Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,925 --> 00:00:14,623
Oh, my God.
2
00:00:14,666 --> 00:00:16,451
John, what happened in there?
3
00:00:16,494 --> 00:00:18,888
There's glass and blood
and... are you okay?
4
00:00:18,931 --> 00:00:20,542
Oh, I'm never better, love.
5
00:00:20,585 --> 00:00:23,588
I'm finally feeling like my
old self again, you know?
6
00:00:24,807 --> 00:00:26,635
What is up with you?
7
00:00:26,678 --> 00:00:29,899
Oh, were you looking forward
to playing the nursing maid?
8
00:00:29,942 --> 00:00:32,554
I'm really sorry
to disappoint you.
9
00:00:34,991 --> 00:00:37,298
- Where the hell is Bishop?
- Sorry, what now?
10
00:00:37,341 --> 00:00:38,908
Bishop stole Rory's comms.
11
00:00:38,951 --> 00:00:40,712
'Cause he knew John was
ripe for the picking.
12
00:00:40,736 --> 00:00:42,781
So he smooth-talked
your boyfriend
13
00:00:42,825 --> 00:00:44,392
into springing him.
14
00:00:44,435 --> 00:00:46,437
- Isn't that right, weasel?
- Oh, don't you worry
15
00:00:46,481 --> 00:00:48,352
your pretty little
heads about Bishop.
16
00:00:48,396 --> 00:00:49,875
Everything's in hand.
17
00:00:49,919 --> 00:00:51,486
Uh, John,
18
00:00:51,529 --> 00:00:54,010
things feel decidedly
not in hand right now.
19
00:00:54,054 --> 00:00:55,707
Do you know where Bishop is?
20
00:00:55,751 --> 00:00:58,841
Just tell us what
happened. We can help you.
21
00:00:58,884 --> 00:01:00,297
How many times do
I have to tell you
22
00:01:00,321 --> 00:01:02,018
I don't want your help?
23
00:01:03,759 --> 00:01:05,500
I'm sorry, I'm... I'm confused.
24
00:01:05,543 --> 00:01:07,719
You said you wanted
to start a new life
25
00:01:07,763 --> 00:01:09,721
sans evil magical potion.
26
00:01:09,765 --> 00:01:11,854
Do... do you remember
that conversation we had?
27
00:01:11,897 --> 00:01:13,334
Oh, yeah I remember.
28
00:01:13,377 --> 00:01:15,945
You see, but I had a
really good chin wag
29
00:01:15,988 --> 00:01:18,339
with Bishop, and then I
finally saw the way forward.
30
00:01:18,382 --> 00:01:19,818
John, you have no idea
31
00:01:19,862 --> 00:01:21,603
how manipulative
Bishop is, all right?
32
00:01:21,646 --> 00:01:24,258
Please just tell us where
he is before it's too late.
33
00:01:24,301 --> 00:01:26,105
He's promised to help
me unlock the Fountain,
34
00:01:26,129 --> 00:01:28,281
and that is a promise that
I intend to make him keep.
35
00:01:28,305 --> 00:01:29,891
So you're just gonna turn
your back on all of us?
36
00:01:29,915 --> 00:01:31,439
Oh, let's be honest.
37
00:01:31,482 --> 00:01:34,006
I was never one of you,
now, really, was I?
38
00:01:34,050 --> 00:01:36,052
A Legend.
39
00:01:36,096 --> 00:01:41,144
Nah, I'm a nasty piece of
work, and I walk my path alone.
40
00:01:41,188 --> 00:01:44,669
John, this isn't like you.
41
00:01:44,713 --> 00:01:48,325
Deep down, I know you
truly care about this team.
42
00:01:48,369 --> 00:01:51,807
Oh, come on, grow a
pair, will you, Gary?
43
00:01:51,850 --> 00:01:53,722
I'm not that pathetic,
little bastard
44
00:01:53,765 --> 00:01:55,637
that you used to know.
45
00:01:55,680 --> 00:01:57,726
Yeah, you keep saying that
46
00:01:57,769 --> 00:02:01,033
over and over again
in different ways.
47
00:02:01,077 --> 00:02:02,470
He's stalling.
48
00:02:05,647 --> 00:02:07,997
Ah! A ghost!
49
00:02:08,040 --> 00:02:09,216
Astral projection.
50
00:02:09,259 --> 00:02:10,478
He's not here.
51
00:02:10,521 --> 00:02:13,872
If he's not here, then...
52
00:02:16,788 --> 00:02:18,181
The Legends are onto our ruse.
53
00:02:18,225 --> 00:02:20,357
- We need to leave now.
- Almost there.
54
00:02:20,401 --> 00:02:22,664
If you reroute my
directory protocols,
55
00:02:22,707 --> 00:02:24,840
you'll short circuit all
communications and navig...
56
00:02:30,237 --> 00:02:31,760
Okay, that's weird.
57
00:02:31,803 --> 00:02:33,544
- Yeah.
- What the hell is going on?
58
00:02:53,912 --> 00:02:55,847
All right, well, that
ain't England out there.
59
00:02:55,871 --> 00:02:59,004
Gideon, who's flying the ship?
60
00:03:00,658 --> 00:03:02,356
Sara?
61
00:03:02,399 --> 00:03:04,096
Ava? Anyone?
62
00:03:04,140 --> 00:03:05,794
The comms are down.
63
00:03:05,837 --> 00:03:07,970
All right, let's talk
about that ruddy plan.
64
00:03:08,013 --> 00:03:09,948
Well, I'm more of a
fly-by-the-seat-of-my-pants
65
00:03:09,972 --> 00:03:11,191
kind of guy.
66
00:03:11,234 --> 00:03:13,584
That's John and Bishop.
67
00:03:13,628 --> 00:03:14,953
No, no, no, no, if
it's us against.
68
00:03:14,977 --> 00:03:17,153
John's dark magic,
we're gonna lose.
69
00:03:17,197 --> 00:03:19,373
- Yeah, but John...
- Permuto.
70
00:03:20,112 --> 00:03:22,114
All right, lay it on me.
71
00:03:22,158 --> 00:03:23,899
What's next, J-Co?
72
00:03:23,942 --> 00:03:26,138
Oh, you're gonna help me
find another place and time
73
00:03:26,162 --> 00:03:29,034
where the Fountain of
Imperium exists in history.
74
00:03:29,078 --> 00:03:31,123
Ooh, I've always been intrigued
75
00:03:31,167 --> 00:03:32,647
by the legend of the Fountain.
76
00:03:32,690 --> 00:03:35,258
Supposedly, an enormous
source of power
77
00:03:35,302 --> 00:03:37,173
gifted by a benevolent
alien being.
78
00:03:37,217 --> 00:03:39,262
I encountered the
Fountain once before.
79
00:03:39,306 --> 00:03:43,397
It deemed me... unworthy.
80
00:03:43,440 --> 00:03:46,269
But then, if anyone can unlock
an ancient alien artifact,
81
00:03:46,313 --> 00:03:47,923
- that's you, isn't it?
- Well...
82
00:03:47,966 --> 00:03:50,969
I mean, it is the only
reason I set you free.
83
00:03:51,013 --> 00:03:53,885
Oh, and here I thought
84
00:03:53,929 --> 00:03:55,452
you just wanted some company.
85
00:03:59,326 --> 00:04:01,284
I want my magic back
86
00:04:01,328 --> 00:04:04,853
without having to
rely on pesky drugs.
87
00:04:04,896 --> 00:04:08,900
Now, are you up to
the task or not?
88
00:04:09,858 --> 00:04:12,252
Easy with the fire
hands, Johnny.
89
00:04:17,735 --> 00:04:20,738
I've spent a lifetime hacking
and editing alien genetics.
90
00:04:20,782 --> 00:04:25,526
Believe me, I am just the
super genius you need.
91
00:04:25,569 --> 00:04:28,224
Good, let's get on with
it, then, shall we?
92
00:04:34,535 --> 00:04:37,581
Apokalypste ti dynami.
93
00:04:40,454 --> 00:04:45,720
Abracadabra, J.C.
94
00:04:45,763 --> 00:04:48,331
You've unveiled
sub-layers of alien texts
95
00:04:48,375 --> 00:04:49,811
hidden within the map itself.
96
00:04:49,854 --> 00:04:51,552
Nice.
97
00:04:51,595 --> 00:04:54,250
Lucky you, I'm versed in
dozens of alien languages.
98
00:04:54,294 --> 00:04:56,731
Just read the bloody
thing, will you?
99
00:04:56,774 --> 00:04:59,777
- Now, that's interesting.
- What?
100
00:04:59,821 --> 00:05:01,344
This symbol here
101
00:05:01,388 --> 00:05:04,304
might just give us a
location to the Fountain.
102
00:05:05,522 --> 00:05:07,176
You see?
103
00:05:07,219 --> 00:05:10,310
You are up to the
task, sunshine.
104
00:05:10,353 --> 00:05:12,834
- Let's chart a course.
- Eh.
105
00:05:23,758 --> 00:05:25,629
Okay, those two working together
106
00:05:25,673 --> 00:05:27,457
to find the Fountain
is bad news.
107
00:05:27,501 --> 00:05:29,154
We have to go and
get the others.
108
00:05:29,198 --> 00:05:31,461
Hell, I can't drive this
ship without Gideon.
109
00:05:31,505 --> 00:05:33,115
Can you?
110
00:05:33,158 --> 00:05:34,701
I don't even have
a driver's license.
111
00:05:34,725 --> 00:05:38,555
Then I guess it's up
to us to stop them.
112
00:05:47,956 --> 00:05:51,220
Where the hell are we?
113
00:05:51,263 --> 00:05:52,961
1925?
114
00:05:53,004 --> 00:05:55,398
- And we're in Texas.
- No wonder it seemed familiar.
115
00:05:55,442 --> 00:05:57,400
Definitely explains
the yippee-ki-yay vibe.
116
00:06:02,666 --> 00:06:05,843
Someone help, please!
117
00:06:05,887 --> 00:06:08,368
Henry will lose his leg.
118
00:06:12,154 --> 00:06:14,722
- Anyone?
- Oh, I can help.
119
00:06:14,765 --> 00:06:16,158
What? Aliens?
120
00:06:16,201 --> 00:06:18,421
No, something else.
121
00:06:18,465 --> 00:06:19,988
Let me through.
122
00:06:20,031 --> 00:06:22,425
I can help, I can help.
123
00:06:22,469 --> 00:06:25,385
There's something
familiar about her.
124
00:06:25,428 --> 00:06:26,864
What is it?
125
00:06:31,956 --> 00:06:32,914
Okay, okay.
126
00:06:32,957 --> 00:06:35,786
I can't explain it.
127
00:06:35,830 --> 00:06:38,833
I think that's my mom.
128
00:06:43,838 --> 00:06:45,230
The drilling line snapped.
129
00:06:45,274 --> 00:06:46,971
I tried to move fast, but...
130
00:06:47,015 --> 00:06:48,799
Just try to hold
your leg still, okay?
131
00:06:48,843 --> 00:06:50,235
I'm gonna take care of you.
132
00:06:50,279 --> 00:06:51,236
I have something that will help.
133
00:06:51,280 --> 00:06:52,673
You're gonna be okay.
134
00:06:55,153 --> 00:06:57,591
It's gonna get worse
if you keep moving.
135
00:06:59,201 --> 00:07:01,464
Oh, my Lord.
136
00:07:01,508 --> 00:07:03,423
It feels better already.
137
00:07:04,815 --> 00:07:06,426
Get out of my way. Get!
138
00:07:08,428 --> 00:07:10,299
You look good to go, Henry.
139
00:07:10,342 --> 00:07:11,779
Back on the rig, now.
140
00:07:11,822 --> 00:07:13,345
He needs to rest, Doc.
141
00:07:13,389 --> 00:07:14,956
After his shift.
142
00:07:14,999 --> 00:07:17,480
Need that derrick up and
running by end of month.
143
00:07:17,524 --> 00:07:18,525
Let's go!
144
00:07:24,444 --> 00:07:26,271
Let me pay you
for your services.
145
00:07:26,315 --> 00:07:28,622
No, I don't need compensation.
146
00:07:28,665 --> 00:07:31,102
Sure you do, sweetheart.
147
00:07:31,146 --> 00:07:34,192
Would me buying
your land cover it?
148
00:07:34,236 --> 00:07:36,978
You know my answer.
149
00:07:37,021 --> 00:07:39,807
If I don't buy your
land, someone else will.
150
00:07:39,850 --> 00:07:42,549
And they may not
offer as much as me
151
00:07:42,592 --> 00:07:44,681
or be as polite.
152
00:07:44,725 --> 00:07:46,422
I have already told you
153
00:07:46,466 --> 00:07:49,860
my land is not for sale.
154
00:07:49,904 --> 00:07:51,819
Maybe you ought reconsider.
155
00:07:55,649 --> 00:07:58,042
She said no.
156
00:07:58,086 --> 00:08:00,305
So why don't you get going,
157
00:08:00,349 --> 00:08:02,220
sweetheart?
158
00:08:07,878 --> 00:08:09,750
I'll see you ladies around.
159
00:08:12,056 --> 00:08:14,319
Thank you for your help.
160
00:08:14,363 --> 00:08:16,365
- That man is a menace.
- Happy to.
161
00:08:16,408 --> 00:08:18,343
Dealt with plenty of men
like him in my lifetime.
162
00:08:18,367 --> 00:08:20,021
I'm Gloria.
163
00:08:23,503 --> 00:08:25,069
Have we met?
164
00:08:25,113 --> 00:08:26,810
We're just passing through.
165
00:08:26,854 --> 00:08:29,944
Well, let me thank
you with a hot meal.
166
00:08:29,987 --> 00:08:32,163
Wouldn't be a proper
Odessa welcome otherwise.
167
00:08:32,207 --> 00:08:34,862
Hmm? Come.
168
00:08:34,905 --> 00:08:36,211
Where are you going?
169
00:08:36,254 --> 00:08:37,493
We have to find John and Bishop.
170
00:08:37,517 --> 00:08:38,822
No, I can't.
171
00:08:38,866 --> 00:08:41,129
That woman, she's...
She's my mom.
172
00:08:41,172 --> 00:08:43,479
We're in Odessa,
Astra, my hometown.
173
00:08:43,523 --> 00:08:45,307
I thought your mom
was abducted by aliens
174
00:08:45,350 --> 00:08:47,459
when you were a kid; How
could that possibly be her?
175
00:08:47,483 --> 00:08:50,312
- I don't know, maybe...
- Maybe they wiped our memories
176
00:08:50,355 --> 00:08:53,097
and they sent her back in time.
177
00:08:53,141 --> 00:08:55,491
That would explain why
I could never find her.
178
00:08:55,535 --> 00:08:58,102
- Hey, hey, hey.
- I know you feel like
179
00:08:58,146 --> 00:09:00,104
you gave up on finding
her too easily,
180
00:09:00,148 --> 00:09:03,151
but I don't want you
to get your hopes up.
181
00:09:03,194 --> 00:09:05,806
If there was a chance
that this was your mom,
182
00:09:05,849 --> 00:09:07,372
wouldn't you wanna
talk to her too?
183
00:09:12,290 --> 00:09:14,510
Fine. But maybe she knows
184
00:09:14,554 --> 00:09:16,077
something about the Fountain
185
00:09:16,120 --> 00:09:17,620
that can help us
find John and Bishop.
186
00:09:17,644 --> 00:09:19,384
Are you coming?
187
00:09:26,391 --> 00:09:28,611
The Fountain's near.
188
00:09:33,311 --> 00:09:36,227
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no!
189
00:09:36,271 --> 00:09:37,968
Bollocks!
190
00:09:38,012 --> 00:09:40,667
Looks like it's already
dried up, and that's because
191
00:09:40,710 --> 00:09:42,451
you got us here too
late, didn't you?
192
00:09:42,494 --> 00:09:45,759
Or we've arrived in
the nick of time.
193
00:09:45,802 --> 00:09:48,196
Look at these
beautiful mushrooms.
194
00:09:48,239 --> 00:09:49,937
What about the bloody mushrooms?
195
00:09:49,980 --> 00:09:52,635
- Right, right, right.
- Okay, you don't know this yet.
196
00:09:52,679 --> 00:09:54,395
Earthlings eventually
discover that mushrooms
197
00:09:54,419 --> 00:09:57,771
are actually an
ancient alien species.
198
00:09:57,814 --> 00:09:59,183
So you're telling
me I've had aliens
199
00:09:59,207 --> 00:10:00,774
in my mushroom masala
this whole time?
200
00:10:00,817 --> 00:10:02,950
Think about how
weird mushrooms are.
201
00:10:02,993 --> 00:10:05,169
There's nothing else
like them on Earth.
202
00:10:05,213 --> 00:10:07,781
And the caps on the ground,
just the tip of the iceberg.
203
00:10:07,824 --> 00:10:11,523
Most of the organism
is underground.
204
00:10:11,567 --> 00:10:13,700
What if... go with me on this.
205
00:10:13,743 --> 00:10:17,747
What if these mushrooms
206
00:10:17,791 --> 00:10:19,923
are connected to the Fountain?
207
00:10:19,967 --> 00:10:22,665
That could mean the
Fountain is, in fact, itself
208
00:10:22,709 --> 00:10:24,754
an actual alien being.
209
00:10:24,798 --> 00:10:26,713
Ah...
210
00:10:26,756 --> 00:10:28,105
All of the Fountain's mythology
211
00:10:28,149 --> 00:10:29,716
is connected to
caves and grottos.
212
00:10:29,759 --> 00:10:31,345
I thought I was looking
for a body of water,
213
00:10:31,369 --> 00:10:33,894
but perhaps, just like
their alien cousins,
214
00:10:33,937 --> 00:10:36,244
the Fountain can
arise from the ground.
215
00:10:36,287 --> 00:10:40,074
Finally, someone
who can keep up.
216
00:10:40,117 --> 00:10:42,119
If you can summon the Fountain,
217
00:10:42,163 --> 00:10:44,948
I can make sure it chooses you.
218
00:10:44,992 --> 00:10:46,273
I just need to take some samples
219
00:10:46,297 --> 00:10:48,517
back to the ship, and voilà!
220
00:10:48,560 --> 00:10:50,824
We'll be synthesizing with
the Fountain in no time.
221
00:10:50,867 --> 00:10:53,174
All right, let's get on
with it then, shall we?
222
00:11:12,802 --> 00:11:14,891
Please sit down.
223
00:11:14,935 --> 00:11:17,111
I will get us some tea.
224
00:11:27,556 --> 00:11:30,602
Have you been here awhile?
225
00:11:30,646 --> 00:11:33,388
Since I was about your age.
226
00:11:33,431 --> 00:11:35,172
I built this house myself.
227
00:11:35,216 --> 00:11:36,652
And this Doc guy,
228
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
why is he so interested
in your land?
229
00:11:38,741 --> 00:11:40,917
He says there's a fountain
of oil underneath it.
230
00:11:40,961 --> 00:11:44,268
My house is the last parcel of
land he hasn't scooped up yet.
231
00:11:44,312 --> 00:11:46,575
Speaking of fountains,
232
00:11:46,618 --> 00:11:50,013
do you know if
there's one nearby?
233
00:11:50,057 --> 00:11:52,015
No. Sorry, dear. No.
234
00:11:52,059 --> 00:11:54,844
Where were you from originally?
235
00:11:54,888 --> 00:11:57,847
Los Arenales, El Salvador.
236
00:11:57,891 --> 00:12:00,023
That's my mother.
237
00:12:00,067 --> 00:12:01,982
She was a healer too.
238
00:12:02,025 --> 00:12:03,810
Taught me everything I know.
239
00:12:03,853 --> 00:12:05,594
I never thought I would leave,
240
00:12:05,637 --> 00:12:08,771
but my husband, Celso,
he died suddenly,
241
00:12:08,815 --> 00:12:11,948
and it was too painful
for me to stay.
242
00:12:11,992 --> 00:12:16,170
So I came here to
make a fresh start
243
00:12:16,213 --> 00:12:18,825
with my daughter.
244
00:12:18,868 --> 00:12:22,654
Your... your daughter?
245
00:12:30,662 --> 00:12:33,056
Hello, there.
246
00:12:33,100 --> 00:12:34,362
I'm warning you.
247
00:12:34,405 --> 00:12:36,233
Mama taught me how to fight.
248
00:12:36,277 --> 00:12:37,974
Ah, did she now?
249
00:12:38,018 --> 00:12:40,194
Your mama's somewhere
nearby, is she?
250
00:12:40,237 --> 00:12:42,674
We live just over that way.
251
00:12:42,718 --> 00:12:44,087
I was just looking
at those mushrooms
252
00:12:44,111 --> 00:12:45,068
you're gathering there.
253
00:12:45,112 --> 00:12:46,722
Why?
254
00:12:46,766 --> 00:12:48,811
Are you a healer?
255
00:12:48,855 --> 00:12:49,943
You could say that, yeah.
256
00:12:49,986 --> 00:12:51,422
My mom is a healer.
257
00:12:51,466 --> 00:12:52,922
That's why I'm
gathering these for her,
258
00:12:52,946 --> 00:12:54,861
but she's expecting me.
259
00:12:54,904 --> 00:12:56,732
I better go.
260
00:12:56,776 --> 00:12:58,212
Can I show you a trick?
261
00:13:08,048 --> 00:13:09,397
Wow!
262
00:13:12,443 --> 00:13:13,618
You're magic!
263
00:13:13,662 --> 00:13:14,706
Yeah, I am.
264
00:13:14,750 --> 00:13:16,926
Now, tell me,
265
00:13:16,970 --> 00:13:20,451
have you noticed anything
else growing in this forest
266
00:13:20,495 --> 00:13:23,150
even more magical
than those mushrooms?
267
00:13:25,979 --> 00:13:28,024
You're sure about that?
268
00:13:29,852 --> 00:13:31,052
Damn it.
269
00:13:32,899 --> 00:13:33,987
Here.
270
00:13:34,030 --> 00:13:35,945
This is for you.
271
00:13:39,166 --> 00:13:41,385
Are you okay?
272
00:13:41,429 --> 00:13:43,300
Yeah, yeah, I'm fine.
273
00:13:45,912 --> 00:13:47,261
What's your name?
274
00:13:49,350 --> 00:13:50,917
Esperanza Cruz.
275
00:14:01,188 --> 00:14:04,017
Look, your mom doesn't know
anything about the Fountain.
276
00:14:04,060 --> 00:14:06,410
Spooner, we have to go.
277
00:14:06,454 --> 00:14:09,109
- I can't leave yet.
- If Gloria has a daughter,
278
00:14:09,152 --> 00:14:11,720
that's gonna mean that
aliens abducted me from here,
279
00:14:11,763 --> 00:14:14,679
wiped my memory, and
sent to me to the future.
280
00:14:16,377 --> 00:14:19,119
Look, if I'm right,
then any second now,
281
00:14:19,162 --> 00:14:21,034
kid-me is gonna walk
through that door.
282
00:14:21,077 --> 00:14:24,298
Okay, well, maybe it's best
if kid-you doesn't see you-you
283
00:14:24,341 --> 00:14:27,301
for, I don't know,
timeline reasons.
284
00:14:28,868 --> 00:14:31,174
- Mama!
285
00:14:38,051 --> 00:14:40,401
Mama, I met this man who
says he can heal people
286
00:14:40,444 --> 00:14:42,794
just like you can!
287
00:14:42,838 --> 00:14:44,535
Good afternoon, ma'am.
288
00:14:44,579 --> 00:14:46,755
- Another healer.
- What a coincidence.
289
00:14:46,798 --> 00:14:50,367
What a coincidence indeed.
290
00:14:58,245 --> 00:15:01,422
Don't worry, we'll
get John back.
291
00:15:01,465 --> 00:15:02,878
It'd be a lot easier if
we had a time courier.
292
00:15:02,902 --> 00:15:04,207
Why do we even bother
293
00:15:04,251 --> 00:15:05,619
- taking those things off?
- Don't even...
294
00:15:05,643 --> 00:15:06,925
My eggs are gonna
hatch without me.
295
00:15:06,949 --> 00:15:08,149
We need a plan.
296
00:15:09,691 --> 00:15:12,302
Actually, we do know
somebody with a time ship
297
00:15:12,346 --> 00:15:14,870
that could help us. Gary!
298
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
- Me?
- No, not you, dummy.
299
00:15:16,959 --> 00:15:18,743
Kayla. We need you
to contact her.
300
00:15:18,787 --> 00:15:20,658
No.
301
00:15:20,702 --> 00:15:22,138
No, no, no, no.
302
00:15:22,182 --> 00:15:24,140
That's a terrible idea.
303
00:15:24,184 --> 00:15:26,142
Are we taking a vote
on this? I vote nay.
304
00:15:26,186 --> 00:15:28,840
Hey, Gary, listen to me.
305
00:15:28,884 --> 00:15:30,383
We need to stop John
from doing something
306
00:15:30,407 --> 00:15:33,236
more colossally stupid
than he already has.
307
00:15:33,280 --> 00:15:34,480
Go.
308
00:15:36,544 --> 00:15:38,372
Okay.
309
00:15:38,415 --> 00:15:40,002
If we really wanna
get Kayla's attention,
310
00:15:40,026 --> 00:15:41,505
this is how we do it.
311
00:15:41,549 --> 00:15:42,854
What the hell is that?
312
00:15:42,898 --> 00:15:45,031
- It's called an IGCOM.
- What?
313
00:15:45,074 --> 00:15:47,511
It's an intergalactic
communication device.
314
00:15:47,555 --> 00:15:50,123
So, sorry, you're
just gonna call Kayla?
315
00:15:50,166 --> 00:15:51,515
Are you kidding?
316
00:15:51,559 --> 00:15:53,256
She would never answer my call.
317
00:15:53,300 --> 00:15:56,172
No, but there's something
else we can do with it.
318
00:15:58,044 --> 00:15:59,697
Okay, Mick.
319
00:15:59,741 --> 00:16:01,743
Let's try to make this
a little more dynamic.
320
00:16:01,786 --> 00:16:03,571
Move your body a
little to the right.
321
00:16:03,614 --> 00:16:06,487
Other right. Yup, okay.
Just... chin down.
322
00:16:06,530 --> 00:16:08,358
- Too much.
- Fake eggs coming in hot.
323
00:16:08,402 --> 00:16:10,491
Oh, yeah. Okay.
324
00:16:12,710 --> 00:16:13,992
This is worse than giving birth.
325
00:16:14,016 --> 00:16:16,062
Just sit still, okay?
326
00:16:16,105 --> 00:16:17,498
Are you sure this is gonna work?
327
00:16:17,541 --> 00:16:20,370
- 'Cause, uh...
- Oh, 100%.
328
00:16:20,414 --> 00:16:22,677
Kayla likes to pretend
she's never on Galixiposts,
329
00:16:22,720 --> 00:16:24,984
but she totally is,
and once we tag her,
330
00:16:25,027 --> 00:16:26,333
she's gonna lose it.
331
00:16:26,376 --> 00:16:28,161
- Okay, thank you, Gary.
- Okay, Mick.
332
00:16:28,204 --> 00:16:31,381
I think the only thing
left to do is smile.
333
00:16:31,425 --> 00:16:33,079
Be happy.
334
00:16:33,122 --> 00:16:34,404
Okay, center him in the photo.
335
00:16:34,428 --> 00:16:35,820
- There we go.
- Right.
336
00:16:35,864 --> 00:16:38,649
And picture.
337
00:16:41,957 --> 00:16:44,699
Tag Kayla.
338
00:16:44,742 --> 00:16:47,484
And post.
339
00:16:49,356 --> 00:16:51,575
And now we wait.
340
00:16:51,619 --> 00:16:53,447
Wait? For how long?
341
00:16:53,490 --> 00:16:55,231
Eh, you know,
342
00:16:55,275 --> 00:16:57,079
sometimes reception on Earth
can be a little spotty.
343
00:16:57,103 --> 00:16:58,582
Oh, God.
344
00:16:58,626 --> 00:17:00,932
Oh, my goodness, how rude of me.
345
00:17:00,976 --> 00:17:02,282
I never got your names.
346
00:17:02,325 --> 00:17:03,631
I'm Astra.
347
00:17:03,674 --> 00:17:06,808
Esperanza, but I go by Spooner.
348
00:17:06,851 --> 00:17:09,463
Esperanza? That's my name too.
349
00:17:09,506 --> 00:17:12,118
Yes, and a beautiful
one at that.
350
00:17:12,161 --> 00:17:14,424
Tell me, what were you
looking for in the forest?
351
00:17:14,468 --> 00:17:16,078
John.
352
00:17:16,122 --> 00:17:18,515
Oh, I was just foraging
for some medicinal herbs.
353
00:17:18,559 --> 00:17:19,971
Are you sure you weren't
looking for something
354
00:17:19,995 --> 00:17:21,301
more poisonous?
355
00:17:24,304 --> 00:17:26,088
"War of the Worlds"?
356
00:17:26,132 --> 00:17:28,395
Mama and I read it
together every night.
357
00:17:28,438 --> 00:17:30,310
That's a pretty scary book.
358
00:17:30,353 --> 00:17:32,442
Space creatures aren't scary.
359
00:17:32,486 --> 00:17:33,965
I want her to stay curious
360
00:17:34,009 --> 00:17:36,446
and keep her adventurous
spirit alive.
361
00:17:36,490 --> 00:17:38,709
And I wanna travel
to other worlds.
362
00:17:39,928 --> 00:17:43,149
- I have a feeling you will.
363
00:17:43,192 --> 00:17:44,759
Okay, come help
me in the kitchen
364
00:17:44,802 --> 00:17:46,432
and tell me all about
the plants you found.
365
00:17:46,456 --> 00:17:48,502
- This is honey locust.
- Hmm.
366
00:17:48,545 --> 00:17:51,113
You seem different.
367
00:17:51,157 --> 00:17:52,114
What, you mean not overburdened
368
00:17:52,158 --> 00:17:53,985
by guilt and remorse?
369
00:17:54,029 --> 00:17:56,423
Why'd you show up
here with kid-me?
370
00:17:56,466 --> 00:17:58,686
I found her while I was
looking for the Fountain.
371
00:17:58,729 --> 00:18:00,577
And do you know what? It's
a good thing that I did,
372
00:18:00,601 --> 00:18:03,647
because our chance encounter
gave me a wee glimpse
373
00:18:03,691 --> 00:18:05,258
into your past and her future.
374
00:18:05,301 --> 00:18:06,389
Don't trust a word
out of his mouth.
375
00:18:06,433 --> 00:18:08,130
I don't.
376
00:18:08,174 --> 00:18:09,827
Is everything all right?
377
00:18:09,871 --> 00:18:11,414
- Everything's fine.
- You know, this can't wait.
378
00:18:11,438 --> 00:18:15,746
- Like hell it can't.
- Nunc somnum!
379
00:18:15,790 --> 00:18:17,008
What did you do?
380
00:18:17,052 --> 00:18:18,445
Never mind them.
381
00:18:18,488 --> 00:18:20,534
Come with me.
382
00:18:25,713 --> 00:18:27,410
Boys!
383
00:18:27,454 --> 00:18:29,543
Esperanza, run.
384
00:18:29,586 --> 00:18:31,719
Run, mi amor.
385
00:18:37,116 --> 00:18:39,205
Mama!
386
00:18:57,136 --> 00:18:58,920
Those men, they... they...
387
00:18:58,963 --> 00:19:00,791
They kill your mom tonight.
388
00:19:00,835 --> 00:19:02,595
But you get saved by the
Fountain of Imperium.
389
00:19:02,619 --> 00:19:05,187
You see, it's not just
a source of raw power.
390
00:19:05,231 --> 00:19:06,730
It's an alien being
that whisked you off
391
00:19:06,754 --> 00:19:07,798
to keep you safe.
392
00:19:07,842 --> 00:19:10,061
It protected you, Spooner.
393
00:19:10,105 --> 00:19:12,083
My whole life I thought those
aliens took my mom away,
394
00:19:12,107 --> 00:19:16,285
but really, it
was those oil men.
395
00:19:16,329 --> 00:19:18,505
You have a choice.
396
00:19:18,548 --> 00:19:21,986
You can let history play
out as it did before.
397
00:19:22,030 --> 00:19:23,553
Or you can save your mother
398
00:19:23,597 --> 00:19:25,425
and your younger
self from those men.
399
00:19:25,468 --> 00:19:28,123
Esperanza never
has to leave here.
400
00:19:28,167 --> 00:19:30,865
She can have a normal life.
401
00:19:32,562 --> 00:19:34,173
So what do you want from me?
402
00:19:42,442 --> 00:19:45,662
- My goodness, I don't know...
- I don't know what came over me.
403
00:19:46,881 --> 00:19:49,057
Where did our guest go?
404
00:19:49,100 --> 00:19:50,450
He sends his apologies.
405
00:19:50,493 --> 00:19:52,103
He has some business
to attend to.
406
00:19:52,147 --> 00:19:54,018
Outside.
407
00:19:55,933 --> 00:19:58,153
What the hell did
John do in there?
408
00:19:58,197 --> 00:20:00,242
He showed me the
truth about my past.
409
00:20:00,286 --> 00:20:02,984
The oil men come back and
kill Gloria for her land
410
00:20:03,027 --> 00:20:04,551
while kid-me
escapes and is saved
411
00:20:04,594 --> 00:20:06,553
by the Fountain of Imperium.
412
00:20:07,728 --> 00:20:09,991
So I'm staying here and
protecting them both
413
00:20:10,034 --> 00:20:12,602
to make sure that never happens.
414
00:20:12,646 --> 00:20:14,952
Look, whenever John is involved,
415
00:20:14,996 --> 00:20:16,519
things tend to go south.
416
00:20:16,563 --> 00:20:18,304
This is my only chance
417
00:20:18,347 --> 00:20:20,958
to make sure my younger
self has a life with my mom.
418
00:20:21,002 --> 00:20:22,264
I can finally get her back.
419
00:20:22,308 --> 00:20:25,267
That's all I've ever wanted.
420
00:20:25,311 --> 00:20:28,836
I thought you, of all people,
would understand that.
421
00:20:28,879 --> 00:20:31,969
Of course I understand
that, Spooner, but...
422
00:20:36,713 --> 00:20:38,280
But you just gave
your blood to John
423
00:20:38,324 --> 00:20:40,369
to open the Fountain,
which is the one thing
424
00:20:40,413 --> 00:20:42,632
we are trying to stop.
425
00:20:42,676 --> 00:20:45,331
You can go after
him if you want,
426
00:20:45,374 --> 00:20:47,333
but I'm staying here.
427
00:20:53,252 --> 00:20:55,341
Are you sure it actually posted?
428
00:20:55,384 --> 00:20:57,734
Well, maybe we need
to check the Wi-Fi.
429
00:21:00,737 --> 00:21:03,958
She's here.
430
00:21:09,268 --> 00:21:11,922
- Kayla.
431
00:21:11,966 --> 00:21:14,403
Click-clack-clack.
432
00:21:16,753 --> 00:21:18,059
What do you mean they're fake?
433
00:21:18,102 --> 00:21:19,408
We will explain.
434
00:21:19,452 --> 00:21:21,410
- Look...
435
00:21:22,368 --> 00:21:24,979
We're sorry about the way
we had to contact you,
436
00:21:25,022 --> 00:21:27,087
but Bishop stole our ship,
and you are the only person
437
00:21:27,111 --> 00:21:28,678
that can help us get it back.
438
00:21:28,722 --> 00:21:30,158
And why would I help you guys?
439
00:21:30,201 --> 00:21:32,943
'Cause the eggs on
that ship are real.
440
00:21:38,297 --> 00:21:39,602
And how did you survive?
441
00:21:39,646 --> 00:21:41,691
Miracle of childbirth.
442
00:21:41,735 --> 00:21:44,085
Bishop acted as midwife
and saved Rory's life.
443
00:21:47,523 --> 00:21:48,655
Those eggs are gonna hatch soon.
444
00:21:48,698 --> 00:21:49,873
I have to go and protect them.
445
00:21:49,917 --> 00:21:51,353
Wait.
446
00:21:51,397 --> 00:21:54,661
Ever since that
night on the planet,
447
00:21:54,704 --> 00:21:57,751
I've never stopped
thinking about you.
448
00:21:57,794 --> 00:21:59,230
The eggs might be fake,
449
00:21:59,274 --> 00:22:03,844
but my feelings for
you are... real.
450
00:22:07,630 --> 00:22:08,762
The only thing I
care about right now
451
00:22:08,805 --> 00:22:10,938
is getting back my babies.
452
00:22:10,981 --> 00:22:13,680
Well, if you wanna get
your eggs back from Bishop,
453
00:22:13,723 --> 00:22:16,900
you're gonna need our help.
454
00:22:22,471 --> 00:22:23,559
What were you
little fellas doing
455
00:22:23,603 --> 00:22:25,779
in the Med Bay all
by your lonesome?
456
00:22:25,822 --> 00:22:28,521
Good thing you have me
to keep you company.
457
00:22:32,176 --> 00:22:34,657
I do hope that that's a
victory dance, Squire.
458
00:22:34,701 --> 00:22:38,792
The groove is all
part of the process.
459
00:22:38,835 --> 00:22:42,404
Don't you worry, I got the
science covered, emo boy.
460
00:22:42,448 --> 00:22:44,232
You just make sure
your hocus is pocused.
461
00:22:44,275 --> 00:22:45,842
Oh, don't you worry about that.
462
00:22:45,886 --> 00:22:47,167
I have a sure-fire way
to summon the Fountain.
463
00:22:47,191 --> 00:22:48,454
Oh.
464
00:22:48,497 --> 00:22:50,325
What's all this malarkey then?
465
00:22:50,369 --> 00:22:52,371
This
466
00:22:52,414 --> 00:22:55,417
this serum will temporarily
make every cell in your body
467
00:22:55,461 --> 00:22:58,507
mimic those of the most
angelic selfless child.
468
00:22:58,551 --> 00:23:01,423
Which will make the Fountain
think that I am worthy.
469
00:23:01,467 --> 00:23:02,685
Bingo.
470
00:23:02,729 --> 00:23:05,906
The serum will go into this,
471
00:23:05,949 --> 00:23:08,169
which I will hold
onto for safekeeping.
472
00:23:08,212 --> 00:23:09,823
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
473
00:23:09,866 --> 00:23:11,583
You just let me know when
it's all good and ready
474
00:23:11,607 --> 00:23:12,956
all right, squire?
475
00:23:13,000 --> 00:23:14,828
Good.
476
00:23:24,838 --> 00:23:26,405
John, do you really think.
477
00:23:26,448 --> 00:23:28,034
Bishop is just gonna let
you use the Fountain?
478
00:23:28,058 --> 00:23:29,625
Oh, don't be daft.
479
00:23:29,669 --> 00:23:31,124
I know he wants to use
the powers for himself,
480
00:23:31,148 --> 00:23:32,561
but old John Constantine
always has a plan.
481
00:23:32,585 --> 00:23:33,760
So do me a favor.
482
00:23:33,803 --> 00:23:35,675
- Stay out of my way.
- No.
483
00:23:35,718 --> 00:23:37,435
Let me bring you back to the
team before it's too late.
484
00:23:37,459 --> 00:23:38,504
"Oh, let me bring
you back to the team
485
00:23:38,547 --> 00:23:39,940
before it's too late, John."
486
00:23:39,983 --> 00:23:43,334
Don't bloody kid
yourself. Come on.
487
00:23:43,378 --> 00:23:46,512
You, of all people, understand
what I'm doing, don't you?
488
00:23:46,555 --> 00:23:49,645
You know what it feels
like to be powerless.
489
00:23:49,689 --> 00:23:52,039
To desperately need magic.
490
00:23:52,082 --> 00:23:54,128
You've always had this
selfish streak in you,
491
00:23:54,171 --> 00:23:56,043
and my mom knew
it was dangerous.
492
00:23:56,086 --> 00:23:59,568
Now, what would your mum
think about you now, eh?
493
00:24:00,395 --> 00:24:03,529
Her very own daughter
dabbling in the very dark arts
494
00:24:03,572 --> 00:24:05,313
that she ran away from.
495
00:24:07,489 --> 00:24:10,187
I think she'd be
turning in her grave.
496
00:24:12,625 --> 00:24:14,540
Vá embora.
497
00:24:21,024 --> 00:24:22,809
Damn it, John.
498
00:24:27,683 --> 00:24:29,032
So what's your plan?
499
00:24:29,076 --> 00:24:30,512
Just gonna shoot them all?
500
00:24:30,556 --> 00:24:32,688
How do you know
they're coming tonight?
501
00:24:32,732 --> 00:24:34,777
Trust me, I know.
502
00:24:43,612 --> 00:24:46,049
Oh, Gloria!
503
00:24:46,963 --> 00:24:49,879
I've been playing nice, Gloria.
504
00:24:50,924 --> 00:24:53,187
Now I've come to the edge.
505
00:24:53,230 --> 00:24:55,102
So I'm gonna give you
five whole minutes
506
00:24:55,145 --> 00:24:57,017
to come on out here
507
00:24:57,060 --> 00:24:59,846
and sign your place over to me.
508
00:24:59,889 --> 00:25:01,717
Just let me go talk to him.
509
00:25:01,761 --> 00:25:03,545
It's a trap.
510
00:25:03,589 --> 00:25:06,243
They don't wanna talk.
511
00:25:07,636 --> 00:25:09,508
Is this the only gun you have?
512
00:25:09,551 --> 00:25:11,268
- I've never used it.
- It belonged to Celso.
513
00:25:11,292 --> 00:25:13,424
I don't believe in
fighting with violence.
514
00:25:13,468 --> 00:25:16,558
I'm sure Doc and I can
come to a civil agreement
515
00:25:16,602 --> 00:25:17,777
and nobody needs to get hurt.
516
00:25:19,648 --> 00:25:21,781
Mamí, what's going on?
517
00:25:21,824 --> 00:25:23,609
Here, Esperanza.
518
00:25:23,652 --> 00:25:24,977
Why don't you read this
in the bedroom, okay?
519
00:25:25,001 --> 00:25:26,916
You'll be safer in there.
520
00:25:28,048 --> 00:25:29,832
No!
521
00:25:29,876 --> 00:25:31,288
There will be no
bloodshed tonight.
522
00:25:31,312 --> 00:25:33,096
There will be if you
don't fight them.
523
00:25:33,140 --> 00:25:34,315
Why is this even your business?
524
00:25:34,358 --> 00:25:37,361
Because I'm your daughter!
525
00:25:37,405 --> 00:25:39,668
I lost you once, Mom.
526
00:25:39,712 --> 00:25:42,366
I'm not gonna lose you again.
527
00:25:45,021 --> 00:25:47,067
- My daughter?
- I know it sounds crazy,
528
00:25:47,110 --> 00:25:50,592
but it's me, Esperanza,
just all grown up.
529
00:25:50,636 --> 00:25:52,507
And because of some
insane circumstances,
530
00:25:52,551 --> 00:25:56,380
I've traveled from the future
to this moment in time.
531
00:25:56,424 --> 00:25:58,469
And I know that tonight
you and my younger self
532
00:25:58,513 --> 00:26:00,471
get separated for the
rest of our lives.
533
00:26:00,515 --> 00:26:03,300
- Separated? How?
- When those men attack,
534
00:26:03,344 --> 00:26:05,128
I lose you for good.
535
00:26:05,172 --> 00:26:06,521
And I escape into the woods
536
00:26:06,565 --> 00:26:08,175
only to end up in
a different time.
537
00:26:12,092 --> 00:26:14,355
Please believe me.
538
00:26:14,398 --> 00:26:16,705
I can fix history.
539
00:26:16,749 --> 00:26:20,579
I can save you and
little Esperanza.
540
00:26:27,629 --> 00:26:30,589
Esperanza.
541
00:26:30,632 --> 00:26:33,243
It's me, it's me.
542
00:26:33,287 --> 00:26:36,203
And now that...
Now that I'm here,
543
00:26:36,246 --> 00:26:38,771
you two can stay together.
544
00:26:38,814 --> 00:26:41,034
I'm going to protect you.
545
00:26:42,209 --> 00:26:44,864
I'm going
to protect you.
546
00:26:53,176 --> 00:26:55,352
Spooner.
547
00:26:55,396 --> 00:26:57,485
Remember if Esperanza
doesn't go to the Fountain,
548
00:26:57,528 --> 00:26:59,661
then you never come
back to save Gloria.
549
00:26:59,705 --> 00:27:01,445
I'd rather protect her now
550
00:27:01,489 --> 00:27:04,492
so I can become the person
my mom always hoped I'd be.
551
00:27:04,535 --> 00:27:06,339
If she does that, then
my little girl and I,
552
00:27:06,363 --> 00:27:08,385
- we can stay together, yes?
- Yeah, you'll stay together,
553
00:27:08,409 --> 00:27:12,500
but history will be
completely changed.
554
00:27:12,543 --> 00:27:14,371
And you'll never
meet the Legends
555
00:27:14,415 --> 00:27:16,896
or help us save Sarah.
556
00:27:16,939 --> 00:27:19,289
You'll never become
you, Spooner.
557
00:27:19,333 --> 00:27:21,901
Which means that...
558
00:27:21,944 --> 00:27:25,687
Which means we never
become friends.
559
00:27:25,731 --> 00:27:27,689
And I really don't
wanna lose my friend.
560
00:27:30,170 --> 00:27:31,475
I can't let that innocent girl
561
00:27:31,519 --> 00:27:33,739
go through what I went through.
562
00:27:33,782 --> 00:27:36,480
If Esperanza does go,
563
00:27:36,524 --> 00:27:38,569
she will grow up without me,
564
00:27:38,613 --> 00:27:40,571
but she becomes you,
565
00:27:40,615 --> 00:27:43,183
and history will
be preserved, yeah?
566
00:27:46,752 --> 00:27:50,016
Then Astra is right,
and we have no choice.
567
00:27:50,059 --> 00:27:52,801
Esperanzita has to go.
568
00:27:52,845 --> 00:27:57,284
Losing you was the worst
moment of my life, Mom.
569
00:27:57,327 --> 00:27:59,155
I spent every day trying
not to think about
570
00:27:59,199 --> 00:28:00,548
what happened to you,
571
00:28:00,591 --> 00:28:02,724
and it only made me
angry and bitter.
572
00:28:04,508 --> 00:28:07,598
I didn't become the kind of
person you wanted me to be.
573
00:28:07,642 --> 00:28:10,210
- Not even close.
- Yes, you did. You did.
574
00:28:10,253 --> 00:28:12,212
You became that person.
575
00:28:12,255 --> 00:28:13,300
You are brave.
576
00:28:13,343 --> 00:28:14,954
You have a big heart.
577
00:28:14,997 --> 00:28:19,045
You are a time traveler.
578
00:28:19,088 --> 00:28:21,830
Whether it's aliens or
the universe at play,
579
00:28:21,874 --> 00:28:24,398
you being here now
is not a coincidence.
580
00:28:24,441 --> 00:28:29,229
We were meant to find
each other again.
581
00:28:29,272 --> 00:28:31,535
Whatever powers took you away
582
00:28:31,579 --> 00:28:33,755
also brought you back to me.
583
00:28:42,111 --> 00:28:44,897
We're saved by faith alone.
584
00:28:49,815 --> 00:28:51,991
Stay with Gloria.
585
00:28:52,034 --> 00:28:55,385
I'll get Esperanza
to the Fountain.
586
00:28:58,693 --> 00:29:01,522
Well, what do we
do now, magic man?
587
00:29:01,565 --> 00:29:04,046
Dance naked around a bonfire?
588
00:29:04,090 --> 00:29:06,005
Ooh, make a blood
sacrifice, perhaps?
589
00:29:06,048 --> 00:29:08,398
Eh, we don't need a sacrifice,
590
00:29:08,442 --> 00:29:10,966
but we do need blood.
591
00:29:20,715 --> 00:29:25,720
Sit hoc sanguine, clavis est.
592
00:29:31,726 --> 00:29:34,120
Ancient light show.
593
00:29:34,163 --> 00:29:36,644
You must have started
a chemical reaction
594
00:29:36,687 --> 00:29:38,298
which induced a
bioluminescent response
595
00:29:38,341 --> 00:29:40,213
in the cellular structure
of these mushrooms.
596
00:29:40,256 --> 00:29:42,693
Would you stop your
incessant bloody commentary
597
00:29:42,737 --> 00:29:43,738
for one minute?
598
00:30:01,495 --> 00:30:03,497
Finally.
599
00:30:03,540 --> 00:30:05,673
There she is.
600
00:30:14,334 --> 00:30:16,162
Oh, Gloria!
601
00:30:17,946 --> 00:30:20,993
Everything is going to
be all right, mi amor.
602
00:30:21,036 --> 00:30:23,256
We've got to do what's right.
603
00:30:31,786 --> 00:30:33,919
Listen to me, mamíta.
604
00:30:33,962 --> 00:30:35,659
Astra, she's going to
take you somewhere.
605
00:30:35,703 --> 00:30:37,444
Where?
606
00:30:37,487 --> 00:30:40,926
Somewhere where
you'll be protected.
607
00:30:40,969 --> 00:30:43,667
I need you to be brave, okay?
608
00:30:43,711 --> 00:30:46,714
And to remember everything
I ever taught you.
609
00:30:46,757 --> 00:30:48,672
Why do I have to go
without you, mamí?
610
00:30:48,716 --> 00:30:51,371
- I don't want to go by myself.
- I know, honey.
611
00:30:51,414 --> 00:30:53,286
I don't want to either,
612
00:30:53,329 --> 00:30:56,289
but it's what we've got to do.
613
00:30:56,332 --> 00:30:57,899
And before you know it,
614
00:30:57,943 --> 00:31:01,207
we're going to see
each other again.
615
00:31:01,250 --> 00:31:04,471
And I know you can do it,
616
00:31:04,514 --> 00:31:08,692
my strong and fearless girl.
617
00:31:08,736 --> 00:31:11,217
We're going to see
each other again.
618
00:31:11,260 --> 00:31:14,089
I love you the most, Esperanza.
619
00:31:19,094 --> 00:31:21,314
Time is up!
620
00:31:21,357 --> 00:31:23,185
You better come on out.
621
00:31:23,229 --> 00:31:25,187
Okay. We have to go. Come on.
622
00:31:25,231 --> 00:31:27,320
Astra.
623
00:31:27,363 --> 00:31:28,799
Take care of me.
624
00:31:29,975 --> 00:31:30,932
Always.
625
00:31:41,334 --> 00:31:44,598
We've been doing this
dance far too long, Gloria.
626
00:31:44,641 --> 00:31:47,296
Just sign these papers,
627
00:31:47,340 --> 00:31:49,429
and we'll be on our way.
628
00:31:49,472 --> 00:31:51,953
I'll say this once.
629
00:31:51,997 --> 00:31:53,824
This land belongs to me
630
00:31:53,868 --> 00:31:55,696
and to my daughter,
631
00:31:55,739 --> 00:31:58,351
and it is not for sale.
632
00:32:01,049 --> 00:32:04,313
Why you ladies have to
be such a pain in my ass?
633
00:32:04,357 --> 00:32:05,793
Boys!
634
00:32:42,264 --> 00:32:44,005
What are you doing?
635
00:32:44,049 --> 00:32:46,007
Showing you
636
00:32:46,051 --> 00:32:49,315
what real pain feels like.
637
00:32:49,358 --> 00:32:51,970
Because of your greed,
638
00:32:52,013 --> 00:32:55,016
you forced a young girl
to leave her mother
639
00:32:55,060 --> 00:32:56,887
and her home.
640
00:32:57,932 --> 00:33:00,195
I want you to feel the anger,
641
00:33:00,239 --> 00:33:02,067
the isolation,
642
00:33:02,110 --> 00:33:04,112
the anguish
643
00:33:04,156 --> 00:33:08,247
of losing everything
you've ever loved.
644
00:33:11,076 --> 00:33:13,295
What the hell are
you waiting for?
645
00:33:21,434 --> 00:33:24,045
Who are you?
646
00:33:24,089 --> 00:33:27,092
I am my mother's daughter,
647
00:33:27,135 --> 00:33:31,531
and this will
never be your land.
648
00:33:41,671 --> 00:33:43,064
Ah!
649
00:33:57,383 --> 00:33:59,994
John must have
opened the Fountain.
650
00:34:00,038 --> 00:34:01,778
Is that where I'm going?
651
00:34:01,822 --> 00:34:05,217
Yeah, sweetie, that's
where you have to go.
652
00:34:05,260 --> 00:34:07,741
Will it be scary?
653
00:34:07,784 --> 00:34:09,960
At first, yeah.
654
00:34:10,004 --> 00:34:11,440
But eventually,
655
00:34:11,484 --> 00:34:15,836
you are gonna find
friends and a family.
656
00:34:15,879 --> 00:34:17,316
And guess what.
657
00:34:17,359 --> 00:34:18,969
You're even gonna see me again.
658
00:34:19,013 --> 00:34:20,406
Kay?
659
00:34:22,756 --> 00:34:24,951
Esperanza, I need you to
stay here for a second, okay?
660
00:34:28,849 --> 00:34:30,503
Esperanza?
661
00:34:30,546 --> 00:34:32,809
I told you to stay
out of my way.
662
00:34:32,853 --> 00:34:35,290
Suntok ni demonyo.
663
00:34:38,337 --> 00:34:40,556
Hey, John-Boy?
664
00:34:40,600 --> 00:34:42,254
Is she part of the show?
665
00:35:03,797 --> 00:35:05,625
What is it?
666
00:35:05,668 --> 00:35:07,453
I can feel it.
667
00:35:10,020 --> 00:35:11,500
She's gone now.
668
00:35:14,851 --> 00:35:16,679
No, she's right here,
669
00:35:16,723 --> 00:35:18,464
with me.
670
00:35:37,613 --> 00:35:39,789
All right, losers,
we've located your ship.
671
00:35:39,833 --> 00:35:41,791
Odessa, Texas, 1925.
672
00:35:41,835 --> 00:35:44,185
And the Fountain of
Imperium is in Texas.
673
00:35:44,229 --> 00:35:46,144
I only care about my eggs.
674
00:35:46,187 --> 00:35:47,730
The tracker says your ship
should be right in front of us,
675
00:35:47,754 --> 00:35:49,190
but I don't see it.
676
00:35:49,234 --> 00:35:52,237
Oh, hold on. Wait. Uh...
677
00:35:53,412 --> 00:35:54,804
And bingo.
678
00:35:54,848 --> 00:35:56,763
- There she is.
- Oh, I missed her.
679
00:36:00,245 --> 00:36:01,507
- Yeah.
- Oh, there she is.
680
00:36:01,550 --> 00:36:02,508
Let's go.
681
00:36:02,551 --> 00:36:04,640
Nate, wait.
682
00:36:04,684 --> 00:36:06,076
John's not gonna
be on that ship.
683
00:36:06,120 --> 00:36:08,296
All he cares about
is the Fountain.
684
00:36:08,340 --> 00:36:11,604
Okay, so how do we
find a evil genius
685
00:36:11,647 --> 00:36:14,346
and a crazed wizard
in 1920s Texas?
686
00:36:14,389 --> 00:36:18,785
Well, we, uh, follow
the weirdness.
687
00:36:21,353 --> 00:36:24,312
We need to act quickly before
the Fountain disappears.
688
00:36:27,315 --> 00:36:30,188
John, you snake. You
swiped the serum from me?
689
00:36:30,231 --> 00:36:31,904
Yeah, well, I wasn't gonna
bloody well let you take it
690
00:36:31,928 --> 00:36:35,845
and have all those powers
to yourself, now was I?
691
00:36:45,942 --> 00:36:48,206
Oh, yeah.
692
00:36:49,816 --> 00:36:51,992
I can feel it.
693
00:36:52,035 --> 00:36:54,081
I can feel the Fountain.
694
00:37:02,350 --> 00:37:03,675
That's not exactly the Fountain
695
00:37:03,699 --> 00:37:06,093
you're feeling, my friend.
696
00:37:06,136 --> 00:37:10,532
You see, the serum I cooked
up did indeed make you worthy,
697
00:37:10,576 --> 00:37:12,969
but I also added just a touch
698
00:37:13,013 --> 00:37:15,450
of deadly poison.
699
00:37:22,457 --> 00:37:24,111
There are the eggs.
700
00:37:27,332 --> 00:37:28,811
It's locked!
701
00:37:28,855 --> 00:37:30,311
Well, there's gotta
be another way in.
702
00:37:30,335 --> 00:37:32,075
Gideon, are you there?
703
00:37:32,119 --> 00:37:35,122
Guys, what is that thing
attached to the incubator?
704
00:37:36,210 --> 00:37:39,300
Congratulations, Legends!
705
00:37:39,344 --> 00:37:41,737
You found your ship and
triggered this message.
706
00:37:41,781 --> 00:37:43,541
Now, I knew the first thing
you'd do is try to save
707
00:37:43,565 --> 00:37:47,352
these wonderful
interspecies eggs.
708
00:37:47,395 --> 00:37:49,155
But if you want them,
you'll have to play a game
709
00:37:49,179 --> 00:37:51,225
I call "48 Pick Up."
710
00:37:51,269 --> 00:37:54,533
Now, when I open the door,
you'll have scant few moments
711
00:37:54,576 --> 00:37:57,362
to gather as many of
the eggs as possible
712
00:37:57,405 --> 00:38:00,452
before the incubator
goes boom-boom.
713
00:38:00,495 --> 00:38:03,585
Starting... now.
714
00:38:04,630 --> 00:38:06,806
Grab anything you can
to put the eggs into.
715
00:38:10,026 --> 00:38:11,332
Guys, hurry up!
716
00:38:19,471 --> 00:38:22,517
Egg!
717
00:38:34,616 --> 00:38:36,401
Ugh, you bastard.
718
00:38:36,444 --> 00:38:38,596
- Oh, look, I'm sorry, John.
- It's nothing personal.
719
00:38:38,620 --> 00:38:42,320
You're just collateral damage.
720
00:38:42,363 --> 00:38:44,147
Now that you're linked,
721
00:38:44,191 --> 00:38:47,063
killing you means I
destroy the Fountain.
722
00:38:50,502 --> 00:38:53,069
Why?
723
00:38:53,113 --> 00:38:55,985
To destroy the
planet, of course.
724
00:38:56,029 --> 00:38:58,466
You see, once upon a time,
725
00:38:58,510 --> 00:39:00,990
benevolent aliens gifted
the Fountain to Earth
726
00:39:01,034 --> 00:39:02,905
so it would act as
an invisible shield
727
00:39:02,949 --> 00:39:05,821
to protect the planet from
invasive alien species.
728
00:39:08,041 --> 00:39:11,305
I forgot to mention
that, didn't I?
729
00:39:11,349 --> 00:39:13,568
Once it dies,
730
00:39:13,612 --> 00:39:16,136
it's open season on Earth, baby.
731
00:39:17,442 --> 00:39:20,923
I've tried saving
the planet twice,
732
00:39:20,967 --> 00:39:24,405
and humans just keep
getting in the way.
733
00:39:26,712 --> 00:39:28,801
Now I'm fast-forwarding
to the inevitable end
734
00:39:28,844 --> 00:39:31,978
so I can finally start anew.
735
00:39:40,769 --> 00:39:42,118
So long, Johnny.
736
00:39:54,914 --> 00:39:57,786
Something... something's wrong.
737
00:40:01,224 --> 00:40:02,617
- Esperanza, que pasa?
738
00:40:09,102 --> 00:40:10,451
John?
739
00:40:13,672 --> 00:40:15,717
- John?
- Astra.
740
00:40:16,718 --> 00:40:18,677
Oh, I'm so...
741
00:40:18,720 --> 00:40:20,287
I'm so bloody sorry.
742
00:40:20,330 --> 00:40:22,245
Just tell me what to do.
743
00:40:22,289 --> 00:40:24,552
There's gotta be a
spell that can help you.
744
00:40:24,596 --> 00:40:26,249
Not this time.
745
00:40:26,293 --> 00:40:28,034
No, you are John Constantine.
746
00:40:28,077 --> 00:40:29,383
You always have a plan.
747
00:40:29,427 --> 00:40:30,863
You have a trick up your sleeve.
748
00:40:30,906 --> 00:40:32,560
As luck would have it,
749
00:40:32,604 --> 00:40:34,780
I'm all out of tricks this time.
750
00:40:37,130 --> 00:40:39,654
You were my greatest failure...
751
00:40:41,351 --> 00:40:43,049
And my biggest accomplishment.
752
00:40:46,618 --> 00:40:48,010
God, you look like your mum.
753
00:40:48,054 --> 00:40:52,014
She would be so proud
of you, so proud.
754
00:40:52,058 --> 00:40:54,277
No, no, John.
755
00:40:54,321 --> 00:40:56,584
John, I need you to try.
756
00:40:56,628 --> 00:40:58,368
I need you to stay alive.
757
00:40:59,457 --> 00:41:01,328
You hear that?
758
00:41:03,373 --> 00:41:05,811
The screaming.
759
00:41:07,290 --> 00:41:10,293
It's the Fountain.
760
00:41:10,337 --> 00:41:11,860
I killed it.
761
00:41:18,737 --> 00:41:21,087
I killed it, Astra.
762
00:41:23,568 --> 00:41:25,613
John!
763
00:41:29,312 --> 00:41:31,271
I killed...
764
00:42:13,269 --> 00:42:14,793
Greg, move your head.
53604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.