All language subtitles for [eng] You Are My Glory ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,490 --> 00:00:25,170 ♪You crossed the sea of ​​stars and came with light♪ 2 00:00:25,450 --> 00:00:29,170 ♪My heart is like the dust, and I couldn't bear to stain the hemline♪ 3 00:00:29,210 --> 00:00:36,490 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 4 00:00:36,850 --> 00:00:40,610 ♪I turn around and realize that my heart is empty ♪ 5 00:00:40,650 --> 00:00:44,610 ♪I miss the overflowing galaxy surging into the sea♪ 6 00:00:44,650 --> 00:00:48,410 ♪Even the fireworks desire to give the stars a future♪ 7 00:00:48,450 --> 00:00:52,650 ♪As long as you are around♪ 8 00:00:52,890 --> 00:01:00,170 ♪Even the fireworks fear to bloom♪ 9 00:01:00,530 --> 00:01:08,170 ♪Looking at you, the light in your eyes dimmed♪ 10 00:01:08,330 --> 00:01:15,650 ♪I laughed at myself and that I deserve it ♪ 11 00:01:15,890 --> 00:01:27,650 ♪My heart skips a beat, but I'm afraid I'm not worthy of the future that you desire♪ 12 00:01:32,930 --> 00:01:40,050 You Are My Glory 13 00:01:44,130 --> 00:01:47,140 Episode 15 14 00:01:57,140 --> 00:01:58,120 Weibo Trending Searches 15 00:01:58,120 --> 00:01:59,040 No.1: Qiao Jingjing, Honor of Kings No. 3: Qiao Jingjing's Classmate 16 00:02:00,000 --> 00:02:01,280 Qiao Jingjing's classmate is so handsome. 17 00:02:01,599 --> 00:02:03,239 Their beauty is unfathomable. 18 00:02:03,599 --> 00:02:04,719 Sir, don't you want to join show biz? 19 00:02:04,959 --> 00:02:06,079 With his beauty, he'll be unrivaled. 20 00:02:06,439 --> 00:02:07,719 He's so intelligent, and plays the game so well. 21 00:02:07,959 --> 00:02:09,479 His fan base might be even bigger than that of Qiao Jingjing. 22 00:02:10,520 --> 00:02:11,120 I can't believe this. 23 00:02:11,360 --> 00:02:11,879 This isn't real. 24 00:02:15,400 --> 00:02:16,759 Jingjing, you have a good classmate. 25 00:02:16,879 --> 00:02:17,919 He has both intelligence and a good look. 26 00:02:18,199 --> 00:02:19,120 He has good genes. 27 00:02:19,560 --> 00:02:20,199 Quick. Date him. 28 00:02:20,400 --> 00:02:21,120 Play games together. 29 00:02:21,159 --> 00:02:22,000 Get yourself a man. 30 00:02:22,199 --> 00:02:23,159 Stop saying that he's old. 31 00:02:23,240 --> 00:02:24,639 You were his classmate. 32 00:02:24,639 --> 00:02:25,479 You're of the same age. 33 00:02:25,479 --> 00:02:26,439 He is too kind 34 00:02:26,439 --> 00:02:27,319 to retaliate. 35 00:02:27,879 --> 00:02:29,199 Zhuge Liang is so handsome. 36 00:02:29,639 --> 00:02:31,360 He used the Bright Moon perfectly. 37 00:02:31,400 --> 00:02:32,560 I'm not a fan of Qiao Jingjing. 38 00:02:32,560 --> 00:02:34,240 But, now I'm a fan of her classmate. 39 00:02:34,240 --> 00:02:35,599 He's an aerospace engineer who works in Shanghai. 40 00:02:35,879 --> 00:02:37,159 Then, he must be from the National Aerospace Research Institute. 41 00:02:37,319 --> 00:02:38,159 I know someone who works there. 42 00:02:38,360 --> 00:02:39,240 Let me find out more about him. 43 00:02:47,560 --> 00:02:49,000 Try to remove this from the trending searches. 44 00:02:49,120 --> 00:02:49,479 Hurry up. 45 00:02:49,960 --> 00:02:51,560 Tell all the marketing accounts 46 00:02:51,599 --> 00:02:52,520 to avoid mentioning Mr. Yu. 47 00:02:52,639 --> 00:02:53,719 Delete all the posts that mentioned him. 48 00:02:55,039 --> 00:02:55,919 We didn't get it trending. 49 00:02:56,000 --> 00:02:56,879 It just happened. 50 00:02:57,800 --> 00:02:58,680 I know. 51 00:02:58,840 --> 00:02:59,800 Regardless, 52 00:02:59,800 --> 00:03:00,520 remove it from the trending searches. 53 00:03:00,800 --> 00:03:02,159 I don't want too much attention focused on Yu Tu. 54 00:03:04,719 --> 00:03:05,159 Why? 55 00:03:05,719 --> 00:03:06,919 You brought him onto the stage. 56 00:03:07,360 --> 00:03:09,199 I didn't know that he's going back to the institute. 57 00:03:09,719 --> 00:03:11,360 His involvement in show biz will distract him. 58 00:03:11,879 --> 00:03:13,680 He needs to stay a low profile since he's going to stay in the institute. 59 00:03:15,039 --> 00:03:16,120 Understood. I'll get to it immediately. 60 00:03:18,000 --> 00:03:19,759 Didn't Mr. Yu tell you 61 00:03:19,919 --> 00:03:20,560 that he's going back to the institute? 62 00:03:45,879 --> 00:03:47,280 Why wasn't So Panicky there? 63 00:03:50,520 --> 00:03:51,360 Sometimes, he speaks before he thinks. 64 00:03:52,400 --> 00:03:53,240 I gave it a thought, 65 00:03:54,000 --> 00:03:55,080 and decided that 66 00:03:55,080 --> 00:03:55,560 it was better to keep this from him. 67 00:04:05,719 --> 00:04:06,919 When you were on stage, 68 00:04:06,919 --> 00:04:08,479 you said that you were an aerospace engineer. 69 00:04:14,039 --> 00:04:15,039 So, have you already decided 70 00:04:16,279 --> 00:04:18,279 to return to the institute? 71 00:04:22,879 --> 00:04:23,319 Yes. 72 00:04:26,279 --> 00:04:27,560 When did you make the decision? 73 00:04:31,000 --> 00:04:31,639 When I was on my way to Xi'an. 74 00:04:39,279 --> 00:04:40,279 So, when are you going back? 75 00:04:42,600 --> 00:04:43,000 Tomorrow. 76 00:04:43,759 --> 00:04:44,360 That's quick. 77 00:05:08,360 --> 00:05:08,839 Jingjing. 78 00:05:10,839 --> 00:05:12,399 I may not be able to give you the birthday present. 79 00:05:14,959 --> 00:05:16,519 I may not have time to play games anymore. 80 00:05:21,079 --> 00:05:21,439 So... 81 00:05:25,439 --> 00:05:27,639 I might never be able to give you the Penta Kill. 82 00:06:32,839 --> 00:06:34,199 Drop me at the subway station. 83 00:06:35,120 --> 00:06:35,839 It's more convenient for me to go home from here. 84 00:06:38,680 --> 00:06:39,879 Ms. Ling invited us to supper 85 00:06:39,879 --> 00:06:40,480 as a celebration. 86 00:06:43,040 --> 00:06:43,720 I think I'll pass. 87 00:06:44,560 --> 00:06:45,360 I have to work tomorrow. 88 00:07:17,680 --> 00:07:18,120 Bye. 89 00:07:49,240 --> 00:07:50,079 Pull over. 90 00:07:51,319 --> 00:07:52,160 Pull over. 91 00:08:09,439 --> 00:08:10,279 Yu Tu. 92 00:08:29,759 --> 00:08:30,480 Will you... 93 00:08:31,120 --> 00:08:32,320 date me? 94 00:08:59,480 --> 00:08:59,919 Jingjing. 95 00:09:03,360 --> 00:09:04,679 You belong to the brilliant world. 96 00:09:07,639 --> 00:09:08,200 And, I... 97 00:09:09,759 --> 00:09:10,919 belong to another world. 98 00:09:30,519 --> 00:09:31,559 We're not meant for each other. 99 00:09:56,820 --> 00:10:03,260 ♪I dreamed of starlight pulling the sleeves♪ 100 00:10:04,399 --> 00:10:05,240 I won't ask why 101 00:10:05,240 --> 00:10:06,080 anymore. 102 00:10:06,133 --> 00:10:10,640 ♪A white top covering the thin shoulders♪ 103 00:10:11,140 --> 00:10:17,940 ♪I have seen the wounds healed after passing years ♪ 104 00:10:18,220 --> 00:10:21,460 ♪There will always be people♪ 105 00:10:21,940 --> 00:10:25,540 ♪Running towards eternity♪ 106 00:10:25,860 --> 00:10:28,540 ♪The bustling intersection♪ 107 00:10:28,620 --> 00:10:32,740 ♪Looking back all of a sudden under the dim light♪ 108 00:10:32,820 --> 00:10:35,340 ♪I loved you♪ 109 00:10:35,380 --> 00:10:36,300 ♪Your eyes♪ 110 00:10:36,300 --> 00:10:39,700 ♪That are looking at the starry sky♪ 111 00:10:39,860 --> 00:10:43,240 ♪And I loved the universe in your heart♪ 112 00:10:43,279 --> 00:10:44,039 Jingjing. 113 00:10:47,120 --> 00:10:48,519 You belong to the brilliant world. 114 00:10:50,180 --> 00:10:51,260 ♪Remember the time that we failed to treasure♪ 115 00:10:51,320 --> 00:10:52,000 And, I... 116 00:10:53,279 --> 00:10:54,720 belong to another world. 117 00:10:54,760 --> 00:10:57,280 ♪There will always be people♪ 118 00:10:57,780 --> 00:11:01,420 ♪Running towards eternity♪ 119 00:11:01,700 --> 00:11:04,380 ♪The bustling intersection♪ 120 00:11:04,460 --> 00:11:08,660 ♪Looking back all of a sudden under the dim light♪ 121 00:11:08,660 --> 00:11:11,220 ♪I loved you♪ 122 00:11:11,220 --> 00:11:12,140 ♪Your eyes♪ 123 00:11:12,140 --> 00:11:15,500 ♪That are looking at the starry sky♪ 124 00:11:15,700 --> 00:11:21,140 ♪And I loved the universe in your heart♪ 125 00:11:22,660 --> 00:11:25,500 ♪Time does not stop♪ 126 00:11:25,500 --> 00:11:29,860 ♪Remember the time that we failed to treasure♪ 127 00:11:29,940 --> 00:11:38,540 ♪The wind passes by the tall buildings with no one awaiting it♪ 128 00:12:05,900 --> 00:12:12,260 ♪I've dreamed of traveling around the planet♪ 129 00:12:12,860 --> 00:12:19,700 ♪Seeing the galaxy pass through the clouds♪ 130 00:12:20,220 --> 00:12:26,940 ♪I looked at the hills with sorrow♪ 131 00:12:27,260 --> 00:12:29,980 ♪Will the exit of the dream♪ 132 00:12:30,540 --> 00:12:34,620 ♪Lead to the end of the starry sky?♪ 133 00:12:34,900 --> 00:12:37,540 ♪Looking back all of a sudden♪ 134 00:12:37,620 --> 00:12:41,860 ♪Which galaxy am I drifting on?♪ 135 00:12:41,860 --> 00:12:44,420 ♪Looking into the distance♪ 136 00:12:44,420 --> 00:12:45,340 ♪Which of the stars♪ 137 00:12:45,340 --> 00:12:48,740 ♪Are your eyes?♪ 138 00:12:48,900 --> 00:12:54,300 ♪It's out of reach, so dazzling and hard to get♪ 139 00:12:55,860 --> 00:12:58,700 ♪Time does not hold back♪ 140 00:12:58,700 --> 00:13:03,100 ♪The spring and autumn in the passing time♪ 141 00:13:03,100 --> 00:13:06,420 ♪The wind sings the song of freedom♪ 142 00:13:06,420 --> 00:13:14,580 ♪As I listen to the tenderness of time♪ 143 00:13:33,759 --> 00:13:35,600 Why are you still at the Base? 144 00:13:35,679 --> 00:13:36,519 Darn. No. 145 00:13:36,639 --> 00:13:36,879 I... 146 00:13:37,120 --> 00:13:38,399 Didn't I just die? 147 00:13:38,600 --> 00:13:39,639 Then, I switched to another app, 148 00:13:39,639 --> 00:13:40,320 and took a glance at the WeChat. 149 00:13:40,720 --> 00:13:41,320 Yu Tu 150 00:13:41,320 --> 00:13:42,639 did something big 151 00:13:42,639 --> 00:13:44,000 behind our back. 152 00:13:44,200 --> 00:13:45,519 There's a great fuss in our university chatroom. 153 00:13:46,600 --> 00:13:47,120 What's going on? 154 00:13:47,600 --> 00:13:47,960 He joined 155 00:13:47,960 --> 00:13:49,159 a match of Honor of Kings. 156 00:13:50,159 --> 00:13:51,360 Not only that, he did it with Qiao Jingjing. 157 00:13:58,879 --> 00:14:00,879 He's Qiao Jingjing's classsmate in high school. 158 00:14:00,879 --> 00:14:02,920 I want to play Honor of Kings with Qiao Jingjing. 159 00:14:05,080 --> 00:14:06,600 Yu Tu joined a match of Honor of Kings. 160 00:14:09,360 --> 00:14:09,840 But... 161 00:14:10,200 --> 00:14:11,759 Isn't this what it's supposed to be? 162 00:14:12,080 --> 00:14:12,759 Right? 163 00:14:14,679 --> 00:14:15,320 Yes. 164 00:14:18,759 --> 00:14:19,519 Brothers, 165 00:14:19,519 --> 00:14:21,240 it's not convenient for us to talk in the chatroom. 166 00:14:21,679 --> 00:14:22,960 I've created another chatroom. 167 00:14:22,960 --> 00:14:24,080 Listen 168 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 to Qiao Jingjing's voice. 169 00:14:25,840 --> 00:14:27,600 Do you find her voice familiar? 170 00:14:27,600 --> 00:14:29,700 Let me give him a call. 171 00:14:38,279 --> 00:14:39,960 I called Yu Tu. 172 00:14:39,960 --> 00:14:40,600 He didn't pick up. 173 00:14:40,600 --> 00:14:41,679 Maybe I should call again later. 174 00:14:41,679 --> 00:14:42,480 That's enough. 175 00:14:42,559 --> 00:14:43,639 Obviously, something is wrong. 176 00:14:44,120 --> 00:14:44,679 Hurry up. 177 00:14:44,679 --> 00:14:46,120 Attack the nexus. 178 00:14:49,360 --> 00:14:50,000 He's back. 179 00:14:54,279 --> 00:14:55,639 You actually played the match of Honor of Kings 180 00:14:55,639 --> 00:14:57,639 with Qiao Jingjing. 181 00:14:58,200 --> 00:14:58,840 What was going on? 182 00:15:02,600 --> 00:15:03,799 And the more I listen to her voice, 183 00:15:03,799 --> 00:15:04,960 the more I find it familiar. 184 00:15:06,279 --> 00:15:07,600 Is she 185 00:15:07,600 --> 00:15:08,759 the ordinary girl 186 00:15:09,600 --> 00:15:10,480 we see every day? 187 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 Isn't this what it's supposed to be? 188 00:15:16,159 --> 00:15:16,639 Right? 189 00:15:19,440 --> 00:15:19,759 Yes. 190 00:15:42,320 --> 00:15:43,360 We'll never see her again. 191 00:15:48,384 --> 00:15:58,384 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 192 00:16:03,260 --> 00:16:05,380 National Aerospace Research Institute 193 00:16:20,980 --> 00:16:27,060 National Aerospace Research Institute, Shanghai Space Science Center 194 00:16:27,740 --> 00:16:29,860 Yu Tu, Satellite Head Engineer 195 00:16:40,360 --> 00:16:41,120 Yu Tu. 196 00:16:42,279 --> 00:16:42,720 Are you here 197 00:16:43,240 --> 00:16:44,639 to tender your resignation? 198 00:16:45,720 --> 00:16:46,519 I'm here to work. 199 00:16:48,320 --> 00:16:48,840 Really? 200 00:16:48,840 --> 00:16:49,799 You're not leaving anymore? 201 00:16:50,480 --> 00:16:50,759 Yes. 202 00:16:51,879 --> 00:16:52,919 I need to tell Hu and the rest. 203 00:16:52,919 --> 00:16:53,960 Our highly-skilled worker 204 00:16:53,960 --> 00:16:55,080 is back again. 205 00:17:00,279 --> 00:17:01,039 Yu Tu, 206 00:17:01,039 --> 00:17:02,639 come to my office. 207 00:17:06,039 --> 00:17:07,880 You wouldn't listen to me regardless. 208 00:17:09,319 --> 00:17:10,599 But, you received a call from Hu, 209 00:17:10,599 --> 00:17:11,759 and you went to Xi'an. 210 00:17:12,119 --> 00:17:13,160 And, you even came back willingly. 211 00:17:14,319 --> 00:17:16,079 Which one of us 212 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 is your teacher? 213 00:17:21,119 --> 00:17:22,279 This has nothing to do with Mr. Hu. 214 00:17:23,319 --> 00:17:24,119 When I was at Xi'an, 215 00:17:26,200 --> 00:17:27,519 I deliberated it over. 216 00:17:33,799 --> 00:17:34,839 Hu said that 217 00:17:35,480 --> 00:17:36,720 you extended your holiday. 218 00:17:38,839 --> 00:17:40,000 Didn't you do that 219 00:17:41,119 --> 00:17:41,839 because you were undecided? 220 00:17:43,880 --> 00:17:44,279 No. 221 00:17:45,599 --> 00:17:46,640 There was something 222 00:17:48,000 --> 00:17:49,160 I needed to handle. 223 00:17:52,240 --> 00:17:53,039 Have a seat. 224 00:17:57,799 --> 00:17:58,559 Yu Tu. 225 00:18:00,960 --> 00:18:02,559 Don't take 226 00:18:02,559 --> 00:18:03,880 what I said to heart. 227 00:18:04,839 --> 00:18:06,640 I gave it a thought. 228 00:18:07,279 --> 00:18:09,519 The environment you live in 229 00:18:10,079 --> 00:18:11,640 is different from that of ours. 230 00:18:12,759 --> 00:18:14,200 Back then, it was definitely hard for us. 231 00:18:14,880 --> 00:18:16,759 But, every industry had its own challenges. 232 00:18:17,319 --> 00:18:18,680 When everyone had it the same, 233 00:18:19,039 --> 00:18:20,960 we wouldn't get disappointed so easily. 234 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 But, it's different now. 235 00:18:23,359 --> 00:18:26,599 The cost of living has increased. 236 00:18:27,240 --> 00:18:29,160 Economic inequality has also become more significant. 237 00:18:30,200 --> 00:18:32,880 How can we remain the same mindset? 238 00:18:35,799 --> 00:18:37,240 What I told you that day 239 00:18:38,519 --> 00:18:40,440 was detached from reality. 240 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 For that, 241 00:18:44,359 --> 00:18:46,200 I want to apologize to you. 242 00:18:47,400 --> 00:18:48,119 Sir... 243 00:18:49,000 --> 00:18:49,960 Even though 244 00:18:51,759 --> 00:18:53,319 you're back, 245 00:18:54,119 --> 00:18:56,720 but if you still have doubts, 246 00:18:57,039 --> 00:18:58,559 you won't be able to do anything well. 247 00:18:59,240 --> 00:19:00,160 Let me ask you one more time. 248 00:19:01,599 --> 00:19:02,839 Have you thought it through? 249 00:19:08,160 --> 00:19:08,880 I'll give my best. 250 00:19:09,759 --> 00:19:10,359 Great. 251 00:19:12,160 --> 00:19:13,119 That's great. 252 00:19:13,559 --> 00:19:15,079 Our aerospace team 253 00:19:15,079 --> 00:19:16,559 is getting younger and younger. 254 00:19:17,839 --> 00:19:18,759 A few years ago, 255 00:19:19,079 --> 00:19:20,519 at Beijing, 256 00:19:20,880 --> 00:19:22,680 a 35-year-old guy 257 00:19:22,960 --> 00:19:24,559 got promoted as the chief engineer. 258 00:19:25,480 --> 00:19:26,799 I hope that 259 00:19:27,319 --> 00:19:29,319 you'll work towards accomplishing such an achievement as well. 260 00:19:32,200 --> 00:19:34,599 Why did Guan Zai fall ill all of a sudden? 261 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Is he all right? 262 00:19:36,839 --> 00:19:37,920 He said he was all right. 263 00:19:38,759 --> 00:19:39,480 He asked me to tell the colleagues 264 00:19:39,880 --> 00:19:41,279 not to pay him a visit. 265 00:19:42,319 --> 00:19:43,000 That is just 266 00:19:43,000 --> 00:19:44,079 how he is. 267 00:19:44,680 --> 00:19:45,759 But, 268 00:19:46,680 --> 00:19:48,119 you have to fill in for him. 269 00:19:48,640 --> 00:19:49,039 Sure. 270 00:19:49,440 --> 00:19:50,079 Get back to work. 271 00:19:53,839 --> 00:19:54,359 Oh, yes. 272 00:19:56,240 --> 00:19:57,559 The girl I saw the other day... 273 00:19:58,079 --> 00:19:59,039 My wife told me that 274 00:19:59,400 --> 00:20:00,279 she is a celebrity. 275 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 She's a nice girl. 276 00:20:04,799 --> 00:20:05,680 What she said 277 00:20:06,240 --> 00:20:07,400 made sense. 278 00:20:08,200 --> 00:20:09,839 It's time for you 279 00:20:09,839 --> 00:20:11,480 to think about your marriage. 280 00:20:12,160 --> 00:20:13,400 She looks like a nice girl. 281 00:20:14,839 --> 00:20:16,200 You should be more proactive. 282 00:20:20,200 --> 00:20:20,920 Sir, 283 00:20:25,160 --> 00:20:26,359 I have nothing to offer. 284 00:20:30,319 --> 00:20:32,039 You are a capable man. 285 00:20:36,880 --> 00:20:38,759 I don't understand. 286 00:20:39,319 --> 00:20:41,359 You're a prospective chief engineer, 287 00:20:41,799 --> 00:20:43,119 graduated from a prestigious school. 288 00:20:43,400 --> 00:20:44,240 Why do you think 289 00:20:44,240 --> 00:20:45,559 you're not good enough for a celebrity? 290 00:20:49,640 --> 00:20:50,839 Is it because of money? 291 00:20:52,200 --> 00:20:53,079 Let me put it this way. 292 00:20:54,400 --> 00:20:56,640 Even if you earn tens of millions annually, 293 00:20:57,000 --> 00:20:57,960 I'm afraid that 294 00:20:57,960 --> 00:20:58,839 you won't be richer than her too. 295 00:21:01,960 --> 00:21:03,119 The aerospace industry 296 00:21:03,839 --> 00:21:05,680 is a very romantic industry. 297 00:21:06,279 --> 00:21:07,920 Do you still not understand? 298 00:21:08,960 --> 00:21:09,480 Why is there 299 00:21:09,480 --> 00:21:11,119 someone like you? 300 00:21:17,039 --> 00:21:17,839 Get back to work. 301 00:21:19,000 --> 00:21:20,279 The more I see you, the angrier I get. 302 00:21:25,240 --> 00:21:25,799 Stop right there. 303 00:21:28,640 --> 00:21:30,319 I forgot about the important thing because of how mad I was. 304 00:21:30,920 --> 00:21:32,839 We are done improving 305 00:21:32,920 --> 00:21:34,039 the exploration rover. 306 00:21:34,640 --> 00:21:36,680 I have something to do at the assembly department. 307 00:21:37,000 --> 00:21:37,759 On my way, 308 00:21:38,240 --> 00:21:39,759 I'll go with you to take a look at it. 309 00:21:43,759 --> 00:21:44,240 Mr. Zhang. 310 00:21:44,880 --> 00:21:45,359 Mr. Zhang. 311 00:21:45,680 --> 00:21:46,160 Mr. Yu. 312 00:21:47,359 --> 00:21:48,119 Let's go. 313 00:21:50,720 --> 00:21:51,119 Yu Tu. 314 00:21:51,759 --> 00:21:52,400 Are you really staying? 315 00:21:53,640 --> 00:21:54,240 Yes. 316 00:21:55,940 --> 00:22:03,300 National Aerospace Research Institute, Shanghai Space Science Center 317 00:22:03,940 --> 00:22:07,220 CATC 318 00:22:16,580 --> 00:22:19,420 Intelligent Air Shower 319 00:22:39,319 --> 00:22:40,039 Mr. Zhang. 320 00:22:40,480 --> 00:22:41,359 Why are you here? 321 00:22:41,799 --> 00:22:43,039 I have work to do. 322 00:22:43,440 --> 00:22:45,039 Besides, 323 00:22:45,079 --> 00:22:46,640 regarding the confirmation of the exploration rover, 324 00:22:46,799 --> 00:22:49,039 the head engineer 325 00:22:49,200 --> 00:22:50,920 has jobs involving other models. 326 00:22:51,400 --> 00:22:52,920 Also, Guan Zai fell sick unexpectedly. 327 00:22:53,319 --> 00:22:54,200 So, 328 00:22:54,440 --> 00:22:56,319 we've decided to let Yu Tu lead this project. 329 00:22:56,880 --> 00:22:57,480 Mr. Luo. 330 00:22:58,359 --> 00:22:59,759 Long time no see, Mr. Yu. 331 00:23:00,119 --> 00:23:01,359 He took a leave of absence. 332 00:23:01,759 --> 00:23:04,200 Now, he has to work twice as hard. 333 00:23:05,400 --> 00:23:06,039 Let's get started. 334 00:23:06,039 --> 00:23:06,519 Sure. 335 00:23:07,440 --> 00:23:08,200 Have you prepared 336 00:23:08,200 --> 00:23:09,160 the documents and data 337 00:23:09,359 --> 00:23:10,119 from the previous testing? 338 00:23:10,400 --> 00:23:11,000 Yes, they are ready. 339 00:23:11,400 --> 00:23:12,160 I'll send them to everyone. 340 00:23:17,039 --> 00:23:17,559 Look at this. 341 00:23:18,319 --> 00:23:19,079 That's it. 342 00:23:22,880 --> 00:23:23,640 No problem. 343 00:23:29,960 --> 00:23:31,519 Let's take a look at the exploration rover. 344 00:24:01,340 --> 00:24:06,170 FY-2 Meteorological Satellite, FY-4 Meteorological Satellite 345 00:24:06,171 --> 00:24:10,420 FY-3 Meteorological Satellite 346 00:24:28,420 --> 00:24:30,100 CATC 347 00:24:31,359 --> 00:24:31,960 It's been quite productive 348 00:24:31,960 --> 00:24:33,160 today. 349 00:24:33,319 --> 00:24:34,359 We have done all the confirmation in one day. 350 00:24:35,599 --> 00:24:36,000 Here. 351 00:24:38,160 --> 00:24:39,039 You've worked hard. 352 00:24:39,359 --> 00:24:40,559 Thanks for working overtime with us. 353 00:24:41,160 --> 00:24:42,039 We're used to this. 354 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Can this be delivered 355 00:24:44,079 --> 00:24:44,440 to the Stellar Simulation Lab 356 00:24:44,440 --> 00:24:45,720 by 10 AM tomorrow? 357 00:24:45,839 --> 00:24:46,559 Tomorrow? 358 00:24:46,960 --> 00:24:47,519 Sure. 359 00:24:49,160 --> 00:24:49,680 All right. 360 00:24:50,920 --> 00:24:51,799 Thank you. 361 00:24:52,440 --> 00:24:53,200 Bye. 362 00:24:53,680 --> 00:24:54,079 Take care. 363 00:25:19,440 --> 00:25:21,079 Before I realize it, it's already 11 PM. 364 00:25:21,079 --> 00:25:22,880 It's another tiring day tomorrow. 365 00:25:23,440 --> 00:25:24,799 Use this as an opportunity to lose weight. 366 00:25:27,119 --> 00:25:28,880 Yu Tu, are you not leaving yet? 367 00:25:29,839 --> 00:25:30,720 You can go first. 368 00:25:31,039 --> 00:25:32,039 I'll pack things up. 369 00:25:32,519 --> 00:25:33,599 Take a good rest. 370 00:25:35,079 --> 00:25:35,640 Let's go. 371 00:25:43,620 --> 00:25:47,580 NASA Systems Engineering Handbook 372 00:25:48,039 --> 00:25:57,519 No unauthorized media interviews or interacting with outsiders 373 00:26:20,700 --> 00:26:23,020 TC-1 Design Plan 4.0 374 00:26:23,020 --> 00:26:27,100 Sender, Guan Zai 375 00:26:40,599 --> 00:26:40,799 Here. 376 00:26:41,319 --> 00:26:42,799 We'll have a meeting before work. 377 00:26:43,400 --> 00:26:44,559 The experiment items today 378 00:26:44,559 --> 00:26:45,759 are the speed, 379 00:26:45,759 --> 00:26:46,839 the turning, 380 00:26:46,839 --> 00:26:48,880 and the mobility under extreme conditions. 381 00:26:49,920 --> 00:26:51,160 Discuss these items. 382 00:26:52,940 --> 00:26:56,660 CATC 383 00:27:08,359 --> 00:27:09,480 The fake soil is normal. 384 00:27:09,880 --> 00:27:10,839 This meets the requirement of the experiment. 385 00:27:11,839 --> 00:27:13,359 The linear motion experiment starts now. 386 00:27:17,510 --> 00:27:21,510 KS-2 Exploration Rover 387 00:27:22,079 --> 00:27:23,480 First drive cycle on flat ground. 388 00:27:23,480 --> 00:27:25,039 XS-2 Site First round, complete. 389 00:27:31,720 --> 00:27:33,440 First drive cycle on flat ground. 390 00:27:33,440 --> 00:27:34,880 Second round, complete. 391 00:27:39,759 --> 00:27:41,400 After all, experiments are quite boring. 392 00:27:42,960 --> 00:27:44,000 I'd rather be bored. 393 00:27:44,680 --> 00:27:45,880 I don't need more excitement. 394 00:27:46,160 --> 00:27:47,279 I don't want to start all over again. 395 00:27:56,359 --> 00:27:57,720 Third drive cycle on flat ground. 396 00:27:57,720 --> 00:27:58,559 Fifth round, 397 00:27:59,200 --> 00:28:00,160 complete. 398 00:28:00,559 --> 00:28:02,200 Now prepare for the slope-climbing test. 399 00:28:06,759 --> 00:28:08,160 All requirements for the slope-climbing test are met. 400 00:28:08,440 --> 00:28:09,559 The experiment starts now. 401 00:28:22,519 --> 00:28:23,359 Stop! 402 00:28:23,880 --> 00:28:24,759 Why is it lagging? 403 00:28:24,920 --> 00:28:26,720 I see abnormalities on the telemetry too. 404 00:28:39,079 --> 00:28:40,640 Why is the telemetry data such a mess? 405 00:28:44,319 --> 00:28:45,279 Let's reproduce it. 406 00:28:45,720 --> 00:28:46,640 Repeat 407 00:28:46,640 --> 00:28:47,519 the previous drive cycle. 408 00:29:08,000 --> 00:29:09,119 Stop it. 409 00:29:16,240 --> 00:29:16,559 Everyone. 410 00:29:17,799 --> 00:29:19,920 I looked into the data of the slope-climbing test. 411 00:29:20,359 --> 00:29:21,920 There shouldn't have been an issue. 412 00:29:22,680 --> 00:29:23,400 All of you 413 00:29:23,599 --> 00:29:24,880 should make sure that 414 00:29:25,119 --> 00:29:25,960 your standalone devices were working well. 415 00:29:45,200 --> 00:29:45,880 Make sure that 416 00:29:45,880 --> 00:29:46,519 there was no issue with the communication system. 417 00:29:46,895 --> 00:29:47,734 The telemetry shows that 418 00:29:47,759 --> 00:29:49,079 all the indications were well received. 419 00:29:49,599 --> 00:29:50,079 We also confirm that there were no issues 420 00:29:50,079 --> 00:29:51,000 with the integrated electronics. 421 00:29:51,279 --> 00:29:51,920 It accurately sent 422 00:29:51,920 --> 00:29:53,400 the indications to the mobile device. 423 00:29:54,359 --> 00:29:54,960 There should be no problem 424 00:29:54,960 --> 00:29:56,279 with the mobile device too. 425 00:29:56,440 --> 00:29:57,240 We had been doing tests 426 00:29:57,240 --> 00:29:58,160 on flat ground, linear motion, 427 00:29:58,279 --> 00:29:59,559 and turning for the whole day. 428 00:29:59,799 --> 00:30:00,400 There was 429 00:30:00,400 --> 00:30:01,279 no lagging at all. 430 00:30:02,440 --> 00:30:04,240 Send the test reports 431 00:30:04,440 --> 00:30:05,720 and the blueprints to me. 432 00:30:14,920 --> 00:30:16,079 Let's work harder 433 00:30:17,000 --> 00:30:17,920 and make a thorough inspection. 434 00:30:43,160 --> 00:30:44,400 We'll call it a day. 435 00:30:44,880 --> 00:30:45,960 When we feel more refreshed tomorrow, 436 00:30:46,279 --> 00:30:47,200 we'll continue the discussion. 437 00:30:48,759 --> 00:30:49,359 Hopefully, 438 00:30:49,359 --> 00:30:50,839 we can find out the problems tomorrow. 439 00:30:51,000 --> 00:30:52,519 Otherwise, I won't get to celebrate 440 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 my girlfriend's birthday again. 441 00:31:04,000 --> 00:31:04,319 Mr. Yu. 442 00:31:05,039 --> 00:31:05,599 Are you not leaving yet? 443 00:31:06,839 --> 00:31:07,680 I live somewhere nearby. 444 00:31:08,039 --> 00:31:08,720 I'll stay for a while. 445 00:31:10,240 --> 00:31:11,599 All right. Take care. 446 00:31:19,740 --> 00:31:23,340 Hall effect sensor module study 447 00:31:33,359 --> 00:31:34,119 Let's welcome 448 00:31:34,119 --> 00:31:36,519 our birthday girl, Jingjing! 449 00:31:36,880 --> 00:31:39,119 Jingjing. 450 00:31:40,839 --> 00:31:43,079 Jingjing. 451 00:31:43,920 --> 00:31:44,759 Jingjing 452 00:31:44,759 --> 00:31:46,440 wears a really sweet outfit today. 453 00:31:46,759 --> 00:31:48,319 I know I'm going to meet you today. 454 00:31:48,559 --> 00:31:49,680 So, I decided to dress cutely. 455 00:31:49,799 --> 00:31:50,920 This makes me look cuter too. 456 00:31:51,079 --> 00:31:52,720 Jingjing is the cutest! 457 00:31:53,000 --> 00:31:54,480 You're the cutest and the most adorable girl. 458 00:31:54,799 --> 00:31:55,079 Today, 459 00:31:55,200 --> 00:31:56,640 we've prepared a mysterious gift 460 00:31:56,640 --> 00:31:57,599 for Jingjing. 461 00:31:57,960 --> 00:31:59,480 But, I have my own principles of receiving gifts. 462 00:31:59,480 --> 00:32:00,000 Yes, we know. 463 00:32:00,000 --> 00:32:01,880 Jingjing doesn't want us to spend money. 464 00:32:02,279 --> 00:32:04,039 First, let's ask Jingjing a question. 465 00:32:04,240 --> 00:32:04,759 Have you received anything special 466 00:32:04,759 --> 00:32:06,799 for your birthday? 467 00:32:09,079 --> 00:32:10,240 I haven't received 468 00:32:10,240 --> 00:32:11,359 any special gifts. 469 00:32:11,440 --> 00:32:12,200 But, I believe 470 00:32:12,200 --> 00:32:12,960 what you are going to give me 471 00:32:12,960 --> 00:32:14,200 will be the most special gifts. 472 00:32:14,599 --> 00:32:15,640 If you bring everything onto the stage, 473 00:32:15,640 --> 00:32:17,480 I might not be able to carry them on my own. 474 00:32:20,319 --> 00:32:21,279 What do you want 475 00:32:22,119 --> 00:32:22,920 for your birthday? 476 00:32:25,039 --> 00:32:26,000 Then, I won't be shy. 477 00:32:26,720 --> 00:32:27,440 Don't be shy. 478 00:32:29,799 --> 00:32:31,079 Give me a Penta Kill. 479 00:32:31,599 --> 00:32:32,920 So far, I haven't gotten a Penta Kill. 480 00:32:33,440 --> 00:32:34,519 But, I want it from you. 481 00:32:34,680 --> 00:32:35,640 I don't want it from anyone else. 482 00:32:35,960 --> 00:32:37,279 You don't have to imitate their playing styles. 483 00:32:37,960 --> 00:32:39,480 I prefer to play with you. 484 00:32:42,599 --> 00:32:45,680 ♪Happy birthday to you♪ 485 00:32:46,039 --> 00:32:49,119 ♪Happy birthday to you♪ 486 00:32:49,720 --> 00:32:53,400 ♪Happy birthday to you♪ 487 00:32:53,400 --> 00:32:55,000 Jingjing, blow out the candles. 488 00:32:59,240 --> 00:33:02,319 Happy birthday! 489 00:33:32,130 --> 00:33:38,130 ♪I dreamed of starlight pulling the sleeves♪ 490 00:33:39,170 --> 00:33:45,250 ♪A white top covering the thin shoulders♪ 491 00:33:46,330 --> 00:33:52,610 ♪I have seen the wounds healed with each passing year♪ 492 00:33:53,440 --> 00:34:00,090 ♪There will always be people running towards eternity♪ 493 00:34:01,090 --> 00:34:02,770 ♪The bustling intersection♪ 494 00:34:03,410 --> 00:34:07,290 ♪Looking back all of a sudden under the dim light♪ 495 00:34:07,850 --> 00:34:13,850 ♪I loved your eyes looking at the starry sky♪ 496 00:34:15,010 --> 00:34:20,410 ♪And I loved the universe in your heart♪ 497 00:34:22,090 --> 00:34:28,050 ♪Time does not stop, remember the time that we failed to treasure♪ 498 00:34:28,810 --> 00:34:36,050 ♪The wind passes by the tall buildings with no one awaiting it♪ 499 00:35:05,050 --> 00:35:11,410 ♪I've dreamed of traveling around the planet♪ 500 00:35:12,250 --> 00:35:18,650 ♪Seeing the galaxy pass through the clouds♪ 501 00:35:19,490 --> 00:35:25,530 ♪I looked at the hills with sorrow♪ 502 00:35:26,610 --> 00:35:33,410 ♪Will the exit of the dream lead to the end of the starry sky?♪ 503 00:35:33,810 --> 00:35:36,290 ♪Looking back all of a sudden♪ 504 00:35:36,890 --> 00:35:40,290 ♪Which galaxy am I drifting on?♪ 505 00:35:40,890 --> 00:35:47,250 ♪Looking into the distance, which of the stars are your eyes?♪ 506 00:35:48,050 --> 00:35:53,250 ♪It's out of reach, so dazzling and hard to get♪ 507 00:35:55,250 --> 00:36:01,250 ♪Time does not hold back, the spring and autumn in the passing time♪ 508 00:36:02,490 --> 00:36:10,770 ♪The wind sings the song of freedom as I listen to the tenderness of time♪ 34751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.