Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,700
Hometown Cha-Cha-Cha
2
00:00:53,593 --> 00:00:55,595
KEEP TO THE RIGHT
3
00:01:35,426 --> 00:01:36,678
The 44th floor.
4
00:01:36,761 --> 00:01:38,763
-The doors are closing.
-Wait! Hold on!
5
00:01:39,848 --> 00:01:41,391
Thank you.
6
00:01:42,767 --> 00:01:44,561
Gosh, it's hot. Could you…
7
00:01:45,228 --> 00:01:47,397
Oh, my. We live on the same floor.
8
00:01:47,480 --> 00:01:48,773
I see.
9
00:01:48,857 --> 00:01:50,358
It's nice to meet you.
10
00:01:50,441 --> 00:01:51,901
You too.
11
00:01:51,985 --> 00:01:54,320
I live in Unit 4403.
12
00:01:54,404 --> 00:01:57,115
It's my daughter's house, not mine.
13
00:01:57,198 --> 00:01:58,199
I see.
14
00:01:58,283 --> 00:02:01,035
I'm only staying for a few days.
15
00:02:01,995 --> 00:02:04,622
-You must've worked out.
-I did.
16
00:02:04,706 --> 00:02:06,166
You're so pretty.
17
00:02:06,249 --> 00:02:07,500
Thank you.
18
00:02:07,584 --> 00:02:11,212
You look around my daughter's age.
Are you married?
19
00:02:11,296 --> 00:02:12,922
No, not yet.
20
00:02:13,006 --> 00:02:16,843
I see. People nowadays don't need
to get married if they're competent.
21
00:02:16,926 --> 00:02:20,680
My daughter works for an ad company.
What about you?
22
00:02:20,763 --> 00:02:23,808
I also work for a company.
23
00:02:23,892 --> 00:02:25,435
Which company?
24
00:02:25,518 --> 00:02:26,936
-Well, then.
-Right.
25
00:02:33,568 --> 00:02:35,528
Oh, my. You're right next door.
26
00:02:35,612 --> 00:02:37,822
Right.
27
00:02:37,906 --> 00:02:41,326
Goodness. People these days
order delivery too often.
28
00:02:41,409 --> 00:02:45,747
-It's healthier to cook yourself.
-I see.
29
00:02:45,830 --> 00:02:48,374
Would you like some of my side dishes?
30
00:02:48,458 --> 00:02:50,668
No, that's okay.
31
00:02:50,752 --> 00:02:53,046
I appreciate it, though.
32
00:02:53,129 --> 00:02:55,173
-Goodbye.
-Goodbye, ma'am.
33
00:02:56,883 --> 00:02:59,135
-Have a good day.
-Okay.
34
00:03:18,446 --> 00:03:20,156
PPOYAN DENTAL CLINIC
35
00:03:30,541 --> 00:03:37,548
DOCTOR YOON HYE-JIN
36
00:03:42,845 --> 00:03:46,349
Dr. Yoon, Ms. Kim Yeon-ok is here.
37
00:03:46,432 --> 00:03:48,226
She's here early.
38
00:03:50,979 --> 00:03:52,814
EPISODE 1
39
00:03:54,148 --> 00:03:56,067
-Hello.
-Hello.
40
00:03:58,486 --> 00:04:00,488
You're from this morning…
41
00:04:02,448 --> 00:04:04,325
What a small world.
42
00:04:04,409 --> 00:04:07,453
You said you worked for a company,
but you're actually a dentist.
43
00:04:08,663 --> 00:04:10,456
Shall we get you an X-ray first?
44
00:04:10,540 --> 00:04:12,417
-Sure.
-Okay.
45
00:04:16,963 --> 00:04:19,007
Thank you so much.
46
00:04:19,090 --> 00:04:21,759
-My pleasure.
-Many of my teeth ached.
47
00:04:21,843 --> 00:04:25,138
I was worried it'd be costly,
but you're too kind.
48
00:04:25,930 --> 00:04:28,891
My daughter's paying, so I wasn't going
to do it if it was pricey.
49
00:04:28,975 --> 00:04:32,270
I see. Your daughter must care
about you a lot.
50
00:04:32,353 --> 00:04:33,646
She does.
51
00:04:34,147 --> 00:04:37,317
Go home safely,
and I'll see you next time you come.
52
00:04:37,400 --> 00:04:38,609
Thank you so much.
53
00:04:38,693 --> 00:04:41,237
-Goodbye.
-Thank you.
54
00:04:41,738 --> 00:04:42,572
Goodbye.
55
00:04:45,742 --> 00:04:47,285
Did we get new magazines?
56
00:04:48,661 --> 00:04:50,413
You don't need to help me.
57
00:04:52,373 --> 00:04:53,791
Aren't these beautiful?
58
00:04:54,375 --> 00:04:56,669
They've been in my online cart
59
00:04:56,753 --> 00:04:58,046
for a long time.
60
00:04:58,129 --> 00:05:01,215
Why? I'm sure you can afford them.
61
00:05:01,299 --> 00:05:03,217
I'm waiting for the promo code.
62
00:05:03,801 --> 00:05:05,887
It doesn't hurt to get a discount.
63
00:05:06,554 --> 00:05:07,972
They're so pretty.
64
00:05:08,723 --> 00:05:12,018
Dr. Yoon, may I have a word with you?
65
00:05:12,101 --> 00:05:13,352
Sure.
66
00:05:17,899 --> 00:05:20,818
I just read your chart.
67
00:05:20,902 --> 00:05:22,236
On Ms. Kim Yeon-ok?
68
00:05:22,320 --> 00:05:24,489
Yes. You suggested only one implant
69
00:05:24,572 --> 00:05:27,742
and three cavity treatments.
70
00:05:27,825 --> 00:05:32,413
Correct. I'm planning to preserve
her teeth as much as possible.
71
00:05:32,997 --> 00:05:36,209
-You're more careful than I thought.
-Sorry?
72
00:05:36,292 --> 00:05:39,087
She'll need to get implants
for the rest sooner or later,
73
00:05:39,170 --> 00:05:43,174
so it's best to get them right now
to prevent any more damage.
74
00:05:44,175 --> 00:05:47,178
The best defense is a good offense.
You know that, right?
75
00:05:47,261 --> 00:05:50,056
And you're one
of the best strikers our clinic has.
76
00:05:51,808 --> 00:05:54,936
All right. Come up
with a new strategy, okay?
77
00:05:55,478 --> 00:05:56,771
She's my patient.
78
00:05:59,607 --> 00:06:02,902
I have the right
to plan her treatment the way I deem fit.
79
00:06:03,528 --> 00:06:04,695
Please respect that.
80
00:06:05,655 --> 00:06:09,075
Sure. If that's what you believe,
81
00:06:09,158 --> 00:06:10,618
then okay.
82
00:06:10,701 --> 00:06:11,828
Good day.
83
00:06:22,338 --> 00:06:23,548
PPOYAN DENTAL CLINIC
84
00:06:23,631 --> 00:06:24,674
What?
85
00:06:24,757 --> 00:06:27,677
What do you mean?
I'm not in charge of her anymore?
86
00:06:27,760 --> 00:06:31,639
The chief doctor is going
to treat Ms. Kim Yeon-ok herself.
87
00:06:37,603 --> 00:06:39,647
What is this? Don't you know how to knock?
88
00:06:39,730 --> 00:06:41,899
Ms. Kim is my patient.
89
00:06:41,983 --> 00:06:43,234
-Give her back.
-What?
90
00:06:43,317 --> 00:06:46,404
I don't care how you treat other patients,
91
00:06:47,071 --> 00:06:48,239
but don't touch mine.
92
00:06:48,322 --> 00:06:49,991
You seem to be hinting
93
00:06:50,074 --> 00:06:52,618
there's a problem
with the way I treat patients.
94
00:06:56,581 --> 00:06:59,208
It seems like you have
a lot to say, so go ahead.
95
00:07:02,879 --> 00:07:05,840
You suggested double-jaw surgery
to a patient with joint issues,
96
00:07:05,923 --> 00:07:08,426
non-insured materials to raise the fee,
97
00:07:08,509 --> 00:07:11,053
and implants for teeth
that could be saved.
98
00:07:11,137 --> 00:07:13,431
Ripping off patients is your specialty.
99
00:07:13,514 --> 00:07:14,474
What did you say?
100
00:07:14,557 --> 00:07:19,020
It's doctors like you that make people
suspect dental clinics of overtreatment.
101
00:07:19,103 --> 00:07:20,688
Are you serious right now?
102
00:07:21,189 --> 00:07:24,650
Did you forget I'm the one paying you?
How dare you act all upright?
103
00:07:24,734 --> 00:07:27,528
You think your salary grows on trees?
104
00:07:29,739 --> 00:07:31,532
Let's get our facts straight.
105
00:07:31,616 --> 00:07:33,826
It's more like you're making money
thanks to me.
106
00:07:33,910 --> 00:07:35,953
Most of the patients here are mine.
107
00:07:36,037 --> 00:07:37,788
Have you gone mad?
108
00:07:37,872 --> 00:07:41,501
How dare you look down on a doctor
who has much more experience than you?
109
00:07:41,584 --> 00:07:45,421
"I will practise my profession
with conscience and dignity.
110
00:07:45,505 --> 00:07:49,217
The health and well-being of my patient
will be my first consideration."
111
00:07:49,300 --> 00:07:50,801
What are you spewing?
112
00:07:50,885 --> 00:07:54,222
The Hippocratic Oath.
Do you even remember it?
113
00:07:54,889 --> 00:07:57,558
And you call yourself a doctor.
114
00:07:57,642 --> 00:07:59,644
Hippocrates would turn in his grave.
115
00:08:01,938 --> 00:08:03,731
What a nutjob. Stop right there.
116
00:08:03,814 --> 00:08:06,817
You won't get away with this.
You'll never be able to find work…
117
00:08:06,901 --> 00:08:10,238
Hey! You're…
118
00:08:24,293 --> 00:08:25,836
Hippocrates?
119
00:08:28,673 --> 00:08:30,299
DOCTOR YOON HYE-JIN
120
00:08:31,926 --> 00:08:33,803
So you just quit?
121
00:08:34,470 --> 00:08:35,304
Yes.
122
00:08:35,805 --> 00:08:36,847
What about the patient?
123
00:08:38,849 --> 00:08:40,726
I introduced her to another clinic.
124
00:08:41,352 --> 00:08:44,939
What is the motto you've lived by
for the past 20 years?
125
00:08:45,022 --> 00:08:47,024
"Don't be nosy and focus on myself."
126
00:08:47,108 --> 00:08:50,987
Exactly. It was very unlike you
to care about her.
127
00:08:51,070 --> 00:08:54,323
She was on a power trip.
I have my own convictions as a doctor.
128
00:08:54,407 --> 00:08:58,911
I see. Is that why you bought
those shoes as soon as you quit?
129
00:08:58,995 --> 00:09:03,207
Of course. I gifted myself
a little something for my retirement.
130
00:09:03,833 --> 00:09:06,669
The underlying message is
"Better days to come."
131
00:09:06,752 --> 00:09:09,589
I'm sure your credit card company
sent you a message first.
132
00:09:09,672 --> 00:09:12,091
"You have to pay
an extra two million won this month."
133
00:09:12,174 --> 00:09:14,093
-Let's break up.
-Sure.
134
00:09:21,559 --> 00:09:23,728
So what will you do?
135
00:09:24,312 --> 00:09:26,939
Are you going to be jobless
and have bad credit?
136
00:09:27,023 --> 00:09:30,192
I don't know. I don't have
enough money to open my own clinic.
137
00:09:31,360 --> 00:09:33,946
I'll have to slave away
under someone wealthier than me.
138
00:09:36,574 --> 00:09:38,326
I just hope I get paid well.
139
00:09:40,077 --> 00:09:42,538
We're going to be slaves forever.
140
00:09:42,622 --> 00:09:45,416
We got to find a way to escape it.
141
00:09:49,754 --> 00:09:51,964
-Let's drink until we drop.
-Sounds good.
142
00:10:07,313 --> 00:10:08,856
I didn't even shower.
143
00:10:11,275 --> 00:10:12,401
What time is it?
144
00:10:14,362 --> 00:10:15,488
DR. LEE
145
00:10:17,490 --> 00:10:19,450
You're texting me already?
146
00:10:20,701 --> 00:10:23,120
Can't run things without me?
147
00:10:26,707 --> 00:10:29,460
How dare you post it
on the online dental community forum?
148
00:10:29,543 --> 00:10:30,961
I'll make you pay for this.
149
00:10:31,045 --> 00:10:34,382
You will never be able to work
in this line of work ever again.
150
00:10:34,465 --> 00:10:35,466
Post what?
151
00:10:49,980 --> 00:10:51,357
LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP
152
00:10:52,566 --> 00:10:54,026
LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT
153
00:10:55,444 --> 00:10:57,822
I must've been crazy. What should I do?
154
00:11:02,827 --> 00:11:03,828
First…
155
00:11:05,246 --> 00:11:07,289
I should delete this. Remove.
156
00:11:07,373 --> 00:11:08,582
ENTER YOUR PASSWORD
157
00:11:08,666 --> 00:11:10,167
What is it?
158
00:11:12,169 --> 00:11:14,255
Angelic Hye-jin.
159
00:11:14,338 --> 00:11:15,423
WRONG PASSWORD
160
00:11:16,006 --> 00:11:19,051
Lovely Hye-jin 1004.
161
00:11:19,135 --> 00:11:20,219
WRONG PASSWORD
162
00:11:21,220 --> 00:11:24,557
This is driving me nuts.
What was the password?
163
00:11:25,933 --> 00:11:27,726
NEW MESSAGE
164
00:11:27,810 --> 00:11:29,979
6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN
ON MARCH 20
165
00:11:35,443 --> 00:11:38,404
Damn it!
166
00:11:51,000 --> 00:11:52,042
YOON HYE-JIN
167
00:11:52,126 --> 00:11:54,170
YOON HYE-JIN
34 YEARS OLD
168
00:11:57,256 --> 00:11:58,257
NEW MESSAGE
169
00:12:02,303 --> 00:12:03,971
BOOYOUN DENTAL CLINIC
RECRUITMENT RESULT
170
00:12:09,101 --> 00:12:12,521
AFTER MUCH CONSIDERATION,
WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU
171
00:12:20,321 --> 00:12:21,655
This is bad.
172
00:12:21,739 --> 00:12:25,159
Your chief doctor must be spreading
false rumors about you.
173
00:12:25,659 --> 00:12:27,953
Our chief doctor
immediately knew it was you
174
00:12:28,037 --> 00:12:29,914
as soon as he read your résumé.
175
00:12:51,435 --> 00:12:52,728
More bills?
176
00:12:52,811 --> 00:12:55,022
MOM'S BIRTHDAY
177
00:13:17,336 --> 00:13:18,712
SUWON
178
00:14:05,843 --> 00:14:07,177
-Du-sik.
-Yes?
179
00:14:07,261 --> 00:14:09,054
I asked for a competent worker,
180
00:14:09,138 --> 00:14:11,974
so how could you send me
a guy who gets very seasick?
181
00:14:12,057 --> 00:14:15,394
Jeez. You're still just as impatient.
182
00:14:15,477 --> 00:14:18,147
No one's a pro from the start.
They need time to adjust.
183
00:14:18,230 --> 00:14:20,941
Hey, a fisherman
that can't ride a boat is ridiculous.
184
00:14:21,525 --> 00:14:24,695
He's a rookie, so cut him some slack.
185
00:14:24,778 --> 00:14:27,031
He came all the way
to Korea to work, you know?
186
00:14:27,114 --> 00:14:28,741
I know. Fine.
187
00:14:33,871 --> 00:14:35,164
How are you holding up?
188
00:14:35,247 --> 00:14:36,624
I was struggling
189
00:14:36,707 --> 00:14:39,209
because the boat was swaying.
190
00:14:39,293 --> 00:14:42,087
But now, even the ground is swaying.
191
00:14:42,171 --> 00:14:44,757
We call it "land sickness."
192
00:14:52,181 --> 00:14:53,182
Here.
193
00:14:53,849 --> 00:14:54,850
It's peppermint tea.
194
00:14:54,934 --> 00:14:55,768
I see.
195
00:14:57,186 --> 00:15:00,814
I dried the leaves myself.
It'll help you with the nausea.
196
00:15:00,898 --> 00:15:01,899
Thank you.
197
00:15:05,277 --> 00:15:06,111
Good?
198
00:15:06,612 --> 00:15:07,488
Right.
199
00:15:09,907 --> 00:15:13,035
Stick these in your ears
before sailing out tomorrow.
200
00:15:13,118 --> 00:15:14,745
They'll help prevent seasickness.
201
00:15:15,579 --> 00:15:16,538
Thank you.
202
00:15:16,622 --> 00:15:17,873
Give me the cup next time.
203
00:15:18,624 --> 00:15:19,541
Also,
204
00:15:20,626 --> 00:15:21,502
good work.
205
00:15:22,336 --> 00:15:24,546
-You too.
-That's it!
206
00:15:25,631 --> 00:15:26,924
Eat before you go!
207
00:15:27,007 --> 00:15:27,841
Next time.
208
00:15:28,509 --> 00:15:31,428
You better not drink in broad daylight,
or I'll tell your wife.
209
00:15:31,512 --> 00:15:34,098
I won't, so enough with the nagging.
210
00:15:34,181 --> 00:15:35,724
-See you tomorrow.
-Bye.
211
00:15:36,225 --> 00:15:37,851
Hurry up, man.
212
00:15:37,935 --> 00:15:38,936
Let's go.
213
00:15:42,314 --> 00:15:43,649
-You're here early.
-Yes.
214
00:15:43,732 --> 00:15:45,859
-Are the goods coming today?
-They already did.
215
00:15:45,943 --> 00:15:47,778
-I see.
-Hey.
216
00:15:47,861 --> 00:15:49,947
-Hello. How's business?
-Good. Try some.
217
00:15:50,030 --> 00:15:51,657
-Should I?
-Sure.
218
00:15:51,740 --> 00:15:54,034
-Isn't it savory?
-It is.
219
00:15:54,118 --> 00:15:55,869
-Hope you sell lots today.
-Thanks.
220
00:15:55,953 --> 00:15:57,204
Are you getting hot water?
221
00:15:57,287 --> 00:15:59,707
Of course. You fixed it after all.
222
00:15:59,790 --> 00:16:01,250
-Have some.
-Gosh.
223
00:16:02,626 --> 00:16:03,752
Thanks for the pot.
224
00:16:03,836 --> 00:16:05,129
Right. Isn't it sturdy?
225
00:16:05,212 --> 00:16:06,630
-It is.
-Good.
226
00:16:07,881 --> 00:16:10,175
Congratulations on the birth
of your grandchild.
227
00:16:10,259 --> 00:16:13,220
Hey, Chief Hong.
Would you like to see a photo?
228
00:16:13,303 --> 00:16:14,805
Sure. Let me see.
229
00:16:16,098 --> 00:16:20,978
The baby takes after your daughter.
Their mouth looks exactly like yours.
230
00:16:35,659 --> 00:16:37,286
I think it's changed a bit.
231
00:17:16,825 --> 00:17:18,660
Mom!
232
00:17:18,744 --> 00:17:22,748
Hye-jin, be careful.
You'll hurt yourself if you run like that.
233
00:17:23,999 --> 00:17:26,210
Okay, Mom!
234
00:17:53,445 --> 00:17:54,530
Hye-jin.
235
00:17:56,615 --> 00:17:58,534
Hey, you're good at this.
236
00:18:30,983 --> 00:18:32,234
Yes?
237
00:18:32,317 --> 00:18:35,112
Hi, Dad. It's me, Hye-jin.
238
00:18:35,195 --> 00:18:37,906
I know. What is it? Is something wrong?
239
00:18:37,990 --> 00:18:40,951
No, I just called to say hi.
240
00:18:41,660 --> 00:18:45,372
It's unlike you. You never call
unless something's going on.
241
00:18:46,707 --> 00:18:47,708
You're right.
242
00:18:48,959 --> 00:18:51,003
-Is that Hye-jin?
-Yes.
243
00:18:52,963 --> 00:18:55,132
Tell her I said hi.
244
00:18:55,215 --> 00:18:58,218
Okay. Bye, then. Take care of yourself.
245
00:18:58,302 --> 00:18:59,595
You too, Dad.
246
00:19:04,224 --> 00:19:05,684
It doesn't hurt to be friendly.
247
00:19:05,767 --> 00:19:08,020
You're always so cold
although you don't mean it.
248
00:19:16,987 --> 00:19:18,238
No candy?
249
00:19:18,322 --> 00:19:19,698
You're not a kid.
250
00:19:20,282 --> 00:19:21,533
But it's so bitter.
251
00:19:31,835 --> 00:19:34,046
Honey, what's the date today?
252
00:19:34,129 --> 00:19:35,088
Today?
253
00:19:36,340 --> 00:19:38,967
I think it's March 23.
254
00:20:13,877 --> 00:20:14,878
Oh, no.
255
00:20:15,754 --> 00:20:18,590
Oh, no!
256
00:20:50,539 --> 00:20:52,124
Thank you.
257
00:20:57,629 --> 00:20:59,965
But did you only find one of them?
258
00:21:01,425 --> 00:21:03,260
I'm truly thankful,
259
00:21:03,343 --> 00:21:06,263
but have you seen the other shoe?
260
00:21:06,930 --> 00:21:09,683
I wore them for the first time today.
261
00:21:09,766 --> 00:21:10,892
They were expensive.
262
00:21:12,060 --> 00:21:14,771
Since you've already found this,
263
00:21:14,855 --> 00:21:17,149
could you help me find the other one?
264
00:21:17,232 --> 00:21:19,359
I guess there have always
been people like you.
265
00:21:20,110 --> 00:21:20,944
Sorry?
266
00:21:21,028 --> 00:21:23,739
If not, our ancestors
wouldn't have come up with the saying.
267
00:21:24,573 --> 00:21:27,909
"Save a person from drowning,
and they'll ask for your belongings."
268
00:21:27,993 --> 00:21:30,245
Goodness. That's not what I meant.
269
00:21:30,871 --> 00:21:33,874
It's just that I have a fear of water,
270
00:21:33,957 --> 00:21:35,917
but you don't seem to.
271
00:21:36,001 --> 00:21:38,337
So I just thought you might help me.
272
00:21:38,420 --> 00:21:42,257
You must be mistaken.
I didn't retrieve your shoe.
273
00:21:42,341 --> 00:21:44,718
Your shoe just floated onto my board.
274
00:21:45,844 --> 00:21:48,555
This shiny object
suddenly appeared in front of me.
275
00:21:49,097 --> 00:21:51,141
Do you know how startled I was?
276
00:21:51,850 --> 00:21:54,186
It wasn't intentional, but I apologize.
277
00:21:56,188 --> 00:21:58,565
I'm not the type to ask
for a favor shamelessly.
278
00:21:59,232 --> 00:22:01,443
But as you can see, I'm barefoot.
279
00:22:01,526 --> 00:22:05,530
And my car is parked far away.
So could you please…
280
00:22:06,031 --> 00:22:08,575
It's healthy to walk barefoot. Move.
281
00:22:13,747 --> 00:22:14,998
What should I do?
282
00:22:21,880 --> 00:22:22,881
Hey!
283
00:22:26,343 --> 00:22:27,969
Take them.
284
00:22:28,053 --> 00:22:29,137
TOILET-USE
285
00:22:29,221 --> 00:22:30,514
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
286
00:22:33,225 --> 00:22:34,059
I'm good.
287
00:22:34,643 --> 00:22:36,436
Then just walk barefoot.
288
00:22:43,777 --> 00:22:45,612
TOILET-USE
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
289
00:23:17,269 --> 00:23:18,270
Goodness.
290
00:23:18,353 --> 00:23:20,897
Hey, kid. Did this just fall out?
291
00:23:23,024 --> 00:23:24,317
Oh, dear.
292
00:23:24,401 --> 00:23:26,903
I'm a dentist.
293
00:23:26,987 --> 00:23:28,113
Can I take a look?
294
00:23:30,031 --> 00:23:32,242
Goodness. It's okay.
295
00:23:32,325 --> 00:23:35,120
You're okay. So stop crying
and let me take a look.
296
00:23:37,789 --> 00:23:39,124
Did it fall out on its own?
297
00:23:40,917 --> 00:23:42,002
No.
298
00:23:42,502 --> 00:23:43,837
That's not what happened.
299
00:23:46,298 --> 00:23:47,340
Oh, no.
300
00:23:48,049 --> 00:23:51,511
I hit him with my shoe pouch!
301
00:23:52,387 --> 00:23:56,266
Then why are you crying
when he's the one who got hit?
302
00:23:57,058 --> 00:23:59,853
I'm sorry.
You're very mature for your age.
303
00:23:59,936 --> 00:24:01,104
Open your mouth.
304
00:24:02,397 --> 00:24:04,441
Open wide.
305
00:24:05,942 --> 00:24:07,235
It's your baby tooth.
306
00:24:10,071 --> 00:24:11,865
Is there a dental clinic nearby?
307
00:24:11,948 --> 00:24:13,825
It takes 30 minutes by car.
308
00:24:14,492 --> 00:24:17,621
I see. Is your house nearby?
309
00:24:17,704 --> 00:24:20,582
He just keeps complaining
without any reason.
310
00:24:20,665 --> 00:24:24,085
That's why when you mentioned it,
that guy said, "Yes, sir."
311
00:24:24,169 --> 00:24:26,338
I'd understand if it wasn't habitual.
312
00:24:26,421 --> 00:24:27,839
Darn it!
313
00:24:28,423 --> 00:24:29,257
Sorry.
314
00:24:29,966 --> 00:24:30,926
Forget it.
315
00:24:31,009 --> 00:24:32,510
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
316
00:24:32,594 --> 00:24:33,553
Oh, it's your wife.
317
00:24:33,637 --> 00:24:35,263
-You…
-What do you mean?
318
00:24:35,347 --> 00:24:37,224
We divorced three years ago.
319
00:24:37,307 --> 00:24:39,059
I'm sorry. It's a force of habit.
320
00:24:39,643 --> 00:24:40,727
Having lunch?
321
00:24:40,810 --> 00:24:42,187
Yes, we are.
322
00:24:42,812 --> 00:24:43,772
What are you having?
323
00:24:45,190 --> 00:24:46,483
Rice soup. Over there.
324
00:24:46,566 --> 00:24:49,527
-Right.
-Why don't you ever eat here?
325
00:24:49,611 --> 00:24:53,865
Since you ate here free for ten years,
you don't want to pay for meals here?
326
00:24:53,949 --> 00:24:55,825
No, it's not like that.
327
00:24:55,909 --> 00:24:59,162
He can't have raw food. That's why.
328
00:24:59,246 --> 00:25:01,122
-I can't?
-You don't eat raw food.
329
00:25:01,206 --> 00:25:02,624
Right. I'm sorry.
330
00:25:02,707 --> 00:25:04,501
I sell cooked food too.
331
00:25:04,584 --> 00:25:07,462
Fish roe soup, pollack soup,
seaweed soup with sea urchin.
332
00:25:08,213 --> 00:25:10,882
I see. We'll come next time then.
333
00:25:11,800 --> 00:25:14,761
You better. Green onion seafood
pancake will be on the house.
334
00:25:14,844 --> 00:25:16,346
Thanks.
335
00:25:18,181 --> 00:25:19,516
Bye.
336
00:25:20,141 --> 00:25:21,268
Mom!
337
00:25:21,351 --> 00:25:25,146
-I-jun! Goodness, my son.
-Hi, I-jun.
338
00:25:25,230 --> 00:25:26,773
What are you eating?
339
00:25:28,400 --> 00:25:30,235
What? Is this blood?
340
00:25:30,318 --> 00:25:34,114
What happened? Did you get hurt?
341
00:25:34,197 --> 00:25:36,449
-It fell out.
-What did? Why?
342
00:25:37,033 --> 00:25:40,245
Your tooth fell out.
You shouldn't have pulled it out yourself.
343
00:25:40,328 --> 00:25:41,621
The hospital. Get the car.
344
00:25:41,705 --> 00:25:43,665
-Okay.
-Calm down, will you?
345
00:25:43,748 --> 00:25:46,459
What happened? Did it fall out on its own?
346
00:25:47,752 --> 00:25:49,546
Who gave you that gauze?
347
00:25:56,553 --> 00:25:57,429
Hello.
348
00:25:57,929 --> 00:26:01,891
I went to the pharmacy
and got him the gauze.
349
00:26:01,975 --> 00:26:03,727
You don't need to worry too much.
350
00:26:03,810 --> 00:26:06,146
-Really, is that so?
-Yes.
351
00:26:08,189 --> 00:26:09,649
By the way, who are you?
352
00:26:09,733 --> 00:26:12,402
Why are you wearing our toilet slippers?
353
00:26:13,862 --> 00:26:15,071
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
354
00:26:17,824 --> 00:26:18,867
Oh, my.
355
00:26:28,752 --> 00:26:32,172
I wonder who took them
and gave them to you.
356
00:26:32,756 --> 00:26:35,216
Well, it's a long story.
357
00:26:35,884 --> 00:26:38,303
I promise to give them back next time.
358
00:26:38,386 --> 00:26:40,847
It's okay. Wear them for the day
and throw them away.
359
00:26:41,514 --> 00:26:43,892
Thank you. I should get going.
360
00:26:44,517 --> 00:26:45,894
You can't leave like that.
361
00:26:45,977 --> 00:26:49,147
Since you're here,
eat something. It's on the house.
362
00:26:49,230 --> 00:26:50,273
That's okay.
363
00:26:50,357 --> 00:26:54,152
You helped my son. I'd feel terrible
for not repaying your kindness.
364
00:26:54,235 --> 00:26:56,196
Would you like some raw fish?
365
00:26:56,279 --> 00:26:57,655
I'm really okay.
366
00:26:58,782 --> 00:27:01,868
If you insist, could I have seaweed soup?
367
00:27:03,203 --> 00:27:04,204
Here.
368
00:27:04,704 --> 00:27:05,538
It looks good.
369
00:27:05,622 --> 00:27:07,123
You can have more rice.
370
00:27:09,542 --> 00:27:12,379
You're so skinny. Are you a size four?
371
00:27:12,462 --> 00:27:15,048
I'm not skinny. I'm a size five.
372
00:27:15,131 --> 00:27:18,760
Back in the day, I was as thin as a stick.
373
00:27:19,344 --> 00:27:21,054
But then, I gave birth.
374
00:27:21,137 --> 00:27:23,598
So these days, I only have this much rice
375
00:27:23,681 --> 00:27:25,809
and lots of side dishes for dinner.
376
00:27:27,143 --> 00:27:29,354
It'll get cold. Eat up.
377
00:27:29,437 --> 00:27:31,189
Okay. Thank you for the meal.
378
00:27:36,820 --> 00:27:37,654
It's good.
379
00:27:37,737 --> 00:27:40,365
-It's all thanks to the oil I use.
-I see.
380
00:27:40,448 --> 00:27:43,535
I used to run an oil store in the past.
381
00:27:44,285 --> 00:27:46,079
Is this your first time in Gongjin?
382
00:27:46,162 --> 00:27:48,331
This is my second…
383
00:27:49,582 --> 00:27:50,542
Third time.
384
00:27:50,625 --> 00:27:51,793
Visit us more often.
385
00:27:53,169 --> 00:27:56,881
I'm not saying this because it's
my hometown. It's a really nice place.
386
00:27:58,007 --> 00:27:59,634
Look at that beautiful sea.
387
00:28:00,635 --> 00:28:04,639
Gongjin Harbor feels like
my late mother's embrace to me.
388
00:28:21,656 --> 00:28:23,783
I love everything about Gongjin
389
00:28:23,867 --> 00:28:26,828
except that there's no dental clinic.
That's the only downside.
390
00:28:26,911 --> 00:28:29,831
I heard that it takes 30 minutes by car.
391
00:28:29,914 --> 00:28:32,459
That's right. Had there been
a clinic here,
392
00:28:32,542 --> 00:28:34,919
patients would be lining up.
393
00:28:35,003 --> 00:28:39,632
I mean, there are a lot of old people
who need implants and dentures here.
394
00:28:41,801 --> 00:28:43,595
-Is that so?
-Yes.
395
00:28:43,678 --> 00:28:46,347
Let me know if you're ever interested.
396
00:28:46,431 --> 00:28:47,974
I'll recommend a good area.
397
00:28:50,226 --> 00:28:51,519
It's delicious.
398
00:28:51,603 --> 00:28:52,520
Right?
399
00:29:08,286 --> 00:29:10,997
Are you free from 3 p.m.
to 7 p.m. the day after tomorrow?
400
00:29:11,080 --> 00:29:12,248
-Sure.
-Help me, Du-sik.
401
00:29:12,332 --> 00:29:13,625
Four hours tomorrow night.
402
00:29:13,708 --> 00:29:15,585
Can you come out again in two days?
403
00:29:18,671 --> 00:29:20,131
Your goods are here.
404
00:29:21,216 --> 00:29:24,469
CHUNG-HO HARDWARE
405
00:29:27,096 --> 00:29:30,016
You're sleeping again.
At least, shut your eyes when you sleep.
406
00:29:30,099 --> 00:29:31,351
My gosh.
407
00:29:32,101 --> 00:29:32,936
Hey.
408
00:29:34,062 --> 00:29:35,647
-Where is it?
-Over there.
409
00:29:35,730 --> 00:29:37,440
-Where?
-Over there.
410
00:29:37,524 --> 00:29:39,234
It's not here.
411
00:29:39,317 --> 00:29:40,193
It's there.
412
00:29:40,276 --> 00:29:42,862
-It's not here.
-It's here.
413
00:29:42,946 --> 00:29:44,531
Here.
414
00:29:45,949 --> 00:29:47,242
It's not funny.
415
00:29:53,331 --> 00:29:54,874
Gosh, check this out.
416
00:29:54,958 --> 00:29:57,168
Look at how shiny it is.
417
00:29:57,252 --> 00:29:58,294
No wonder it's pricey.
418
00:29:58,378 --> 00:30:01,714
You know it. I should charge you
150,000 won for that,
419
00:30:01,798 --> 00:30:03,758
but I'll only ask for 120,000 won.
420
00:30:07,345 --> 00:30:09,556
-Make it 90,000 won.
-It's from abroad.
421
00:30:10,181 --> 00:30:11,015
What?
422
00:30:11,099 --> 00:30:14,769
Then with the shipping fee,
I'll pay 92,500 won.
423
00:30:14,853 --> 00:30:17,313
-This isn't normal delivery.
-I know you.
424
00:30:17,397 --> 00:30:19,524
I know how much profit you make.
425
00:30:20,316 --> 00:30:22,110
Let's see.
426
00:30:24,279 --> 00:30:25,280
What are you doing?
427
00:30:25,363 --> 00:30:26,948
-It's not opening.
-Hurry up.
428
00:30:28,032 --> 00:30:29,909
-Open it already.
-It's not opening.
429
00:30:29,993 --> 00:30:31,703
Come on. Stop joking around.
430
00:30:31,786 --> 00:30:35,290
It's open. I'm going to ask
the grandma to fix this.
431
00:30:35,373 --> 00:30:36,749
One, two,
432
00:30:36,833 --> 00:30:41,921
-three, four, five, six, seven, eight,
-Three, four, five, six, seven, eight,
433
00:30:42,005 --> 00:30:44,465
-nine.
-nine, ten.
434
00:30:44,549 --> 00:30:45,758
Ninety thousand.
435
00:30:46,426 --> 00:30:48,928
Two thousand… Can I give you coins?
436
00:30:49,012 --> 00:30:50,555
-Give me bills.
-I only have big bills.
437
00:30:50,638 --> 00:30:51,806
-Give me bills.
-Take coins.
438
00:30:51,890 --> 00:30:53,391
-Give me bills.
-No small bills.
439
00:30:53,975 --> 00:30:57,228
-Give me 10,000 won.
-Here's 2,500 won.
440
00:30:57,312 --> 00:30:58,938
A 2,500-won bonus.
441
00:31:00,273 --> 00:31:01,441
See you.
442
00:31:02,108 --> 00:31:03,526
Damn it.
443
00:31:05,528 --> 00:31:06,738
-What?
-What?
444
00:31:06,821 --> 00:31:08,364
-What?
-Why are you back?
445
00:31:08,448 --> 00:31:10,158
-I forgot this.
-Okay.
446
00:31:12,994 --> 00:31:15,371
That's worth 20,000 won. Damn it.
447
00:31:17,415 --> 00:31:19,626
Darn it.
448
00:31:23,004 --> 00:31:25,590
Jeez, he gave me ten-won coins.
449
00:31:35,642 --> 00:31:36,809
MONTHLY RENT
YEARLY RENT
450
00:31:38,436 --> 00:31:40,521
It's definitely cheaper than Seoul.
451
00:31:42,690 --> 00:31:44,692
I can afford to open my own clinic here.
452
00:31:44,776 --> 00:31:47,695
MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT
YEARLY RENT 180 MILLION
453
00:31:48,780 --> 00:31:51,741
Don't be ridiculous.
Opening a clinic in this countryside?
454
00:31:56,245 --> 00:31:59,123
God, this is driving me crazy.
455
00:31:59,207 --> 00:32:00,792
They were really expensive.
456
00:32:05,088 --> 00:32:06,422
Let's just go home.
457
00:32:08,007 --> 00:32:09,425
Let's go.
458
00:32:16,975 --> 00:32:18,142
What?
459
00:32:19,352 --> 00:32:20,603
Why won't it start?
460
00:32:24,148 --> 00:32:25,858
Did the battery die?
461
00:32:28,653 --> 00:32:30,238
Why now?
462
00:32:34,117 --> 00:32:36,494
Insurance company…
463
00:32:36,577 --> 00:32:37,412
Is this it?
464
00:32:38,371 --> 00:32:40,206
Why now of all times?
465
00:32:45,420 --> 00:32:46,337
Are you serious?
466
00:32:54,804 --> 00:32:56,848
I know I'm in the boondocks,
467
00:32:56,931 --> 00:32:59,183
but how could I not get a phone signal?
468
00:32:59,767 --> 00:33:01,269
Or is it broken?
469
00:33:02,895 --> 00:33:05,773
No. It worked just fine a while ago.
470
00:33:08,735 --> 00:33:10,653
I'll use the phone at the restaurant.
471
00:33:13,448 --> 00:33:14,449
My stomach…
472
00:33:15,867 --> 00:33:17,535
Did I eat too much for lunch?
473
00:33:19,829 --> 00:33:21,789
COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
474
00:33:21,873 --> 00:33:24,000
Is that a cafe? Gosh.
475
00:33:29,005 --> 00:33:31,549
-Welcome.
-One cup of Americano, please.
476
00:33:31,632 --> 00:33:34,302
-Sure.
-Where's the restroom?
477
00:33:36,262 --> 00:33:38,806
Do you want hot or iced…
478
00:33:41,017 --> 00:33:43,436
Iced coffee all the way.
479
00:33:44,729 --> 00:33:46,689
She must've been in a hurry.
480
00:33:50,526 --> 00:33:52,570
All right, then.
481
00:34:00,828 --> 00:34:01,829
Much better.
482
00:34:11,297 --> 00:34:12,882
"EXERCISING IN THE MOONLIGHT"
483
00:34:15,510 --> 00:34:17,553
Do you feel better?
484
00:34:20,389 --> 00:34:21,933
You must recognize him.
485
00:34:23,101 --> 00:34:24,143
I don't.
486
00:34:24,852 --> 00:34:27,647
Then why were you staring at it?
487
00:34:29,315 --> 00:34:30,775
It just caught my eye.
488
00:34:31,859 --> 00:34:35,863
You may not know his name but his song,
"Exercising in the Moonlight."
489
00:34:36,447 --> 00:34:39,325
He came second on Top Ten Songs in 1993.
490
00:34:39,408 --> 00:34:43,246
Exercising in the moonlight
Because I can't sleep
491
00:34:43,329 --> 00:34:44,539
I don't recognize it.
492
00:34:45,665 --> 00:34:47,500
-Enjoy your coffee.
-Thank you.
493
00:34:50,086 --> 00:34:50,962
What was that?
494
00:34:57,385 --> 00:34:58,302
It tastes horrible.
495
00:35:10,398 --> 00:35:11,315
Seriously.
496
00:35:14,902 --> 00:35:15,820
An autograph?
497
00:35:16,612 --> 00:35:19,157
I'm sorry, but may I use your phone?
498
00:35:20,616 --> 00:35:21,701
Go ahead.
499
00:35:21,784 --> 00:35:23,035
Thank you.
500
00:35:25,329 --> 00:35:28,166
This is the song I was talking about.
501
00:35:29,000 --> 00:35:31,335
I'm sure you've heard of it.
502
00:35:31,419 --> 00:35:33,421
Doesn't the melody sound familiar?
503
00:35:33,504 --> 00:35:37,341
-This is the chorus.
-I'm sorry, but it's not working.
504
00:35:37,425 --> 00:35:39,010
Why wouldn't it?
505
00:35:42,555 --> 00:35:43,931
What? That's strange.
506
00:35:45,474 --> 00:35:46,726
What's wrong with this?
507
00:35:47,476 --> 00:35:48,936
Use my cell phone.
508
00:35:49,020 --> 00:35:50,146
Thank you.
509
00:35:51,689 --> 00:35:52,690
That's strange.
510
00:35:54,358 --> 00:35:56,736
This isn't working either.
511
00:35:58,487 --> 00:36:00,698
Why is neither of them working?
512
00:36:00,781 --> 00:36:02,241
I'd like to pay.
513
00:36:02,325 --> 00:36:03,409
Okay.
514
00:36:04,452 --> 00:36:06,329
You didn't touch the coffee.
515
00:36:06,412 --> 00:36:08,372
What a waste. You should finish it.
516
00:36:08,456 --> 00:36:10,082
It's okay. I just want to pay.
517
00:36:10,166 --> 00:36:11,959
Right. Take it to go.
518
00:36:12,043 --> 00:36:15,379
No, it's okay. I'd just like to pay.
519
00:36:15,963 --> 00:36:17,131
I can be quick.
520
00:36:20,009 --> 00:36:22,511
Okay. All right.
521
00:36:23,638 --> 00:36:24,513
What's wrong?
522
00:36:24,597 --> 00:36:25,514
CHECKING…
523
00:36:26,599 --> 00:36:28,059
It's not working.
524
00:36:28,684 --> 00:36:29,977
Is the card the problem?
525
00:36:30,061 --> 00:36:31,395
My card?
526
00:36:33,147 --> 00:36:35,524
I'm so pissed. Why isn't my phone working?
527
00:36:35,608 --> 00:36:39,904
Pissed? Ju-ri, didn't I tell you
not to use such words?
528
00:36:41,113 --> 00:36:44,700
I think there's a problem
with the card reader.
529
00:36:44,784 --> 00:36:45,660
Do you have cash?
530
00:36:45,743 --> 00:36:47,453
-Cash?
-Yes.
531
00:36:47,536 --> 00:36:48,621
I have none.
532
00:36:48,704 --> 00:36:50,998
Not even 4,000 won? It's just 4,000 won.
533
00:36:51,082 --> 00:36:54,168
You see, I don't carry cash.
534
00:36:54,252 --> 00:36:56,587
Still, how could you
not even have 4,000 won?
535
00:36:56,671 --> 00:36:58,923
Well… I'm sorry.
536
00:36:59,006 --> 00:37:02,093
If there's a bank nearby,
I'll go withdraw some cash right now.
537
00:37:02,176 --> 00:37:04,679
But how can I trust you?
538
00:37:04,762 --> 00:37:07,223
What if you never come back?
539
00:37:08,683 --> 00:37:10,476
-I'll leave my bag here.
-Okay.
540
00:37:10,559 --> 00:37:11,435
Dad.
541
00:37:11,519 --> 00:37:13,729
-What?
-Don't accept that. It's fake.
542
00:37:13,813 --> 00:37:16,107
-It'd still cost more than 4,000 won.
-Hey,
543
00:37:16,190 --> 00:37:17,566
this is genuine.
544
00:37:17,650 --> 00:37:19,068
Stop lying.
545
00:37:19,151 --> 00:37:22,071
What kind of person
carries a pricey bag and wears those?
546
00:37:22,154 --> 00:37:23,948
-Wear what?
-Look at those.
547
00:37:24,031 --> 00:37:27,326
Let me see. "Hwajeong"?
548
00:37:27,410 --> 00:37:29,078
I have my reasons…
549
00:37:33,374 --> 00:37:35,293
I'll leave my phone here. Okay?
550
00:37:35,376 --> 00:37:36,335
Your phone?
551
00:37:36,419 --> 00:37:37,253
Let me see.
552
00:37:38,838 --> 00:37:40,423
It's the latest model.
553
00:37:40,506 --> 00:37:43,301
-Look. It's the latest model.
-What?
554
00:37:43,384 --> 00:37:44,635
You can go.
555
00:37:49,473 --> 00:37:51,475
Gosh. How aggravating.
556
00:37:52,101 --> 00:37:54,645
How dare that little brat
call my bag fake?
557
00:37:56,147 --> 00:37:58,816
She has no idea how much I value brands.
558
00:38:04,822 --> 00:38:07,491
EAST SEA BANK
559
00:38:10,619 --> 00:38:11,746
What?
560
00:38:11,829 --> 00:38:14,540
DURI BANK GONGJIN BRANCH
561
00:38:17,418 --> 00:38:18,252
What?
562
00:38:19,086 --> 00:38:23,257
Excuse me. Why isn't the ATM working?
563
00:38:23,341 --> 00:38:27,261
I'm sorry, ma'am. It suddenly broke down,
so we're looking into it.
564
00:38:27,345 --> 00:38:29,180
We're not sure when it'll get fixed.
565
00:38:29,263 --> 00:38:30,514
I see.
566
00:38:36,062 --> 00:38:39,482
There are some issues
at the banks as well,
567
00:38:39,565 --> 00:38:42,651
so I can neither withdraw
nor wire you any money.
568
00:38:44,153 --> 00:38:47,615
I'm sorry, but could I wire it
to you back in Seoul?
569
00:38:48,407 --> 00:38:51,160
I'd never bilk money,
only 4,000 won at that.
570
00:38:51,243 --> 00:38:52,078
No.
571
00:38:53,329 --> 00:38:55,206
It's not like we can tell.
572
00:38:55,289 --> 00:38:56,207
Look.
573
00:38:56,999 --> 00:38:59,085
This is my business card.
574
00:38:59,668 --> 00:39:01,420
My phone number is written there too.
575
00:39:02,046 --> 00:39:03,339
DOCTOR YOON HYE-JIN
576
00:39:03,923 --> 00:39:05,508
Are you a dentist?
577
00:39:06,050 --> 00:39:07,301
Yes.
578
00:39:07,385 --> 00:39:09,678
Who knows? This could be fake too.
579
00:39:09,762 --> 00:39:11,639
-Hey.
-Dad…
580
00:39:11,722 --> 00:39:13,808
That's real, and so is my bag.
581
00:39:13,891 --> 00:39:15,434
-Watch what you say.
-Is she crazy?
582
00:39:15,518 --> 00:39:16,685
-Dad…
-Are you okay?
583
00:39:18,562 --> 00:39:19,605
Hey.
584
00:39:20,398 --> 00:39:22,358
You ended up wearing them.
585
00:39:23,859 --> 00:39:24,860
Do you know her?
586
00:39:25,694 --> 00:39:28,030
I'm not sure how to answer that.
587
00:39:28,114 --> 00:39:29,407
We do know each other.
588
00:39:30,616 --> 00:39:31,784
We met once before.
589
00:39:33,285 --> 00:39:34,412
What's up?
590
00:39:34,495 --> 00:39:38,916
She's trying to leave
without paying for the coffee.
591
00:39:38,999 --> 00:39:40,292
What? Come on.
592
00:39:40,376 --> 00:39:43,712
That's not true. I ordered some coffee.
593
00:39:43,796 --> 00:39:46,257
But everything is broken.
My credit card, phone,
594
00:39:46,340 --> 00:39:48,092
-and the ATM.
-She's right.
595
00:39:48,175 --> 00:39:50,845
All phones, internet,
and banks froze in Gongjin.
596
00:39:50,928 --> 00:39:52,054
What?
597
00:39:52,138 --> 00:39:53,806
There was a fire at Hanguk Telecom.
598
00:39:53,889 --> 00:39:56,642
Are you serious? No way. Dad, look it up.
599
00:39:56,725 --> 00:39:58,102
It doesn't work.
600
00:39:58,185 --> 00:39:59,270
-Right.
-See?
601
00:39:59,353 --> 00:40:00,563
It really doesn't work.
602
00:40:01,480 --> 00:40:02,523
When will it be fixed?
603
00:40:02,606 --> 00:40:05,443
Probably not anytime soon.
They haven't extinguished the fire.
604
00:40:05,526 --> 00:40:07,069
Awesome. I should go watch.
605
00:40:07,153 --> 00:40:09,488
Hey! You're going to pee
in your sleep tonight!
606
00:40:09,572 --> 00:40:10,656
-Ju-ri!
-Whatever!
607
00:40:10,739 --> 00:40:12,366
-It's dangerous!
-It's not.
608
00:40:12,450 --> 00:40:13,993
-Darn it.
-Hey.
609
00:40:14,076 --> 00:40:16,036
Can you spare me a minute?
610
00:40:17,580 --> 00:40:18,706
Can I ask you something?
611
00:40:18,789 --> 00:40:19,748
Me?
612
00:40:19,832 --> 00:40:21,542
-Yes.
-Okay.
613
00:40:21,625 --> 00:40:23,002
I…
614
00:40:24,253 --> 00:40:28,007
I've never asked anyone
something like this before,
615
00:40:28,090 --> 00:40:31,927
so I'm not sure how to bring it up.
616
00:40:32,011 --> 00:40:34,054
Could you lend me 4,000 won?
617
00:40:36,140 --> 00:40:40,394
I'm never this shameless. But…
618
00:40:41,103 --> 00:40:43,439
Things aren't really going my way today.
619
00:40:44,231 --> 00:40:49,069
I know I may seem
like a nuisance to you. I understand that.
620
00:40:50,279 --> 00:40:54,241
But I'm in an urgent situation right now.
621
00:40:55,326 --> 00:40:58,579
So could you please be kind
and help me out?
622
00:40:58,662 --> 00:41:01,874
You want me to be kind.
So you're not this type of person?
623
00:41:01,957 --> 00:41:06,670
Exactly. Normally, I refuse
to be indebted to anyone.
624
00:41:06,754 --> 00:41:11,175
Let me get this straight.
So if the circumstances allowed,
625
00:41:11,258 --> 00:41:13,052
you could get out of this on your own?
626
00:41:13,135 --> 00:41:14,762
Exactly.
627
00:41:14,845 --> 00:41:15,804
Then follow me.
628
00:41:16,931 --> 00:41:17,848
What?
629
00:41:19,725 --> 00:41:20,559
The 4,000 won.
630
00:41:21,101 --> 00:41:23,187
I'll help you earn it instead.
631
00:41:26,899 --> 00:41:29,944
Look. I'm following you as you said,
632
00:41:30,736 --> 00:41:32,404
but how will I earn it?
633
00:41:32,488 --> 00:41:34,406
Through valuable hard work, of course.
634
00:41:36,116 --> 00:41:39,495
You're not taking me
somewhere shady, are you?
635
00:41:40,162 --> 00:41:41,789
Eun-cheol!
636
00:41:41,872 --> 00:41:44,124
Du-sik, did you hear about the fire?
637
00:41:44,208 --> 00:41:45,417
Yes, just a while ago.
638
00:41:45,501 --> 00:41:47,628
I've been patrolling, and it's chaotic.
639
00:41:47,711 --> 00:41:49,755
Patrol around the shops.
640
00:41:49,838 --> 00:41:51,715
They'll have to call it a day.
641
00:41:51,799 --> 00:41:54,468
Tell them they'll be compensated
once the fire is put out.
642
00:41:54,552 --> 00:41:55,803
Okay. Where are you going?
643
00:41:55,886 --> 00:41:57,930
I'll take a look around up there.
644
00:41:58,013 --> 00:41:59,723
-Okay. I'll call you later.
-Bye.
645
00:42:05,104 --> 00:42:06,146
What? Shady?
646
00:42:06,230 --> 00:42:07,398
Well…
647
00:42:08,107 --> 00:42:10,526
It seems like
you're close with the police.
648
00:42:11,110 --> 00:42:12,069
As you just saw.
649
00:42:12,152 --> 00:42:14,530
Let's stop by somewhere first.
650
00:42:14,613 --> 00:42:15,447
Where?
651
00:42:17,199 --> 00:42:19,702
Gosh, why does he never
answer my questions?
652
00:42:29,253 --> 00:42:30,879
You must've been startled.
653
00:42:30,963 --> 00:42:31,964
There's been a fire.
654
00:42:32,047 --> 00:42:34,717
Be patient,
and they'll get it all sorted out.
655
00:42:34,800 --> 00:42:36,302
I'm off now.
656
00:42:36,885 --> 00:42:37,970
Bye.
657
00:42:42,308 --> 00:42:44,476
The firefighters are putting out the fire,
658
00:42:44,560 --> 00:42:46,854
so stay home for today.
659
00:42:46,937 --> 00:42:48,772
I said I'd fix it tomorrow.
660
00:42:48,856 --> 00:42:50,065
You're so hardworking.
661
00:42:51,692 --> 00:42:54,236
Grandma, let me do it for you.
662
00:42:55,529 --> 00:42:56,655
Where are you going?
663
00:42:56,739 --> 00:42:58,073
I'm visiting the grandmas.
664
00:42:58,157 --> 00:42:59,491
Don't you worry.
665
00:42:59,575 --> 00:43:02,953
The fire broke out underground,
so no one has been injured.
666
00:43:03,037 --> 00:43:04,872
Your radio is working fine, right?
667
00:43:09,126 --> 00:43:12,463
Why is it taking so long
to go to earn money?
668
00:43:13,255 --> 00:43:14,923
I could've just waited at the cafe.
669
00:43:15,007 --> 00:43:18,677
I'm sure you'd prefer this
to being monitored by those two.
670
00:43:30,481 --> 00:43:34,526
There's a fire at the telecom company,
so the phones don't work now.
671
00:43:35,444 --> 00:43:40,949
They're fixing it right now,
so don't worry too much. Okay?
672
00:43:43,619 --> 00:43:44,536
What?
673
00:43:45,287 --> 00:43:47,414
Do you want me to sit here? Here?
674
00:43:49,208 --> 00:43:50,751
Where are you going?
675
00:43:51,835 --> 00:43:52,836
Where?
676
00:43:53,796 --> 00:43:54,630
Jeez.
677
00:43:58,175 --> 00:43:59,009
Gosh.
678
00:44:00,427 --> 00:44:04,390
Are these for me? Right?
679
00:44:05,391 --> 00:44:08,894
You want me to share with her? Thanks.
680
00:44:14,400 --> 00:44:15,734
Thank you.
681
00:44:15,818 --> 00:44:18,070
Thanks for this.
682
00:44:19,613 --> 00:44:21,490
Sit down.
683
00:44:23,117 --> 00:44:24,118
See you.
684
00:45:00,654 --> 00:45:02,030
What do you do for a living?
685
00:45:03,699 --> 00:45:07,578
I heard people here addressing you
as Chief Hong.
686
00:45:07,661 --> 00:45:09,621
Why would an outsider want to know that?
687
00:45:10,247 --> 00:45:11,874
We're here. Over there.
688
00:45:25,387 --> 00:45:26,263
Here.
689
00:45:27,890 --> 00:45:32,060
Are you telling me
to remove innards from squid?
690
00:45:32,144 --> 00:45:33,061
Yes.
691
00:45:35,397 --> 00:45:36,440
You can't be serious.
692
00:45:37,024 --> 00:45:39,067
I've never done this in my life.
693
00:45:39,151 --> 00:45:41,278
I've never even touched a squid before.
694
00:45:41,945 --> 00:45:44,031
Then today's your lucky day. Here.
695
00:45:45,365 --> 00:45:46,408
Don't you need money?
696
00:45:49,161 --> 00:45:50,579
How much is the pay?
697
00:45:50,662 --> 00:45:52,122
It's 8,720 won per hour.
698
00:45:52,206 --> 00:45:56,752
It's 8,720 won per hour?
Isn't that minimum wage?
699
00:45:56,835 --> 00:45:58,795
Do you know who I am?
700
00:45:58,879 --> 00:46:00,255
Yes. A penniless woman.
701
00:46:00,339 --> 00:46:02,174
I don't think you know,
702
00:46:02,925 --> 00:46:04,384
but I'm a dentist.
703
00:46:06,178 --> 00:46:08,514
I'm a bit embarrassed to say this myself,
704
00:46:08,597 --> 00:46:10,933
-but I'm a top-level elite.
-Grandma!
705
00:46:11,016 --> 00:46:12,476
She's here to work.
706
00:46:12,559 --> 00:46:14,478
-What are you doing?
-I'm a bit busy. Bye.
707
00:46:15,646 --> 00:46:17,689
-Hey.
-I'll be back later. Good luck!
708
00:46:17,773 --> 00:46:18,982
-What?
-Who?
709
00:46:23,362 --> 00:46:24,279
Hello.
710
00:46:31,370 --> 00:46:33,372
Let me teach you.
711
00:46:33,455 --> 00:46:36,333
Slice it through the middle.
712
00:46:37,125 --> 00:46:39,545
Spread it open here.
713
00:46:39,628 --> 00:46:42,256
Then pull out the innards.
714
00:46:42,798 --> 00:46:43,757
Give it a try.
715
00:46:43,840 --> 00:46:46,343
Slice it through the middle.
716
00:46:50,556 --> 00:46:52,140
Why doesn't it work?
717
00:46:53,267 --> 00:46:57,312
By the looks of it,
she's not from around here.
718
00:46:57,396 --> 00:47:01,608
Do you know why we're doing this?
719
00:47:01,692 --> 00:47:02,568
No.
720
00:47:03,151 --> 00:47:05,779
-What?
-Hey, explain it to her.
721
00:47:06,697 --> 00:47:09,408
After we clean the squid here,
722
00:47:09,491 --> 00:47:11,410
it is taken somewhere to be dried.
723
00:47:11,493 --> 00:47:15,163
Then it becomes dried squid
that people enjoy.
724
00:47:15,247 --> 00:47:16,540
I see.
725
00:47:17,583 --> 00:47:19,334
How do you know Chief Hong?
726
00:47:19,918 --> 00:47:20,919
Well…
727
00:47:21,545 --> 00:47:25,632
You were with him until a while ago.
728
00:47:25,716 --> 00:47:27,843
We met for the first time today.
729
00:47:27,926 --> 00:47:29,011
-What?
-What?
730
00:47:29,636 --> 00:47:30,679
What?
731
00:47:34,182 --> 00:47:37,561
You should remove all the innards.
732
00:47:37,644 --> 00:47:39,062
Don't leave any of them out.
733
00:47:39,146 --> 00:47:39,980
Okay.
734
00:47:41,857 --> 00:47:42,941
Goodness!
735
00:47:43,692 --> 00:47:45,986
You should be careful with the squid ink.
736
00:47:47,321 --> 00:47:51,992
Goodness. What should we do with you?
737
00:47:52,075 --> 00:47:55,370
Kids these days are like that.
738
00:47:55,454 --> 00:47:57,956
They've never done
this kind of job before,
739
00:47:58,040 --> 00:48:00,626
so they have no idea how to do it.
740
00:48:00,709 --> 00:48:03,670
You're not very dexterous, are you?
741
00:48:03,754 --> 00:48:05,839
You can't make a living
out of those hands.
742
00:48:05,922 --> 00:48:08,884
No one has ever said
that I wasn't dexterous.
743
00:48:18,602 --> 00:48:20,812
Look. Didn't I do a good job this time?
744
00:48:20,896 --> 00:48:23,231
What? Where are the legs?
745
00:48:23,315 --> 00:48:24,358
The legs?
746
00:48:26,652 --> 00:48:27,861
Goodness.
747
00:48:30,989 --> 00:48:32,282
Oh, dear.
748
00:48:48,340 --> 00:48:51,093
How could you leave me like that?
749
00:48:51,176 --> 00:48:53,553
I brought your wage.
I guess you don't need it.
750
00:48:53,637 --> 00:48:55,681
No. Give it to me.
751
00:48:57,891 --> 00:48:59,518
You worked for three hours.
752
00:48:59,601 --> 00:49:03,021
So 8,720 times 3 is 26,000…
753
00:49:03,105 --> 00:49:04,356
What?
754
00:49:05,357 --> 00:49:07,109
-Is this it?
-Of course not.
755
00:49:07,818 --> 00:49:10,737
Here's the rest, 160 won.
756
00:49:14,700 --> 00:49:15,701
What's with that look?
757
00:49:16,535 --> 00:49:18,954
You barely did your job properly.
758
00:49:19,037 --> 00:49:20,622
You don't deserve that money.
759
00:49:22,833 --> 00:49:25,711
How does it feel to get
hard-earned money? Valuable, right?
760
00:49:26,294 --> 00:49:28,797
I've always been a hard worker.
761
00:49:29,381 --> 00:49:30,966
It's not easy being a dentist.
762
00:49:33,593 --> 00:49:36,430
Please give this to the cafe owner.
763
00:49:37,931 --> 00:49:40,267
Okay. Bye.
764
00:49:43,353 --> 00:49:45,564
Right, an auto repair shop. Excuse me.
765
00:49:48,525 --> 00:49:49,568
Why are you smiling?
766
00:49:50,944 --> 00:49:52,904
Do you have a car?
767
00:49:52,988 --> 00:49:54,030
"Cha"?
768
00:49:55,699 --> 00:49:56,658
Yes.
769
00:49:59,286 --> 00:50:01,204
-Tea.
-No, not that "cha."
770
00:50:02,914 --> 00:50:04,791
Well…
771
00:50:06,877 --> 00:50:08,170
What is that?
772
00:50:08,962 --> 00:50:11,131
A car. Honk, honk.
773
00:50:13,175 --> 00:50:14,342
All right.
774
00:50:15,135 --> 00:50:18,847
I didn't mean to ask for your help
time after time. Thank you so much.
775
00:50:19,556 --> 00:50:21,266
-Start your car.
-Sorry?
776
00:50:21,349 --> 00:50:22,976
-Try the ignition.
-Right.
777
00:50:29,649 --> 00:50:31,610
It's working. It started.
778
00:50:32,152 --> 00:50:33,403
-Move aside.
-What?
779
00:50:38,575 --> 00:50:39,534
What is it?
780
00:50:42,537 --> 00:50:43,371
Look.
781
00:50:44,456 --> 00:50:45,415
Do you see that?
782
00:50:48,502 --> 00:50:49,711
What's this?
783
00:50:50,962 --> 00:50:52,464
When did this happen?
784
00:50:53,340 --> 00:50:55,175
Did you drive all the way here
785
00:50:55,258 --> 00:50:57,385
with the tire-pressure warning lights on?
786
00:50:59,346 --> 00:51:02,265
Well, I was able
to drive all the way here.
787
00:51:02,349 --> 00:51:04,810
Don't you think
I'll be able to go back as well?
788
00:51:04,893 --> 00:51:06,520
Do you have nine lives?
789
00:51:06,603 --> 00:51:09,231
Get this fixed
at the repair shop in the morning.
790
00:51:09,314 --> 00:51:12,400
You're telling me to spend a night here?
Looking like this?
791
00:51:19,324 --> 00:51:21,201
There's a sauna across the harbor.
792
00:51:21,284 --> 00:51:23,245
It's 9,000 won for a night.
793
00:51:23,870 --> 00:51:25,372
Go there if you're interested.
794
00:51:26,540 --> 00:51:27,916
You do reek.
795
00:51:39,261 --> 00:51:40,887
I feel much better.
796
00:51:43,431 --> 00:51:44,432
SNACK BAR
797
00:51:44,516 --> 00:51:46,351
Bibimbap looks good.
798
00:51:46,852 --> 00:51:49,521
Rice cake dumpling soup
and naengmyeon sound good too.
799
00:51:54,568 --> 00:51:57,821
I have 13,160 won left.
800
00:51:57,904 --> 00:52:01,241
I should put aside 10,000 won
just in case.
801
00:52:01,867 --> 00:52:06,496
Then the amount
I can spend here is only 3,160 won.
802
00:52:10,500 --> 00:52:13,420
I want eggs and sweet rice punch too.
803
00:52:13,503 --> 00:52:17,632
What should I have?
Eggs? Sweet rice punch?
804
00:52:17,716 --> 00:52:19,634
Eggs? Sweet rice punch?
805
00:52:20,886 --> 00:52:22,387
What am I doing right now?
806
00:52:24,514 --> 00:52:26,516
One sweet rice punch, please.
807
00:52:26,600 --> 00:52:27,767
You really came.
808
00:52:30,520 --> 00:52:32,439
What? Why are you here?
809
00:52:32,522 --> 00:52:34,190
Can't you see? I'm working.
810
00:52:35,400 --> 00:52:36,276
Sweet rice punch?
811
00:52:36,359 --> 00:52:37,193
Yes.
812
00:52:43,074 --> 00:52:44,910
This is really annoying.
813
00:52:46,036 --> 00:52:47,871
I'm thankful for your help,
814
00:52:47,954 --> 00:52:49,247
but why are you talking casually to me?
815
00:52:50,165 --> 00:52:51,249
Okay what?
816
00:52:51,333 --> 00:52:54,169
I was about to tell you
to talk casually as well.
817
00:52:54,252 --> 00:52:55,253
It's fine by me.
818
00:52:57,005 --> 00:52:58,924
And talking casually has its own perks.
819
00:52:59,007 --> 00:53:02,260
I hate being so formal
only to make things get awkward.
820
00:53:02,344 --> 00:53:05,138
Being global is a trend nowadays.
Look at the foreigners.
821
00:53:05,221 --> 00:53:08,183
They call their parents-in-law
by their first names.
822
00:53:08,266 --> 00:53:09,184
It's much better.
823
00:53:10,477 --> 00:53:11,603
That's just ridiculous.
824
00:53:12,187 --> 00:53:13,229
Need anything else?
825
00:53:14,814 --> 00:53:16,232
I'm not that hungry.
826
00:53:20,612 --> 00:53:22,530
Your stomach is saying otherwise.
827
00:53:22,614 --> 00:53:24,240
I'm on a diet.
828
00:53:27,285 --> 00:53:28,954
Who ordered these eggs?
829
00:53:29,037 --> 00:53:31,957
A fire broke out
at Hanguk Telecom in Chung-ho,
830
00:53:32,040 --> 00:53:34,292
and the entire Gongjin area
has been frozen.
831
00:53:34,376 --> 00:53:36,920
-It's even on the news.
-There have been issues…
832
00:53:37,003 --> 00:53:40,465
-That's understandable.
-Even the financial services were halted.
833
00:53:40,548 --> 00:53:44,928
Who knew a fire at a telecom company
would leave me stranded here, penniless?
834
00:53:45,011 --> 00:53:47,973
-It was put out around 7:30 p.m.
-I miss Seoul.
835
00:53:48,556 --> 00:53:52,060
The Chung-ho mayor promised
to fix this matter as soon as possible,
836
00:53:52,143 --> 00:53:55,063
look into the cause of the fire
to prevent similar incidents…
837
00:54:02,320 --> 00:54:03,446
It's just a cricket.
838
00:54:12,455 --> 00:54:14,582
Chief Hong! Goodness!
839
00:54:14,666 --> 00:54:16,418
-What brings you here, Ms. Park?
-Hey!
840
00:54:16,501 --> 00:54:17,544
Are you here for me?
841
00:54:17,627 --> 00:54:20,338
I should go to Seoul
and move in with my daughter.
842
00:54:20,422 --> 00:54:22,007
I can't live here anymore.
843
00:54:22,090 --> 00:54:24,259
What is it this time?
844
00:54:24,342 --> 00:54:28,138
I'm 70, but I have to run errands
since I'm the youngest around here.
845
00:54:28,763 --> 00:54:31,933
Go to Gam-ri's place! She's hurt!
846
00:54:32,017 --> 00:54:33,768
Hurry up!
847
00:54:33,852 --> 00:54:35,770
-Grandma!
-What?
848
00:54:36,938 --> 00:54:39,149
Grandma. Gosh.
849
00:54:39,232 --> 00:54:42,027
You were fine just earlier.
What on earth happened?
850
00:54:42,110 --> 00:54:46,781
I'm going deaf because
you yell at me all the time like that.
851
00:54:46,865 --> 00:54:48,199
Where are you hurt?
852
00:54:48,283 --> 00:54:50,452
Here. She hurt her ankle.
853
00:54:50,535 --> 00:54:52,787
-Your ankle? Let me see.
-Yes.
854
00:54:52,871 --> 00:54:56,041
Gosh, it's swollen. Does it hurt to move?
855
00:54:56,124 --> 00:55:00,754
It's not a big deal.
I just sprained it a bit.
856
00:55:00,837 --> 00:55:04,632
You're unbelievable.
Why would you hang your laundry there?
857
00:55:04,716 --> 00:55:08,094
Are you a cat? Why would you
climb over the wall at night?
858
00:55:08,178 --> 00:55:09,804
-Gosh.
-That's enough.
859
00:55:09,888 --> 00:55:10,889
The wall?
860
00:55:12,348 --> 00:55:13,933
Get on. Let's go to the hospital.
861
00:55:17,270 --> 00:55:19,355
You should get an X-ray.
862
00:55:19,439 --> 00:55:21,399
I don't need that.
863
00:55:21,483 --> 00:55:23,276
I didn't break any bones.
864
00:55:24,736 --> 00:55:27,697
Gosh, you're so stubborn.
865
00:55:27,781 --> 00:55:29,616
I agree.
866
00:55:29,699 --> 00:55:32,744
I hope you become filthy rich
being stingy like that.
867
00:55:32,827 --> 00:55:34,913
I don't get why you're so stingy.
868
00:55:34,996 --> 00:55:38,291
-Gosh, I'm so frustrated.
-Aren't you going home?
869
00:55:39,084 --> 00:55:41,044
-I am. I am now.
-Go.
870
00:55:43,338 --> 00:55:45,423
-Good night.
-Gosh.
871
00:55:47,759 --> 00:55:48,885
Let me see.
872
00:55:55,100 --> 00:55:57,268
Must you use an ice pack?
873
00:55:57,352 --> 00:56:01,356
You should ice a sprain
right away to ease swelling.
874
00:56:01,439 --> 00:56:03,775
-What's wrong? Is it too cold?
-No.
875
00:56:04,275 --> 00:56:06,277
It's just slightly chilly.
876
00:56:06,861 --> 00:56:10,698
Are you feeling cold, my dear Gam-ri?
Do you want me to hug you?
877
00:56:12,325 --> 00:56:16,704
A grown man like you
shouldn't make such jokes.
878
00:56:17,789 --> 00:56:19,749
Stay in the room for tonight.
879
00:56:19,833 --> 00:56:23,378
I brought a chamber pot here,
so don't go out to the bathroom.
880
00:56:23,461 --> 00:56:25,922
But I need to go to the senior center.
881
00:56:26,005 --> 00:56:28,341
Don't be absurd. You're hurt.
882
00:56:28,424 --> 00:56:30,135
I'll be bored here by myself.
883
00:56:30,218 --> 00:56:31,928
I should go watch a soap opera.
884
00:56:32,011 --> 00:56:34,139
-You have a TV.
-By myself? That's no fun.
885
00:56:34,222 --> 00:56:36,724
-Then watch with me.
-Forget it.
886
00:56:36,808 --> 00:56:39,227
You don't even know the plot.
887
00:56:40,645 --> 00:56:43,022
-Gosh.
-They're all the same.
888
00:56:46,818 --> 00:56:47,902
Am I heavy?
889
00:56:48,695 --> 00:56:49,696
Yes.
890
00:56:50,738 --> 00:56:53,616
They say as you get old,
you become lighter.
891
00:56:53,700 --> 00:56:56,536
But seeing how heavy you are,
you must be still young.
892
00:56:57,495 --> 00:57:01,040
You're going to be punished
for teasing an oldie like me.
893
00:57:02,250 --> 00:57:07,046
Anyway, I feel bad for having you here.
You're not even getting paid.
894
00:57:07,130 --> 00:57:10,216
You're right. I was going
to go home and rest.
895
00:57:11,593 --> 00:57:14,262
You shouldn't have come.
896
00:57:15,263 --> 00:57:16,848
I'm returning the favor.
897
00:57:18,141 --> 00:57:21,561
Ever since my grandpa
passed away, you've fed me
898
00:57:21,644 --> 00:57:23,480
at least 999 meals.
899
00:57:24,189 --> 00:57:25,648
What choice did I have?
900
00:57:26,232 --> 00:57:29,152
I couldn't let
a kid left all alone starve.
901
00:57:29,235 --> 00:57:30,320
Still.
902
00:57:31,446 --> 00:57:32,572
I'm grateful.
903
00:57:34,240 --> 00:57:36,034
So even after I clock out,
904
00:57:36,576 --> 00:57:38,786
I'll always run over if you need me.
905
00:57:38,870 --> 00:57:40,705
Always?
906
00:57:41,289 --> 00:57:43,875
Then you're like the genie to me?
907
00:57:43,958 --> 00:57:47,253
Yes, I am. I'm like a wish-granting genie
908
00:57:47,337 --> 00:57:51,257
that you can summon
by rubbing the magic lamp.
909
00:57:52,258 --> 00:57:54,594
Is that even possible?
910
00:57:55,512 --> 00:57:57,222
Yes, it is.
911
00:57:58,890 --> 00:58:01,059
I must be so heavy.
912
00:58:01,142 --> 00:58:04,312
No, you're as light as a feather.
913
00:58:04,395 --> 00:58:05,396
Gosh.
914
00:58:05,980 --> 00:58:08,233
Oh, dear.
915
00:58:08,733 --> 00:58:10,109
All right.
916
00:58:10,193 --> 00:58:12,278
-Goodness.
-Heave.
917
00:58:12,362 --> 00:58:16,241
I can't believe I sprained my ankle.
918
00:58:16,324 --> 00:58:18,535
-Ms. Kim.
-Yes?
919
00:58:18,618 --> 00:58:20,453
Don't be sick.
920
00:58:20,954 --> 00:58:23,122
It's really nothing.
921
00:58:23,206 --> 00:58:26,960
-Still.
-It's only a mild sprain. Stop nagging.
922
00:58:37,053 --> 00:58:40,306
Do they not clean?
I can't believe there's a bug indoors.
923
00:58:49,524 --> 00:58:51,818
Well, there are many stars.
924
00:59:04,747 --> 00:59:05,748
Mom.
925
00:59:07,292 --> 00:59:08,710
Happy birthday.
926
01:00:14,609 --> 01:00:19,197
All right. The auction will begin.
Get in line.
927
01:00:19,280 --> 01:00:21,240
Single file.
928
01:00:21,824 --> 01:00:24,285
We have two monkfish.
929
01:00:24,369 --> 01:00:28,247
They're so fresh. They're so plump.
930
01:00:28,331 --> 01:00:33,294
I see 64,000 won. I see 65,000 won.
931
01:00:33,378 --> 01:00:36,506
Number 351 bid 65,000 won.
932
01:00:37,131 --> 01:00:39,217
Okay. Sold!
933
01:00:39,300 --> 01:00:40,927
You've got it for cheap!
934
01:00:41,010 --> 01:00:44,514
We have two monkfish.
935
01:01:00,488 --> 01:01:01,948
You're an auctioneer?
936
01:01:02,031 --> 01:01:03,491
You must've slept well.
937
01:01:03,574 --> 01:01:06,160
You were working at the sauna last night.
938
01:01:06,244 --> 01:01:07,912
But today, you're working here?
939
01:01:08,579 --> 01:01:10,081
You're a fraud, aren't you?
940
01:01:10,581 --> 01:01:12,792
There's sleep in your eyes.
Did you even wash up?
941
01:01:14,043 --> 01:01:17,630
By the way,
is there an auto repair shop nearby?
942
01:01:17,714 --> 01:01:18,965
Of course.
943
01:01:19,048 --> 01:01:20,049
Where?
944
01:01:20,675 --> 01:01:23,553
I have to return
to Seoul today at all costs.
945
01:01:23,636 --> 01:01:25,555
Is it expensive to fix a tire?
946
01:01:26,055 --> 01:01:27,807
Will it cost more than 10,000 won?
947
01:01:27,890 --> 01:01:28,850
Hey.
948
01:01:29,434 --> 01:01:30,727
I'll wash up and go.
949
01:01:31,436 --> 01:01:33,938
Okay. Take your time.
950
01:01:35,231 --> 01:01:37,692
Is it expensive or not?
951
01:01:38,234 --> 01:01:41,195
-You're the slow type, aren't you?
-What do you mean?
952
01:01:41,279 --> 01:01:43,781
You're more dull-witted than I thought.
953
01:01:44,407 --> 01:01:48,077
You don't have to tell me where it is,
but don't pick a fight with me.
954
01:01:48,161 --> 01:01:49,537
How ridiculous.
955
01:01:50,580 --> 01:01:51,581
Hold on.
956
01:01:56,669 --> 01:02:00,757
-Hello?
-Hello, is this Dr. Yoon Hye-jin?
957
01:02:00,840 --> 01:02:02,049
This is she. Who is this?
958
01:02:04,552 --> 01:02:06,262
I'm your next-door neighbor.
959
01:02:06,929 --> 01:02:11,434
You introduced me
to Hyeongsol Dental Clinic.
960
01:02:11,517 --> 01:02:13,019
My, it works now.
961
01:02:13,561 --> 01:02:14,645
Sorry?
962
01:02:14,729 --> 01:02:16,439
Yes, I'm listening.
963
01:02:17,106 --> 01:02:18,608
How was the treatment?
964
01:02:18,691 --> 01:02:21,027
It was great, thanks to you.
965
01:02:21,110 --> 01:02:25,448
I wanted to thank you in person,
but I haven't seen you around lately.
966
01:02:25,531 --> 01:02:27,658
I see. I've been a bit busy.
967
01:02:27,742 --> 01:02:30,369
I see.
968
01:02:30,453 --> 01:02:33,623
I heard that
you and the new dentist are friends,
969
01:02:33,706 --> 01:02:37,418
so I asked her for your number.
970
01:02:37,502 --> 01:02:41,214
I see. May I ask why you called me?
971
01:02:41,798 --> 01:02:44,383
Dr. Yoon, thank you so much.
972
01:02:47,094 --> 01:02:51,265
My daughter paid for it
with her hard-earned money.
973
01:02:51,349 --> 01:02:55,019
As her mother,
I felt terrible about making her pay.
974
01:02:55,102 --> 01:02:58,189
But you made sure
they wouldn't rip me off.
975
01:02:58,272 --> 01:02:59,440
I'm truly thankful.
976
01:03:02,276 --> 01:03:05,071
I'm sorry for calling
when you must be so busy.
977
01:03:05,154 --> 01:03:08,115
I just wanted to express my gratitude.
978
01:03:08,199 --> 01:03:09,534
Thank you, Dr. Yoon.
979
01:03:11,244 --> 01:03:12,453
It's my pleasure.
980
01:03:12,954 --> 01:03:15,540
Good luck with the treatment.
981
01:03:15,623 --> 01:03:19,085
Okay. Thank you so much. Goodbye.
982
01:03:19,168 --> 01:03:20,628
-Goodbye.
-Goodbye.
983
01:03:24,465 --> 01:03:26,717
What a kind-hearted woman.
984
01:03:30,179 --> 01:03:32,515
Right, I should call the helpline.
985
01:03:40,815 --> 01:03:43,818
Hye-jin, why is your phone off?
986
01:03:43,901 --> 01:03:47,154
You're not taking drastic measures
because you can't find a job, right?
987
01:03:47,238 --> 01:03:50,116
If I can't reach you by tomorrow,
I'm going to call the police.
988
01:03:50,199 --> 01:03:52,994
Gosh, Mi-seon is terrifying
when she's worried.
989
01:03:54,579 --> 01:03:57,290
I'm down south. Don't worry too much.
990
01:03:57,373 --> 01:03:58,749
-Ma'am!
-Ma'am!
991
01:04:00,042 --> 01:04:02,587
Hey, the kids from yesterday.
992
01:04:02,670 --> 01:04:03,963
What was your names again?
993
01:04:04,046 --> 01:04:06,257
I'm Chang I-jun.
994
01:04:06,340 --> 01:04:08,885
I'm Choi Bo-ra. "Bo" as in boat,
and "ra" as in ramyeon.
995
01:04:09,468 --> 01:04:10,428
Right.
996
01:04:10,970 --> 01:04:13,973
Despite getting hit yesterday,
he still hangs out with you.
997
01:04:15,224 --> 01:04:18,603
That's because I'm his only friend here.
998
01:04:18,686 --> 01:04:20,938
That's not why.
I know she hit me by mistake.
999
01:04:21,981 --> 01:04:23,149
How kind of you.
1000
01:04:23,774 --> 01:04:25,651
Can I take a look at your tooth?
1001
01:04:26,235 --> 01:04:27,194
Sure.
1002
01:04:27,278 --> 01:04:30,406
Open your mouth. It's healing well.
1003
01:04:30,907 --> 01:04:33,284
If it feels loose again,
go to the dentist, okay?
1004
01:04:34,160 --> 01:04:35,494
Okay.
1005
01:04:35,578 --> 01:04:38,706
I will never ever forget
what you did for me yesterday.
1006
01:04:39,332 --> 01:04:41,375
I will return the kindness no matter what.
1007
01:04:41,459 --> 01:04:42,335
How old are you?
1008
01:04:42,418 --> 01:04:43,961
We're both nine.
1009
01:04:44,587 --> 01:04:46,464
But you know such difficult expressions?
1010
01:04:46,547 --> 01:04:50,551
He knows over 100 expressions.
He even does calligraphy.
1011
01:04:52,553 --> 01:04:54,221
You don't need to repay me.
1012
01:04:54,305 --> 01:04:56,599
Just promise me you'll be healthy. Okay?
1013
01:04:56,682 --> 01:04:58,351
Yes, ma'am.
1014
01:04:58,434 --> 01:05:00,186
-You too.
-Okay.
1015
01:05:00,770 --> 01:05:01,854
Go on, then.
1016
01:05:04,899 --> 01:05:05,775
Ma'am.
1017
01:05:05,858 --> 01:05:06,817
Yes?
1018
01:05:07,652 --> 01:05:09,612
Thank you so much.
1019
01:05:10,237 --> 01:05:11,656
I hope you visit us again.
1020
01:05:13,324 --> 01:05:15,743
What? Okay.
1021
01:05:15,826 --> 01:05:17,912
-Goodbye.
-Goodbye.
1022
01:05:17,995 --> 01:05:18,996
Let's go.
1023
01:05:24,377 --> 01:05:25,252
How cute.
1024
01:05:25,336 --> 01:05:26,796
All done.
1025
01:05:26,879 --> 01:05:28,381
Oh, really?
1026
01:05:31,926 --> 01:05:32,802
Thank you.
1027
01:05:39,684 --> 01:05:41,477
-Du-sik.
-Hey.
1028
01:05:41,560 --> 01:05:43,479
Thanks for opening the shop for me.
1029
01:05:43,562 --> 01:05:46,190
Don't mention it.
I put the 4,000 won over there.
1030
01:05:46,273 --> 01:05:47,650
-Four thousand won?
-Yes.
1031
01:05:48,234 --> 01:05:49,610
What's this for?
1032
01:05:49,694 --> 01:05:52,029
It's from that woman
who couldn't pay you yesterday.
1033
01:05:53,030 --> 01:05:54,740
Ju-ri said both her bag
1034
01:05:54,824 --> 01:05:57,535
and business card were fake.
I guess she's not a scammer.
1035
01:05:57,618 --> 01:05:59,078
No, she isn't.
1036
01:05:59,161 --> 01:06:00,204
How do you know?
1037
01:06:00,287 --> 01:06:03,207
Well… I just know.
1038
01:06:03,290 --> 01:06:05,292
You're smiling. Why?
1039
01:06:07,503 --> 01:06:09,046
I'm always smiling.
1040
01:06:10,673 --> 01:06:11,757
You're blushing.
1041
01:06:12,425 --> 01:06:13,551
Coffee?
1042
01:06:32,945 --> 01:06:33,904
Hello?
1043
01:06:34,572 --> 01:06:35,573
It's me.
1044
01:06:36,449 --> 01:06:37,616
Who is this?
1045
01:06:37,700 --> 01:06:39,201
You must've deleted my number.
1046
01:06:39,285 --> 01:06:41,537
Still, have you already
forgotten my voice?
1047
01:06:43,622 --> 01:06:44,665
Dr. Lee?
1048
01:06:44,749 --> 01:06:47,543
That's right. Have you been well?
1049
01:06:47,626 --> 01:06:49,628
I heard you're working hard to land a job.
1050
01:06:49,712 --> 01:06:51,922
Speak for yourself.
1051
01:06:52,006 --> 01:06:55,885
I heard you worked hard to spread rumors
about me, so no one would hire me.
1052
01:06:56,510 --> 01:06:58,262
Do you think that was me?
1053
01:06:58,345 --> 01:07:01,432
Hye-jin, you're more naive than I thought.
1054
01:07:02,058 --> 01:07:04,310
I didn't have to do anything.
1055
01:07:04,393 --> 01:07:07,063
The dental community
is very small and closed.
1056
01:07:07,146 --> 01:07:11,025
Who would want to hire a whistleblower
who badmouthed their chief doctor
1057
01:07:11,108 --> 01:07:12,777
while brazenly disclosing her name?
1058
01:07:12,860 --> 01:07:15,613
No one will hire you.
1059
01:07:16,197 --> 01:07:18,741
In that sense, let me make you an offer.
1060
01:07:19,283 --> 01:07:22,953
Kneel in front of me
and beg for my forgiveness.
1061
01:07:24,246 --> 01:07:26,832
Then I'll have pity on you
and take you back.
1062
01:07:27,333 --> 01:07:28,209
Kneel?
1063
01:07:29,668 --> 01:07:32,546
Don't be absurd. Why would I work
for a quack like you again?
1064
01:07:32,630 --> 01:07:35,758
What, a quack?
I don't think you understand--
1065
01:07:35,841 --> 01:07:39,220
Forget it. Do you think
I must be hired at some clinic?
1066
01:07:39,303 --> 01:07:40,596
I'll open my own.
1067
01:07:40,679 --> 01:07:42,515
I'll run my own clinic!
1068
01:07:44,725 --> 01:07:46,310
What a lunatic.
1069
01:07:57,321 --> 01:08:00,324
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
1070
01:08:03,494 --> 01:08:05,913
Ma'am.
1071
01:08:07,915 --> 01:08:10,376
Hello. You're still here?
1072
01:08:10,459 --> 01:08:13,129
You told me to come
if I was ever interested.
1073
01:08:13,212 --> 01:08:14,213
Sorry?
1074
01:08:14,797 --> 01:08:16,257
I'm going to open a clinic here.
1075
01:08:16,340 --> 01:08:17,883
What? Seriously?
1076
01:08:17,967 --> 01:08:20,886
Yes. I've made up my mind.
1077
01:08:20,970 --> 01:08:22,847
I'm glad to hear that.
1078
01:08:22,930 --> 01:08:25,015
Hold on. Let me see.
1079
01:08:25,724 --> 01:08:27,143
Let's go to the realtor.
1080
01:08:28,060 --> 01:08:29,854
No, this would be faster.
1081
01:08:33,816 --> 01:08:34,984
Follow me.
1082
01:08:46,745 --> 01:08:49,498
-So you slept at a sauna?
-Yes.
1083
01:08:49,582 --> 01:08:51,625
You should've come to my house.
1084
01:08:52,376 --> 01:08:54,295
Thank you for offering.
1085
01:08:57,131 --> 01:09:01,635
By the way, does the realtor
live this high up?
1086
01:09:01,719 --> 01:09:04,180
We're not meeting a realtor right now.
1087
01:09:06,515 --> 01:09:09,310
Why is this loser calling me? Hold on.
1088
01:09:09,393 --> 01:09:10,728
VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK
1089
01:09:11,645 --> 01:09:13,105
Hello? What is it?
1090
01:09:13,772 --> 01:09:17,943
What? You want to change
the date for the elderly party?
1091
01:09:18,027 --> 01:09:19,528
Of course, you can't!
1092
01:09:20,321 --> 01:09:22,948
We even did a survey
to decide on the date.
1093
01:09:23,532 --> 01:09:27,077
I don't want to hear it.
I'll be right there, so just wait.
1094
01:09:28,829 --> 01:09:32,124
Look. I'm sorry, but there's an emergency.
1095
01:09:32,708 --> 01:09:34,710
Then what should I do?
1096
01:09:34,793 --> 01:09:38,923
Go straight up this path,
and you'll see a boat on top.
1097
01:09:39,006 --> 01:09:40,424
Go there.
1098
01:09:40,507 --> 01:09:43,052
I already called him,
so he'll recognize you.
1099
01:09:43,594 --> 01:09:45,804
-Call whom?
-I'm sorry.
1100
01:09:45,888 --> 01:09:48,140
I need to go give him a good beating.
1101
01:09:48,807 --> 01:09:51,352
-You should give me his number at least.
-Go.
1102
01:10:07,868 --> 01:10:08,994
I'm so tired.
1103
01:10:09,954 --> 01:10:10,955
Gosh.
1104
01:10:11,705 --> 01:10:13,249
There really is a boat.
1105
01:10:13,332 --> 01:10:16,001
Who put this here on top of a hill?
1106
01:10:17,836 --> 01:10:19,672
It must be him.
1107
01:10:20,839 --> 01:10:22,174
Excuse…
1108
01:10:24,468 --> 01:10:26,011
Hey, we meet again.
1109
01:10:28,764 --> 01:10:31,016
What? Why are you here?
1110
01:10:31,100 --> 01:10:32,476
A clinic and a house?
1111
01:10:32,559 --> 01:10:35,854
Were you the one she was talking about?
1112
01:10:35,938 --> 01:10:38,524
Yes. For your information,
I'm not a fraud.
1113
01:10:41,902 --> 01:10:43,654
REAL ESTATE AGENT
HONG DU-SIK
1114
01:10:45,531 --> 01:10:46,949
What do you really do?
1115
01:10:49,618 --> 01:10:51,453
What on earth is your deal?
1116
01:10:51,537 --> 01:10:52,746
Me?
1117
01:10:53,497 --> 01:10:54,623
I'm Chief Hong.
1118
01:12:10,532 --> 01:12:12,201
Sit down here.
1119
01:12:12,284 --> 01:12:13,827
PHARMACY
1120
01:12:15,204 --> 01:12:16,747
Okay. Open your mouth.
1121
01:12:16,830 --> 01:12:17,998
Open.
1122
01:12:18,082 --> 01:12:20,876
Goodness. It's bleeding.
1123
01:12:32,054 --> 01:12:33,347
What?
1124
01:12:34,223 --> 01:12:35,224
Look.
1125
01:12:35,766 --> 01:12:38,102
-What?
-Didn't I do well?
1126
01:13:28,193 --> 01:13:30,362
Am I the only one
who finds this suspicious?
1127
01:13:30,446 --> 01:13:33,615
I'm on government payroll, you see.
1128
01:13:33,699 --> 01:13:35,409
Chief Hong is a regular chief.
1129
01:13:35,492 --> 01:13:37,161
Don't you need renovating?
1130
01:13:37,244 --> 01:13:38,745
I do that for minimum wage too.
1131
01:13:38,829 --> 01:13:42,749
You're not scamming me
because I'm not from around here, right?
1132
01:13:42,833 --> 01:13:45,043
Was she really a dentist?
1133
01:13:45,127 --> 01:13:46,295
She's pretty.
1134
01:13:46,378 --> 01:13:48,380
Please stop by even though you're busy.
1135
01:13:48,464 --> 01:13:50,674
And promote the opening of your clinic.
1136
01:13:50,757 --> 01:13:54,678
In a yard where dirt is kicked up,
they grill meat, boil soup, and sing.
1137
01:13:55,554 --> 01:13:57,639
You think you're better than everyone.
1138
01:13:57,723 --> 01:14:00,601
Look here, Doctor.
1139
01:14:00,684 --> 01:14:02,519
Life isn't so fair for all of us.
1140
01:14:03,103 --> 01:14:04,271
Got that?
73936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.