400
And I can't take it,
Luce, I can't.
388
00:34:05,440 --> 00:34:07,880
Listen, listen, listen.
389
00:34:07,920 --> 00:34:10,200
You are so close.
390
00:34:11,600 --> 00:34:13,560
All you've got to
do is get that confession
391
00:34:13,600 --> 00:34:15,520
and then you can
live like a tramp
392
00:34:15,560 --> 00:34:17,400
and fuck all your mates off
all you want.
393
00:34:17,440 --> 00:34:19,480
But you won't because you'll
be flying high
394
00:34:19,520 --> 00:34:21,720
because you'll
be a fucking legend.
395
00:34:23,640 --> 00:34:25,480
I'll get this cleaned up.
396
00:34:25,520 --> 00:34:28,560
Get dressed and
get your shit together
397
00:34:28,600 --> 00:34:30,480
because you're
bringing this one home.
398
00:34:30,520 --> 00:34:32,600
You're bringing
it home for all of us.
399
00:34:34,200 --> 00:34:37,120
You know what I'm saying,
don't you, girl?
400
00:34:37,160 --> 00:34:38,520
Yeah.
401
00:34:40,120 --> 00:34:42,120
Dry your eyes.
402
00:34:57,560 --> 00:34:59,000
I'm a serving police officer.
403
00:34:59,040 --> 00:35:02,480
For the purpose of this operation
I'm known as Lizzie James.
404
00:35:02,520 --> 00:35:04,960
Today is 29 June 1993.
405
00:35:05,000 --> 00:35:06,400
I broke the seal on a tape
406
00:35:06,440 --> 00:35:09,560
and placed it in a tape recorder
which is secreted on my person.
407
00:35:12,120 --> 00:35:14,360
The time is 11:30am,
408
00:35:14,400 --> 00:35:17,520
and it will be switched off
until it is switched on again later.
409
00:35:54,960 --> 00:35:56,840
"Hiya."
410
00:35:56,880 --> 00:35:58,680
"- Hello.
- You all right?"
411
00:35:58,720 --> 00:36:00,040
"Mm."
412
00:36:01,400 --> 00:36:04,920
"- It's really nice here, isn't it?
- Yeah, it's pretty."
413
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
"Got you a wine."
414
00:36:09,160 --> 00:36:11,320
"- That all right?
- Yeah, it is."
415
00:36:17,680 --> 00:36:21,360
I've been thinking about her
walking around on Wimbledon Common.
416
00:36:21,400 --> 00:36:22,411
Yeah.
417
00:36:22,412 --> 00:36:26,360
And I've been thinking about him
just... watching her.
418
00:36:29,840 --> 00:36:31,280
Doing the things that he did.
419
00:36:33,080 --> 00:36:34,680
And I try and imagine him.
420
00:36:41,120 --> 00:36:43,320
The thought of him
is just so exciting.
421
00:36:49,760 --> 00:36:51,640
I wish it was me who done it.
422
00:36:54,080 --> 00:36:56,240
"He probably just went crazy."
423
00:36:57,920 --> 00:36:59,299
"You know, if you think about it,"
424
00:36:59,800 --> 00:37:00,800
"he..."
425
00:37:00,840 --> 00:37:03,560
...just suddenly
attacked her, right?
426
00:37:05,680 --> 00:37:08,600
Did they ever tell you
where he stabbed her first?
427
00:37:08,640 --> 00:37:09,960
No.
428
00:37:11,880 --> 00:37:13,960
All I know...
429
00:37:14,000 --> 00:37:15,960
...is that he stabbed her...
430
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
...49 times.
431
00:37:22,200 --> 00:37:24,000
She was like this. Mm?
432
00:37:25,560 --> 00:37:27,160
She was lying there like that.
433
00:37:28,280 --> 00:37:29,880
And her head was sort of...
434
00:37:29,920 --> 00:37:30,540
Bloody hell.
435
00:37:30,541 --> 00:37:33,200
- "What, just lying on her side?"
- Are you getting this?
436
00:37:34,560 --> 00:37:37,280
And then her head,
right, was...
437
00:37:37,320 --> 00:37:40,040
...was sort of over like that.
438
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
You know?
439
00:37:43,560 --> 00:37:46,920
And then the photograph was taken
from this end, you know?
440
00:37:48,280 --> 00:37:49,760
Oh, and her hands...
441
00:37:49,800 --> 00:37:51,640
Her hands were like this.
442
00:38:11,840 --> 00:38:14,080
I want someone like
the man who killed Rachel.
443
00:38:16,880 --> 00:38:18,200
I want that man.
444
00:38:23,080 --> 00:38:26,320
You know, I know it's wrong
and I know that everyone
445
00:38:26,360 --> 00:38:30,880
in the whole world wouldn't agree
with me, but I just can't help it.
446
00:38:32,720 --> 00:38:34,720
I just think about him
all the time now.
447
00:38:38,400 --> 00:38:41,680
I have these fantasies that, um...
448
00:38:43,800 --> 00:38:45,600
...that you're the man who did it.
449
00:38:46,680 --> 00:38:49,360
That perhaps, I don't know,
you wanted to tell me
450
00:38:49,400 --> 00:38:51,800
because...for your own reasons.
451
00:38:59,160 --> 00:39:01,000
I want to go there.
452
00:39:01,040 --> 00:39:04,080
I want to see where it happened,
and I want you to show me.
453
00:39:07,600 --> 00:39:10,280
I want you to treat me
just like he treated Rachel.
454
00:39:14,520 --> 00:39:15,840
I want it all.
455
00:39:18,080 --> 00:39:19,520
Lizzie...
456
00:39:21,240 --> 00:39:24,080
But if you're not that man, Colin,
and you haven't done
457
00:39:24,120 --> 00:39:28,360
those things, then you will
never be able to fulfil me.
458
00:39:28,400 --> 00:39:30,720
You will never, Colin, never.
459
00:39:32,320 --> 00:39:35,440
What, do you want to
call the whole thing off, then?
460
00:39:35,480 --> 00:39:37,320
Because I'm not like that man,
am I?
461
00:39:38,920 --> 00:39:41,680
You know what,
every time you touch me,
462
00:39:41,720 --> 00:39:45,000
every time you come close,
I just want it to be him.
463
00:39:45,040 --> 00:39:49,880
I know what you want, but the thing is,
I can't compete with that man.
464
00:39:54,960 --> 00:39:56,640
Well, then, I've gotten it wrong.
465
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
I'm sorry.
466
00:40:08,400 --> 00:40:09,960
No...
467
00:40:31,920 --> 00:40:33,320
Fucking hell!
468
00:40:38,880 --> 00:40:40,880
Me and you, eh?
469
00:40:40,920 --> 00:40:43,000
Oh, here she is, here she is!
470
00:40:45,280 --> 00:40:47,920
So good.
471
00:40:47,960 --> 00:40:49,640
You did it, Sadie.
472
00:40:49,680 --> 00:40:50,760
We got him.
473
00:40:53,000 --> 00:40:55,840
- He didn't admit anything.
- Not with words, no.
474
00:40:55,880 --> 00:40:57,560
But he showed you
how she was lying,
475
00:40:57,600 --> 00:41:00,120
the exact position
of her hands, her head.
476
00:41:00,160 --> 00:41:02,840
He couldn't have seen that
in the photo that I showed him.
477
00:41:02,880 --> 00:41:04,760
Only the killer could know that.
478
00:41:06,520 --> 00:41:09,040
This is the missing piece
of the jigsaw puzzle.
479
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
KP27.
480
00:41:14,040 --> 00:41:16,920
That's the only photo
that he ever saw.
481
00:41:18,000 --> 00:41:20,840
You can't see her hands,
you can't see her head.
482
00:41:20,880 --> 00:41:23,080
How did he know
the position she was lying in?
483
00:41:36,600 --> 00:41:38,640
- So, I did it?
- Yes, you did.
484
00:41:45,840 --> 00:41:47,160
It's over.
485
00:43:16,680 --> 00:43:18,080
Colin Stagg.
486
00:43:18,120 --> 00:43:21,080
I'm arresting you for the murder of
Rachel Nickell on Wimbledon Common
487
00:43:21,120 --> 00:43:23,120
on July the 15th, 1992.
488
00:43:23,160 --> 00:43:25,320
You don't have to say anything
unless you wish to do so,
489
00:43:25,360 --> 00:43:27,440
but anything you say
may be given in evidence.
490
00:43:27,480 --> 00:43:29,640
- Do you understand?
- You've got to be joking.
491
00:43:30,920 --> 00:43:32,680
Who's going to look after my dog?
492
00:43:37,320 --> 00:43:38,920
Who's going to look after my dog?
493
00:43:51,680 --> 00:43:53,800
You did it, mate, cheers!
494
00:44:09,360 --> 00:44:12,760
Gents, gents, gents, listen up,
listen up. A couple of things, look.
495
00:44:14,480 --> 00:44:16,080
Look, I know, right,
496
00:44:16,120 --> 00:44:20,320
how hard you've all worked to get
Rachel's killer into custody, yeah?
497
00:44:20,360 --> 00:44:24,280
It hasn't been easy.
God, it hasn't been easy.
498
00:44:24,320 --> 00:44:28,960
But I think I speak for all of us
when I say it was the hard work...
499
00:44:30,440 --> 00:44:34,760
...and courage of one woman
that got us the evidence we needed.
500
00:44:36,120 --> 00:44:38,560
Thank you, Lizzie James!
501
00:44:40,000 --> 00:44:41,640
Lizzie James!
502
00:44:44,440 --> 00:44:45,438
Come over here.
503
00:44:45,839 --> 00:44:46,740
Come on.
504
00:44:49,680 --> 00:44:51,120
Come over here!
505
00:44:52,560 --> 00:44:54,160
All right, OK.
506
00:45:19,560 --> 00:45:22,960
♪ She stepped away from me
507
00:45:25,000 --> 00:45:28,760
♪ And she moved through the fair
508
00:45:32,120 --> 00:45:36,960
♪ And fondly I watched her
509
00:45:39,400 --> 00:45:43,520
♪ Move here and move there
510
00:45:46,480 --> 00:45:51,160
♪ And she went her way homeward
511
00:45:54,360 --> 00:45:57,800
♪ With one star awake
512
00:46:01,360 --> 00:46:06,280
♪ As the swans in the evening
513
00:46:08,720 --> 00:46:13,160
♪ Move over the lake. ♪
514
00:46:16,360 --> 00:46:18,360
Leave it! No...
515
00:46:20,280 --> 00:46:22,360
No!
516
00:46:22,400 --> 00:46:24,680
They'll find me.
517
00:46:24,720 --> 00:46:26,280
Do it!
38216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.