Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,195 --> 00:00:08,365
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:01:08,626 --> 00:01:10,715
Yes. Come in.
3
00:01:13,460 --> 00:01:16,277
Did you sleep well, Miss?
Did you have any dreams?
4
00:01:17,230 --> 00:01:19,040
Why did you ask that?
5
00:01:19,285 --> 00:01:23,636
Well, it is Friday.
Thursday night's dreams come true.
6
00:02:37,720 --> 00:02:43,534
ZATONSK. 1894
7
00:02:56,713 --> 00:03:00,183
Episode 1
ICE
8
00:03:18,863 --> 00:03:20,277
Good morning, Nikolai Vasilievich!
9
00:03:21,080 --> 00:03:23,510
Morning, Anton Andreyevich.
10
00:03:24,022 --> 00:03:28,479
Somehow, I can't solve solitaire at all today.
11
00:03:28,831 --> 00:03:31,259
Why, what's wrong?
May I take a look?
12
00:03:36,299 --> 00:03:40,222
Well, here...
Look, the jack of diamonds.
13
00:03:40,322 --> 00:03:45,721
Right. The jack of diamonds to the queen.
My thoughts have lost their sharpness.
14
00:03:45,921 --> 00:03:48,000
Tell me about it, Nikolai Vasilievich.
15
00:03:48,200 --> 00:03:52,744
You know, it's the same with me.
It feels like we're losing our agility.
16
00:03:53,102 --> 00:03:55,339
Haven't there been any incidents?
17
00:03:55,539 --> 00:03:56,539
Crimes?
18
00:03:57,468 --> 00:03:59,577
Why, there have.
Here.
19
00:04:04,095 --> 00:04:06,687
A missing... Italian greyhound?
20
00:04:07,154 --> 00:04:08,803
Madame Mitrofanova's pet.
21
00:04:08,847 --> 00:04:11,862
Distinguishing features... right... this...
But, um...
22
00:04:12,717 --> 00:04:13,787
Is this it?
23
00:04:14,392 --> 00:04:15,522
Alas.
24
00:04:16,605 --> 00:04:21,479
The officer on duty reported that
Postmaster Safyanov came at night.
25
00:04:22,391 --> 00:04:24,299
Yes. His daughter ran away from home.
26
00:04:24,949 --> 00:04:26,248
Elopement, you see.
27
00:04:26,270 --> 00:04:27,055
All right.
28
00:04:27,143 --> 00:04:28,293
He made quite a noise.
29
00:04:29,126 --> 00:04:30,250
Demanded we handle it.
30
00:04:30,250 --> 00:04:30,965
May I..?
31
00:04:31,313 --> 00:04:33,677
But in the morning,
when the newlyweds returned,
32
00:04:34,217 --> 00:04:36,781
he thawed and blessed them.
33
00:04:38,175 --> 00:04:42,490
In that case, well, I guess I'm going
to take care of the Italian greyhound.
34
00:04:42,579 --> 00:04:48,465
Yes, Anton Andreyevich, do take care of it.
I am confident you can crack this case.
35
00:04:48,776 --> 00:04:51,920
Yes. Yes, I will find the dog thief.
36
00:04:52,492 --> 00:04:56,724
For he who stole a calf today
will steal a bull tomorrow.
37
00:05:18,873 --> 00:05:21,339
Interesting.
Who is the artist?
38
00:05:21,554 --> 00:05:24,561
Someone completely obscure.
Some Matisse.
39
00:05:24,967 --> 00:05:26,104
But it looks nice, doesn't it?
40
00:05:26,825 --> 00:05:28,893
I don't know.
Too pretentious, if you ask me.
41
00:05:29,119 --> 00:05:31,125
I'd much rather you told me about the duel.
42
00:05:31,596 --> 00:05:32,869
Ah, Sasha.
43
00:05:33,479 --> 00:05:34,864
What is there to tell?
44
00:05:35,911 --> 00:05:38,907
Two of her Parisian admirers had an argument.
45
00:05:39,005 --> 00:05:43,312
One of them an elderly French viscount,
the other one a Russian student, some commoner.
46
00:05:44,031 --> 00:05:47,453
They had a pistol duel.
Utterly ridiculous.
47
00:05:47,528 --> 00:05:49,309
Thank God, both survived.
48
00:05:49,409 --> 00:05:51,886
What about Anna?
Whose side was she on?
49
00:05:52,637 --> 00:05:54,748
Anna knew nothing about the duel.
50
00:05:54,997 --> 00:05:57,137
And she never made advances to either.
51
00:05:57,329 --> 00:05:58,622
But Rebushinsky wrote that--
52
00:05:58,622 --> 00:06:00,817
Who cares what that Rebushinsky writes?!
53
00:06:01,426 --> 00:06:04,616
That man is always
making mountains out of molehills!
54
00:06:04,780 --> 00:06:07,413
My husband was white with rage
when he read that article
55
00:06:07,773 --> 00:06:10,627
and insisted that Anna
come home immediately.
56
00:06:10,939 --> 00:06:13,545
And she had only six months left
to finish her studies.
57
00:06:14,994 --> 00:06:19,644
I'm sorry, Masha,
but a female doctor sounds scandalous.
58
00:06:20,029 --> 00:06:23,545
Anna should marry as soon as possible,
before her beauty fades.
59
00:06:23,745 --> 00:06:25,144
For goodness' sake, Sasha.
60
00:06:26,333 --> 00:06:31,163
There are no decent suitors in this town.
Whom would she marry?
61
00:06:31,235 --> 00:06:34,348
Not to mention that Anna won't hear of marriage!
62
00:06:36,164 --> 00:06:41,944
Years of study in Paris
have paid off for you, Anna Viktorovna.
63
00:06:42,419 --> 00:06:44,273
You get an A.
64
00:06:44,456 --> 00:06:45,719
Thank you, Doctor.
65
00:06:46,185 --> 00:06:47,618
We can close now.
66
00:06:50,508 --> 00:06:53,277
Anna Viktorovna, you have a visitor
waiting outside.
67
00:06:53,421 --> 00:06:54,662
All right.
68
00:06:54,881 --> 00:06:56,149
Thank you.
69
00:06:58,038 --> 00:07:00,647
Natalia Pavlovna,
I am so happy to see you!
70
00:07:01,241 --> 00:07:06,111
I am going to Moscow,
on a business of the Imperial Philanthropic Society.
71
00:07:06,211 --> 00:07:07,143
Oh, good Lord...
72
00:07:07,576 --> 00:07:10,402
So I have decided to stop in Zatonsk.
73
00:07:10,642 --> 00:07:13,039
Tell me, how are you?
Missing Paris?
74
00:07:13,392 --> 00:07:14,666
I for one miss it terribly!
75
00:07:17,725 --> 00:07:20,382
I did miss it, of course.
But I got used to being here by now.
76
00:07:20,484 --> 00:07:23,041
And, you know, there are people in need of help
everywhere.
77
00:07:23,121 --> 00:07:24,790
Be it in Paris or in Zatonsk.
78
00:07:24,932 --> 00:07:26,642
You are right, absolutely right.
79
00:07:26,642 --> 00:07:29,266
Well, I can see you are healthy, peaceful
and busy.
80
00:07:30,020 --> 00:07:32,011
The rest is up to Our Lord.
81
00:07:32,379 --> 00:07:33,541
Baroness von Berg!
82
00:07:33,763 --> 00:07:34,573
Yes?
83
00:07:35,042 --> 00:07:36,791
Your Grace, a message for you.
84
00:07:40,661 --> 00:07:41,945
Thank you, dear.
85
00:07:43,066 --> 00:07:44,121
What are you waiting for?
86
00:07:44,121 --> 00:07:44,845
Ah, right.
87
00:07:45,045 --> 00:07:48,828
A moment.
Go now, dear.
88
00:07:50,131 --> 00:07:52,394
You don't mind, do you?
- Of course.
89
00:07:52,394 --> 00:07:53,573
I am a curious woman.
90
00:08:02,278 --> 00:08:05,969
A lady is asking me
to petition for her at court.
91
00:08:06,145 --> 00:08:07,831
She will be in Zatonsk tomorrow.
92
00:08:10,635 --> 00:08:12,021
What do you know...
93
00:08:13,752 --> 00:08:15,254
What a story.
94
00:08:17,472 --> 00:08:19,945
I will have to stay a few more days.
95
00:08:20,515 --> 00:08:23,607
Natalia Pavlovna, you are so kind.
You are willing to help anyone.
96
00:08:27,465 --> 00:08:30,787
No, no, I am no angel.
97
00:08:31,368 --> 00:08:34,833
This is a good cause,
albeit a delicate one.
98
00:08:34,833 --> 00:08:39,400
But as a woman... as a mother,
I cannot refuse her.
99
00:08:42,311 --> 00:08:48,278
SAINT PETERSBURG
4 YEARS AGO
100
00:08:41,775 --> 00:08:43,749
I won't hear of it!
101
00:08:46,353 --> 00:08:49,007
This man is innocent and must be acquitted.
102
00:08:49,731 --> 00:08:52,740
But, Baroness, I'm sorry,
this is a troublesome matter.
103
00:08:52,740 --> 00:08:54,509
Funds will be required to pay the lawyer.
104
00:08:55,383 --> 00:08:58,689
Not a problem. Don't worry about it.
I will hire the best.
105
00:09:01,402 --> 00:09:03,164
How absurd.
106
00:09:09,553 --> 00:09:11,236
Mademoiselle.
107
00:09:11,595 --> 00:09:12,731
What's wrong?
108
00:09:13,339 --> 00:09:14,871
Are you unwell?
109
00:09:15,982 --> 00:09:17,886
A moment, my dear.
110
00:09:21,795 --> 00:09:23,943
There, it's smelling salt.
111
00:09:27,904 --> 00:09:31,385
Tell me, what has happened to you?
112
00:09:31,707 --> 00:09:33,772
Perhaps I could be of help.
113
00:09:36,580 --> 00:09:38,810
I filed petitions a thousand times,
114
00:09:38,810 --> 00:09:40,765
I came to Petersburg again
115
00:09:42,235 --> 00:09:43,382
but there is no response.
116
00:09:44,849 --> 00:09:46,087
That does not surprise me.
117
00:09:49,367 --> 00:09:50,830
For whom are you petitioning?
118
00:09:51,611 --> 00:09:53,714
Shtolman, Yakov Platonovich.
119
00:09:54,960 --> 00:09:57,122
And who is he to you?
120
00:09:57,986 --> 00:09:59,637
No one.
121
00:10:06,599 --> 00:10:10,955
You know, I think
you shouldn't be alone now.
122
00:10:16,261 --> 00:10:18,694
I have very good connections at court.
123
00:10:18,833 --> 00:10:21,441
I will try to help you.
124
00:10:22,665 --> 00:10:24,416
What do you say, shall I?
125
00:10:24,874 --> 00:10:26,165
Yes, ma'am.
126
00:10:26,603 --> 00:10:27,915
Excellent!
127
00:10:31,613 --> 00:10:34,306
And you should stop crying.
128
00:10:35,529 --> 00:10:39,734
Well, my dear,
I won't see you again?
129
00:10:42,291 --> 00:10:44,030
But I do have a great idea!
130
00:10:44,633 --> 00:10:47,888
I'll arrange a meeting
of the local charitable committee tomorrow
131
00:10:47,888 --> 00:10:50,081
and I'll be happy if you attend.
132
00:10:50,281 --> 00:10:51,381
With great pleasure.
133
00:10:51,533 --> 00:10:52,850
Until tomorrow then.
134
00:10:55,252 --> 00:10:56,849
See you tomorrow.
135
00:11:09,269 --> 00:11:15,156
Annette, I must say,
the gown of a sister of mercy becomes you.
136
00:11:15,653 --> 00:11:16,914
I have a request for you.
137
00:11:16,837 --> 00:11:26,271
From now on, whenever you purchase dresses or hats,
please forward all bills to me.
138
00:11:27,142 --> 00:11:30,926
You know, Uncle,
I don't have many occasions to change hats and outfits.
139
00:11:31,089 --> 00:11:33,792
You should take advantage
of Pyotr Ivanovich's generosity, Annushka.
140
00:11:34,576 --> 00:11:36,895
Before another lady turns his head.
141
00:11:37,490 --> 00:11:39,460
No, no, no way.
142
00:11:39,660 --> 00:11:41,659
I shall remain faithful
to the memory of my Zizi.
143
00:11:43,076 --> 00:11:45,934
The high society may gossip
that I only married her for her money
144
00:11:45,934 --> 00:11:47,909
but it's not true.
145
00:11:48,117 --> 00:11:50,278
I was truly attached to her.
146
00:11:51,574 --> 00:11:54,843
I have written a couple of pages on love.
147
00:11:55,541 --> 00:11:57,444
Would you like me to read it?
148
00:11:57,596 --> 00:11:58,867
No, thank you, Masha.
149
00:11:59,227 --> 00:12:03,797
I am glad that your literary opuses are highly appreciated
in the women's magazine,
150
00:12:03,797 --> 00:12:05,909
but if you excuse me, I have to work.
151
00:12:07,113 --> 00:12:10,062
My opuses?
Well, thank you so much.
152
00:12:10,548 --> 00:12:12,236
Don't let me keep you.
153
00:12:12,690 --> 00:12:13,792
Listen.
154
00:12:16,929 --> 00:12:20,864
What is love if not a passionate desire
to know your beloved's soul?
155
00:12:21,897 --> 00:12:26,627
Is it not the kind of love of which every woman's heart
dreams in quiet minutes?
156
00:12:27,424 --> 00:12:30,286
Why then do we so rarely find
understanding in men?
157
00:12:31,344 --> 00:12:37,126
Perhaps they have hardened,
drowned in the routine, or simply forgotten how to love?
158
00:12:45,206 --> 00:12:46,641
Get out!
159
00:13:00,692 --> 00:13:02,533
Why are you so late?
160
00:13:02,778 --> 00:13:08,311
We have come 40 miles, a wheel broke on the road,
and we had to change carriages at the inn.
161
00:13:08,415 --> 00:13:10,717
At least you have arrived, with God's help.
162
00:13:11,469 --> 00:13:13,355
Would you like to have supper?
163
00:13:13,470 --> 00:13:17,616
No, we are going to bed.
Wake us early in the morning.
164
00:13:27,180 --> 00:13:29,917
They are so beautiful.
Thank you.
165
00:13:30,034 --> 00:13:32,842
Nature is waking up.
Spring is around the corner.
166
00:13:33,573 --> 00:13:35,293
How have you been, Anton Andreyevich?
167
00:13:35,945 --> 00:13:38,621
I take no account of hours,
except for the happy ones.
168
00:13:38,821 --> 00:13:41,242
But, you know,
I'm getting increasingly bored.
169
00:13:41,421 --> 00:13:43,811
And I'm wasting my detective abilities
on god knows what.
170
00:13:43,811 --> 00:13:46,925
For example, yesterday, I spent the entire day
looking for a missing Italian greyhound.
171
00:13:47,476 --> 00:13:48,393
Did you find it?
172
00:13:48,393 --> 00:13:49,129
We did!
173
00:13:49,888 --> 00:13:53,089
You know, it turned out to be
a curious case.
174
00:13:53,334 --> 00:13:56,403
The owner of the mutt
kept pointing at her neighbors,
175
00:13:56,403 --> 00:13:58,211
saying they surely poisoned it.
176
00:13:58,938 --> 00:14:01,560
Well, a neighbor's cow's udder
always looks bigger...
177
00:14:01,660 --> 00:14:04,177
But personally, I believe that
if my neighbor's wall is burning,
178
00:14:04,236 --> 00:14:05,371
it's my business too.
179
00:14:05,400 --> 00:14:06,264
And what do you know...
180
00:14:06,571 --> 00:14:09,073
The dog was stolen by her daughter's lover.
181
00:14:09,567 --> 00:14:10,583
Whatever for?
182
00:14:10,583 --> 00:14:13,776
To return it and earn his lover's mother's favor!
183
00:14:13,776 --> 00:14:15,512
And then ask for her hand in marriage.
184
00:14:15,512 --> 00:14:16,672
What a lovely story!
185
00:14:16,672 --> 00:14:18,506
Are you... wounded?
186
00:14:18,954 --> 00:14:19,239
Ah, well...
187
00:14:19,239 --> 00:14:20,413
Why didn't you come to me to have it sewn up?
188
00:14:20,613 --> 00:14:22,110
Dr. Milz took care of it.
189
00:14:22,110 --> 00:14:23,345
Cave canem...
190
00:14:26,503 --> 00:14:28,837
Anna Viktorovna,
what are you doing this evening?
191
00:14:29,971 --> 00:14:31,786
Perhaps we could sit somewhere,
play a game of chess...
192
00:14:32,162 --> 00:14:33,942
reminisce about our old adventures?
193
00:14:34,269 --> 00:14:36,356
Anton Andreyevich,
it's all in the past.
194
00:14:36,452 --> 00:14:37,337
No way, how can it be?
195
00:14:37,337 --> 00:14:39,466
What about that infamous perisher?
196
00:14:40,615 --> 00:14:42,767
The Prince of Darkness case alone...
197
00:14:45,129 --> 00:14:47,895
Then again, you are right,
it's all in the past.
198
00:14:48,346 --> 00:14:50,478
Thank God for that.
Look how nice it is.
199
00:14:51,566 --> 00:14:54,484
I think nothing has happened in the town
in several years, it's so quiet.
200
00:14:54,894 --> 00:14:58,389
And it's most wonderful.
201
00:15:00,055 --> 00:15:03,075
Anton Andreyevich,
I've been looking for you everywhere.
202
00:15:03,439 --> 00:15:04,281
What's happened?
203
00:15:04,610 --> 00:15:06,690
Anton Andreyevich, a murder.
204
00:15:09,436 --> 00:15:14,268
Anna Viktorovna,
I have to leave you.
205
00:15:15,798 --> 00:15:16,469
Follow me.
206
00:15:25,942 --> 00:15:27,302
Oh God!
207
00:15:27,840 --> 00:15:29,228
Ma'am, you can't come in here.
208
00:15:29,648 --> 00:15:30,685
It's a crime scene.
209
00:15:31,755 --> 00:15:34,606
Aglaya... What on earth is going on...
210
00:15:35,579 --> 00:15:38,111
How could it happen?
Dearest Aglaya...
211
00:15:58,560 --> 00:16:02,262
There.
That's it. Good lad.
212
00:16:03,655 --> 00:16:05,119
Where did you injure it like this?
213
00:16:05,712 --> 00:16:06,991
This brat, he won't tell me.
214
00:16:07,598 --> 00:16:09,011
It looks like a nail mark.
215
00:16:09,714 --> 00:16:10,750
Was it a nail?
216
00:16:12,144 --> 00:16:13,179
It was sticking out from the fence.
217
00:16:13,555 --> 00:16:15,960
Snuck into the monastery garden again,
didn't you!
218
00:16:16,748 --> 00:16:18,801
They have those barrels with
soaked apples in the barn...
219
00:16:21,611 --> 00:16:22,877
And what do we have here?
220
00:16:27,333 --> 00:16:28,244
There, take it.
221
00:16:29,456 --> 00:16:31,409
And don't go to other people's gardens
to steal apples anymore.
222
00:16:34,547 --> 00:16:41,768
Did you hear, sister, about a woman found in the monastery hostel
at night, with her throat cut?
223
00:16:44,422 --> 00:16:45,649
Horrible.
224
00:16:47,011 --> 00:16:48,062
Liza!
225
00:16:49,916 --> 00:16:50,756
Liza!
226
00:16:51,159 --> 00:16:51,975
Where are you?
227
00:16:52,446 --> 00:16:53,778
I have to do everything myself around here!
228
00:16:54,780 --> 00:16:56,485
A letter for Anna Viktorovna Mironova!
229
00:16:57,171 --> 00:16:57,886
Come in.
230
00:17:02,235 --> 00:17:03,845
I was told to hand it to her in person.
231
00:17:06,644 --> 00:17:09,179
Envelope from the hotel.
Who sent it?
232
00:17:09,210 --> 00:17:10,702
A gentleman. Told me not to say who he was.
233
00:17:16,414 --> 00:17:17,417
Who?
234
00:17:19,419 --> 00:17:20,482
I don't know his name.
235
00:17:20,984 --> 00:17:23,069
Tall, thin, important-looking.
236
00:17:23,429 --> 00:17:24,862
Arrived in town this morning.
237
00:17:25,903 --> 00:17:27,676
All right, you can go now.
238
00:17:41,664 --> 00:17:43,964
Good day, Anna Viktorovna.
239
00:17:44,364 --> 00:17:45,944
Good day to you too, Nikolai Vasilievich.
240
00:17:47,788 --> 00:17:49,715
Where is the doctor?
241
00:17:50,643 --> 00:17:53,944
You sent him
to the crime scene yourself.
242
00:17:54,801 --> 00:17:58,213
Oh, right.
I forgot.
243
00:17:58,700 --> 00:18:00,315
Well, I'll come back later.
244
00:18:02,024 --> 00:18:05,366
Nikolai Vasilievich, what's wrong?
Are you feeling unwell?
245
00:18:05,766 --> 00:18:06,894
It's all right, I'm fine.
246
00:18:08,284 --> 00:18:11,776
I'm just...
having trouble breathing.
247
00:18:12,238 --> 00:18:14,056
Right. Chest pains?
Radiating to the shoulder blade?
248
00:18:19,079 --> 00:18:20,679
Excuse me.
249
00:18:21,716 --> 00:18:23,508
I am an old-fashioned man
250
00:18:24,527 --> 00:18:29,144
I find it difficult to imagine
a woman as a doctor.
251
00:18:30,856 --> 00:18:32,308
Quiet, please.
252
00:18:34,515 --> 00:18:35,706
Right. Have you had it long?
253
00:18:36,006 --> 00:18:37,544
What?
254
00:18:38,660 --> 00:18:39,973
Oh. About half an hour.
255
00:18:40,469 --> 00:18:41,763
Ever since he came in...
256
00:18:42,804 --> 00:18:47,454
there has been this
terrible tightness in my chest.
257
00:18:48,038 --> 00:18:49,235
It's all clear to me.
258
00:18:51,352 --> 00:18:52,448
What is clear?
259
00:18:54,165 --> 00:18:56,298
Your nerves are completely shot,
Nikolai Vasilievich.
260
00:18:57,025 --> 00:18:59,569
Ah, yes, my nerves... nerves.
261
00:19:00,793 --> 00:19:02,048
All right.
262
00:19:02,767 --> 00:19:04,788
This you must take right now.
263
00:19:05,606 --> 00:19:07,155
I'll give you more drops to go.
264
00:19:09,217 --> 00:19:11,450
But you still should see the doctor
one of these days.
265
00:19:12,880 --> 00:19:15,611
Let Aleksandr Franzevich examine you.
266
00:19:18,314 --> 00:19:19,389
Thank you.
267
00:19:22,044 --> 00:19:25,181
The murder victim is one Aglaya Stepanova,
a maid, 37 years of age.
268
00:19:25,381 --> 00:19:30,014
Came to the monastery for a pilgrimage
accompanying her mistress, General Yeliseyev's widow.
269
00:19:31,115 --> 00:19:31,914
Did you interview the witnesses?
270
00:19:32,421 --> 00:19:34,738
The portress heard some noise
on the second floor at dawn.
271
00:19:34,938 --> 00:19:36,705
She went up to check
but everything was quiet.
272
00:19:37,787 --> 00:19:39,703
She came in the morning
to wake the pilgrims
273
00:19:40,084 --> 00:19:41,630
The maid wouldn't respond.
274
00:19:41,830 --> 00:19:43,498
They broke down the door
and found the dead body.
275
00:19:43,698 --> 00:19:44,440
Broke down the door?
276
00:19:44,640 --> 00:19:46,876
Yes. The door was locked from the inside with a latch.
277
00:19:47,633 --> 00:19:48,935
The windows were locked too.
278
00:19:49,503 --> 00:19:52,626
There is a rumor going around town already
that a malicious spirit had something to do with it.
279
00:19:52,826 --> 00:19:54,922
Well, we'll see if it was a malicious spirit
or a benevolent one.
280
00:19:55,393 --> 00:19:56,755
Why isn't the area cordoned off?
281
00:19:57,246 --> 00:19:58,888
There's no one to cordon it off from.
Everybody's left.
282
00:19:59,288 --> 00:20:00,732
I have been waiting for you
here half an hour.
283
00:20:01,086 --> 00:20:04,202
Don't you know that murderers
often come back to the crime scene?
284
00:20:04,302 --> 00:20:04,936
Really?
285
00:20:05,153 --> 00:20:05,944
Really.
286
00:20:11,865 --> 00:20:12,566
Quiet.
287
00:20:13,830 --> 00:20:14,963
What did I tell you?
288
00:20:15,174 --> 00:20:17,044
Aleksandr Franzevich,
wait for us here.
289
00:20:17,884 --> 00:20:19,024
We'll take him red-handed.
290
00:20:31,642 --> 00:20:32,874
It's fine, I'm fine.
291
00:20:34,161 --> 00:20:38,164
Anna Viktorovna,
I'm feeling much better already.
292
00:20:43,716 --> 00:20:47,018
Modern medicine is a remarkable science.
293
00:20:47,126 --> 00:20:48,140
Yes...
294
00:20:49,304 --> 00:20:54,261
All those new discoveries...
Mind-boggling.
295
00:20:54,550 --> 00:20:58,484
Genetics... heredity... hypnotism...
296
00:20:59,508 --> 00:21:00,741
hygiene.
297
00:21:01,768 --> 00:21:04,915
Nikolai Vasilievich,
who on earth shocked you so?
298
00:21:07,720 --> 00:21:11,951
This morning, my department was visited...
a new appointment and all...
299
00:21:12,290 --> 00:21:14,405
by Mr. Shtolman!
300
00:21:17,385 --> 00:21:19,145
I almost fell from my chair!
301
00:21:27,160 --> 00:21:28,024
Haven't you...
302
00:21:31,353 --> 00:21:32,961
been told?
303
00:21:36,441 --> 00:21:37,400
Sir!
304
00:21:38,893 --> 00:21:40,406
What are you doing here?
305
00:21:40,762 --> 00:21:42,909
Slowly raise your hands.
306
00:21:44,902 --> 00:21:45,936
Police.
307
00:21:46,575 --> 00:21:48,165
Quickly, drop the revolver!
308
00:21:48,501 --> 00:21:50,955
So is it slowly or quickly?
Make up your mind.
309
00:21:51,096 --> 00:21:52,252
Drop the revolver!
310
00:21:53,575 --> 00:21:54,951
I can't do that.
It's an importance piece of evidence.
311
00:21:55,119 --> 00:21:57,358
What? Evi--
312
00:21:59,695 --> 00:22:01,192
How do you do,
Anton Andreyevich.
313
00:22:02,901 --> 00:22:03,970
A mustache, again.
314
00:22:06,418 --> 00:22:07,766
Yakov Platonovich...
315
00:22:08,681 --> 00:22:11,508
Why did you freeze up?
You look as if you've seen a ghost.
316
00:22:12,032 --> 00:22:13,354
You are alive...
317
00:22:13,730 --> 00:22:15,090
As you can see.
318
00:22:17,054 --> 00:22:20,568
Ha!
Yakov Platonovich, is it really you?
319
00:22:23,021 --> 00:22:25,702
And they said you weren't alive...
320
00:22:27,190 --> 00:22:28,684
Let me give you a hug!
321
00:22:30,385 --> 00:22:32,698
It's good to see you, Aleksandr Franzevich.
322
00:22:32,898 --> 00:22:34,916
You haven't changed one bit.
323
00:22:35,117 --> 00:22:37,845
Still young and handsome!
324
00:22:38,045 --> 00:22:39,811
What was that evidence you found?
325
00:22:40,502 --> 00:22:43,039
This revolver, found under the bed.
326
00:22:44,456 --> 00:22:46,182
It was shot,
possibly very recently.
327
00:22:46,406 --> 00:22:49,150
Mr. Shtolman, if I may ask:
328
00:22:49,350 --> 00:22:52,352
What is your authority
in this investigation?
329
00:22:53,726 --> 00:22:55,774
I have a new appointment,
Anton Andreyevich.
330
00:22:59,779 --> 00:23:02,171
The bearer of this...
Mr. Shtolman, Yakov Platonovich
331
00:23:02,371 --> 00:23:05,517
is appointed to the post
of judicial investigator
332
00:23:05,684 --> 00:23:07,042
in the town of Zatonsk.
333
00:23:07,342 --> 00:23:08,407
Satisfied?
334
00:23:08,750 --> 00:23:10,265
Gentlemen,
this is wonderful!
335
00:23:11,175 --> 00:23:13,312
This means we are together again!
336
00:23:13,512 --> 00:23:16,183
We should celebrate this occasion!
337
00:23:16,824 --> 00:23:20,505
For now, though, allow me to
get to my direct duties.
338
00:23:21,005 --> 00:23:22,739
Of course, Aleksandr Franzevich.
339
00:23:39,599 --> 00:23:41,345
Where have you been all this time?
340
00:23:42,399 --> 00:23:44,356
Why haven't we heard from you?
341
00:23:45,456 --> 00:23:49,382
I believe we'll have time to discuss this later,
but now we should get to work.
342
00:23:49,996 --> 00:23:53,001
Gentlemen, what can I say?
343
00:23:53,814 --> 00:24:00,407
Judging by the nature and the depth of the wound,
344
00:24:00,607 --> 00:24:02,832
this is by no means a suicide.
345
00:24:03,364 --> 00:24:05,527
She was most definitely stabbed.
346
00:24:07,022 --> 00:24:09,173
It looks like she tried to draw...
347
00:24:09,999 --> 00:24:11,045
a rooster?
348
00:24:11,558 --> 00:24:12,979
I wonder why.
349
00:24:13,811 --> 00:24:16,415
If it was her way of pointing us
to the murderer...
350
00:24:17,397 --> 00:24:20,152
wouldn't it have been easier
to write the name or surname?
351
00:24:20,352 --> 00:24:21,979
Or it was the murderer who drew this.
352
00:24:22,461 --> 00:24:24,419
To make you ask me
this question right now.
353
00:24:28,760 --> 00:24:31,120
It's risky to leave the place
through the front door:
354
00:24:31,320 --> 00:24:32,324
there is a sitting portress there.
355
00:24:34,483 --> 00:24:36,661
I think the murderer escaped
through that window.
356
00:24:43,495 --> 00:24:44,595
A thread.
357
00:24:49,611 --> 00:24:53,520
Ordinary black cotton.
Nuns' habits are usually made from that.
358
00:24:53,720 --> 00:24:58,578
Clever. No one ever pays attention to nuns.
They all look alike to common folks.
359
00:24:58,719 --> 00:24:59,979
That's a clue.
360
00:25:01,198 --> 00:25:03,931
And -- someone is a nun's habit.
361
00:25:06,062 --> 00:25:08,397
I must admit I have missed you,
Anton Andreyevich.
362
00:25:08,826 --> 00:25:10,903
I'm glad we'll be working together again.
363
00:25:11,681 --> 00:25:14,235
Well, I am not!
Far from glad!
364
00:25:14,435 --> 00:25:16,156
For many years we thought you were dead
365
00:25:16,356 --> 00:25:18,462
and here you are safe and sound!
366
00:25:18,662 --> 00:25:24,742
So tell me, please,
why didn't you send a message, a letter or telegram, anything!
367
00:25:27,154 --> 00:25:30,209
You must have known
how deep her pain was...
368
00:25:30,716 --> 00:25:33,811
If I didn't send word about myself,
it was for good reasons.
369
00:25:34,231 --> 00:25:36,282
Excuse me if I won't
disclose them to you.
370
00:25:37,067 --> 00:25:39,281
As for my relationship with Anna Viktorovna
371
00:25:39,845 --> 00:25:41,408
it's none of your business.
372
00:25:41,608 --> 00:25:43,151
It is my business!
373
00:25:43,351 --> 00:25:46,594
Anna Viktorovna is my friend,
she is someone I hold very dear...
374
00:25:46,794 --> 00:25:47,739
And you...
375
00:25:49,092 --> 00:25:50,780
That's good to know.
376
00:25:57,867 --> 00:26:01,018
Yakov Platonovich,
just a couple of words for my readers...
377
00:26:01,218 --> 00:26:04,662
Your mysterious disappearance five years ago
created such a stir
378
00:26:04,862 --> 00:26:06,861
that now you simply must give explanations
379
00:26:07,061 --> 00:26:08,363
or there will be rumors.
380
00:26:08,563 --> 00:26:10,418
I am not afraid of rumors,
Mr. Rebushinsky.
381
00:26:11,234 --> 00:26:13,276
But since you insist,
I will explain.
382
00:26:14,603 --> 00:26:18,040
I served in various Russian towns,
fulfilling special assignments.
383
00:26:18,240 --> 00:26:21,692
An explanation like this is the same
as no explanation at all!
384
00:26:21,892 --> 00:26:23,590
Well, shoot me.
I won't give you more.
385
00:26:25,674 --> 00:26:27,658
It's you who should tell me
about the situation in the town.
386
00:26:27,858 --> 00:26:29,538
Ah, Yakov Platonovich, Yakov Platonovich...
387
00:26:29,738 --> 00:26:34,525
It couldn't be worse!
Not a single worthwhile scandal or villainy in five years.
388
00:26:34,725 --> 00:26:36,419
Nothing to write about!
389
00:26:36,916 --> 00:26:39,365
I might as well start an investigation
about the creation of the world.
390
00:26:39,565 --> 00:26:44,097
You should try. With your talents, I'm sure
you're bound to find a sensation even there.
391
00:26:53,509 --> 00:26:54,565
Liza!
392
00:26:55,346 --> 00:26:57,024
Liza, any letters for me today?
393
00:26:57,083 --> 00:26:58,247
None, Miss.
394
00:26:58,447 --> 00:26:59,191
No?
395
00:26:59,291 --> 00:27:00,172
Are you sure?
396
00:27:00,272 --> 00:27:00,695
I am.
397
00:27:00,695 --> 00:27:01,624
All right.
398
00:27:22,378 --> 00:27:24,203
He's alive.
399
00:27:40,259 --> 00:27:41,525
He's alive!
400
00:27:49,616 --> 00:27:50,641
He's alive...
401
00:28:13,231 --> 00:28:16,893
Good day.
Any messages for me?
402
00:28:17,922 --> 00:28:20,348
No, Mr. Shtolman.
Nothing for you.
403
00:28:27,211 --> 00:28:29,369
Welcome, sir.
How can I help you?
404
00:28:33,995 --> 00:28:35,735
No, I will burn this letter!
405
00:28:36,095 --> 00:28:37,619
Masha!
Masha, this is pointless!
406
00:28:38,156 --> 00:28:41,254
Listen to me, Shtolman is in town.
He has an appointment here, he is here to stay.
407
00:28:41,754 --> 00:28:42,981
They will meet sooner or later.
408
00:28:43,550 --> 00:28:44,617
And she'll find out.
409
00:28:45,060 --> 00:28:46,404
Give it to me.
410
00:28:47,342 --> 00:28:49,293
You'd better not give it to her!
411
00:28:50,092 --> 00:28:51,703
I will decide what to do with it myself.
412
00:28:51,903 --> 00:28:53,408
Look at you playing the head of the family!
413
00:28:53,608 --> 00:28:56,126
You stopped caring about me
or our daughter a long time ago!
414
00:28:58,208 --> 00:28:59,452
How can you say that?
415
00:28:59,652 --> 00:29:01,164
Do I not have a reason to say that?
416
00:29:01,364 --> 00:29:03,684
You are never home,
you are always busy!
417
00:29:04,412 --> 00:29:06,399
Viktor, she must leave!
418
00:29:07,083 --> 00:29:08,720
Tell her you're letting her
go back to Paris.
419
00:29:09,016 --> 00:29:09,897
Paris?!
420
00:29:15,761 --> 00:29:18,338
I suppose you do have a point.
421
00:29:19,414 --> 00:29:21,625
It has been three months,
things have long settled.
422
00:29:21,825 --> 00:29:23,187
No one remembers that duel now.
423
00:29:25,286 --> 00:29:29,036
Yes. You are right.
424
00:29:29,543 --> 00:29:34,565
She'll be better off in Paris
than with that gentleman.
425
00:29:34,765 --> 00:29:36,891
What evil force brought him back here?!
426
00:30:04,523 --> 00:30:07,857
I believe the first question is:
how did the perpetrator get into the cell?
427
00:30:10,122 --> 00:30:11,403
I think it's pretty obvious.
428
00:30:11,603 --> 00:30:15,545
The murderer knew that the maid
and the general's widow were coming.
429
00:30:15,910 --> 00:30:18,040
He was waiting for the victim here.
430
00:30:18,240 --> 00:30:20,935
He could have hidden anywhere,
even in this wardrobe.
431
00:30:21,956 --> 00:30:23,410
Where did you find the revolver?
432
00:30:25,734 --> 00:30:28,484
It was here, under the bed.
433
00:30:30,279 --> 00:30:31,304
Interesting.
434
00:30:31,504 --> 00:30:37,638
No, what's interesting is how the perpetrator
left the cell after locking the door with the latch.
435
00:30:38,630 --> 00:30:40,640
Are you testing me?
436
00:30:41,508 --> 00:30:44,480
It could be anything.
There are plenty of methods.
437
00:30:44,990 --> 00:30:47,443
A thread with a special kind of knot...
a lady's hairpin.
438
00:30:49,706 --> 00:30:50,694
Here it is.
439
00:30:50,894 --> 00:30:54,643
I found it there, behind the door.
Didn't you notice it?
440
00:30:54,843 --> 00:30:56,843
There's something else bothering me.
441
00:30:59,486 --> 00:31:00,053
This blood.
442
00:31:00,854 --> 00:31:02,865
This is not a hand print.
This is droplets.
443
00:31:03,065 --> 00:31:05,091
And they are too far away
from the body.
444
00:31:05,291 --> 00:31:09,025
I mean blood couldn't have
spattered so far out.
445
00:31:09,944 --> 00:31:14,325
Possibly, the maid, defending herself,
shot at her attacker.
446
00:31:18,473 --> 00:31:23,092
In that case, we would have found a bullet,
but it's nowhere to be found. No trace of it.
447
00:31:24,744 --> 00:31:27,316
Which means the bullet is
in the murderer's body.
448
00:31:36,813 --> 00:31:41,174
So my mistress became very welcoming
to that Apraksin after the general died.
449
00:31:42,273 --> 00:31:45,180
Widows are very fond of young men.
450
00:31:45,380 --> 00:31:50,213
He's no man!
A barefaced youngster, wet behind his ears.
451
00:31:50,533 --> 00:31:53,045
Seventeen years of age.
Orphan, a foundling.
452
00:31:53,631 --> 00:31:55,044
Apraksin, you say...
453
00:31:55,656 --> 00:31:57,780
I know this one. A quick fella.
454
00:31:58,064 --> 00:31:59,866
Loves cock fights.
455
00:32:00,404 --> 00:32:05,368
Irina Alekseyevna would give him money
and he would blow it all here.
456
00:32:05,774 --> 00:32:09,363
She forbade him her house
a week ago.
457
00:32:10,007 --> 00:32:13,554
So you think it was him
who murdered the maid?
458
00:32:13,854 --> 00:32:14,904
Who else?
459
00:32:15,004 --> 00:32:17,668
Aglaya saw right through him.
460
00:32:17,868 --> 00:32:19,268
She wanted to talk some sense
into the mistress first
461
00:32:19,513 --> 00:32:20,949
but the lady lost her head!
462
00:32:21,602 --> 00:32:28,147
Also, Aglaya painted a chicken head with blood
on the wall before she died...
463
00:32:28,347 --> 00:32:29,369
Can't be for nothing.
464
00:32:29,469 --> 00:32:32,412
She must have wanted
to point to her murderer.
465
00:32:39,485 --> 00:32:42,539
Irina Alekseyevna, how long
did the deceased Stepanova serve you?
466
00:32:43,029 --> 00:32:44,239
About a year.
467
00:32:48,322 --> 00:32:49,941
I got attached to her.
468
00:32:50,141 --> 00:32:52,681
You know how hard it is
to find decent help these days.
469
00:32:52,881 --> 00:32:53,890
No, I don't.
470
00:32:54,090 --> 00:32:55,832
Have you notified her relatives yet?
471
00:32:56,032 --> 00:32:57,604
She had no relatives left.
472
00:32:58,584 --> 00:33:01,754
She was very lonely.
Worked as a maid all her life.
473
00:33:02,759 --> 00:33:05,082
Could she have friends or...
474
00:33:07,221 --> 00:33:09,142
a friend of a more affectionate variety?
475
00:33:11,009 --> 00:33:12,215
What are you saying!
476
00:33:13,469 --> 00:33:15,224
My Aglaya was a decent woman.
477
00:33:15,949 --> 00:33:17,849
And she's too old for it.
478
00:33:18,958 --> 00:33:21,406
She had no girlfriends either.
Our house is aloof.
479
00:33:22,424 --> 00:33:24,471
I haven't been receiving many visitors
after my husband's death
480
00:33:24,977 --> 00:33:26,293
and I rarely go out myself.
481
00:33:26,493 --> 00:33:27,709
Whom would she be friends with?
482
00:33:27,909 --> 00:33:31,622
Right. A friend is no mushroom,
you can't find one in the woods.
483
00:33:31,822 --> 00:33:33,298
Anton Andreyevich!
484
00:33:34,292 --> 00:33:35,377
Good day.
485
00:33:37,173 --> 00:33:39,373
I am ready for a formal conversation.
May I?
486
00:33:39,636 --> 00:33:40,640
Of course.
487
00:33:45,332 --> 00:33:46,736
Who is that gentleman?
488
00:33:46,936 --> 00:33:50,402
Shtolman, judicial investigator,
I am handling this case as well.
489
00:34:05,114 --> 00:34:07,350
Where did your maid get a revolver?
490
00:34:08,953 --> 00:34:10,176
Revolver?
491
00:34:11,105 --> 00:34:12,279
Oh, it's mine.
492
00:34:13,141 --> 00:34:14,703
I kept it in the house just in case.
493
00:34:15,103 --> 00:34:19,540
And when we packed to go to the monastery,
Aglaya said we should take it with us.
494
00:34:20,266 --> 00:34:21,999
And she put it in her suitcase?
495
00:34:23,005 --> 00:34:25,559
Yes. What's so odd about it?
496
00:34:26,335 --> 00:34:27,728
Nothing at all.
497
00:34:28,752 --> 00:34:33,741
Your maid was a brave woman,
she managed to take a shot at her attacker.
498
00:34:34,323 --> 00:34:35,726
Didn't you hear the gunshot?
499
00:34:37,137 --> 00:34:40,572
No. No, I did not hear a gunshot.
500
00:34:42,552 --> 00:34:46,315
You see, I take laudanum every night.
501
00:34:46,515 --> 00:34:47,873
I sleep very soundly.
502
00:34:50,237 --> 00:34:51,271
Come in.
503
00:34:54,140 --> 00:34:55,330
Madame Yeliseyeva?
504
00:34:56,257 --> 00:34:58,832
A letter for you from Baroness von Berg.
505
00:35:02,759 --> 00:35:05,190
My God.
506
00:35:06,628 --> 00:35:08,317
How could I forget?
507
00:35:08,872 --> 00:35:10,652
Convey my apologies to the baroness.
508
00:35:11,010 --> 00:35:13,313
I shall visit her this evening.
509
00:35:16,362 --> 00:35:20,747
Can I bury Aglaya here in Zatonsk?
510
00:35:20,947 --> 00:35:23,328
Personally, I don't see no reason
you can't.
511
00:35:23,828 --> 00:35:27,119
But you have to understand that
the body will be kept in our prosectorium
512
00:35:27,744 --> 00:35:30,521
at the local hospital
until the investigation is closed.
513
00:35:30,721 --> 00:35:34,709
And I must ask you, Madam Yeliseyeva,
to stay in town for a while.
514
00:35:34,800 --> 00:35:35,876
Of course.
515
00:35:36,271 --> 00:35:39,345
I moved to the hotel,
you can always find me there.
516
00:35:40,004 --> 00:35:41,280
One more question.
517
00:35:41,692 --> 00:35:44,984
There was a drawing on the wall in the cell.
518
00:35:45,084 --> 00:35:46,133
A rooster's head.
519
00:35:47,235 --> 00:35:51,617
Would you by any chance know
why Aglaya made that drawing before she died?
520
00:35:54,529 --> 00:35:57,614
You know, she was illiterate.
521
00:35:58,522 --> 00:36:01,140
She could barely scribble her own name.
522
00:36:02,748 --> 00:36:04,762
Why a rooster's head?
523
00:36:06,208 --> 00:36:08,276
I don't know. I don't.
524
00:36:13,595 --> 00:36:14,802
Well, my ladies.
525
00:36:16,043 --> 00:36:19,138
I can see you have achieved much.
526
00:36:22,016 --> 00:36:24,759
Although there is no limit to perfection.
527
00:36:25,787 --> 00:36:32,700
I am truly proud of the Zatonsk division
of the Imperial Philanthropic Society.
528
00:36:38,878 --> 00:36:41,205
I won't keep you any longer.
529
00:36:42,694 --> 00:36:44,878
Maria Timofeyevna, dear heart,
a minute.
530
00:36:45,707 --> 00:36:47,166
Why hasn't Anna come?
531
00:36:47,284 --> 00:36:50,297
I don't know.
Probably delayed at the hospital again.
532
00:36:50,821 --> 00:36:52,733
But she must be home by now.
533
00:36:53,188 --> 00:36:55,388
Natalia Pavlovna, perhaps
you'll come over?
534
00:36:55,788 --> 00:36:56,954
It will be an honor.
535
00:36:57,815 --> 00:36:59,385
Oh, I would love to.
536
00:37:01,229 --> 00:37:03,031
But I absolutely can't.
537
00:37:03,852 --> 00:37:05,806
I have a very important appointment today.
538
00:37:06,590 --> 00:37:12,701
But, my angel, please,
do send Anna my love.
539
00:37:12,701 --> 00:37:13,764
I shall.
540
00:37:33,566 --> 00:37:34,415
Come on.
541
00:37:34,436 --> 00:37:35,852
Come on, boy!
Come on...
542
00:37:41,659 --> 00:37:42,701
Come on!
543
00:37:58,012 --> 00:37:59,287
Yes, come in.
544
00:38:00,034 --> 00:38:01,547
You're not asleep yet, sweetheart?
545
00:38:06,008 --> 00:38:09,357
You look very pale...
546
00:38:09,777 --> 00:38:10,947
You're not ill, are you?
547
00:38:11,411 --> 00:38:12,781
Just tired.
548
00:38:14,264 --> 00:38:18,237
I always feel ill at ease
when you are at that hospital.
549
00:38:19,457 --> 00:38:20,934
So many diseases there.
550
00:38:20,971 --> 00:38:23,122
Dad, you want to talk about something,
don't you?
551
00:38:26,037 --> 00:38:30,936
Eh. Anyway, you are going to--
552
00:38:34,759 --> 00:38:36,168
There you are!
553
00:38:36,725 --> 00:38:40,701
Anna, your father and I have
excellent news for you.
554
00:38:41,259 --> 00:38:44,773
Viktor, you have told Anna about your decision,
haven't you?
555
00:38:54,776 --> 00:38:55,832
Who's there?
556
00:38:59,252 --> 00:39:00,628
May I, Natalia Pavlovna?
557
00:39:00,828 --> 00:39:02,586
I am General Yeliseyev's widow.
558
00:39:02,786 --> 00:39:03,858
I wrote to you.
559
00:39:04,058 --> 00:39:05,802
So that was you.
560
00:39:06,002 --> 00:39:08,767
Yes, please, do come in, take a seat.
561
00:39:22,671 --> 00:39:24,525
I've been waiting quite a while for you,
you know.
562
00:39:24,984 --> 00:39:29,540
I apologize.
Our appointment was for the morning but...
563
00:39:30,170 --> 00:39:31,849
there was a tragic incident.
564
00:39:32,865 --> 00:39:37,156
Yes, I have heard.
Your... maid. Poor woman.
565
00:39:40,759 --> 00:39:42,440
I do understand everything
566
00:39:42,640 --> 00:39:45,477
but your letter has touched me so profoundly
567
00:39:45,677 --> 00:39:48,070
that decided to stay in town longer
568
00:39:48,270 --> 00:39:50,337
just to meet with you.
569
00:39:51,395 --> 00:39:52,755
Thank you very much.
570
00:39:54,059 --> 00:39:55,649
We shouldn't waste time then.
571
00:39:57,288 --> 00:40:01,420
Matters of this sort, as you may know,
572
00:40:02,487 --> 00:40:07,501
can be resolved only with personal involvement
of His Majesty.
573
00:40:07,701 --> 00:40:11,050
I will help you to draw up
the petition correctly.
574
00:40:11,528 --> 00:40:14,009
Trust me, it's very important.
575
00:40:15,388 --> 00:40:18,578
When are you going to be in Saint Petersburg?
576
00:40:21,522 --> 00:40:23,266
Thank you, Natalia Pavlovna...
577
00:40:24,465 --> 00:40:27,809
But I am going abroad very soon.
578
00:40:29,045 --> 00:40:30,369
Are you?
579
00:40:30,569 --> 00:40:31,541
Yes.
580
00:40:31,741 --> 00:40:33,911
My plans have changed,
so have my intentions.
581
00:40:49,052 --> 00:40:50,042
Anyuta...
582
00:40:51,790 --> 00:40:54,364
Your mom and I had a little discussion
583
00:40:56,543 --> 00:40:58,212
and she decided that since that duel
584
00:40:59,465 --> 00:41:02,786
has long been forgotten and...
585
00:41:03,523 --> 00:41:04,808
the dust settled...
586
00:41:05,885 --> 00:41:09,989
you could go back to Paris and
587
00:41:10,984 --> 00:41:13,645
finish your studies.
588
00:41:13,845 --> 00:41:15,009
Yes.
589
00:41:18,025 --> 00:41:19,706
Well, what do you say?
590
00:41:21,704 --> 00:41:23,350
Aren't you happy, Annushka?
591
00:41:24,694 --> 00:41:25,726
I am.
592
00:41:26,494 --> 00:41:28,059
I really am happy.
593
00:41:29,727 --> 00:41:32,168
Paris is the best thing
that could happen to me right now!
594
00:41:34,915 --> 00:41:38,344
Yes.
Paris is always good.
595
00:41:38,974 --> 00:41:39,926
Yes!
596
00:41:41,468 --> 00:41:42,724
Well, thank God.
597
00:41:44,821 --> 00:41:48,636
In that case, I will give the instructions
about the money, and
598
00:41:48,836 --> 00:41:50,221
in a few days...
599
00:41:51,353 --> 00:41:52,929
you can go.
600
00:41:53,129 --> 00:41:55,759
Thank you... Dad.
601
00:43:32,659 --> 00:43:35,769
If you only knew how I've longed
to see you.
602
00:43:36,603 --> 00:43:38,193
I thought you were dead.
603
00:43:42,234 --> 00:43:44,329
I was dead...
604
00:43:45,616 --> 00:43:48,245
It's only now that I'm beginning
to feel alive.
605
00:43:57,380 --> 00:43:59,272
Nothing can separate us now.
606
00:44:08,378 --> 00:44:09,643
What is it?
607
00:44:10,210 --> 00:44:10,810
What...
608
00:44:11,340 --> 00:44:12,520
What's the matter?
609
00:44:13,115 --> 00:44:17,114
Can't you see I'm...
bound hand and foot?
610
00:44:27,757 --> 00:44:29,889
Goodbye, Anna.
611
00:44:38,859 --> 00:44:39,469
No.
612
00:44:40,708 --> 00:44:41,409
No.
613
00:44:42,440 --> 00:44:43,549
No.
614
00:44:44,104 --> 00:44:45,054
Natalia Pavlovna.
615
00:44:48,114 --> 00:44:49,203
Cold.
616
00:44:50,086 --> 00:44:51,819
I'm so cold.
617
00:44:56,015 --> 00:44:57,657
I know...
618
00:45:00,094 --> 00:45:01,752
Death is inevitable.
619
00:45:30,940 --> 00:45:32,626
Baroness von Berg...
620
00:45:33,654 --> 00:45:36,248
A noble lady of grand standing,
a friend of the Empress.
621
00:45:37,570 --> 00:45:39,097
Finding her murderer..
622
00:45:40,693 --> 00:45:41,822
is a matter of honor
623
00:45:43,443 --> 00:45:45,093
I'll do my best, Nikolai Vasilievich.
624
00:45:51,706 --> 00:45:56,748
A policeman heard an interesting conversation
last night at the tavern.
625
00:45:56,837 --> 00:45:57,790
Let me through!
626
00:45:58,172 --> 00:45:59,157
Miss, you can't come in here!
627
00:45:59,157 --> 00:46:00,703
Let me through at once!
628
00:46:14,807 --> 00:46:16,510
ICE
629
00:46:20,620 --> 00:46:26,182
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
46910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.