All language subtitles for 2하얀탁류

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,583 --> 00:00:36,519 (智子)好並博士。 今後の目標をひと言。 2 00:00:36,519 --> 00:00:40,657 (一樹) 人の役に立つ新しい物質を作りたい。 3 00:00:40,657 --> 00:00:44,527 (北野)ゆめいろクッキーを食べた 消費者から 体調に異変があったと。 4 00:00:44,527 --> 00:00:46,996 原因を調査していただきたい。 5 00:00:46,996 --> 00:00:51,668 クレームの原因は 御社の セクトームだった可能性があります。 6 00:00:51,668 --> 00:00:54,003 隠蔽? あのクッキーは➡ 7 00:00:54,003 --> 00:00:56,673 どこかの家庭に まだあるかもしれないんだよ? 8 00:00:56,673 --> 00:00:59,008 (孝彦)何の話? 孝彦君…。 9 00:00:59,008 --> 00:01:01,344 (孝彦)人に聞かれたら まずい話? 10 00:01:01,344 --> 00:01:04,247 (柏木)北野社長の息子さんが バイク事故に遭って…。 11 00:01:04,247 --> 00:01:06,215 (葉子)何で…。 12 00:01:06,215 --> 00:01:10,515 (直美)雪乃? 雪乃 どした? 大丈夫? 13 00:01:14,691 --> 00:01:19,362 <科学の世界にも流れがある。➡ 14 00:01:19,362 --> 00:01:22,699 流行という名の流れが…> 15 00:01:22,699 --> 00:01:24,634 山本教授。 (山本)はい。 16 00:01:24,634 --> 00:01:28,371 あなたは 生化学分野で 世界的にも 今 最も注目されている➡ 17 00:01:28,371 --> 00:01:30,306 科学者の一人でいらっしゃいます。 18 00:01:30,306 --> 00:01:32,642 ハッ そんなふうに おっしゃっていただけて光栄です。 19 00:01:32,642 --> 00:01:36,312 日本の科学の現状を どう見ていますか? こちら 山本のプロフィールになります。 20 00:01:36,312 --> 00:01:40,983 科学者っていうのは 一般的には 研究室に閉じ籠もって➡ 21 00:01:40,983 --> 00:01:44,854 試験管ばかり振ってるイメージ ありますよね。 ハハハ ええ まあ。 22 00:01:44,854 --> 00:01:48,658 しかし 科学技術立国として 今後…。 23 00:01:48,658 --> 00:01:52,995 <多くの研究は まるでファッションのように➡ 24 00:01:52,995 --> 00:01:57,333 世の中から求められ 消費され➡ 25 00:01:57,333 --> 00:02:01,633 大半は忘れ去られていく…> 26 00:02:03,673 --> 00:02:08,344 好並先輩 あれ ちょっと臭いんですけど。 27 00:02:08,344 --> 00:02:12,682 ああ… ごめんごめん。 28 00:02:12,682 --> 00:02:16,018 ちゃんと廃棄するから。 29 00:02:16,018 --> 00:02:18,318 お疲れさま。 お疲れさまです。 30 00:02:21,891 --> 00:02:29,031 <だから 多くの研究者は 自分だけの寄る辺を探し➡ 31 00:02:29,031 --> 00:02:32,301 流されまいと もがく> 32 00:02:32,301 --> 00:02:34,971 はあ~ もう~! 33 00:02:34,971 --> 00:02:38,307 おい どした? 34 00:02:38,307 --> 00:02:42,178 例の ニザダイの腸から取り出したペプチド➡ 35 00:02:42,178 --> 00:02:45,648 藻と同じ抗菌作用があると 思ってたのに…。 36 00:02:45,648 --> 00:02:51,988 温度なのかな? 全然 結果が出ない。 37 00:02:51,988 --> 00:02:56,859 少し休めよ。 この実験 何回目? 38 00:02:56,859 --> 00:03:01,664 34回目。 粘るねえ。 39 00:03:01,664 --> 00:03:17,013 ♬~ 40 00:03:17,013 --> 00:03:20,349 (北野)一体 いつになったら 新商品は出来るんだ? 41 00:03:20,349 --> 00:03:23,686 この数年間 開発のために➡ 42 00:03:23,686 --> 00:03:27,557 多くの人材と研究費を投入してきた。 43 00:03:27,557 --> 00:03:31,360 なぜ何の成果も出ない? 44 00:03:31,360 --> 00:03:36,966 いいか この際 はっきり言っておきたい。 45 00:03:36,966 --> 00:03:40,303 研究員の資質に問題がある。 46 00:03:40,303 --> 00:03:43,003 熱意の問題がある! 47 00:03:44,974 --> 00:03:49,846 それでしたら 私からも言わせていただきますが。 48 00:03:49,846 --> 00:03:55,318 なぜ 経費を削減し 不採算部門を整理しないのですか? 49 00:03:55,318 --> 00:04:01,018 君は 銀行のやつらと 同じようなことを言う。 50 00:04:10,867 --> 00:04:14,003 柳井警部補。 近畿中央新聞の河原です。 51 00:04:14,003 --> 00:04:17,874 折仲町の強盗事件について 何か新しいことは分かりましたか? 52 00:04:17,874 --> 00:04:21,677 (柳井)さあ。 犯人につながる 手がかりは見つかりましたか? 53 00:04:21,677 --> 00:04:24,013 さあ。 54 00:04:24,013 --> 00:04:28,351 なぜ いつも私の質問だけは 答えてくれないんです? 55 00:04:28,351 --> 00:04:38,051 はあ~。 答えてほしいなら スカートでも はいてくれば? フッ。 56 00:04:40,930 --> 00:04:44,300 「どうして消費税は増え続けるのか。➡ 57 00:04:44,300 --> 00:04:46,636 そこに隠された真実っていうのを➡ 58 00:04:46,636 --> 00:04:50,636 同世代の視聴者のみんなと一緒に 考えていきたい」。 59 00:05:05,988 --> 00:05:10,988 はあ~ やっぱり抗菌作用はないのかなあ。 60 00:05:44,293 --> 00:05:49,165 発酵臭が消滅。 61 00:05:49,165 --> 00:06:27,336 ♬~ 62 00:06:27,336 --> 00:06:33,943 これ… 発見なんじゃないか? 63 00:06:33,943 --> 00:06:55,965 ♬~ 64 00:06:55,965 --> 00:06:59,265 ≪(山本)はい。 失礼します。 65 00:07:06,308 --> 00:07:08,978 教授 是非 ご報告したい研究が…。 66 00:07:08,978 --> 00:07:11,313 ああ そこに置いといて。 67 00:07:11,313 --> 00:07:14,216 KPメディカルとのミーティングでさ➡ 68 00:07:14,216 --> 00:07:17,186 血糖値の改善を もっと強調した方がいいな。 69 00:07:17,186 --> 00:07:22,486 だから ここの部分 全部作り替えて。 あとね あっ この…。 70 00:07:54,957 --> 00:07:57,293 智ちゃん 聞いてくれ。 俺…。 71 00:07:57,293 --> 00:07:59,228 聞いてよ 一樹君。 え…。 72 00:07:59,228 --> 00:08:02,928 はい。 ありがとう。 73 00:08:05,167 --> 00:08:11,841 落ち着いた? うん。 話したら すっきりした。 74 00:08:11,841 --> 00:08:19,982 本当? 覚悟はしてたから。 きつい仕事だって。 75 00:08:19,982 --> 00:08:25,654 世の中には 声にならない声が いっぱいあって➡ 76 00:08:25,654 --> 00:08:28,991 その埋もれそうな声を 世の中に知らせるために➡ 77 00:08:28,991 --> 00:08:31,894 私は記者になった。 78 00:08:31,894 --> 00:08:37,266 だから こんなんで負けてらんないよね。 79 00:08:37,266 --> 00:08:42,605 フフフ… 昔から変わんないよな 智ちゃんは。 80 00:08:42,605 --> 00:08:45,274 えっ? 81 00:08:45,274 --> 00:08:49,945 話すだけ話して あとは 甘いものあげれば元気になる。 82 00:08:49,945 --> 00:08:55,645 そうだっけ。 そうだよ。 子供の時から ずっと。 83 00:08:57,286 --> 00:09:00,189 そっちも同じ。 84 00:09:00,189 --> 00:09:04,627 子供の頃から そうやって 原材料 確認してた。 85 00:09:04,627 --> 00:09:07,327 あっ… そうだっけ? 86 00:09:14,637 --> 00:09:17,637 金月製菓のクッキーだけど…。 87 00:09:19,975 --> 00:09:25,648 あれから クレームはないみたい。 88 00:09:25,648 --> 00:09:32,348 消費期限も過ぎたことだし あれ以上 被害はなかったのかも。 89 00:09:33,923 --> 00:09:40,796 そう。 よかった。 90 00:09:40,796 --> 00:09:42,796 うん。 91 00:09:44,567 --> 00:09:46,936 (直美)退院? ええ。 92 00:09:46,936 --> 00:09:50,606 お嬢さんのアナフィラキシーショックの 症状は治まっています。 93 00:09:50,606 --> 00:09:52,541 ご自宅で様子を見てみましょうか。 94 00:09:52,541 --> 00:09:55,477 ちょっと待ってよ。 うち 夜は仕事があって…。 95 00:09:55,477 --> 00:09:59,281 ご主人は? いないけど。 96 00:09:59,281 --> 00:10:03,152 ああ そうでしたね。 ほかにお嬢さんを任せられるご家族…。 97 00:10:03,152 --> 00:10:06,622 いません! てか待ってよ 本当に退院? 98 00:10:06,622 --> 00:10:09,291 ええ。 今後のことについては➡ 99 00:10:09,291 --> 00:10:13,629 お住まいの地域の行政にでも 相談してみてください。 100 00:10:13,629 --> 00:10:16,329 行政? 101 00:10:20,502 --> 00:10:23,973 葉子の大学入学を祝して 乾杯。 102 00:10:23,973 --> 00:10:26,308 (芳子)乾杯。 乾杯。 おめでとう。 103 00:10:26,308 --> 00:10:29,308 おめでとう。 ありがとう。 おめでとう。 104 00:10:32,648 --> 00:10:35,985 それにしても よく合格してくれた。 105 00:10:35,985 --> 00:10:38,654 まあね。 実力ってやつ? 106 00:10:38,654 --> 00:10:42,324 何言ってんの。 好並先生のおかげじゃない。 107 00:10:42,324 --> 00:10:46,996 いえ。 本当に 葉子ちゃんの実力です。 108 00:10:46,996 --> 00:10:51,867 (芳子)孝彦も きっと 天国で喜んでるわね。 109 00:10:51,867 --> 00:10:55,337 ママ。 今日は駄目だって。 110 00:10:55,337 --> 00:10:57,273 (芳子)ごめんごめん。 111 00:10:57,273 --> 00:10:59,973 それより 先生。 112 00:11:03,212 --> 00:11:06,512 私 見つけちゃったんだけど…。 113 00:11:11,687 --> 00:11:19,387 「どうも 孝彦です。 ということで 僕は今 とある駐車場に来ております」。 114 00:11:22,031 --> 00:11:23,966 何の話? 115 00:11:23,966 --> 00:11:26,702 人に聞かれたら まずい話? 116 00:11:26,702 --> 00:11:33,702 「人気企画 第3弾 世の中の頑張ってる人 突撃スペシャル~! はい」。 117 00:11:35,511 --> 00:11:39,281 (パソコン・孝彦)「今のところ 全く気付いてないようですね。➡ 118 00:11:39,281 --> 00:11:42,651 こちらの方 とある大学の研究員です」。 119 00:11:42,651 --> 00:11:45,988 孝彦と先生じゃないか。 これ まだ見てないぞ。 120 00:11:45,988 --> 00:11:48,891 お兄ちゃんのパソコンに残ってたの。 121 00:11:48,891 --> 00:11:51,660 先生 ここ どこですか? 122 00:11:51,660 --> 00:11:56,332 僕のバイト先の駐車場です。 へえ~。 123 00:11:56,332 --> 00:12:00,669 (芳子)孝彦と 本当に仲よくしてくださってたのね…。 124 00:12:00,669 --> 00:12:04,340 ええ まあ。 125 00:12:04,340 --> 00:12:06,675 あんたも汚えんだな。 126 00:12:06,675 --> 00:12:08,610 (笑い声) 127 00:12:08,610 --> 00:12:11,547 (パソコン・孝彦)「じゃあ 先生 ポスドクについて分かりやすい説明を」。 128 00:12:11,547 --> 00:12:14,547 「ムチャぶりだよ!」。 (笑い声) 129 00:12:17,686 --> 00:12:22,024 今日は ありがとうございました。 130 00:12:22,024 --> 00:12:25,694 お礼を言いたいのは こっちだ。 131 00:12:25,694 --> 00:12:31,367 うちに笑い声が響いたのは久しぶりで…。 132 00:12:31,367 --> 00:12:35,971 そういえば 君と共同研究をやると言ったのに➡ 133 00:12:35,971 --> 00:12:38,874 あれきり進んでなかったね。 あっ…。 134 00:12:38,874 --> 00:12:42,874 何か面白い研究ないか? 135 00:12:48,550 --> 00:12:55,991 (すすり泣き) 136 00:12:55,991 --> 00:13:00,329 ママ 約束。 137 00:13:00,329 --> 00:13:06,001 違うの。 うれしくて。 138 00:13:06,001 --> 00:13:10,873 何だか 先生見てると 孝彦 思い出しちゃって。 139 00:13:10,873 --> 00:13:15,344 いっそのこと 先生 うちの息子になってくれないかしら。 140 00:13:15,344 --> 00:13:17,279 何言ってんの。 141 00:13:17,279 --> 00:13:21,683 社長は ALDHという酵素はご存じですか? 142 00:13:21,683 --> 00:13:23,619 いや…。 143 00:13:23,619 --> 00:13:27,556 例えば お酒を飲んだ時の 頭痛や吐き気の原因となる➡ 144 00:13:27,556 --> 00:13:34,263 アセトアルデヒドを 肝臓内で分解してくれる酵素が ALDHです。 145 00:13:34,263 --> 00:13:37,966 ALDHは 体内でしか作ることができず➡ 146 00:13:37,966 --> 00:13:42,838 体外から摂取できないのが 残念なところでした。 147 00:13:42,838 --> 00:13:47,643 ところが 先日…➡ 148 00:13:47,643 --> 00:13:54,516 飲んで吸収できる そっくりな働きがある ペプチドを偶然見つけたんです。 149 00:13:54,516 --> 00:14:00,222 つまり そのペプチドを飲めば 頭痛も吐き気も治まると? 150 00:14:00,222 --> 00:14:06,222 はい。 更に量産もできる。 全く新しい機能性ペプチドです。 151 00:14:09,331 --> 00:14:11,266 社長? 152 00:14:11,266 --> 00:14:18,966 好並君 その研究 我が社で協力させてもらえないか? 153 00:14:20,943 --> 00:14:24,346 へえ~ 機能性ペプチドの開発? 154 00:14:24,346 --> 00:14:27,683 うん。 共同研究したいってさ。 155 00:14:27,683 --> 00:14:30,352 一樹君と一緒に? すごい。 156 00:14:30,352 --> 00:14:35,190 で 何を研究するんだ? まだ秘密。 驚くと思うよ。 157 00:14:35,190 --> 00:14:37,626 もったいぶんなよ。 フフフフフ。 158 00:14:37,626 --> 00:14:41,964 まあ 何にせよ 一樹君に スポンサーがついたってことだよね? 159 00:14:41,964 --> 00:14:46,835 乾杯しよ 乾杯。 智ちゃん そこまで単純じゃないんだって。 160 00:14:46,835 --> 00:14:48,837 そうそう。 ポスドクってのは➡ 161 00:14:48,837 --> 00:14:51,974 教授に了解もらわないと 何も進められないの。 162 00:14:51,974 --> 00:14:55,310 そうなの? 職務倫理規定っていうのがあって➡ 163 00:14:55,310 --> 00:14:58,647 俺たちの研究の功績は 大学に帰属するわけ。 164 00:14:58,647 --> 00:15:02,518 つまり すごい発見をしたとしても 権利は大学のもの。 165 00:15:02,518 --> 00:15:04,520 もっと言えば 教授のものなの。 166 00:15:04,520 --> 00:15:07,990 それは おかしくない? だって 一樹君が自分で決めたテーマを➡ 167 00:15:07,990 --> 00:15:12,861 1人でやってる研究でしょ? たとえ 材料を自分で買ったって➡ 168 00:15:12,861 --> 00:15:15,664 あそこでやった研究は 全部 大学のものなんだよ。 169 00:15:15,664 --> 00:15:18,567 それはルールが間違ってる。 まあまあ まあまあ。 170 00:15:18,567 --> 00:15:24,673 とはいえ 俺たちポスドクにも希望はある。 171 00:15:24,673 --> 00:15:27,342 助教公募のお知らせ? 172 00:15:27,342 --> 00:15:31,013 うちの薬学部で? そう。 まあ このポスト目指して➡ 173 00:15:31,013 --> 00:15:34,283 全国から わんさか 人が応募してくるんだろうけど。 174 00:15:34,283 --> 00:15:37,619 柏木さんも応募した? もちろん。 175 00:15:37,619 --> 00:15:42,291 …ってことは 2人はライバル? そういうこと。 176 00:15:42,291 --> 00:15:44,960 悪いけど このポストは俺がもらう。 177 00:15:44,960 --> 00:15:47,629 オッホホ 言うねえ。 178 00:15:47,629 --> 00:15:50,629 (笑い声) 179 00:15:55,304 --> 00:15:57,239 あ~。 180 00:15:57,239 --> 00:16:00,976 じゃあ シメの焼きそばでも作りますかね。 181 00:16:00,976 --> 00:16:03,645 じゃあ 塩でお願いします。 了解。 182 00:16:08,517 --> 00:16:10,986 はい もしもし 河原です。 183 00:16:10,986 --> 00:16:14,323 はい… 分かりました。 184 00:16:14,323 --> 00:16:17,659 急ぎの案件。 戻らなきゃ。 185 00:16:17,659 --> 00:16:20,959 大丈夫? 送ろうか? ううん 大丈夫。 じゃあ。 186 00:16:23,532 --> 00:16:25,534 (ドアが閉まる音) 187 00:16:25,534 --> 00:16:28,303 このままでいいのか? 188 00:16:28,303 --> 00:16:34,303 早く なんとかしないと 智ちゃん どんどん遠くなるぞ。 189 00:16:35,944 --> 00:16:37,944 どういう意味だよ。 190 00:16:39,815 --> 00:16:42,284 俺を言い訳にして➡ 191 00:16:42,284 --> 00:16:48,624 じいさんになるまで 自分の気持ち 胸にしまっとく気かって言ってんの。 192 00:16:48,624 --> 00:16:50,959 意味分かんねえし。 193 00:16:50,959 --> 00:16:52,894 あっそう。 194 00:16:52,894 --> 00:16:54,830 ふ~ん。 195 00:16:54,830 --> 00:16:59,530 (スマホ・孝彦) 「あっ でね 何で 先生が こんなとこ…」。 196 00:17:15,183 --> 00:17:18,186 山本教授 どうされました? 197 00:17:18,186 --> 00:17:20,322 君の応募書類を読んだ。 198 00:17:20,322 --> 00:17:24,192 2~3の修正点はあるが そこを直せば1次は通るだろう。 199 00:17:24,192 --> 00:17:29,998 ありがとうございます。 あとは 2次面接で そつなくやれば➡ 200 00:17:29,998 --> 00:17:33,869 助教のポストは問題ない。 201 00:17:33,869 --> 00:17:37,272 はい。 202 00:17:37,272 --> 00:17:40,175 ≪失礼いたします。 はい。 203 00:17:40,175 --> 00:17:43,875 ≪お連れ様 お越しになりました。 どうぞ。 204 00:17:45,614 --> 00:17:48,314 どうもどうも お待たせしました。 205 00:17:50,285 --> 00:17:53,188 (大吾)帰ってくる時は裏口からて 言うたはずや。 206 00:17:53,188 --> 00:17:57,159 客なら 今は いてへんやろ。 207 00:17:57,159 --> 00:17:59,294 あと3年やぞ。 208 00:17:59,294 --> 00:18:01,963 30になって 正規の職に就けへんかったら…。 209 00:18:01,963 --> 00:18:08,303 店を手伝うか 別の仕事を探す。 分かってんねやったらええ。 210 00:18:08,303 --> 00:18:13,175 でも 今度の助教の公募 俺で確定やから。 211 00:18:13,175 --> 00:18:19,175 これで おやじも やっと世間様に顔が立つって? 212 00:18:23,652 --> 00:18:25,587 (戸が閉まる音) 213 00:18:25,587 --> 00:18:42,604 ♬~ 214 00:18:42,604 --> 00:18:46,274 聞きましたよ 教授。 お引っ越しされたそうで。 215 00:18:46,274 --> 00:18:51,613 よくご存じで。 ハハハハ 世間は狭いですから。 216 00:18:51,613 --> 00:18:55,484 新築祝 贈らせていただきますよ。 217 00:18:55,484 --> 00:18:57,784 恐縮です。 218 00:18:59,955 --> 00:19:06,628 そのかわりといっては あまりに姑息ですが…。 219 00:19:06,628 --> 00:19:11,967 あの件 是非とも うちに やらせてもらえませんか? 220 00:19:11,967 --> 00:19:17,639 あの件? お宅の好並君が見つけた➡ 221 00:19:17,639 --> 00:19:19,574 ペプ何ちゃらとかいう酵素。 222 00:19:19,574 --> 00:19:23,979 ペプチド? そう 機能性ペプチド! 223 00:19:23,979 --> 00:19:26,648 あれは すごい発見だ。 224 00:19:26,648 --> 00:19:31,319 今後の商品化について どうお考えですか? 225 00:19:31,319 --> 00:19:34,589 アッハハ… 検討中です。 ハハハハ…。 226 00:19:34,589 --> 00:19:36,925 まあまあ まあまあ…。 227 00:19:36,925 --> 00:19:38,860 はい どうも。 228 00:19:38,860 --> 00:20:02,150 ♬~ 229 00:20:02,150 --> 00:20:06,850 16度以降のって ここにある分だけか? おはようございます。 230 00:20:09,291 --> 00:20:11,960 (山本)柏木君。 おはようございます。 231 00:20:11,960 --> 00:20:14,629 KPメディカルのプレゼン いつだっけかな? 232 00:20:14,629 --> 00:20:16,965 あさってです。 準備は整ってます。 233 00:20:16,965 --> 00:20:20,635 よし。 好並君。 234 00:20:20,635 --> 00:20:23,305 は… はい。 君 あさっての予定は? 235 00:20:23,305 --> 00:20:25,974 え? 可能なら君にも来てほしい。 予定は? 236 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 あ… はい 大丈夫です。 237 00:20:28,310 --> 00:20:30,310 よろしく頼む。 238 00:20:40,655 --> 00:20:46,328 血糖値と血圧の低下に関する 新たなデータが 複数得られました。 239 00:20:46,328 --> 00:20:48,997 投与から4日経過した時点で➡ 240 00:20:48,997 --> 00:20:52,868 投与なしの状態を 上回っていく結果となりました。 241 00:20:52,868 --> 00:20:56,338 以上のとおり このポリフェノールを摂取すると➡ 242 00:20:56,338 --> 00:21:00,008 血糖値 ならびに 血圧抑制の効果が見込めることが➡ 243 00:21:00,008 --> 00:21:02,344 今回 明らかになりました。 244 00:21:02,344 --> 00:21:05,680 いかがでしょうか 並木部長。 245 00:21:05,680 --> 00:21:09,017 非常に興味深い結果ですね。 246 00:21:09,017 --> 00:21:10,952 しかし…➡ 247 00:21:10,952 --> 00:21:15,357 この研究をお願いした当時から 少々 状況が変わってしまいまして…。 248 00:21:15,357 --> 00:21:20,028 このまま進めても 開発費に見合う売り上げが立つかどうか。 249 00:21:20,028 --> 00:21:23,365 進められないということですか。 250 00:21:23,365 --> 00:21:25,300 (並木)言いにくいのですが…。 251 00:21:25,300 --> 00:21:31,973 また何か別の新しいご提案を お願いできますか? 252 00:21:31,973 --> 00:21:33,909 では 今日のところは…。 253 00:21:33,909 --> 00:21:40,315 (山本)実はあるんですよ。 別のご提案。 というと? 254 00:21:40,315 --> 00:21:44,986 好並君。 例の件について話してくれないか? 255 00:21:44,986 --> 00:21:50,659 えっ? 例の機能性ペプチドだ。 君が発見した。 256 00:21:50,659 --> 00:21:54,329 えっ…。 急で すまないが 説明を頼む。 257 00:21:54,329 --> 00:21:58,329 は… はい。 すいません 資料を。 258 00:22:07,876 --> 00:22:11,680 え~ 今回 私は ニザダイという魚から➡ 259 00:22:11,680 --> 00:22:16,351 アセトアルデヒドを分解する機能を持つ 新規のペプチドを発見いたしました。 260 00:22:16,351 --> 00:22:19,020 まず このペプチドをご説明する前に➡ 261 00:22:19,020 --> 00:22:22,691 ヒトの体内における アセトアルデヒドの分解に関して➡ 262 00:22:22,691 --> 00:22:25,593 一度 ご確認させていただきます。 263 00:22:25,593 --> 00:22:40,175 ♬~ 264 00:22:40,175 --> 00:22:47,315 今回のペプチドに アセトアルデヒド溶液を加え➡ 265 00:22:47,315 --> 00:22:51,186 NADHの生成量を測定しました。 266 00:22:51,186 --> 00:22:53,655 この表は その結果になります。 267 00:22:53,655 --> 00:22:57,525 ご覧のとおり NADHの生成が確認できました。 268 00:22:57,525 --> 00:23:00,996 つまり このペプチドには アセトアルデヒド分解の機能があり➡ 269 00:23:00,996 --> 00:23:03,665 ALDHと同等の性質があると考えられます。 270 00:23:03,665 --> 00:23:07,535 しかも ペプチドであるため 消化されずに そのまま吸収されます。 271 00:23:07,535 --> 00:23:12,340 私からは以上になります。 ありがとうございました。 272 00:23:12,340 --> 00:23:16,211 いかがでしょう 並木部長。 273 00:23:16,211 --> 00:23:22,984 確かに 新しい切り口かもしれませんね。➡ 274 00:23:22,984 --> 00:23:27,355 一度 社内で もんでみましょう。 改めてご連絡させてください。 275 00:23:27,355 --> 00:23:29,290 (山本)ありがとうございます。 276 00:23:29,290 --> 00:23:39,300 ♬~ 277 00:23:39,300 --> 00:23:42,971 ところで このペプチドの名前は? 278 00:23:42,971 --> 00:23:44,971 えっ…。 279 00:23:50,845 --> 00:23:53,982 好並君。 280 00:23:53,982 --> 00:23:56,682 あ…。 281 00:23:58,853 --> 00:24:04,325 TMペプチドです。 282 00:24:04,325 --> 00:24:08,663 TMペプチドは すばらしい可能性を秘めてるようだな。 283 00:24:08,663 --> 00:24:12,534 あ… 教授 実は この件 北野社長と…。 284 00:24:12,534 --> 00:24:16,004 ああ それは聞いた。 社長には私から話しとくよ。 285 00:24:16,004 --> 00:24:18,339 いや しかし…。 286 00:24:18,339 --> 00:24:23,211 好並君 TMペプチドは 我々研究室のものだ。 287 00:24:23,211 --> 00:24:27,015 誰かに義理立てする必要なんかない。 288 00:24:27,015 --> 00:24:29,918 はい。 289 00:24:29,918 --> 00:24:33,288 ちなみに 「TM」っていうのは? 290 00:24:33,288 --> 00:24:37,625 ああ… 突然だったんで…。 291 00:24:37,625 --> 00:24:43,498 ハハハハハハ まあいい。 とにかく一緒に大切に育てていこう。 292 00:24:43,498 --> 00:24:45,498 はい。 293 00:24:51,172 --> 00:24:54,976 好並君 よく発見してくれた。➡ 294 00:24:54,976 --> 00:24:57,276 お願いします。 295 00:25:02,317 --> 00:25:07,188 俺 初めてかもしれない。 296 00:25:07,188 --> 00:25:12,488 初めて教授に 研究者として認められた…。 297 00:25:16,865 --> 00:25:21,669 (君枝)何で。 連休は大学も休みなんじゃろ? 298 00:25:21,669 --> 00:25:27,008 今年は忙しいんじゃが。 俺 新しい成分 発見してなあ。 299 00:25:27,008 --> 00:25:29,911 発見? 発見って何なあ? 300 00:25:29,911 --> 00:25:33,815 お父さん。 (正純)はい? 発見って。 もしもし。 301 00:25:33,815 --> 00:25:36,618 おやじ? (正純)ああ 発見って何なあ? 302 00:25:36,618 --> 00:25:40,955 お父さんな 近所に バ~ンと 宣伝してやるけえな。 303 00:25:40,955 --> 00:25:43,625 ええってば。 304 00:25:43,625 --> 00:25:46,294 あん時みてえなこと 絶対やめてくれよ。 305 00:25:46,294 --> 00:25:48,963 あん時? ☎ガキん頃➡ 306 00:25:48,963 --> 00:25:51,866 俺のフレーバーティーを 近所に宣伝しまくったじゃろ。 307 00:25:51,866 --> 00:25:55,837 そうそう。 お父さんいうたら 隣の町内会にまで乗り込んで➡ 308 00:25:55,837 --> 00:26:00,308 自慢したんよね TMブレンド。 (正純)当然じゃろ。 309 00:26:00,308 --> 00:26:02,977 息子の発明を自慢に思わんおやじが どこにおるん。 310 00:26:02,977 --> 00:26:07,649 発明じゃいうて大げさな。 (正純)あん時な 父さん確信したんじゃ。 311 00:26:07,649 --> 00:26:11,519 おめえは 将来 有名な科学者になるってな! 312 00:26:11,519 --> 00:26:28,336 ♬~ 313 00:26:28,336 --> 00:26:30,672 はあ…。 314 00:26:30,672 --> 00:26:47,155 ♬~ 315 00:26:47,155 --> 00:26:50,158 どうだった? 市場調査の結果は。 316 00:26:50,158 --> 00:26:52,927 (森山)やはり あの機能性ペプチドの研究は➡ 317 00:26:52,927 --> 00:26:55,830 非常に大きな可能性を秘めています。 318 00:26:55,830 --> 00:26:59,834 やはり そうか。 薬品としても 食品としても➡ 319 00:26:59,834 --> 00:27:03,972 ほかに類を見ない ばく大な利益を生む可能性があります。 320 00:27:03,972 --> 00:27:07,842 商品化できれば 認可保健用食品 狙えるか? 321 00:27:07,842 --> 00:27:10,311 もちろん ニンホも狙えます。 322 00:27:10,311 --> 00:27:12,981 ハハハハハ! 実は…。 323 00:27:12,981 --> 00:27:15,316 (ノック) 失礼いたします。 324 00:27:15,316 --> 00:27:19,616 京都総合大学の山本教授から お電話ですが。 おお ハハハ。 325 00:27:21,189 --> 00:27:23,889 お電話 代わりました。 326 00:27:31,799 --> 00:27:37,272 (話し声) 327 00:27:37,272 --> 00:27:41,609 教授って こんなに すごいんだな…。 328 00:27:41,609 --> 00:27:44,309 柏木 聞いてる? 329 00:27:47,282 --> 00:27:49,217 山本教授。 おお。 330 00:27:49,217 --> 00:27:51,619 新築 おめでとうございます。 ありがとう。 331 00:27:51,619 --> 00:27:54,289 これ ほんの気持ちですが…。 332 00:27:54,289 --> 00:27:58,960 ツルヒラシングルモルト! よく手に入ったね。 333 00:27:58,960 --> 00:28:03,631 お好きだと伺ったので。 (山本)ありがとう。 頂きます。 334 00:28:03,631 --> 00:28:06,534 ごゆっくり。 335 00:28:06,534 --> 00:28:10,534 好並君 ちょっといいかな。 え… はい。 336 00:28:21,649 --> 00:28:24,986 KPメディカルから 正式な申し入れがあった。 337 00:28:24,986 --> 00:28:30,325 君のTMペプチドの商品化に向けて 開発を進めるそうだ。 338 00:28:30,325 --> 00:28:32,260 え…。 おめでとう 好並君。 339 00:28:32,260 --> 00:28:35,930 君の発見した成分が 日の目を見ることになる。 340 00:28:35,930 --> 00:28:40,268 ありがとうございます! で 早速なんだが➡ 341 00:28:40,268 --> 00:28:42,937 実験ノートを こちらに預けてくれないか? 342 00:28:42,937 --> 00:28:44,872 え…。 343 00:28:44,872 --> 00:28:48,810 企業側の研究者と一緒に 今後の開発について 詰めた話をしたい。 344 00:28:48,810 --> 00:28:53,110 もちろん 企業秘密として 大切に扱わせてもらう。 345 00:28:56,284 --> 00:28:58,219 どうした? 346 00:28:58,219 --> 00:29:03,958 あの… 僕も研究開発を 一緒にやらせていただけるんですよね? 347 00:29:03,958 --> 00:29:07,295 それは分からないな…。 え…。 348 00:29:07,295 --> 00:29:10,631 どんな方法で誰が研究するかは 向こうが決めることだ。 349 00:29:10,631 --> 00:29:13,968 いや でも TMペプチドは僕が…。 350 00:29:13,968 --> 00:29:17,839 おいおい。 君だって 職務規定 知らないわけじゃないだろう。 351 00:29:17,839 --> 00:29:22,310 TMペプチドが発見されたのは 我々の研究室だ。 352 00:29:22,310 --> 00:29:26,647 その我々の研究室を 最も力強く支援してくれてるのが➡ 353 00:29:26,647 --> 00:29:31,486 KPメディカル。 つまり 彼らは我々のパトロンだ。 354 00:29:31,486 --> 00:29:35,256 それは分かっています。 だったら 実験ノート。 355 00:29:35,256 --> 00:29:39,927 いや しかし 教授…。 教授は僕に 決められた仕事さえ こなせば➡ 356 00:29:39,927 --> 00:29:44,265 残りの時間は 自由に自分の研究を していいと言ってくれました。 357 00:29:44,265 --> 00:29:47,935 それに 場所や備品は 大学にお借りしましたが➡ 358 00:29:47,935 --> 00:29:51,806 試薬や実験材料の多くは➡ 359 00:29:51,806 --> 00:29:56,944 僕が 北野堂製薬からの謝礼を 充てたりして やりくりしたもので…。 360 00:29:56,944 --> 00:30:02,817 つまり 研究成果は自分だけのものだと? 361 00:30:02,817 --> 00:30:05,817 ああ いや そうは言いませんが…。 362 00:30:09,524 --> 00:30:13,961 分かった。 じゃあ こうしよう。 363 00:30:13,961 --> 00:30:17,632 君にポストを用意する。 ポスト? 364 00:30:17,632 --> 00:30:21,302 薬学部が公募してる助教のポストだ。 365 00:30:21,302 --> 00:30:24,205 選考は 大学が行うのでは…。 366 00:30:24,205 --> 00:30:30,505 あんなものは建て前だ。 実際は 私の采配で いかようにもなる。 367 00:30:33,314 --> 00:30:39,654 どうだ 好並君。 ポスドクから抜け出すチャンスだぞ。 368 00:30:39,654 --> 00:30:51,666 ♬~ 369 00:30:51,666 --> 00:30:55,002 (長谷川) 強盗事件の続報 まだとれないのか。 370 00:30:55,002 --> 00:30:58,873 このエリアは うちの牙城なんだから 他社に すっぱ抜かれたら 赤っ恥だぞ。 371 00:30:58,873 --> 00:31:04,345 分かってます。 でも 担当の柳井さんが 女だと見下すばかりで…。 372 00:31:04,345 --> 00:31:07,645 分かるけどさ。 その辺 うまくやろうよ。 373 00:31:09,684 --> 00:31:14,021 (呼び出し音) 374 00:31:14,021 --> 00:31:17,692 (留守電) 「ただいま電話に出ることができません」。 375 00:31:17,692 --> 00:31:19,627 もう! 376 00:31:19,627 --> 00:31:22,927 好並なら教授の家だよ。 377 00:31:28,703 --> 00:31:32,974 ずっと話し込んでる。 378 00:31:32,974 --> 00:31:36,274 俺の胸 貸そうか。 379 00:31:37,845 --> 00:31:43,145 智ちゃん いつもは好並に愚痴ってるでしょ。 380 00:31:45,319 --> 00:31:47,989 今日は 俺が受け止めてもいいよ。 381 00:31:47,989 --> 00:31:51,689 フッ… 何? 酔ってんの? 382 00:31:57,331 --> 00:32:00,668 やっぱ 智ちゃんは好並なんだよな。 383 00:32:00,668 --> 00:32:05,540 弱いところは 好きなやつにしか見せたくないって? 384 00:32:05,540 --> 00:32:09,677 何言ってんの。 一樹君とは そういうんじゃない。 385 00:32:09,677 --> 00:32:13,548 はい ムキになったのが答え。 386 00:32:13,548 --> 00:32:16,248 ハッ… 記者失格だな。 387 00:32:18,686 --> 00:32:25,359 あ~ 仕事でも あいつに負けそうだしな。 えっ? 388 00:32:25,359 --> 00:32:29,697 まさか 助教のポストをとられるとは 思ってなかった。 389 00:32:29,697 --> 00:32:33,301 まだ決まってないんじゃなくて? いや 決まりだよ。 390 00:32:33,301 --> 00:32:36,637 あの発見は それくらい でかい。 391 00:32:36,637 --> 00:32:39,337 発見? 392 00:32:43,311 --> 00:32:47,311 ポスドクから抜け出すチャンスだぞ。 393 00:32:50,651 --> 00:32:52,587 (折原)ただいま ポイント2倍キャンペーンやってます。➡ 394 00:32:52,587 --> 00:32:55,523 お願いします。 お願いします。 すいません。 395 00:32:55,523 --> 00:32:58,993 折原先輩…? 396 00:32:58,993 --> 00:33:02,693 ちょっとトラブっちゃって。 クビ。 397 00:33:05,333 --> 00:33:11,205 笑えるだろ。 博士号まで取ってバイト。 398 00:33:11,205 --> 00:33:20,348 笑えませんよ。 そんな顔すんなよ。 でもさ…。 399 00:33:20,348 --> 00:33:25,686 山本教授には気を付けろよ。 えっ? 400 00:33:25,686 --> 00:33:29,357 新居 見たか? 401 00:33:29,357 --> 00:33:33,628 うちの大学じゃ 教授でも 年収1, 000万程度だ。 402 00:33:33,628 --> 00:33:38,499 あの場所で あれだけの物件 買えると思うか? 403 00:33:38,499 --> 00:33:40,501 それって…。 404 00:33:40,501 --> 00:33:43,304 あの教授と やってくつもりなら➡ 405 00:33:43,304 --> 00:33:47,642 巻き込まれる危険も 覚悟しといた方がいい。 406 00:33:47,642 --> 00:33:52,642 まっすぐなだけじゃ 自分の研究 守れないぞ。 407 00:34:00,988 --> 00:34:04,288 君の実験ノート こちらに預けてくれないか? 408 00:34:11,999 --> 00:34:15,870 何時に終わるんだ? え… 北野社長! 409 00:34:15,870 --> 00:34:19,870 君に見せたいものがあるんだ。 え…。 410 00:34:30,685 --> 00:34:34,288 社長 これは…。 411 00:34:34,288 --> 00:34:37,288 君の研究室だ。 412 00:34:46,634 --> 00:34:53,307 まだ機材は十分じゃないが 君の希望に沿うものを そろえよう。 413 00:34:53,307 --> 00:34:56,977 もちろん 人材も。 414 00:34:56,977 --> 00:34:59,313 なぜ ここまで…。 415 00:34:59,313 --> 00:35:03,984 孝彦が信用した君だ。 いや それだけで こんな…。 416 00:35:03,984 --> 00:35:09,857 いや それでなくても あの発見には これだけの価値がある。 417 00:35:09,857 --> 00:35:13,661 あの機能性ペプチドを商品化すれば 何十億…。 418 00:35:13,661 --> 00:35:20,334 いや 世界展開すれば 何百億という ばく大な利益を生む可能性を秘めている。 419 00:35:20,334 --> 00:35:24,672 それだけ価値のある発見なんだぞ。 420 00:35:24,672 --> 00:35:28,542 私は 科学に詳しいわけじゃない。 421 00:35:28,542 --> 00:35:34,482 でも 厳しい時間に耐え 何度も転んでは立ち上がり➡ 422 00:35:34,482 --> 00:35:39,620 血のにじむような努力をして 初めて生み出せるものがあることは➡ 423 00:35:39,620 --> 00:35:41,956 知ってる。 424 00:35:41,956 --> 00:35:52,256 君の その手で生み出した発見… 人の手に渡して 悔しくないのか? 425 00:35:55,503 --> 00:35:59,974 悔しくないわけないじゃないですか。 426 00:35:59,974 --> 00:36:02,877 だったら ここで。 427 00:36:02,877 --> 00:36:11,318 でも TMペプチドは あの研究室で発明したものです。 428 00:36:11,318 --> 00:36:17,992 僕も 山本研究室の一員として➡ 429 00:36:17,992 --> 00:36:21,292 守らなきゃいけないルールがあるんです。 430 00:36:24,665 --> 00:36:33,365 だったら聞くが 山本教授は ルールを守っていると思うか? 431 00:37:05,306 --> 00:37:07,606 おはよ。 432 00:37:10,177 --> 00:37:14,648 小学校の頃 覚えてるかな。 433 00:37:14,648 --> 00:37:17,318 うちで飼ってた犬が死んじゃって。 434 00:37:17,318 --> 00:37:21,188 あ~ チョビ? そう。 435 00:37:21,188 --> 00:37:28,329 あの時 泣いてた私に作ってくれた フレーバーティーが これだった。 436 00:37:28,329 --> 00:37:30,998 TMブレンド 回数券。 437 00:37:30,998 --> 00:37:33,901 まだ持ってたの? おいしかったし。 438 00:37:33,901 --> 00:37:37,805 いやいや 捨てろよ 恥ずかしいから。 だって まだ1回分 残ってるし。 439 00:37:37,805 --> 00:37:43,105 いや だからって…。 宝物だし。 440 00:37:47,281 --> 00:37:52,581 柏木さんに聞いたよ。 すごい発見したんでしょ? 441 00:37:55,623 --> 00:38:03,623 やっぱり 私が信じてたとおり。 一樹君の夢 かなったんだね。 442 00:38:05,966 --> 00:38:11,305 だから この券は 研究者 好並一樹の第一歩。 443 00:38:11,305 --> 00:38:15,976 一生 大事にしなきゃ。 444 00:38:15,976 --> 00:38:25,986 ♬~ 445 00:38:25,986 --> 00:38:31,286 …てことで おめでとう。 それだけ言いたくて。 446 00:38:33,794 --> 00:38:36,494 智ちゃん。 447 00:38:38,565 --> 00:38:46,273 もし この研究を守り通すことができたら 伝えたいことがある。 448 00:38:46,273 --> 00:38:48,208 え…? 449 00:38:48,208 --> 00:39:20,174 ♬~ 450 00:39:20,174 --> 00:39:23,644 (山本)そのまま使うと 心臓に負担がかかる。 451 00:39:23,644 --> 00:39:27,314 なるほど。 だから調整してるんですね。 452 00:39:27,314 --> 00:39:31,314 あっ すいません。 (4人)ありがとうございました。 453 00:39:39,259 --> 00:39:43,959 実験ノートか? はい。 454 00:39:50,871 --> 00:39:56,810 お渡しする前に お願いがあります。 455 00:39:56,810 --> 00:39:59,810 何だ? 456 00:40:03,951 --> 00:40:07,821 助教のポストが不満か? いえ。 457 00:40:07,821 --> 00:40:12,626 金か。 待遇が不満か? いえ。 458 00:40:12,626 --> 00:40:15,295 じゃあ 何だ。 459 00:40:15,295 --> 00:40:17,231 ポストとかお金は いいんです。 460 00:40:17,231 --> 00:40:21,168 僕も この研究に参加したいんです。 461 00:40:21,168 --> 00:40:24,638 それは向こうが決めることだと 言ったはずだ。 462 00:40:24,638 --> 00:40:30,310 それでしたら… お渡しできません。 463 00:40:30,310 --> 00:40:35,983 ここを出て 自分の手で 自分の研究を育てます。 464 00:40:35,983 --> 00:40:39,653 本気か? はい。 465 00:40:39,653 --> 00:40:42,322 ふざけるな! 466 00:40:42,322 --> 00:40:46,660 研究員の発明の帰属は大学にある。 職務規定違反だぞ! 467 00:40:46,660 --> 00:40:50,330 分かっています。 いや 分かってない! 訴えることだってできるんだ。 468 00:40:50,330 --> 00:40:54,668 知っています。 だったら! でも あなたには…➡ 469 00:40:54,668 --> 00:40:58,539 僕を訴えることはできません。 470 00:40:58,539 --> 00:41:00,539 何だと? 471 00:41:10,217 --> 00:41:14,988 教授のご新居の土地の謄本です。 472 00:41:14,988 --> 00:41:19,893 この土地は KPメディカルから 買い受けたものなんですね。 473 00:41:19,893 --> 00:41:24,031 KPメディカルは 業者から 住宅用地として あの土地を買い➡ 474 00:41:24,031 --> 00:41:26,700 たった3か月で教授に転売しています。 475 00:41:26,700 --> 00:41:32,400 つまり 最初から 教授に譲ることが目的だった。 476 00:41:33,974 --> 00:41:37,845 バカなことを…。 477 00:41:37,845 --> 00:41:44,985 教授に売った金額が 周辺相場から比べ 不当に安い価格だとしたら➡ 478 00:41:44,985 --> 00:41:50,324 その差額こそ あなたの利益です。 479 00:41:50,324 --> 00:41:53,994 不動産売買を隠れみのにした利益供与。 480 00:41:53,994 --> 00:41:58,994 誰に入れ知恵された? ああ 北野社長か。 ん? 481 00:42:03,337 --> 00:42:06,673 僕が職務規定違反なら➡ 482 00:42:06,673 --> 00:42:11,673 あなただって 収賄罪ではないですか? 483 00:42:14,014 --> 00:42:19,887 ハハハハハハ! ハハハハハハ! 484 00:42:19,887 --> 00:42:25,359 なるほど 脅す気か。 485 00:42:25,359 --> 00:42:27,694 証拠は どこにある? 486 00:42:27,694 --> 00:42:30,597 利益供与を受けた証拠は? 487 00:42:30,597 --> 00:42:35,897 市場価値より安く買ったという根拠は どこだ! 488 00:42:41,642 --> 00:42:44,342 証拠はありません。 489 00:42:45,979 --> 00:42:50,851 でも 一般の人が知ったら どう思うでしょうか? 490 00:42:50,851 --> 00:42:54,321 あなたは有名人。 マスコミは興味を持つでしょう。 491 00:42:54,321 --> 00:42:58,192 著名な国立大学教授と 製薬会社のズブズブの関係…。 492 00:42:58,192 --> 00:43:00,661 飛びつきますよね? 貴様…! 493 00:43:00,661 --> 00:43:03,564 あなたは 僕を訴えられない。 494 00:43:03,564 --> 00:43:08,564 なぜなら… あなたも汚れているからです! 495 00:43:13,240 --> 00:43:15,940 お世話になりました。 496 00:43:18,212 --> 00:43:22,916 好並! この裏切り者! 497 00:43:22,916 --> 00:43:25,686 誰のおかげで ここまで来たと思ってる!? 498 00:43:25,686 --> 00:43:38,265 ♬~ 499 00:43:38,265 --> 00:43:45,973 あるところに 一人の料理人がいて…。 500 00:43:45,973 --> 00:43:51,845 彼は とあるシェフのもとで➡ 501 00:43:51,845 --> 00:43:56,984 皿洗いや下ごしらえ 下働きをしていた…。 502 00:43:56,984 --> 00:43:59,886 何の話だ。 503 00:43:59,886 --> 00:44:06,660 その彼が 仕事の合間に必死に腕を磨いて➡ 504 00:44:06,660 --> 00:44:14,001 ある日 一つのレシピを考え出した。 505 00:44:14,001 --> 00:44:18,872 命を削るようにして作ったレシピ。 506 00:44:18,872 --> 00:44:21,872 我が子と一緒です。 507 00:44:25,345 --> 00:44:33,954 子供を守るために 手を汚さなきゃいけないのだとしたら➡ 508 00:44:33,954 --> 00:44:37,654 僕は汚れます。 喜んで。 509 00:44:53,974 --> 00:45:04,985 ♬~ 510 00:45:04,985 --> 00:45:06,985 おい 好並! 511 00:45:11,658 --> 00:45:16,330 バカなことすんな。 512 00:45:16,330 --> 00:45:23,203 俺は人の役に立つ研究をしたくて 研究者になった! 513 00:45:23,203 --> 00:45:28,903 その俺を 智ちゃんは信じてるって…。 514 00:45:33,814 --> 00:45:38,514 この研究は 智ちゃんの夢でもある。 515 00:45:40,520 --> 00:45:47,294 だから… 俺の手で守らなきゃ。 516 00:45:47,294 --> 00:46:15,994 ♬~ 517 00:46:18,258 --> 00:46:21,194 あの…。 はい。 518 00:46:21,194 --> 00:46:24,664 何で こんなの売ったの? えっ 何ですか? 519 00:46:24,664 --> 00:46:28,335 このクッキー食べたせいで 雪乃 大変なことになったの! 520 00:46:28,335 --> 00:46:31,955 責任とってよ! ちょっ 誰か! 警察呼んで! 521 00:46:31,955 --> 00:46:37,655 何ですか!? 誰か! 誰か警察! 早く! 522 00:46:44,534 --> 00:46:47,534 お疲れさまです。 523 00:46:57,180 --> 00:47:03,180 先ほどの話だが…。 僕は 何も聞いてません。 524 00:47:05,655 --> 00:47:09,355 引き続き よろしくお願いします。 525 00:47:14,998 --> 00:47:17,901 助教は君だ。 526 00:47:17,901 --> 00:47:20,601 今後とも 励んでくれ。 527 00:47:29,012 --> 00:47:34,618 <正しさとは 何だろう…?> 528 00:47:34,618 --> 00:47:39,918 柳井警部補 お願いします。 柳井警部補。 529 00:47:42,292 --> 00:47:44,961 立ち入り禁止。 530 00:47:44,961 --> 00:47:52,661 <ある人にとっての正義が 別の人にとっては害にもなる> 531 00:47:54,304 --> 00:47:58,175 女の客が暴れて 商品 倒されたんですよ。 532 00:47:58,175 --> 00:48:01,978 このクッキー食べて アレルギーが起きたとか。 533 00:48:01,978 --> 00:48:04,881 何で うちが そんなこと言われなきゃ いけないんですか。 534 00:48:04,881 --> 00:48:10,654 <僕らは 正しさという寄る辺を求めて さまよい➡ 535 00:48:10,654 --> 00:48:13,557 もがき 流されていく…> 536 00:48:13,557 --> 00:48:18,995 その話 詳しく聞かせてもらえませんか? 537 00:48:18,995 --> 00:48:23,695 <ある人は よどみの中で…> 538 00:48:25,335 --> 00:48:32,609 <そして ある人は 急流にのまれながら➡ 539 00:48:32,609 --> 00:48:37,948 自分だけの正解を探していく> 540 00:48:37,948 --> 00:48:49,292 ♬~ 541 00:48:49,292 --> 00:48:52,592 ようこそ 北野堂製薬へ。 542 00:49:00,637 --> 00:49:09,937 <それが正しい流れなのだと 自分自身に言い聞かせながら> 543 00:49:11,648 --> 00:49:14,985 TMペプチドは 画期的な医薬品として販売したいんです。 544 00:49:14,985 --> 00:49:18,655 これは 特許取得を賭けたレースだ。 データを改ざんしろというんですか? 545 00:49:18,655 --> 00:49:20,991 被害があることを 隠蔽してるんじゃないですか。 546 00:49:20,991 --> 00:49:23,660 助けてくれるんでしょ? TMペプチドは ただの発明じゃないんだ。 547 00:49:23,660 --> 00:49:26,660 あのペプチドは もう うちのものだ。 548 00:50:37,984 --> 00:50:44,758 ♬「さあ何かが変わる そんな時代が好きなら」 549 00:50:44,758 --> 00:50:51,331 ♬「さあ そのスイッチを 少し昔に廻わせば」 550 00:50:51,331 --> 00:50:58,531 ♬「タイムマシンにおねがい タイムマシンにおねがい」 49867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.