All language subtitles for 2하얀탁류
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,583 --> 00:00:36,519
(智子)好並博士。 今後の目標をひと言。
2
00:00:36,519 --> 00:00:40,657
(一樹)
人の役に立つ新しい物質を作りたい。
3
00:00:40,657 --> 00:00:44,527
(北野)ゆめいろクッキーを食べた
消費者から 体調に異変があったと。
4
00:00:44,527 --> 00:00:46,996
原因を調査していただきたい。
5
00:00:46,996 --> 00:00:51,668
クレームの原因は 御社の
セクトームだった可能性があります。
6
00:00:51,668 --> 00:00:54,003
隠蔽?
あのクッキーは➡
7
00:00:54,003 --> 00:00:56,673
どこかの家庭に
まだあるかもしれないんだよ?
8
00:00:56,673 --> 00:00:59,008
(孝彦)何の話?
孝彦君…。
9
00:00:59,008 --> 00:01:01,344
(孝彦)人に聞かれたら まずい話?
10
00:01:01,344 --> 00:01:04,247
(柏木)北野社長の息子さんが
バイク事故に遭って…。
11
00:01:04,247 --> 00:01:06,215
(葉子)何で…。
12
00:01:06,215 --> 00:01:10,515
(直美)雪乃? 雪乃 どした? 大丈夫?
13
00:01:14,691 --> 00:01:19,362
<科学の世界にも流れがある。➡
14
00:01:19,362 --> 00:01:22,699
流行という名の流れが…>
15
00:01:22,699 --> 00:01:24,634
山本教授。
(山本)はい。
16
00:01:24,634 --> 00:01:28,371
あなたは 生化学分野で
世界的にも 今 最も注目されている➡
17
00:01:28,371 --> 00:01:30,306
科学者の一人でいらっしゃいます。
18
00:01:30,306 --> 00:01:32,642
ハッ そんなふうに
おっしゃっていただけて光栄です。
19
00:01:32,642 --> 00:01:36,312
日本の科学の現状を どう見ていますか?
こちら 山本のプロフィールになります。
20
00:01:36,312 --> 00:01:40,983
科学者っていうのは
一般的には 研究室に閉じ籠もって➡
21
00:01:40,983 --> 00:01:44,854
試験管ばかり振ってるイメージ
ありますよね。
ハハハ ええ まあ。
22
00:01:44,854 --> 00:01:48,658
しかし 科学技術立国として 今後…。
23
00:01:48,658 --> 00:01:52,995
<多くの研究は
まるでファッションのように➡
24
00:01:52,995 --> 00:01:57,333
世の中から求められ 消費され➡
25
00:01:57,333 --> 00:02:01,633
大半は忘れ去られていく…>
26
00:02:03,673 --> 00:02:08,344
好並先輩
あれ ちょっと臭いんですけど。
27
00:02:08,344 --> 00:02:12,682
ああ… ごめんごめん。
28
00:02:12,682 --> 00:02:16,018
ちゃんと廃棄するから。
29
00:02:16,018 --> 00:02:18,318
お疲れさま。
お疲れさまです。
30
00:02:21,891 --> 00:02:29,031
<だから 多くの研究者は
自分だけの寄る辺を探し➡
31
00:02:29,031 --> 00:02:32,301
流されまいと もがく>
32
00:02:32,301 --> 00:02:34,971
はあ~ もう~!
33
00:02:34,971 --> 00:02:38,307
おい どした?
34
00:02:38,307 --> 00:02:42,178
例の
ニザダイの腸から取り出したペプチド➡
35
00:02:42,178 --> 00:02:45,648
藻と同じ抗菌作用があると
思ってたのに…。
36
00:02:45,648 --> 00:02:51,988
温度なのかな? 全然 結果が出ない。
37
00:02:51,988 --> 00:02:56,859
少し休めよ。 この実験 何回目?
38
00:02:56,859 --> 00:03:01,664
34回目。
粘るねえ。
39
00:03:01,664 --> 00:03:17,013
♬~
40
00:03:17,013 --> 00:03:20,349
(北野)一体 いつになったら
新商品は出来るんだ?
41
00:03:20,349 --> 00:03:23,686
この数年間 開発のために➡
42
00:03:23,686 --> 00:03:27,557
多くの人材と研究費を投入してきた。
43
00:03:27,557 --> 00:03:31,360
なぜ何の成果も出ない?
44
00:03:31,360 --> 00:03:36,966
いいか この際 はっきり言っておきたい。
45
00:03:36,966 --> 00:03:40,303
研究員の資質に問題がある。
46
00:03:40,303 --> 00:03:43,003
熱意の問題がある!
47
00:03:44,974 --> 00:03:49,846
それでしたら
私からも言わせていただきますが。
48
00:03:49,846 --> 00:03:55,318
なぜ 経費を削減し
不採算部門を整理しないのですか?
49
00:03:55,318 --> 00:04:01,018
君は 銀行のやつらと
同じようなことを言う。
50
00:04:10,867 --> 00:04:14,003
柳井警部補。 近畿中央新聞の河原です。
51
00:04:14,003 --> 00:04:17,874
折仲町の強盗事件について
何か新しいことは分かりましたか?
52
00:04:17,874 --> 00:04:21,677
(柳井)さあ。
犯人につながる
手がかりは見つかりましたか?
53
00:04:21,677 --> 00:04:24,013
さあ。
54
00:04:24,013 --> 00:04:28,351
なぜ いつも私の質問だけは
答えてくれないんです?
55
00:04:28,351 --> 00:04:38,051
はあ~。 答えてほしいなら
スカートでも はいてくれば? フッ。
56
00:04:40,930 --> 00:04:44,300
「どうして消費税は増え続けるのか。➡
57
00:04:44,300 --> 00:04:46,636
そこに隠された真実っていうのを➡
58
00:04:46,636 --> 00:04:50,636
同世代の視聴者のみんなと一緒に
考えていきたい」。
59
00:05:05,988 --> 00:05:10,988
はあ~ やっぱり抗菌作用はないのかなあ。
60
00:05:44,293 --> 00:05:49,165
発酵臭が消滅。
61
00:05:49,165 --> 00:06:27,336
♬~
62
00:06:27,336 --> 00:06:33,943
これ… 発見なんじゃないか?
63
00:06:33,943 --> 00:06:55,965
♬~
64
00:06:55,965 --> 00:06:59,265
≪(山本)はい。
失礼します。
65
00:07:06,308 --> 00:07:08,978
教授 是非 ご報告したい研究が…。
66
00:07:08,978 --> 00:07:11,313
ああ そこに置いといて。
67
00:07:11,313 --> 00:07:14,216
KPメディカルとのミーティングでさ➡
68
00:07:14,216 --> 00:07:17,186
血糖値の改善を
もっと強調した方がいいな。
69
00:07:17,186 --> 00:07:22,486
だから ここの部分 全部作り替えて。
あとね あっ この…。
70
00:07:54,957 --> 00:07:57,293
智ちゃん 聞いてくれ。 俺…。
71
00:07:57,293 --> 00:07:59,228
聞いてよ 一樹君。
え…。
72
00:07:59,228 --> 00:08:02,928
はい。
ありがとう。
73
00:08:05,167 --> 00:08:11,841
落ち着いた?
うん。 話したら すっきりした。
74
00:08:11,841 --> 00:08:19,982
本当?
覚悟はしてたから。 きつい仕事だって。
75
00:08:19,982 --> 00:08:25,654
世の中には 声にならない声が
いっぱいあって➡
76
00:08:25,654 --> 00:08:28,991
その埋もれそうな声を
世の中に知らせるために➡
77
00:08:28,991 --> 00:08:31,894
私は記者になった。
78
00:08:31,894 --> 00:08:37,266
だから こんなんで負けてらんないよね。
79
00:08:37,266 --> 00:08:42,605
フフフ…
昔から変わんないよな 智ちゃんは。
80
00:08:42,605 --> 00:08:45,274
えっ?
81
00:08:45,274 --> 00:08:49,945
話すだけ話して
あとは 甘いものあげれば元気になる。
82
00:08:49,945 --> 00:08:55,645
そうだっけ。
そうだよ。 子供の時から ずっと。
83
00:08:57,286 --> 00:09:00,189
そっちも同じ。
84
00:09:00,189 --> 00:09:04,627
子供の頃から そうやって
原材料 確認してた。
85
00:09:04,627 --> 00:09:07,327
あっ… そうだっけ?
86
00:09:14,637 --> 00:09:17,637
金月製菓のクッキーだけど…。
87
00:09:19,975 --> 00:09:25,648
あれから クレームはないみたい。
88
00:09:25,648 --> 00:09:32,348
消費期限も過ぎたことだし
あれ以上 被害はなかったのかも。
89
00:09:33,923 --> 00:09:40,796
そう。 よかった。
90
00:09:40,796 --> 00:09:42,796
うん。
91
00:09:44,567 --> 00:09:46,936
(直美)退院?
ええ。
92
00:09:46,936 --> 00:09:50,606
お嬢さんのアナフィラキシーショックの
症状は治まっています。
93
00:09:50,606 --> 00:09:52,541
ご自宅で様子を見てみましょうか。
94
00:09:52,541 --> 00:09:55,477
ちょっと待ってよ。
うち 夜は仕事があって…。
95
00:09:55,477 --> 00:09:59,281
ご主人は?
いないけど。
96
00:09:59,281 --> 00:10:03,152
ああ そうでしたね。
ほかにお嬢さんを任せられるご家族…。
97
00:10:03,152 --> 00:10:06,622
いません! てか待ってよ 本当に退院?
98
00:10:06,622 --> 00:10:09,291
ええ。 今後のことについては➡
99
00:10:09,291 --> 00:10:13,629
お住まいの地域の行政にでも
相談してみてください。
100
00:10:13,629 --> 00:10:16,329
行政?
101
00:10:20,502 --> 00:10:23,973
葉子の大学入学を祝して 乾杯。
102
00:10:23,973 --> 00:10:26,308
(芳子)乾杯。
乾杯。
おめでとう。
103
00:10:26,308 --> 00:10:29,308
おめでとう。
ありがとう。
おめでとう。
104
00:10:32,648 --> 00:10:35,985
それにしても よく合格してくれた。
105
00:10:35,985 --> 00:10:38,654
まあね。 実力ってやつ?
106
00:10:38,654 --> 00:10:42,324
何言ってんの。
好並先生のおかげじゃない。
107
00:10:42,324 --> 00:10:46,996
いえ。 本当に 葉子ちゃんの実力です。
108
00:10:46,996 --> 00:10:51,867
(芳子)孝彦も きっと
天国で喜んでるわね。
109
00:10:51,867 --> 00:10:55,337
ママ。 今日は駄目だって。
110
00:10:55,337 --> 00:10:57,273
(芳子)ごめんごめん。
111
00:10:57,273 --> 00:10:59,973
それより 先生。
112
00:11:03,212 --> 00:11:06,512
私 見つけちゃったんだけど…。
113
00:11:11,687 --> 00:11:19,387
「どうも 孝彦です。 ということで
僕は今 とある駐車場に来ております」。
114
00:11:22,031 --> 00:11:23,966
何の話?
115
00:11:23,966 --> 00:11:26,702
人に聞かれたら まずい話?
116
00:11:26,702 --> 00:11:33,702
「人気企画 第3弾 世の中の頑張ってる人
突撃スペシャル~! はい」。
117
00:11:35,511 --> 00:11:39,281
(パソコン・孝彦)「今のところ
全く気付いてないようですね。➡
118
00:11:39,281 --> 00:11:42,651
こちらの方 とある大学の研究員です」。
119
00:11:42,651 --> 00:11:45,988
孝彦と先生じゃないか。
これ まだ見てないぞ。
120
00:11:45,988 --> 00:11:48,891
お兄ちゃんのパソコンに残ってたの。
121
00:11:48,891 --> 00:11:51,660
先生 ここ どこですか?
122
00:11:51,660 --> 00:11:56,332
僕のバイト先の駐車場です。
へえ~。
123
00:11:56,332 --> 00:12:00,669
(芳子)孝彦と
本当に仲よくしてくださってたのね…。
124
00:12:00,669 --> 00:12:04,340
ええ まあ。
125
00:12:04,340 --> 00:12:06,675
あんたも汚えんだな。
126
00:12:06,675 --> 00:12:08,610
(笑い声)
127
00:12:08,610 --> 00:12:11,547
(パソコン・孝彦)「じゃあ 先生
ポスドクについて分かりやすい説明を」。
128
00:12:11,547 --> 00:12:14,547
「ムチャぶりだよ!」。
(笑い声)
129
00:12:17,686 --> 00:12:22,024
今日は ありがとうございました。
130
00:12:22,024 --> 00:12:25,694
お礼を言いたいのは こっちだ。
131
00:12:25,694 --> 00:12:31,367
うちに笑い声が響いたのは久しぶりで…。
132
00:12:31,367 --> 00:12:35,971
そういえば
君と共同研究をやると言ったのに➡
133
00:12:35,971 --> 00:12:38,874
あれきり進んでなかったね。
あっ…。
134
00:12:38,874 --> 00:12:42,874
何か面白い研究ないか?
135
00:12:48,550 --> 00:12:55,991
(すすり泣き)
136
00:12:55,991 --> 00:13:00,329
ママ 約束。
137
00:13:00,329 --> 00:13:06,001
違うの。 うれしくて。
138
00:13:06,001 --> 00:13:10,873
何だか 先生見てると
孝彦 思い出しちゃって。
139
00:13:10,873 --> 00:13:15,344
いっそのこと 先生
うちの息子になってくれないかしら。
140
00:13:15,344 --> 00:13:17,279
何言ってんの。
141
00:13:17,279 --> 00:13:21,683
社長は ALDHという酵素はご存じですか?
142
00:13:21,683 --> 00:13:23,619
いや…。
143
00:13:23,619 --> 00:13:27,556
例えば お酒を飲んだ時の
頭痛や吐き気の原因となる➡
144
00:13:27,556 --> 00:13:34,263
アセトアルデヒドを
肝臓内で分解してくれる酵素が ALDHです。
145
00:13:34,263 --> 00:13:37,966
ALDHは 体内でしか作ることができず➡
146
00:13:37,966 --> 00:13:42,838
体外から摂取できないのが
残念なところでした。
147
00:13:42,838 --> 00:13:47,643
ところが 先日…➡
148
00:13:47,643 --> 00:13:54,516
飲んで吸収できる そっくりな働きがある
ペプチドを偶然見つけたんです。
149
00:13:54,516 --> 00:14:00,222
つまり そのペプチドを飲めば
頭痛も吐き気も治まると?
150
00:14:00,222 --> 00:14:06,222
はい。 更に量産もできる。
全く新しい機能性ペプチドです。
151
00:14:09,331 --> 00:14:11,266
社長?
152
00:14:11,266 --> 00:14:18,966
好並君 その研究
我が社で協力させてもらえないか?
153
00:14:20,943 --> 00:14:24,346
へえ~ 機能性ペプチドの開発?
154
00:14:24,346 --> 00:14:27,683
うん。 共同研究したいってさ。
155
00:14:27,683 --> 00:14:30,352
一樹君と一緒に? すごい。
156
00:14:30,352 --> 00:14:35,190
で 何を研究するんだ?
まだ秘密。 驚くと思うよ。
157
00:14:35,190 --> 00:14:37,626
もったいぶんなよ。
フフフフフ。
158
00:14:37,626 --> 00:14:41,964
まあ 何にせよ 一樹君に
スポンサーがついたってことだよね?
159
00:14:41,964 --> 00:14:46,835
乾杯しよ 乾杯。
智ちゃん そこまで単純じゃないんだって。
160
00:14:46,835 --> 00:14:48,837
そうそう。 ポスドクってのは➡
161
00:14:48,837 --> 00:14:51,974
教授に了解もらわないと
何も進められないの。
162
00:14:51,974 --> 00:14:55,310
そうなの?
職務倫理規定っていうのがあって➡
163
00:14:55,310 --> 00:14:58,647
俺たちの研究の功績は
大学に帰属するわけ。
164
00:14:58,647 --> 00:15:02,518
つまり すごい発見をしたとしても
権利は大学のもの。
165
00:15:02,518 --> 00:15:04,520
もっと言えば 教授のものなの。
166
00:15:04,520 --> 00:15:07,990
それは おかしくない?
だって 一樹君が自分で決めたテーマを➡
167
00:15:07,990 --> 00:15:12,861
1人でやってる研究でしょ?
たとえ 材料を自分で買ったって➡
168
00:15:12,861 --> 00:15:15,664
あそこでやった研究は
全部 大学のものなんだよ。
169
00:15:15,664 --> 00:15:18,567
それはルールが間違ってる。
まあまあ まあまあ。
170
00:15:18,567 --> 00:15:24,673
とはいえ 俺たちポスドクにも希望はある。
171
00:15:24,673 --> 00:15:27,342
助教公募のお知らせ?
172
00:15:27,342 --> 00:15:31,013
うちの薬学部で?
そう。 まあ このポスト目指して➡
173
00:15:31,013 --> 00:15:34,283
全国から わんさか
人が応募してくるんだろうけど。
174
00:15:34,283 --> 00:15:37,619
柏木さんも応募した?
もちろん。
175
00:15:37,619 --> 00:15:42,291
…ってことは 2人はライバル?
そういうこと。
176
00:15:42,291 --> 00:15:44,960
悪いけど このポストは俺がもらう。
177
00:15:44,960 --> 00:15:47,629
オッホホ 言うねえ。
178
00:15:47,629 --> 00:15:50,629
(笑い声)
179
00:15:55,304 --> 00:15:57,239
あ~。
180
00:15:57,239 --> 00:16:00,976
じゃあ シメの焼きそばでも作りますかね。
181
00:16:00,976 --> 00:16:03,645
じゃあ 塩でお願いします。
了解。
182
00:16:08,517 --> 00:16:10,986
はい もしもし 河原です。
183
00:16:10,986 --> 00:16:14,323
はい… 分かりました。
184
00:16:14,323 --> 00:16:17,659
急ぎの案件。 戻らなきゃ。
185
00:16:17,659 --> 00:16:20,959
大丈夫? 送ろうか?
ううん 大丈夫。 じゃあ。
186
00:16:23,532 --> 00:16:25,534
(ドアが閉まる音)
187
00:16:25,534 --> 00:16:28,303
このままでいいのか?
188
00:16:28,303 --> 00:16:34,303
早く なんとかしないと
智ちゃん どんどん遠くなるぞ。
189
00:16:35,944 --> 00:16:37,944
どういう意味だよ。
190
00:16:39,815 --> 00:16:42,284
俺を言い訳にして➡
191
00:16:42,284 --> 00:16:48,624
じいさんになるまで 自分の気持ち
胸にしまっとく気かって言ってんの。
192
00:16:48,624 --> 00:16:50,959
意味分かんねえし。
193
00:16:50,959 --> 00:16:52,894
あっそう。
194
00:16:52,894 --> 00:16:54,830
ふ~ん。
195
00:16:54,830 --> 00:16:59,530
(スマホ・孝彦)
「あっ でね 何で 先生が こんなとこ…」。
196
00:17:15,183 --> 00:17:18,186
山本教授 どうされました?
197
00:17:18,186 --> 00:17:20,322
君の応募書類を読んだ。
198
00:17:20,322 --> 00:17:24,192
2~3の修正点はあるが
そこを直せば1次は通るだろう。
199
00:17:24,192 --> 00:17:29,998
ありがとうございます。
あとは 2次面接で そつなくやれば➡
200
00:17:29,998 --> 00:17:33,869
助教のポストは問題ない。
201
00:17:33,869 --> 00:17:37,272
はい。
202
00:17:37,272 --> 00:17:40,175
≪失礼いたします。
はい。
203
00:17:40,175 --> 00:17:43,875
≪お連れ様 お越しになりました。
どうぞ。
204
00:17:45,614 --> 00:17:48,314
どうもどうも お待たせしました。
205
00:17:50,285 --> 00:17:53,188
(大吾)帰ってくる時は裏口からて
言うたはずや。
206
00:17:53,188 --> 00:17:57,159
客なら 今は いてへんやろ。
207
00:17:57,159 --> 00:17:59,294
あと3年やぞ。
208
00:17:59,294 --> 00:18:01,963
30になって
正規の職に就けへんかったら…。
209
00:18:01,963 --> 00:18:08,303
店を手伝うか 別の仕事を探す。
分かってんねやったらええ。
210
00:18:08,303 --> 00:18:13,175
でも 今度の助教の公募 俺で確定やから。
211
00:18:13,175 --> 00:18:19,175
これで おやじも
やっと世間様に顔が立つって?
212
00:18:23,652 --> 00:18:25,587
(戸が閉まる音)
213
00:18:25,587 --> 00:18:42,604
♬~
214
00:18:42,604 --> 00:18:46,274
聞きましたよ 教授。
お引っ越しされたそうで。
215
00:18:46,274 --> 00:18:51,613
よくご存じで。
ハハハハ 世間は狭いですから。
216
00:18:51,613 --> 00:18:55,484
新築祝 贈らせていただきますよ。
217
00:18:55,484 --> 00:18:57,784
恐縮です。
218
00:18:59,955 --> 00:19:06,628
そのかわりといっては
あまりに姑息ですが…。
219
00:19:06,628 --> 00:19:11,967
あの件 是非とも うちに
やらせてもらえませんか?
220
00:19:11,967 --> 00:19:17,639
あの件?
お宅の好並君が見つけた➡
221
00:19:17,639 --> 00:19:19,574
ペプ何ちゃらとかいう酵素。
222
00:19:19,574 --> 00:19:23,979
ペプチド?
そう 機能性ペプチド!
223
00:19:23,979 --> 00:19:26,648
あれは すごい発見だ。
224
00:19:26,648 --> 00:19:31,319
今後の商品化について
どうお考えですか?
225
00:19:31,319 --> 00:19:34,589
アッハハ… 検討中です。 ハハハハ…。
226
00:19:34,589 --> 00:19:36,925
まあまあ まあまあ…。
227
00:19:36,925 --> 00:19:38,860
はい どうも。
228
00:19:38,860 --> 00:20:02,150
♬~
229
00:20:02,150 --> 00:20:06,850
16度以降のって ここにある分だけか?
おはようございます。
230
00:20:09,291 --> 00:20:11,960
(山本)柏木君。
おはようございます。
231
00:20:11,960 --> 00:20:14,629
KPメディカルのプレゼン
いつだっけかな?
232
00:20:14,629 --> 00:20:16,965
あさってです。 準備は整ってます。
233
00:20:16,965 --> 00:20:20,635
よし。 好並君。
234
00:20:20,635 --> 00:20:23,305
は… はい。
君 あさっての予定は?
235
00:20:23,305 --> 00:20:25,974
え?
可能なら君にも来てほしい。 予定は?
236
00:20:25,974 --> 00:20:28,310
あ… はい 大丈夫です。
237
00:20:28,310 --> 00:20:30,310
よろしく頼む。
238
00:20:40,655 --> 00:20:46,328
血糖値と血圧の低下に関する
新たなデータが 複数得られました。
239
00:20:46,328 --> 00:20:48,997
投与から4日経過した時点で➡
240
00:20:48,997 --> 00:20:52,868
投与なしの状態を
上回っていく結果となりました。
241
00:20:52,868 --> 00:20:56,338
以上のとおり
このポリフェノールを摂取すると➡
242
00:20:56,338 --> 00:21:00,008
血糖値 ならびに
血圧抑制の効果が見込めることが➡
243
00:21:00,008 --> 00:21:02,344
今回 明らかになりました。
244
00:21:02,344 --> 00:21:05,680
いかがでしょうか 並木部長。
245
00:21:05,680 --> 00:21:09,017
非常に興味深い結果ですね。
246
00:21:09,017 --> 00:21:10,952
しかし…➡
247
00:21:10,952 --> 00:21:15,357
この研究をお願いした当時から
少々 状況が変わってしまいまして…。
248
00:21:15,357 --> 00:21:20,028
このまま進めても
開発費に見合う売り上げが立つかどうか。
249
00:21:20,028 --> 00:21:23,365
進められないということですか。
250
00:21:23,365 --> 00:21:25,300
(並木)言いにくいのですが…。
251
00:21:25,300 --> 00:21:31,973
また何か別の新しいご提案を
お願いできますか?
252
00:21:31,973 --> 00:21:33,909
では 今日のところは…。
253
00:21:33,909 --> 00:21:40,315
(山本)実はあるんですよ。 別のご提案。
というと?
254
00:21:40,315 --> 00:21:44,986
好並君。
例の件について話してくれないか?
255
00:21:44,986 --> 00:21:50,659
えっ?
例の機能性ペプチドだ。 君が発見した。
256
00:21:50,659 --> 00:21:54,329
えっ…。
急で すまないが 説明を頼む。
257
00:21:54,329 --> 00:21:58,329
は… はい。 すいません 資料を。
258
00:22:07,876 --> 00:22:11,680
え~ 今回 私は ニザダイという魚から➡
259
00:22:11,680 --> 00:22:16,351
アセトアルデヒドを分解する機能を持つ
新規のペプチドを発見いたしました。
260
00:22:16,351 --> 00:22:19,020
まず このペプチドをご説明する前に➡
261
00:22:19,020 --> 00:22:22,691
ヒトの体内における
アセトアルデヒドの分解に関して➡
262
00:22:22,691 --> 00:22:25,593
一度 ご確認させていただきます。
263
00:22:25,593 --> 00:22:40,175
♬~
264
00:22:40,175 --> 00:22:47,315
今回のペプチドに
アセトアルデヒド溶液を加え➡
265
00:22:47,315 --> 00:22:51,186
NADHの生成量を測定しました。
266
00:22:51,186 --> 00:22:53,655
この表は その結果になります。
267
00:22:53,655 --> 00:22:57,525
ご覧のとおり
NADHの生成が確認できました。
268
00:22:57,525 --> 00:23:00,996
つまり このペプチドには
アセトアルデヒド分解の機能があり➡
269
00:23:00,996 --> 00:23:03,665
ALDHと同等の性質があると考えられます。
270
00:23:03,665 --> 00:23:07,535
しかも ペプチドであるため
消化されずに そのまま吸収されます。
271
00:23:07,535 --> 00:23:12,340
私からは以上になります。
ありがとうございました。
272
00:23:12,340 --> 00:23:16,211
いかがでしょう 並木部長。
273
00:23:16,211 --> 00:23:22,984
確かに 新しい切り口かもしれませんね。➡
274
00:23:22,984 --> 00:23:27,355
一度 社内で もんでみましょう。
改めてご連絡させてください。
275
00:23:27,355 --> 00:23:29,290
(山本)ありがとうございます。
276
00:23:29,290 --> 00:23:39,300
♬~
277
00:23:39,300 --> 00:23:42,971
ところで このペプチドの名前は?
278
00:23:42,971 --> 00:23:44,971
えっ…。
279
00:23:50,845 --> 00:23:53,982
好並君。
280
00:23:53,982 --> 00:23:56,682
あ…。
281
00:23:58,853 --> 00:24:04,325
TMペプチドです。
282
00:24:04,325 --> 00:24:08,663
TMペプチドは
すばらしい可能性を秘めてるようだな。
283
00:24:08,663 --> 00:24:12,534
あ… 教授 実は この件 北野社長と…。
284
00:24:12,534 --> 00:24:16,004
ああ それは聞いた。
社長には私から話しとくよ。
285
00:24:16,004 --> 00:24:18,339
いや しかし…。
286
00:24:18,339 --> 00:24:23,211
好並君 TMペプチドは
我々研究室のものだ。
287
00:24:23,211 --> 00:24:27,015
誰かに義理立てする必要なんかない。
288
00:24:27,015 --> 00:24:29,918
はい。
289
00:24:29,918 --> 00:24:33,288
ちなみに 「TM」っていうのは?
290
00:24:33,288 --> 00:24:37,625
ああ… 突然だったんで…。
291
00:24:37,625 --> 00:24:43,498
ハハハハハハ まあいい。
とにかく一緒に大切に育てていこう。
292
00:24:43,498 --> 00:24:45,498
はい。
293
00:24:51,172 --> 00:24:54,976
好並君 よく発見してくれた。➡
294
00:24:54,976 --> 00:24:57,276
お願いします。
295
00:25:02,317 --> 00:25:07,188
俺 初めてかもしれない。
296
00:25:07,188 --> 00:25:12,488
初めて教授に 研究者として認められた…。
297
00:25:16,865 --> 00:25:21,669
(君枝)何で。
連休は大学も休みなんじゃろ?
298
00:25:21,669 --> 00:25:27,008
今年は忙しいんじゃが。
俺 新しい成分 発見してなあ。
299
00:25:27,008 --> 00:25:29,911
発見? 発見って何なあ?
300
00:25:29,911 --> 00:25:33,815
お父さん。
(正純)はい?
発見って。
もしもし。
301
00:25:33,815 --> 00:25:36,618
おやじ?
(正純)ああ 発見って何なあ?
302
00:25:36,618 --> 00:25:40,955
お父さんな 近所に バ~ンと
宣伝してやるけえな。
303
00:25:40,955 --> 00:25:43,625
ええってば。
304
00:25:43,625 --> 00:25:46,294
あん時みてえなこと 絶対やめてくれよ。
305
00:25:46,294 --> 00:25:48,963
あん時?
☎ガキん頃➡
306
00:25:48,963 --> 00:25:51,866
俺のフレーバーティーを
近所に宣伝しまくったじゃろ。
307
00:25:51,866 --> 00:25:55,837
そうそう。 お父さんいうたら
隣の町内会にまで乗り込んで➡
308
00:25:55,837 --> 00:26:00,308
自慢したんよね TMブレンド。
(正純)当然じゃろ。
309
00:26:00,308 --> 00:26:02,977
息子の発明を自慢に思わんおやじが
どこにおるん。
310
00:26:02,977 --> 00:26:07,649
発明じゃいうて大げさな。
(正純)あん時な 父さん確信したんじゃ。
311
00:26:07,649 --> 00:26:11,519
おめえは 将来
有名な科学者になるってな!
312
00:26:11,519 --> 00:26:28,336
♬~
313
00:26:28,336 --> 00:26:30,672
はあ…。
314
00:26:30,672 --> 00:26:47,155
♬~
315
00:26:47,155 --> 00:26:50,158
どうだった? 市場調査の結果は。
316
00:26:50,158 --> 00:26:52,927
(森山)やはり
あの機能性ペプチドの研究は➡
317
00:26:52,927 --> 00:26:55,830
非常に大きな可能性を秘めています。
318
00:26:55,830 --> 00:26:59,834
やはり そうか。
薬品としても 食品としても➡
319
00:26:59,834 --> 00:27:03,972
ほかに類を見ない
ばく大な利益を生む可能性があります。
320
00:27:03,972 --> 00:27:07,842
商品化できれば
認可保健用食品 狙えるか?
321
00:27:07,842 --> 00:27:10,311
もちろん ニンホも狙えます。
322
00:27:10,311 --> 00:27:12,981
ハハハハハ! 実は…。
323
00:27:12,981 --> 00:27:15,316
(ノック)
失礼いたします。
324
00:27:15,316 --> 00:27:19,616
京都総合大学の山本教授から
お電話ですが。
おお ハハハ。
325
00:27:21,189 --> 00:27:23,889
お電話 代わりました。
326
00:27:31,799 --> 00:27:37,272
(話し声)
327
00:27:37,272 --> 00:27:41,609
教授って こんなに すごいんだな…。
328
00:27:41,609 --> 00:27:44,309
柏木 聞いてる?
329
00:27:47,282 --> 00:27:49,217
山本教授。
おお。
330
00:27:49,217 --> 00:27:51,619
新築 おめでとうございます。
ありがとう。
331
00:27:51,619 --> 00:27:54,289
これ ほんの気持ちですが…。
332
00:27:54,289 --> 00:27:58,960
ツルヒラシングルモルト!
よく手に入ったね。
333
00:27:58,960 --> 00:28:03,631
お好きだと伺ったので。
(山本)ありがとう。 頂きます。
334
00:28:03,631 --> 00:28:06,534
ごゆっくり。
335
00:28:06,534 --> 00:28:10,534
好並君 ちょっといいかな。
え… はい。
336
00:28:21,649 --> 00:28:24,986
KPメディカルから
正式な申し入れがあった。
337
00:28:24,986 --> 00:28:30,325
君のTMペプチドの商品化に向けて
開発を進めるそうだ。
338
00:28:30,325 --> 00:28:32,260
え…。
おめでとう 好並君。
339
00:28:32,260 --> 00:28:35,930
君の発見した成分が
日の目を見ることになる。
340
00:28:35,930 --> 00:28:40,268
ありがとうございます!
で 早速なんだが➡
341
00:28:40,268 --> 00:28:42,937
実験ノートを
こちらに預けてくれないか?
342
00:28:42,937 --> 00:28:44,872
え…。
343
00:28:44,872 --> 00:28:48,810
企業側の研究者と一緒に
今後の開発について 詰めた話をしたい。
344
00:28:48,810 --> 00:28:53,110
もちろん 企業秘密として
大切に扱わせてもらう。
345
00:28:56,284 --> 00:28:58,219
どうした?
346
00:28:58,219 --> 00:29:03,958
あの… 僕も研究開発を
一緒にやらせていただけるんですよね?
347
00:29:03,958 --> 00:29:07,295
それは分からないな…。
え…。
348
00:29:07,295 --> 00:29:10,631
どんな方法で誰が研究するかは
向こうが決めることだ。
349
00:29:10,631 --> 00:29:13,968
いや でも TMペプチドは僕が…。
350
00:29:13,968 --> 00:29:17,839
おいおい。 君だって 職務規定
知らないわけじゃないだろう。
351
00:29:17,839 --> 00:29:22,310
TMペプチドが発見されたのは
我々の研究室だ。
352
00:29:22,310 --> 00:29:26,647
その我々の研究室を
最も力強く支援してくれてるのが➡
353
00:29:26,647 --> 00:29:31,486
KPメディカル。
つまり 彼らは我々のパトロンだ。
354
00:29:31,486 --> 00:29:35,256
それは分かっています。
だったら 実験ノート。
355
00:29:35,256 --> 00:29:39,927
いや しかし 教授…。 教授は僕に
決められた仕事さえ こなせば➡
356
00:29:39,927 --> 00:29:44,265
残りの時間は 自由に自分の研究を
していいと言ってくれました。
357
00:29:44,265 --> 00:29:47,935
それに 場所や備品は
大学にお借りしましたが➡
358
00:29:47,935 --> 00:29:51,806
試薬や実験材料の多くは➡
359
00:29:51,806 --> 00:29:56,944
僕が 北野堂製薬からの謝礼を
充てたりして やりくりしたもので…。
360
00:29:56,944 --> 00:30:02,817
つまり 研究成果は自分だけのものだと?
361
00:30:02,817 --> 00:30:05,817
ああ いや そうは言いませんが…。
362
00:30:09,524 --> 00:30:13,961
分かった。 じゃあ こうしよう。
363
00:30:13,961 --> 00:30:17,632
君にポストを用意する。
ポスト?
364
00:30:17,632 --> 00:30:21,302
薬学部が公募してる助教のポストだ。
365
00:30:21,302 --> 00:30:24,205
選考は 大学が行うのでは…。
366
00:30:24,205 --> 00:30:30,505
あんなものは建て前だ。
実際は 私の采配で いかようにもなる。
367
00:30:33,314 --> 00:30:39,654
どうだ 好並君。
ポスドクから抜け出すチャンスだぞ。
368
00:30:39,654 --> 00:30:51,666
♬~
369
00:30:51,666 --> 00:30:55,002
(長谷川)
強盗事件の続報 まだとれないのか。
370
00:30:55,002 --> 00:30:58,873
このエリアは うちの牙城なんだから
他社に すっぱ抜かれたら 赤っ恥だぞ。
371
00:30:58,873 --> 00:31:04,345
分かってます。 でも 担当の柳井さんが
女だと見下すばかりで…。
372
00:31:04,345 --> 00:31:07,645
分かるけどさ。 その辺 うまくやろうよ。
373
00:31:09,684 --> 00:31:14,021
(呼び出し音)
374
00:31:14,021 --> 00:31:17,692
(留守電)
「ただいま電話に出ることができません」。
375
00:31:17,692 --> 00:31:19,627
もう!
376
00:31:19,627 --> 00:31:22,927
好並なら教授の家だよ。
377
00:31:28,703 --> 00:31:32,974
ずっと話し込んでる。
378
00:31:32,974 --> 00:31:36,274
俺の胸 貸そうか。
379
00:31:37,845 --> 00:31:43,145
智ちゃん
いつもは好並に愚痴ってるでしょ。
380
00:31:45,319 --> 00:31:47,989
今日は 俺が受け止めてもいいよ。
381
00:31:47,989 --> 00:31:51,689
フッ… 何? 酔ってんの?
382
00:31:57,331 --> 00:32:00,668
やっぱ 智ちゃんは好並なんだよな。
383
00:32:00,668 --> 00:32:05,540
弱いところは
好きなやつにしか見せたくないって?
384
00:32:05,540 --> 00:32:09,677
何言ってんの。
一樹君とは そういうんじゃない。
385
00:32:09,677 --> 00:32:13,548
はい ムキになったのが答え。
386
00:32:13,548 --> 00:32:16,248
ハッ… 記者失格だな。
387
00:32:18,686 --> 00:32:25,359
あ~ 仕事でも あいつに負けそうだしな。
えっ?
388
00:32:25,359 --> 00:32:29,697
まさか 助教のポストをとられるとは
思ってなかった。
389
00:32:29,697 --> 00:32:33,301
まだ決まってないんじゃなくて?
いや 決まりだよ。
390
00:32:33,301 --> 00:32:36,637
あの発見は それくらい でかい。
391
00:32:36,637 --> 00:32:39,337
発見?
392
00:32:43,311 --> 00:32:47,311
ポスドクから抜け出すチャンスだぞ。
393
00:32:50,651 --> 00:32:52,587
(折原)ただいま
ポイント2倍キャンペーンやってます。➡
394
00:32:52,587 --> 00:32:55,523
お願いします。 お願いします。
すいません。
395
00:32:55,523 --> 00:32:58,993
折原先輩…?
396
00:32:58,993 --> 00:33:02,693
ちょっとトラブっちゃって。 クビ。
397
00:33:05,333 --> 00:33:11,205
笑えるだろ。 博士号まで取ってバイト。
398
00:33:11,205 --> 00:33:20,348
笑えませんよ。
そんな顔すんなよ。 でもさ…。
399
00:33:20,348 --> 00:33:25,686
山本教授には気を付けろよ。
えっ?
400
00:33:25,686 --> 00:33:29,357
新居 見たか?
401
00:33:29,357 --> 00:33:33,628
うちの大学じゃ
教授でも 年収1, 000万程度だ。
402
00:33:33,628 --> 00:33:38,499
あの場所で あれだけの物件
買えると思うか?
403
00:33:38,499 --> 00:33:40,501
それって…。
404
00:33:40,501 --> 00:33:43,304
あの教授と やってくつもりなら➡
405
00:33:43,304 --> 00:33:47,642
巻き込まれる危険も
覚悟しといた方がいい。
406
00:33:47,642 --> 00:33:52,642
まっすぐなだけじゃ
自分の研究 守れないぞ。
407
00:34:00,988 --> 00:34:04,288
君の実験ノート
こちらに預けてくれないか?
408
00:34:11,999 --> 00:34:15,870
何時に終わるんだ?
え… 北野社長!
409
00:34:15,870 --> 00:34:19,870
君に見せたいものがあるんだ。
え…。
410
00:34:30,685 --> 00:34:34,288
社長 これは…。
411
00:34:34,288 --> 00:34:37,288
君の研究室だ。
412
00:34:46,634 --> 00:34:53,307
まだ機材は十分じゃないが
君の希望に沿うものを そろえよう。
413
00:34:53,307 --> 00:34:56,977
もちろん 人材も。
414
00:34:56,977 --> 00:34:59,313
なぜ ここまで…。
415
00:34:59,313 --> 00:35:03,984
孝彦が信用した君だ。
いや それだけで こんな…。
416
00:35:03,984 --> 00:35:09,857
いや それでなくても
あの発見には これだけの価値がある。
417
00:35:09,857 --> 00:35:13,661
あの機能性ペプチドを商品化すれば
何十億…。
418
00:35:13,661 --> 00:35:20,334
いや 世界展開すれば 何百億という
ばく大な利益を生む可能性を秘めている。
419
00:35:20,334 --> 00:35:24,672
それだけ価値のある発見なんだぞ。
420
00:35:24,672 --> 00:35:28,542
私は 科学に詳しいわけじゃない。
421
00:35:28,542 --> 00:35:34,482
でも 厳しい時間に耐え
何度も転んでは立ち上がり➡
422
00:35:34,482 --> 00:35:39,620
血のにじむような努力をして
初めて生み出せるものがあることは➡
423
00:35:39,620 --> 00:35:41,956
知ってる。
424
00:35:41,956 --> 00:35:52,256
君の その手で生み出した発見…
人の手に渡して 悔しくないのか?
425
00:35:55,503 --> 00:35:59,974
悔しくないわけないじゃないですか。
426
00:35:59,974 --> 00:36:02,877
だったら ここで。
427
00:36:02,877 --> 00:36:11,318
でも TMペプチドは
あの研究室で発明したものです。
428
00:36:11,318 --> 00:36:17,992
僕も 山本研究室の一員として➡
429
00:36:17,992 --> 00:36:21,292
守らなきゃいけないルールがあるんです。
430
00:36:24,665 --> 00:36:33,365
だったら聞くが 山本教授は
ルールを守っていると思うか?
431
00:37:05,306 --> 00:37:07,606
おはよ。
432
00:37:10,177 --> 00:37:14,648
小学校の頃 覚えてるかな。
433
00:37:14,648 --> 00:37:17,318
うちで飼ってた犬が死んじゃって。
434
00:37:17,318 --> 00:37:21,188
あ~ チョビ?
そう。
435
00:37:21,188 --> 00:37:28,329
あの時 泣いてた私に作ってくれた
フレーバーティーが これだった。
436
00:37:28,329 --> 00:37:30,998
TMブレンド 回数券。
437
00:37:30,998 --> 00:37:33,901
まだ持ってたの?
おいしかったし。
438
00:37:33,901 --> 00:37:37,805
いやいや 捨てろよ 恥ずかしいから。
だって まだ1回分 残ってるし。
439
00:37:37,805 --> 00:37:43,105
いや だからって…。
宝物だし。
440
00:37:47,281 --> 00:37:52,581
柏木さんに聞いたよ。
すごい発見したんでしょ?
441
00:37:55,623 --> 00:38:03,623
やっぱり 私が信じてたとおり。
一樹君の夢 かなったんだね。
442
00:38:05,966 --> 00:38:11,305
だから この券は
研究者 好並一樹の第一歩。
443
00:38:11,305 --> 00:38:15,976
一生 大事にしなきゃ。
444
00:38:15,976 --> 00:38:25,986
♬~
445
00:38:25,986 --> 00:38:31,286
…てことで おめでとう。
それだけ言いたくて。
446
00:38:33,794 --> 00:38:36,494
智ちゃん。
447
00:38:38,565 --> 00:38:46,273
もし この研究を守り通すことができたら
伝えたいことがある。
448
00:38:46,273 --> 00:38:48,208
え…?
449
00:38:48,208 --> 00:39:20,174
♬~
450
00:39:20,174 --> 00:39:23,644
(山本)そのまま使うと
心臓に負担がかかる。
451
00:39:23,644 --> 00:39:27,314
なるほど。 だから調整してるんですね。
452
00:39:27,314 --> 00:39:31,314
あっ すいません。
(4人)ありがとうございました。
453
00:39:39,259 --> 00:39:43,959
実験ノートか?
はい。
454
00:39:50,871 --> 00:39:56,810
お渡しする前に お願いがあります。
455
00:39:56,810 --> 00:39:59,810
何だ?
456
00:40:03,951 --> 00:40:07,821
助教のポストが不満か?
いえ。
457
00:40:07,821 --> 00:40:12,626
金か。 待遇が不満か?
いえ。
458
00:40:12,626 --> 00:40:15,295
じゃあ 何だ。
459
00:40:15,295 --> 00:40:17,231
ポストとかお金は いいんです。
460
00:40:17,231 --> 00:40:21,168
僕も この研究に参加したいんです。
461
00:40:21,168 --> 00:40:24,638
それは向こうが決めることだと
言ったはずだ。
462
00:40:24,638 --> 00:40:30,310
それでしたら… お渡しできません。
463
00:40:30,310 --> 00:40:35,983
ここを出て 自分の手で
自分の研究を育てます。
464
00:40:35,983 --> 00:40:39,653
本気か?
はい。
465
00:40:39,653 --> 00:40:42,322
ふざけるな!
466
00:40:42,322 --> 00:40:46,660
研究員の発明の帰属は大学にある。
職務規定違反だぞ!
467
00:40:46,660 --> 00:40:50,330
分かっています。
いや 分かってない!
訴えることだってできるんだ。
468
00:40:50,330 --> 00:40:54,668
知っています。
だったら!
でも あなたには…➡
469
00:40:54,668 --> 00:40:58,539
僕を訴えることはできません。
470
00:40:58,539 --> 00:41:00,539
何だと?
471
00:41:10,217 --> 00:41:14,988
教授のご新居の土地の謄本です。
472
00:41:14,988 --> 00:41:19,893
この土地は KPメディカルから
買い受けたものなんですね。
473
00:41:19,893 --> 00:41:24,031
KPメディカルは 業者から
住宅用地として あの土地を買い➡
474
00:41:24,031 --> 00:41:26,700
たった3か月で教授に転売しています。
475
00:41:26,700 --> 00:41:32,400
つまり 最初から
教授に譲ることが目的だった。
476
00:41:33,974 --> 00:41:37,845
バカなことを…。
477
00:41:37,845 --> 00:41:44,985
教授に売った金額が 周辺相場から比べ
不当に安い価格だとしたら➡
478
00:41:44,985 --> 00:41:50,324
その差額こそ あなたの利益です。
479
00:41:50,324 --> 00:41:53,994
不動産売買を隠れみのにした利益供与。
480
00:41:53,994 --> 00:41:58,994
誰に入れ知恵された?
ああ 北野社長か。 ん?
481
00:42:03,337 --> 00:42:06,673
僕が職務規定違反なら➡
482
00:42:06,673 --> 00:42:11,673
あなただって 収賄罪ではないですか?
483
00:42:14,014 --> 00:42:19,887
ハハハハハハ! ハハハハハハ!
484
00:42:19,887 --> 00:42:25,359
なるほど 脅す気か。
485
00:42:25,359 --> 00:42:27,694
証拠は どこにある?
486
00:42:27,694 --> 00:42:30,597
利益供与を受けた証拠は?
487
00:42:30,597 --> 00:42:35,897
市場価値より安く買ったという根拠は
どこだ!
488
00:42:41,642 --> 00:42:44,342
証拠はありません。
489
00:42:45,979 --> 00:42:50,851
でも 一般の人が知ったら
どう思うでしょうか?
490
00:42:50,851 --> 00:42:54,321
あなたは有名人。
マスコミは興味を持つでしょう。
491
00:42:54,321 --> 00:42:58,192
著名な国立大学教授と
製薬会社のズブズブの関係…。
492
00:42:58,192 --> 00:43:00,661
飛びつきますよね?
貴様…!
493
00:43:00,661 --> 00:43:03,564
あなたは 僕を訴えられない。
494
00:43:03,564 --> 00:43:08,564
なぜなら…
あなたも汚れているからです!
495
00:43:13,240 --> 00:43:15,940
お世話になりました。
496
00:43:18,212 --> 00:43:22,916
好並! この裏切り者!
497
00:43:22,916 --> 00:43:25,686
誰のおかげで ここまで来たと思ってる!?
498
00:43:25,686 --> 00:43:38,265
♬~
499
00:43:38,265 --> 00:43:45,973
あるところに 一人の料理人がいて…。
500
00:43:45,973 --> 00:43:51,845
彼は とあるシェフのもとで➡
501
00:43:51,845 --> 00:43:56,984
皿洗いや下ごしらえ 下働きをしていた…。
502
00:43:56,984 --> 00:43:59,886
何の話だ。
503
00:43:59,886 --> 00:44:06,660
その彼が
仕事の合間に必死に腕を磨いて➡
504
00:44:06,660 --> 00:44:14,001
ある日 一つのレシピを考え出した。
505
00:44:14,001 --> 00:44:18,872
命を削るようにして作ったレシピ。
506
00:44:18,872 --> 00:44:21,872
我が子と一緒です。
507
00:44:25,345 --> 00:44:33,954
子供を守るために
手を汚さなきゃいけないのだとしたら➡
508
00:44:33,954 --> 00:44:37,654
僕は汚れます。 喜んで。
509
00:44:53,974 --> 00:45:04,985
♬~
510
00:45:04,985 --> 00:45:06,985
おい 好並!
511
00:45:11,658 --> 00:45:16,330
バカなことすんな。
512
00:45:16,330 --> 00:45:23,203
俺は人の役に立つ研究をしたくて
研究者になった!
513
00:45:23,203 --> 00:45:28,903
その俺を 智ちゃんは信じてるって…。
514
00:45:33,814 --> 00:45:38,514
この研究は 智ちゃんの夢でもある。
515
00:45:40,520 --> 00:45:47,294
だから… 俺の手で守らなきゃ。
516
00:45:47,294 --> 00:46:15,994
♬~
517
00:46:18,258 --> 00:46:21,194
あの…。
はい。
518
00:46:21,194 --> 00:46:24,664
何で こんなの売ったの?
えっ 何ですか?
519
00:46:24,664 --> 00:46:28,335
このクッキー食べたせいで
雪乃 大変なことになったの!
520
00:46:28,335 --> 00:46:31,955
責任とってよ!
ちょっ 誰か! 警察呼んで!
521
00:46:31,955 --> 00:46:37,655
何ですか!?
誰か! 誰か警察! 早く!
522
00:46:44,534 --> 00:46:47,534
お疲れさまです。
523
00:46:57,180 --> 00:47:03,180
先ほどの話だが…。
僕は 何も聞いてません。
524
00:47:05,655 --> 00:47:09,355
引き続き よろしくお願いします。
525
00:47:14,998 --> 00:47:17,901
助教は君だ。
526
00:47:17,901 --> 00:47:20,601
今後とも 励んでくれ。
527
00:47:29,012 --> 00:47:34,618
<正しさとは 何だろう…?>
528
00:47:34,618 --> 00:47:39,918
柳井警部補 お願いします。 柳井警部補。
529
00:47:42,292 --> 00:47:44,961
立ち入り禁止。
530
00:47:44,961 --> 00:47:52,661
<ある人にとっての正義が
別の人にとっては害にもなる>
531
00:47:54,304 --> 00:47:58,175
女の客が暴れて 商品 倒されたんですよ。
532
00:47:58,175 --> 00:48:01,978
このクッキー食べて
アレルギーが起きたとか。
533
00:48:01,978 --> 00:48:04,881
何で うちが そんなこと言われなきゃ
いけないんですか。
534
00:48:04,881 --> 00:48:10,654
<僕らは
正しさという寄る辺を求めて さまよい➡
535
00:48:10,654 --> 00:48:13,557
もがき 流されていく…>
536
00:48:13,557 --> 00:48:18,995
その話 詳しく聞かせてもらえませんか?
537
00:48:18,995 --> 00:48:23,695
<ある人は よどみの中で…>
538
00:48:25,335 --> 00:48:32,609
<そして ある人は 急流にのまれながら➡
539
00:48:32,609 --> 00:48:37,948
自分だけの正解を探していく>
540
00:48:37,948 --> 00:48:49,292
♬~
541
00:48:49,292 --> 00:48:52,592
ようこそ 北野堂製薬へ。
542
00:49:00,637 --> 00:49:09,937
<それが正しい流れなのだと
自分自身に言い聞かせながら>
543
00:49:11,648 --> 00:49:14,985
TMペプチドは
画期的な医薬品として販売したいんです。
544
00:49:14,985 --> 00:49:18,655
これは 特許取得を賭けたレースだ。
データを改ざんしろというんですか?
545
00:49:18,655 --> 00:49:20,991
被害があることを
隠蔽してるんじゃないですか。
546
00:49:20,991 --> 00:49:23,660
助けてくれるんでしょ?
TMペプチドは ただの発明じゃないんだ。
547
00:49:23,660 --> 00:49:26,660
あのペプチドは もう うちのものだ。
548
00:50:37,984 --> 00:50:44,758
♬「さあ何かが変わる
そんな時代が好きなら」
549
00:50:44,758 --> 00:50:51,331
♬「さあ そのスイッチを
少し昔に廻わせば」
550
00:50:51,331 --> 00:50:58,531
♬「タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい」
49867