Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,623
Ved 2. verdenskrigs slutning -
2
00:00:15,988 --> 00:00:21,016
- benytte de den tyske krigsmagtfanger fra f�ngsler og fangelejre.
3
00:00:21,388 --> 00:00:27,099
De slap for strafblot for at d� i strafferegimenter.
4
00:00:27,428 --> 00:00:33,025
Dette er beretningen om s�danen enhed i det 27. Panserregiment.
5
00:00:33,308 --> 00:00:36,061
Se at f� fart p�.
6
00:00:36,988 --> 00:00:42,267
Beskyttelsesrummene er derovre.
Hurtigt. Til venstre.
7
00:00:54,508 --> 00:00:59,502
D�DEN P� LARVEF�DDER
8
00:02:24,268 --> 00:02:29,183
- Gid den ramte en nazispids.
- Jeg k an lide de lufttorpedoer.
9
00:02:31,988 --> 00:02:36,220
Lort. Gud beskytte os
mod oberst Weisshagen.
10
00:02:36,508 --> 00:02:39,739
- Giv mig noget af det der.
- Borte. Pr�v Sven.
11
00:02:40,028 --> 00:02:44,306
- Den er tom.
- S� fyld den op.
12
00:02:53,708 --> 00:02:57,496
Hvis jeg ikke ta'r fejl,
er det der en vink�lder.
13
00:03:06,548 --> 00:03:08,937
Stands!
14
00:03:09,468 --> 00:03:12,585
Ingen kommer ind. Huset ramler.
15
00:03:12,868 --> 00:03:16,304
Min baby er fanget i k�lderen.
16
00:03:16,788 --> 00:03:20,178
Tilbage, t�belige kvindfolk!
17
00:03:20,668 --> 00:03:22,499
Vent!
18
00:03:22,788 --> 00:03:25,825
- Denne vej.
- Hvor er v�rkt�jsk assen?
19
00:03:29,068 --> 00:03:34,142
Sk ynd jer.
Jeg kunne h�re hende gr�de.
20
00:03:38,588 --> 00:03:42,706
- Jeg k an h�re hende.
- Ogs� jeg.
21
00:03:47,188 --> 00:03:53,661
Jeg s agde, det ville ramle sammen.
Vi bli'r sl�et ihjel. Jeg g�r.
22
00:03:53,908 --> 00:03:55,864
Bliv!
23
00:04:01,748 --> 00:04:04,467
Jeg kan ikke h�re hende l�ngere.
24
00:04:06,348 --> 00:04:09,863
- Der var noget.
- Vi pr�ver med noget nedenunder.
25
00:04:10,108 --> 00:04:12,497
Lillebror, kom her.
26
00:04:13,188 --> 00:04:15,304
Forsigtigt!
27
00:04:15,588 --> 00:04:17,738
Langsomt.
28
00:04:20,868 --> 00:04:24,986
En, to, tre. L�ft.
29
00:04:29,828 --> 00:04:35,744
Vi pr�ver igen. En, to, tre...
30
00:04:38,388 --> 00:04:42,063
Sven, du... pr�ver...
31
00:04:44,308 --> 00:04:46,458
Skynd dig!
32
00:04:57,428 --> 00:05:00,226
Her er dit barn.
33
00:05:01,908 --> 00:05:04,058
Schatzie?
34
00:05:05,228 --> 00:05:09,062
Schatzie, min skat.
35
00:05:20,228 --> 00:05:24,904
Fanden tag jer, soldater! Hvorn�r
standser I jeres sindssyge krig?
36
00:05:36,108 --> 00:05:38,497
Lad os komme v�k.
37
00:05:52,828 --> 00:05:56,741
Du, Porta, det her
ligner sgu ikke Valhal.
38
00:06:08,708 --> 00:06:14,305
Tusindpundere oven p� fosfor...
Det lugter v�rre end Stalingrad.
39
00:06:14,788 --> 00:06:19,737
- Var det antr�kket p� �stfronten?
- Det kom lidt an p� lvan.
40
00:06:20,068 --> 00:06:24,380
Obersten stiller folk for en krigsret
for beskidte sn�reb�nd.
41
00:06:25,148 --> 00:06:32,384
- Flyt de lig, s� de kan identificeres.
- Vi er alts� ikke infanterister.
42
00:06:32,668 --> 00:06:36,024
Jeg leder tanktr�ningen,
og I skal v�re begravelseshold.
43
00:06:36,268 --> 00:06:39,738
- Niks.
- Hvem er du? Cirkusdirekt�ren?
44
00:06:40,228 --> 00:06:44,380
N�. Jeg er chauff�ren.
Korporal Joseph Porta.
45
00:06:44,628 --> 00:06:47,142
Og vi fjerner ikke lig.
46
00:06:47,468 --> 00:06:50,699
Jeg har mine ordrer,
og nu har I jeres.
47
00:06:50,988 --> 00:06:54,617
S� f� det overst�et, inden vi
ender p� �stfronten igen, ikke?
48
00:06:58,908 --> 00:07:03,299
- Var De i Rusland?
- 22. panserinfanteri.
49
00:07:03,628 --> 00:07:06,859
- Gravregistreringen.
- Gravregistreringen?
50
00:07:07,148 --> 00:07:10,663
Hold Dem v�k.
Det er ikke vores tur endnu.
51
00:07:11,628 --> 00:07:15,143
Eftersom kaptajnen
har v�ret i Rusland...
52
00:07:15,428 --> 00:07:18,818
Jeg troede, vi skulle tr�ne
de gutter med de ny e tanks.
53
00:07:20,308 --> 00:07:23,186
Hvorfor f�r vi de lorteopgaver?
54
00:07:23,508 --> 00:07:27,103
En straffebrigade
er jo ikke et elitekorps, vel?
55
00:07:27,388 --> 00:07:30,903
Hvis lort var medaljer,
havde vi flere af dem end Hitler.
56
00:07:31,188 --> 00:07:34,498
- Torsdag. S� f�r vi �rtesuppe.
- Gr�nt pus.
57
00:07:34,828 --> 00:07:40,221
Kom i sving. Det var en SS-�res vagt.
De skal begraves med honn�r.
58
00:07:50,628 --> 00:07:55,179
- Problemer, sergent?
- Med kaptajnens tilladelse...
59
00:07:55,468 --> 00:08:00,337
S� vidt jeg ved, f�r bedem�ndene
altid en ekstra ration sprit.
60
00:08:01,548 --> 00:08:04,779
Ja, det er vist rigtigt.
61
00:08:13,868 --> 00:08:17,099
Var de fra SS?
62
00:08:17,508 --> 00:08:20,420
Ja.
63
00:08:21,508 --> 00:08:25,786
- Lillebror.
- Hvor fanden skal I hen?
64
00:08:26,748 --> 00:08:30,866
Bare rolig. Vi skal nok begrave dem
med al den respekt, de fortjener.
65
00:08:40,548 --> 00:08:42,743
S�dan. Fremad.
66
00:08:59,348 --> 00:09:02,021
Og s� tilbage.
67
00:09:19,628 --> 00:09:26,579
Hold C melder sig til instruktioni vedligeholdelse af Tiger E tanks.
68
00:09:31,228 --> 00:09:35,221
Du, Schmidt,
det ligner en loppetjans, hva'?
69
00:09:43,668 --> 00:09:47,900
�l! Hvor mange? Fire, fem, sek s.
70
00:09:48,188 --> 00:09:51,897
Seks �l! Kom nu. �l!
71
00:09:53,868 --> 00:09:58,180
Og endnu et glas vin, der bliver
betalt af den dumme mideder.
72
00:10:00,628 --> 00:10:04,257
Kalder s�dan en lort mig en mide?
73
00:10:04,548 --> 00:10:08,257
En dum mide.
Et svin uden manerer.
74
00:10:08,548 --> 00:10:14,305
En bet�ndt hestepik,
der skylder mig et glas vin.
75
00:10:25,468 --> 00:10:30,417
Excus ez-moi, hr svin. Et glas vin.
76
00:10:30,668 --> 00:10:33,228
Og en undskyldning.
77
00:11:43,908 --> 00:11:47,344
Han generer dig jo ikke nu, vel?
78
00:12:15,108 --> 00:12:20,057
Vi takk er, men korporal Alfred Kalb,
tidligere fremmedlegionen, -
79
00:12:20,308 --> 00:12:23,106
- r�rer aldrig �l.
80
00:12:23,388 --> 00:12:27,301
Croix de Guerre, 2. klasse!
Hvilken deling er du i nu?
81
00:12:27,588 --> 00:12:32,139
27. Panzer. Strafferegimentet.
2. kompagni.
82
00:12:32,428 --> 00:12:37,138
- S�dan! Det er os.
- Hvad nakkede de dig for?
83
00:12:37,428 --> 00:12:39,703
Racesk�ndsel.
84
00:12:39,948 --> 00:12:44,783
Det vil sige to af mine koner...
Jeg fik ti �r i Grossrosen.
85
00:12:45,028 --> 00:12:47,667
Tillykke. Vi har aldrig
haft en bigamist f�r.
86
00:12:47,908 --> 00:12:50,786
Polygamist. Jeg er muhamedaner.
87
00:12:51,228 --> 00:12:55,938
En muhamedaner?
M�ller her er ekspert i religion.
88
00:12:56,308 --> 00:13:00,096
Han fik fem �r for at elske Gud
i stedet for Hitler.
89
00:13:00,388 --> 00:13:03,903
Sven er landsbytossen.
Han lod sig hverve.
90
00:13:04,188 --> 00:13:08,420
Jeg var kun 16. Men s� deserterede
jeg og fik et �r i brummen.
91
00:13:08,668 --> 00:13:13,742
Stege er geniet. Universitetsmand.
12 �r for studenterdemonstrationer.
92
00:13:13,988 --> 00:13:17,742
- Som du vil, Gamle.
- Gamle?
93
00:13:18,028 --> 00:13:23,546
Gamle og jeg er politisk... ustabile.
94
00:13:24,188 --> 00:13:29,342
Og g�rdejer Bauer
er den eneste forbryder.
95
00:13:29,588 --> 00:13:32,056
Jeg solgte bare en af mine grise.
96
00:13:32,388 --> 00:13:34,948
Han stjal en Wehrmacht-lastvogn
til transporten.
97
00:13:35,228 --> 00:13:40,746
Og resten kunne ikke rigtig
komme overens med partiet.
98
00:13:42,908 --> 00:13:47,698
Og lad nu Lillebror v�re. De fandt
ham p� en anstalt. Han er en stor...
99
00:13:47,988 --> 00:13:51,537
...k�r, morderisk kn�gt.
100
00:13:53,868 --> 00:13:56,701
Undskyld, kammerat.
101
00:13:56,948 --> 00:14:03,296
S� b�rer jeg ikke nag denne gang.
Lad os ikk e snakke mere om det.
102
00:14:14,988 --> 00:14:17,741
S� der er alts� en natklub i Valhal?
103
00:14:24,148 --> 00:14:27,982
Klart. Og et spillekasino.
104
00:14:28,388 --> 00:14:31,903
Sven kan skaffe de der toiletter, -
105
00:14:32,268 --> 00:14:36,307
- der spiller en melodi,
n�r man tr�kker i snoren.
106
00:14:36,628 --> 00:14:40,780
"Flagermusen", du ved. Prutsymfonier.
107
00:14:42,428 --> 00:14:45,420
Se efter der.
108
00:14:50,908 --> 00:14:53,263
Obersten!
109
00:14:59,228 --> 00:15:01,583
Feltr�b!
110
00:15:01,868 --> 00:15:05,463
Korporalerne Porta og Stege
beder obersten afgive feltr�b, tak.
111
00:15:09,228 --> 00:15:10,707
Nej!
112
00:15:15,188 --> 00:15:18,385
H�nderne over hovedet,
ellers skyder vi.
113
00:15:18,668 --> 00:15:21,023
- Det her er latterligt.
- En...
114
00:15:21,308 --> 00:15:26,507
- Ned med bajonetten. I kender mig.
- Ikke medmindre vi f�r feltr�bet.
115
00:15:26,788 --> 00:15:28,540
To...
116
00:15:31,588 --> 00:15:34,580
Vil De ikke godt?
117
00:15:43,508 --> 00:15:48,423
Obersten m� f�lge med os
til vagtlokalet. De er anholdt.
118
00:15:48,748 --> 00:15:51,740
- Hold op med det pjat.
- Let r�ven.
119
00:15:56,468 --> 00:16:01,826
Vore tropper har etableretet brohovedved floden Chir.
120
00:16:02,068 --> 00:16:08,018
Ved Bektovka l�ngere sydp� holder12. infanteriregiment stadig ud...
121
00:16:08,348 --> 00:16:10,384
Satans!
122
00:16:11,428 --> 00:16:16,866
Regimentets tapre folk holder standtil sidste mand og sidste kugle.
123
00:16:17,388 --> 00:16:21,142
Hele Det tredje Rigehylder Bektovkas helte.
124
00:16:21,348 --> 00:16:23,384
Ret!
125
00:16:23,748 --> 00:16:28,060
Korporalerne Stege og Porta melder,
at vi har anholdt oberst Weisshagen.
126
00:16:30,708 --> 00:16:32,221
Er I splittergale?
127
00:16:32,428 --> 00:16:36,467
Obersten kunne ikke give os
feltr�bet og truede med en pistol.
128
00:16:36,748 --> 00:16:42,505
Vi affyrede et varselsskud, afv�bnede
fangen og bragte ham hertil.
129
00:16:44,668 --> 00:16:49,139
Dette er lige til en krigsret.
130
00:16:50,588 --> 00:16:54,820
Hvad agter De at g�re, k aptajn?
131
00:16:55,868 --> 00:17:00,225
Folk ene handlede som foreskrevet.
132
00:17:02,508 --> 00:17:08,378
Sergent, er De enig med kaptajnen,
der har ansvar for alt p� denne vagt?
133
00:17:09,028 --> 00:17:14,386
Nej. De er b lot to dumrianer
fra den russiske front.
134
00:17:15,068 --> 00:17:19,778
Og obersten har selv sagt,
at dette er lige til en krigsret.
135
00:17:20,068 --> 00:17:24,778
Netop. Ja... En krigsret.
136
00:17:31,148 --> 00:17:33,423
Korporal Steger...
137
00:17:34,428 --> 00:17:36,703
Korporal Porta...
138
00:17:37,508 --> 00:17:41,262
F�r sergenten til cellerne.
139
00:17:45,308 --> 00:17:50,018
Reinhardt! De er anholdt for grov
pligtfors�mmelse under vagten.
140
00:17:50,308 --> 00:17:54,586
Der vil blive krigsret i morgen.
141
00:18:01,388 --> 00:18:05,063
Venstre, venstre...
142
00:18:07,308 --> 00:18:10,380
Dobbelt tempo. Venstre, h�jre...
143
00:18:10,908 --> 00:18:14,981
Saml beviserne sammen, k aptajn.
144
00:18:15,268 --> 00:18:20,706
En god officer er lige s� loyal over
for sine folk, som han forventer...
145
00:18:20,988 --> 00:18:24,458
...de er o ver for ham. Ikke sandt?
146
00:18:24,868 --> 00:18:27,428
Jeg anbefaler Dem...
147
00:18:27,748 --> 00:18:30,979
...og lyk�nsk er Dem...
148
00:18:31,228 --> 00:18:37,576
...med Deres forflyttelse
til 27. panserstrafferegiment. Lige nu.
149
00:18:37,868 --> 00:18:44,023
Netop. Fra nu af er De chef
for forbryderne i 2. k ompagni.
150
00:18:47,548 --> 00:18:54,977
M�ske geng�lder de Deres loyalitet
med en kugle i ryggen.
151
00:19:19,148 --> 00:19:22,424
Bordet er reserveret til forr�dere,
luderkarle, kujoner og forbrydere.
152
00:19:23,868 --> 00:19:29,465
- Hvad er du?
- Rekrut. Menig Frederick.
153
00:19:30,308 --> 00:19:33,106
- S�dan et barn?
- Har du siddet inde?
154
00:19:33,388 --> 00:19:36,380
- Et halvt �r i Torgau.
- For hvad?
155
00:19:36,668 --> 00:19:39,785
Jeg bollede min steds�ster.
156
00:19:44,908 --> 00:19:47,980
S�t dig, Fregne.
157
00:19:53,868 --> 00:19:59,226
Der F�hrer har tildelt m�ndenefra Bektovka Det tyske Kors i guld -
158
00:19:59,428 --> 00:20:04,707
- for i over 100 dage at have
holdt ud mod de mongolske horder.
159
00:20:05,188 --> 00:20:09,659
Uden meget andet end modk�mperde for F�hrer og f�dreland -
160
00:20:09,988 --> 00:20:13,185
- til s idste mand og sidste kugle.
161
00:20:17,908 --> 00:20:20,980
Bon appetit, d'herrer.
162
00:20:21,548 --> 00:20:25,427
Gud velsigne dette m�ltid.
163
00:20:27,428 --> 00:20:32,377
- Hvad er det her for noget br�k?
- Lillebrors livret. Gr�nt pus.
164
00:20:32,588 --> 00:20:36,979
Kan han lide det?
S� sk al han da f� s� meget, han vil.
165
00:20:37,268 --> 00:20:44,379
Suppen b�r v�re s�rlig fyldig, s� den
kan behage en gourmet som Lillebror.
166
00:20:57,148 --> 00:21:03,223
Sig mig, hvad du spiser,
og jeg skal sige dig, hvem du er.
167
00:21:06,548 --> 00:21:09,426
Der er ikke mere suppe.
168
00:21:10,348 --> 00:21:14,785
- Hvad er det?
- Vi gemte en ekstra portion til dig.
169
00:21:15,108 --> 00:21:17,941
Godt. Ellers havde jeg taget din.
170
00:21:29,508 --> 00:21:31,499
L�kkert lort.
171
00:21:36,748 --> 00:21:39,023
V�ldig l�kkert.
172
00:21:51,668 --> 00:21:54,228
Jeg har nyheder.
173
00:21:54,508 --> 00:21:57,625
- Dette er m�ske vort sidste m�ltid.
- Det h�bede vi p�.
174
00:21:59,428 --> 00:22:03,626
Vi er beordret tilbage til den k�re
�stfront midt i h�js�sonen.
175
00:22:05,388 --> 00:22:11,623
- Jeg troede, vi sku' tr�ne ynglinge.
- Nu hedder det "tr�ning p� stedet".
176
00:22:13,268 --> 00:22:15,145
Barneplejersker.
177
00:22:21,348 --> 00:22:24,420
Vil jeg savne
den glorv�rdige straffebrigade?
178
00:22:24,708 --> 00:22:30,066
Denne bande beskidte, lurvede
mordere, fanger, afvigere og...
179
00:22:30,348 --> 00:22:36,981
...ingen udenlandske dekorationer...
og dyriske rester fra vore f�ngsler?
180
00:22:37,268 --> 00:22:41,386
Tror I, jeg vil savne
universets b�rme?
181
00:22:45,508 --> 00:22:50,502
Nej. Jeg kommer ikke
til at savne jer, for...
182
00:22:50,748 --> 00:22:57,062
...jeg tager med jer som chef
for 27. Panser-reserveenhed.
183
00:22:57,348 --> 00:23:00,704
Og jeg siger jer:
Ved fronten, i mit regiment, -
184
00:23:01,068 --> 00:23:04,981
- vil ofringen af jeres usle liv
bringe der F�hrer h�der...
185
00:23:06,148 --> 00:23:09,345
...og mig et ridderkors.
186
00:23:16,148 --> 00:23:18,184
Hvem gjorde det?
187
00:23:25,668 --> 00:23:30,788
Meget vel.
I bli'r her uden mad og drikke, -
188
00:23:31,108 --> 00:23:35,181
- til en eller anden tilst�r.
189
00:23:38,668 --> 00:23:40,863
Stilhed!
190
00:23:41,148 --> 00:23:43,503
Stilhed!
191
00:24:03,188 --> 00:24:07,227
Lvan er brudt igennem vores linjer
og losser os i r�ven.
192
00:24:10,548 --> 00:24:15,576
- Jeg aner sgu ikke, hvem der taber.
- Det burde du efter Stalingrad.
193
00:24:18,108 --> 00:24:21,464
- Har du set noget?
- N�.
194
00:24:23,548 --> 00:24:25,823
Det lyder, som om lvan er p� vej.
195
00:24:26,228 --> 00:24:30,346
Og jeg vil v�dde Adolfs patter p�,
at det er T 34'ere.
196
00:24:35,148 --> 00:24:40,017
- Fandens. Det er godt nok T 34'ere.
- Luk af!
197
00:24:43,428 --> 00:24:46,386
Tjept, Fregne,
hvis du vil n� at blive 18.
198
00:24:48,188 --> 00:24:51,544
Jeg tror ikke, de har set os endnu.
199
00:24:52,148 --> 00:24:56,380
Hvorfor ikke tage dem
p� venstre side af bakkekammen?
200
00:24:57,028 --> 00:25:01,021
Give dem en lille overraskelse?
201
00:25:20,268 --> 00:25:23,226
Fyr kun p� oplagte m�l.
202
00:25:24,068 --> 00:25:29,096
Pas dog p�, din store lort. Satans!
Russere foran og det r�vhul bagved.
203
00:25:31,268 --> 00:25:35,227
- Bertha 2, Bertha 1 her. Kom.
- Bertha 2 her. Jeg h�rer dig.
204
00:25:35,508 --> 00:25:38,147
Vi g�r over bakken
og tager dem bagfra.
205
00:25:50,788 --> 00:25:54,701
Jeg ser ingen.Men jeg er lige bag dig.
206
00:25:54,988 --> 00:25:56,740
F�lg mig.
207
00:26:05,308 --> 00:26:07,981
Ind med en panserbrydende granat.
208
00:26:08,708 --> 00:26:10,983
23 � til venstre.
209
00:26:13,508 --> 00:26:16,500
- Jeg har den.
- Afstand: 1780 meter.
210
00:26:16,988 --> 00:26:18,944
- Klar.
- Fyr!
211
00:26:19,508 --> 00:26:20,861
Fyr!
212
00:26:25,268 --> 00:26:29,022
- Den ene slipper v �k.
- Lad igen!
213
00:26:29,708 --> 00:26:33,144
Vi forf�lger ham, Bertha.D�k min flanke.
214
00:26:42,868 --> 00:26:45,985
- Tepotte ret forude.
- I sigte!
215
00:26:46,228 --> 00:26:49,823
Skyd ikke. Porta, k�r os over bakken.
216
00:27:07,908 --> 00:27:10,263
Der er han.
217
00:27:11,268 --> 00:27:13,304
Retlinjet p� 70 meter.
218
00:27:16,108 --> 00:27:18,417
Fyr!
219
00:27:19,588 --> 00:27:24,218
- Vive la le gion!
- Af sted! Skyd nosserne af dem!
220
00:27:25,948 --> 00:27:30,260
Flot, Bertha 1. Jeg s er ligep� noget r�g oppe p� den bakkekam.
221
00:27:33,108 --> 00:27:36,100
Der har vi ham.
222
00:27:39,228 --> 00:27:41,219
Afstand: 180 meter.
223
00:27:43,828 --> 00:27:46,661
Vi pr�ver at komme bagom.
224
00:27:49,828 --> 00:27:52,217
20� til venstre.
225
00:27:58,148 --> 00:28:00,708
H�rdt til h�jre. Han har set os!
226
00:28:03,148 --> 00:28:05,218
Fandens. Hurtigere.
227
00:28:06,468 --> 00:28:08,936
Til h�jre!
228
00:28:10,348 --> 00:28:12,782
Hurtigere!
229
00:28:18,028 --> 00:28:20,747
For meget st�v.
230
00:28:21,468 --> 00:28:24,744
- Stands! Stands!
- Jeg kan ikke se noget.
231
00:28:25,188 --> 00:28:28,260
Du banker o s op i r�ven p� ham!
232
00:28:29,068 --> 00:28:30,865
Der!
233
00:28:31,908 --> 00:28:34,138
Vi har ham.
234
00:28:36,308 --> 00:28:38,503
Fyr!
235
00:28:51,548 --> 00:28:54,938
- Hvad er det?
- De har en KW 2.
236
00:28:56,148 --> 00:28:59,026
F�rdig. B�ltet er r�get.
237
00:28:59,428 --> 00:29:04,627
Find mundingsglimtet.
Find det hellere, f�r han finder os.
238
00:29:04,948 --> 00:29:07,178
Jeg kan ikke se noget.
239
00:29:11,668 --> 00:29:14,660
Lortet ramte 524.
240
00:29:15,028 --> 00:29:16,939
Stege er ude.
241
00:29:17,228 --> 00:29:18,980
Bauer er ude.
242
00:29:20,748 --> 00:29:23,546
Der kommer Sven. M�ller er ude.
243
00:29:27,508 --> 00:29:31,023
Jeg har mundingsglimtet.
70� til venstre.
244
00:29:31,548 --> 00:29:36,099
- Han er lige foran os.
- Lad igen. Se at f� fingeren ud.
245
00:29:36,388 --> 00:29:38,822
Hurtigt, inden han steger os.
246
00:29:39,268 --> 00:29:42,340
- Jeg har ham.
- Fyr!
247
00:29:44,948 --> 00:29:50,386
- Nu er han sgu sur p� os.
- For satan, din idiot!
248
00:29:50,628 --> 00:29:54,906
Fregne gav ham en h�jeksplosiv
i stedet for en panserbrydende.
249
00:29:56,668 --> 00:29:58,101
Ladt!
250
00:29:58,388 --> 00:29:59,787
- P� m�let.
- Har ham.
251
00:30:00,028 --> 00:30:01,427
Fyr!
252
00:30:03,548 --> 00:30:05,379
D�d, milde d�d.
253
00:30:05,948 --> 00:30:09,020
Der kommer noget klokken 9.
254
00:30:18,588 --> 00:30:22,342
- Det var det.
- Alle mand ud!
255
00:30:22,948 --> 00:30:25,064
Ud! Ud!
256
00:30:40,148 --> 00:30:42,503
Ud med dig.
257
00:31:02,348 --> 00:31:05,385
Lillebror! Kom s�!
258
00:31:12,268 --> 00:31:15,863
Lad os se at komme af vejen.
259
00:31:19,148 --> 00:31:22,584
- Kom s�, dit r�vhul. Denne vej.
- Fyr!
260
00:31:23,828 --> 00:31:27,104
Det var sgu 45 meter for kort.
261
00:31:29,068 --> 00:31:30,820
Fyr!
262
00:31:35,588 --> 00:31:36,907
Klar?
263
00:31:37,188 --> 00:31:40,464
Fyr! Lad igen!
264
00:31:42,868 --> 00:31:45,826
Lad igen, sagde jeg.
265
00:32:51,828 --> 00:32:56,185
Lad v�re med at skyde, for helvede.
Det er os.
266
00:33:01,268 --> 00:33:04,385
S�dan nogle skiderikker.
267
00:33:15,628 --> 00:33:19,064
Vi er heldige, at vi er i live.
268
00:33:29,468 --> 00:33:31,698
Du, Fregne...
269
00:33:31,988 --> 00:33:35,298
Hvorfor viser du ikke Bauer
fotoet af din s�ster?
270
00:33:35,628 --> 00:33:37,858
Steds�ster.
271
00:33:40,188 --> 00:33:45,501
Lad os komme tilbage til Adolfs linjer,
f�r vi bliver opdaget.
272
00:33:46,148 --> 00:33:54,305
- Det er det her, der er det sjove.
- Porta, flanken.
273
00:33:54,868 --> 00:33:57,018
Fregne...
274
00:33:57,428 --> 00:34:03,060
...husk p� aldrig nogensinde
at efterlade din Schmeisser.
275
00:34:33,468 --> 00:34:35,982
Lillebror!
276
00:35:20,868 --> 00:35:25,623
Hold op med at sky e, for fanden.
Vi er fra 27. panser.
277
00:35:25,948 --> 00:35:29,577
Hold op med at skyde!
278
00:35:29,868 --> 00:35:32,701
Kom s�! Kom!
279
00:35:39,988 --> 00:35:42,297
Fart p�!
280
00:36:23,908 --> 00:36:28,220
S� vinder jeg de 50, du skylder.
281
00:36:28,948 --> 00:36:33,976
S�dan, d'herrer. G�r Deres indsats.
Minimum er 10 stink ende Hitlermark.
282
00:36:34,268 --> 00:36:36,736
Ingen kredit.
283
00:36:37,028 --> 00:36:43,376
For mange r�vhuller som Fregne
er r�get i luften, f�r de fik betalt.
284
00:36:46,388 --> 00:36:51,906
- Han skyldte dig faktisk ikke noget.
- Jeg fik ham aldrig med i spillet.
285
00:36:52,188 --> 00:36:55,737
Stege, vil du stadig have
den tunede V-12 Mercedes?
286
00:36:56,028 --> 00:37:01,261
- Nej. Jeg g�r o ver til Alfa Romeo.
- Det er sgu min bil.
287
00:37:01,588 --> 00:37:05,422
Vi f �r alt, hvad vi vil have, i Valhal.
288
00:37:12,428 --> 00:37:16,819
En 15.5. Den var t�t p�.
289
00:37:22,308 --> 00:37:26,620
Indstil skydningen!
Indstil skydningen!
290
00:37:44,668 --> 00:37:47,341
RUSSERE SL�S IKKE MOD B�RN
291
00:37:49,988 --> 00:37:55,016
Hvor vover I at lade dem ydmyge jer?
I er en sk�ndsel for der F�hrer!
292
00:38:07,588 --> 00:38:10,102
Skal det vare hele dagen?
293
00:38:18,748 --> 00:38:22,104
Bauer f�r en kn�gt.
294
00:38:29,868 --> 00:38:32,223
21.
295
00:38:34,068 --> 00:38:38,505
Beklager. Bedre held n�ste gang.
Hvem mon b li'r n�ste grise vinder?
296
00:38:39,188 --> 00:38:44,308
- Ikke jeg.
- M�let helliger nok midlet.
297
00:38:44,588 --> 00:38:47,660
Hvorfor elsk er en stor marxist penge?
298
00:38:47,908 --> 00:38:51,218
Hvem siger, marx ister ikke g�r det?
299
00:38:51,508 --> 00:38:53,738
Er du virkelig kommunist?
300
00:38:54,028 --> 00:38:56,986
- En dag forklarer jeg dig det hele.
- Han er ikk e mere marxist end jeg.
301
00:38:57,308 --> 00:39:02,826
- Vi sl�s jo mod kommunister, ikke?
- Nej. Vi invaderer Rusland.
302
00:39:03,188 --> 00:39:07,067
Vi skyder lvan'er,
men du sl�r kammerater ihjel?
303
00:39:07,348 --> 00:39:09,908
Ville du begynde at forklare?
304
00:39:10,188 --> 00:39:14,466
"Undskyld, lvan, jeg hader
nazisterne lige s� meget som du, -
305
00:39:14,748 --> 00:39:18,024
- men enten m� jeg skyde dig eller...
306
00:39:18,308 --> 00:39:21,106
Du har to spar es, din r�de svindler.
307
00:39:21,348 --> 00:39:25,387
Sk al du ha' et hul i bolden
ligesom det i den anden ende?
308
00:39:31,628 --> 00:39:35,985
- Kikkerter.
- S� er der forestilling.
309
00:39:56,468 --> 00:40:02,225
Tyske kammerater...Kom over til jeres russiske venner.
310
00:40:02,628 --> 00:40:09,181
Jeg lov er jer rare v�relser,bl�de senge, -
311
00:40:09,468 --> 00:40:11,823
- og s�de piger som mig.
312
00:40:13,028 --> 00:40:19,137
Se, hvor godt jeres venner leveri luksus i en af vore lejre, -
313
00:40:19,468 --> 00:40:23,143
- mens I lider p� �stfronten.
314
00:40:23,468 --> 00:40:27,381
- Ja, i agurken.
- Vi andre skal ogs� ha' lov.
315
00:40:27,708 --> 00:40:33,146
Irma vil vise jer en typisk aften, -
316
00:40:33,348 --> 00:40:38,058
- som I kunne tilbringei en hyggelig russisk fangelejr.
317
00:40:39,308 --> 00:40:45,304
I f�r herlige m�ltider:Patte gris eller stegt g�s med r�dk�l.
318
00:40:45,588 --> 00:40:49,627
Eller menig Freiburgs livret:Hasenpfeffer.
319
00:40:49,908 --> 00:40:52,547
Der er kun �n ting, jeg vil ha', t�s.
320
00:40:52,828 --> 00:40:58,983
Alt s kyllet ned med champagneeller god, tysk �l.
321
00:40:59,228 --> 00:41:02,026
Jeg kan ikke se noget.
322
00:41:02,588 --> 00:41:08,538
Lad os g� ovenp�sammen med den glade soldat.
323
00:41:47,948 --> 00:41:51,258
K�mp ikke for nazisvinene, -
324
00:41:51,548 --> 00:41:57,418
- der lever fedt og soverhos jeres kvinder. Kom over til os.
325
00:41:58,068 --> 00:42:01,105
For sent. Jeg er lige kommet.
326
00:42:15,308 --> 00:42:20,746
Venner, den herre er lige k ommet
med nogle nyttige oplysninger.
327
00:42:21,028 --> 00:42:25,260
Der er et feltbordel n�r Petrushki.
328
00:42:27,468 --> 00:42:31,302
- Et horehus?
- Hvad slags piger?
329
00:42:31,508 --> 00:42:37,697
Kontrolleret af l�ger og en stald
fuld a prima tyske og franske damer.
330
00:42:37,948 --> 00:42:43,022
- Et milit�rt m�l v�rd at sl�s for!
- Ja, jeg dyrk er jo ikk e maskinse x.
331
00:42:43,268 --> 00:42:46,863
M�ske har de en lille ko til Bauer.
332
00:42:48,228 --> 00:42:54,940
Velkommen, k�re medofficerer,
til vor stands privilegier.
333
00:43:01,948 --> 00:43:05,702
Kun udenlandske dekorationer.
334
00:43:17,148 --> 00:43:23,018
Helte
fra det 27. panserstrafferegiment...
335
00:43:27,228 --> 00:43:31,619
P� dem! I har tre timer.
Porta, din monokel.
336
00:43:31,908 --> 00:43:34,900
Jeg gemmer en kage til dig.
337
00:43:49,708 --> 00:43:52,222
Madame! Godaften.
338
00:43:53,188 --> 00:44:00,776
Mig en stor gl�de. Vi har vist ikke
f�r haft �ren af at underholde Dem.
339
00:44:01,108 --> 00:44:05,579
Vi har gjort fronttjeneste.
340
00:44:06,588 --> 00:44:10,866
- Hvor er luderne?
- Tal venligst ordentligt.
341
00:44:11,628 --> 00:44:19,137
I vort etablissement forventer vi,
at De opf�rer Dem som gentlemen.
342
00:44:19,668 --> 00:44:22,228
Det g�r vi.
343
00:44:27,788 --> 00:44:30,541
F�lg med.
344
00:44:42,988 --> 00:44:45,900
Bonsoir, messieurs.
345
00:44:48,028 --> 00:44:53,182
- Goddag. Jeg hedder Joseph.
- Helga.
346
00:44:57,508 --> 00:45:01,899
- Dette er Christina.
- Goddag.
347
00:45:03,468 --> 00:45:06,380
Salt- og peberb�sser.
348
00:45:09,308 --> 00:45:14,860
- De kender da vel ikke Nietzsche?
- Nej, han har aldrig v�ret her.
349
00:45:20,468 --> 00:45:24,097
Kommer I to sammen...
Eller g�r I sammen?
350
00:45:27,988 --> 00:45:32,982
- Vil du hellere ha' en blondine?
- Den g�r ikke l�ngere.
351
00:45:33,348 --> 00:45:37,023
Fyrene i f�ngslet
gav mig en sk�nhedskur.
352
00:45:41,468 --> 00:45:45,541
- G� bare. Mor jer.
- Parlez-v ous francais?
353
00:45:45,828 --> 00:45:51,300
Ja, da... Nej, mener jeg... M�ske.
354
00:45:51,948 --> 00:45:55,224
Allah akhbar.
355
00:46:10,308 --> 00:46:13,141
Til alle Rigets officerer.
356
00:46:13,428 --> 00:46:16,340
Der F�hrer lyk�nsker Bektovkastapre helte, -
357
00:46:16,628 --> 00:46:19,586
- fordi de har holdtde mongolske horder tilbage.
358
00:46:19,788 --> 00:46:23,542
Der F�hrer har rejst
et monument for Betkovkas helte, -
359
00:46:23,868 --> 00:46:29,306
- der er et lysende eksempelfor den tyske h�r og det tyske folk.
360
00:46:35,108 --> 00:46:39,147
- Se bare.
- Sikke et palads!
361
00:46:56,188 --> 00:46:58,497
Vent blot.
362
00:46:59,668 --> 00:47:02,978
Hvor er De st�rk.
363
00:47:03,948 --> 00:47:07,736
Jeg har noget s�rligt til Dem, k�re.
364
00:47:08,028 --> 00:47:13,056
Kun til en mand som De.
Noget meget... specielt.
365
00:47:31,708 --> 00:47:35,064
Jeg vil ha' en kvinde. Nu.
366
00:47:39,148 --> 00:47:43,107
Dette er et privat selskab...
S�t mig straks ned!
367
00:47:43,468 --> 00:47:47,541
Ned! Dette er et respektabelt hus.
368
00:47:47,828 --> 00:47:52,948
Vi er Det tredje Riges soldater,
der g�r vor pligt for der F�hrer.
369
00:47:53,188 --> 00:47:55,702
Lad milit�rpolitiet klare det.
370
00:47:56,668 --> 00:48:03,141
Hvorfor beder du?
I tyskere tror, at l'amour er synd.
371
00:48:03,468 --> 00:48:09,418
- Jeg beder for at f� en st�dreng.
- S� beder jeg sammen med dig.
372
00:48:21,908 --> 00:48:23,739
�h, Gud...
373
00:48:35,108 --> 00:48:38,862
- Jeg v�rds�tter virkelig det her.
- Velbekomme.
374
00:49:00,828 --> 00:49:02,898
Ovenp�.
375
00:49:19,228 --> 00:49:22,061
Identifikation.
376
00:49:52,563 --> 00:49:54,952
Du godeste...
377
00:49:55,243 --> 00:49:57,518
Af sted!
378
00:50:03,683 --> 00:50:06,322
Kom s�, panserpervere.
379
00:50:12,683 --> 00:50:19,236
Sikk e en ynkelig gang casanovaer.
Tre timer i sadlen, og s� piver I.
380
00:50:21,283 --> 00:50:23,751
Stuen ret!
381
00:50:27,043 --> 00:50:30,797
En svinesti. S� klart.
382
00:50:31,043 --> 00:50:36,071
- M�ndene har lige v�ret i aktion.
- Ja, det har jeg h�rt.
383
00:50:36,883 --> 00:50:40,671
- Modellen, k aptajn.
- R�r.
384
00:50:46,163 --> 00:50:51,442
Et tog fra olie felterne i Kaukasus
stopper for at tanke vand ved Dankov.
385
00:50:52,563 --> 00:50:58,195
Lf�lge rapporterne standser toget
pr�cis kl 9.25 p� tirsdag.
386
00:50:58,483 --> 00:51:04,160
Det er ikke et planlagt ophold,
s� stationen vil v�re s vagt bevogtet.
387
00:51:04,603 --> 00:51:08,721
To mand, m�ske tre.
Se grundigt p� modellen.
388
00:51:10,803 --> 00:51:13,317
Vi skal spr�nge toget i luften.
389
00:51:16,123 --> 00:51:18,637
De f�r fire dage.
390
00:51:19,043 --> 00:51:24,197
Undskyld, hr oberst, men Dankov
ligger 160 km bag fjendens linjer.
391
00:51:24,483 --> 00:51:29,432
- Det vil v�re selvmord i dagslys.
- Det m� meddeles overkommandoen.
392
00:51:29,723 --> 00:51:35,480
Russerne �ndrer sikkert med gl�de
deres tidsplaner af hensyn til Dem.
393
00:51:39,443 --> 00:51:42,992
Hvorfor sender de ikke bare
en eskadrille Stuka'er?
394
00:51:43,283 --> 00:51:47,515
Sporene er for t�t p� bjergene.
Et angreb p� jorden er eneste udvej.
395
00:51:50,483 --> 00:51:53,043
Det m� blive til fods.
396
00:51:54,563 --> 00:51:58,636
Og vi stj�ler, hvad vi har brug for,
fra russerne i Oserki. K�ft, Porta.
397
00:51:58,963 --> 00:52:01,523
Jeg kan li' det. Jeg kan li' det.
398
00:52:01,803 --> 00:52:06,479
En stor, stor, stor eksplosion.
S� stor har jeg aldrig pr�vet f�r.
399
00:52:06,723 --> 00:52:10,716
- Stor... Stor...
- Lillebror melder sig frivilligt.
400
00:52:12,843 --> 00:52:16,995
Kaptajn, f� Deres dansende bamse
til at s�tte sig ned.
401
00:52:27,203 --> 00:52:30,878
Lad hellere v�re med at tage
den idiot med, kaptajn.
402
00:52:31,563 --> 00:52:35,556
Han kan b live nyttig.
Han har v�ret p� spr�ngningsskole.
403
00:52:36,963 --> 00:52:41,354
Godt. Vi tager af sted om seks timer.
Se at f� sovet.
404
00:52:42,603 --> 00:52:45,834
Hvorfor skyder De os ikke bare her?
405
00:52:48,643 --> 00:52:51,635
M�ske vil De forst� f�lgende:
406
00:52:51,923 --> 00:52:55,199
Hvis det lykkes Dem
at spr�nge jernbanen i luften, -
407
00:52:55,483 --> 00:53:00,352
- vil De for bestandigt
blive trukk et tilbage fra �stfronten.
408
00:53:00,643 --> 00:53:04,238
Og De vil f � en lang orlov.
409
00:53:05,563 --> 00:53:09,556
- Har vi oberstens ord for det?
- Med garanti.
410
00:53:09,923 --> 00:53:14,314
Merci, mille fois, men det er
et let l�fte, hvis vi alle er d�de.
411
00:53:14,603 --> 00:53:19,119
- Nej. Vi overle ver sgu.
- Lykk eligt til vore dages ende.
412
00:53:19,403 --> 00:53:21,121
I Valhal.
413
00:53:24,523 --> 00:53:29,039
Har en eller andens barn
tegnet dette?
414
00:53:29,323 --> 00:53:31,757
Lillebror.
415
00:53:38,003 --> 00:53:40,995
Sergent Siegfried melder sig.
416
00:53:41,243 --> 00:53:44,599
Sergent Siegfried
fra min efterretningsdeling.
417
00:53:44,883 --> 00:53:49,035
Meld Dem til sergent Beier,
der leder kompagniet.
418
00:53:49,363 --> 00:53:51,274
Forts�t, folkens.
419
00:53:56,723 --> 00:53:59,112
Kaptajn.
420
00:54:01,763 --> 00:54:09,636
Mig en �re. I er en straffeenhed, men
I er dem med st�rst kamperfaring.
421
00:54:12,843 --> 00:54:16,392
Efterretning... Op i r�ven.
422
00:54:43,923 --> 00:54:46,278
De vil virkelig af med os.
423
00:54:46,563 --> 00:54:53,878
Enten skyder obersten os nu,
eller ogs� skyder russerne os senere.
424
00:55:07,443 --> 00:55:10,640
Porta, sk al du g� med den dims,
til krigen er slut?
425
00:55:11,283 --> 00:55:15,196
Hvad er der los, kaptajn?
Tror De ikk e p� heldet?
426
00:55:18,443 --> 00:55:20,035
I d�kning!
427
00:55:26,163 --> 00:55:29,235
Godt, vi forts�tter.
428
00:55:54,523 --> 00:55:57,799
Der er en tysker oppe p� taget.
429
00:56:01,963 --> 00:56:05,353
- Von Barring?
- Vi kan ikke vente.
430
00:56:05,643 --> 00:56:10,159
Efterretningstjenesten brillerer igen.
431
00:57:27,883 --> 00:57:32,479
Tjept! Vi skal hurtigt v�k.
Find spr�ngstofferne.
432
00:57:34,803 --> 00:57:40,594
Hvem fandt p�, at vi skulle fik se
russiske uniformer og spr�ngstoffer?
433
00:57:55,003 --> 00:57:57,642
Gamle, kom lige.
434
00:58:05,963 --> 00:58:09,000
De fik von Barring.
435
00:58:37,923 --> 00:58:40,483
Af sted.
436
00:58:46,963 --> 00:58:49,113
T�nd den s�, Porta.
437
00:59:24,323 --> 00:59:26,234
Af sted.
438
00:59:27,963 --> 00:59:32,559
Hj�lp mig. Hj�lp mig, for fanden.
439
00:59:40,443 --> 00:59:43,241
S� g�r vi.
440
00:59:51,043 --> 00:59:54,080
SS-svin!
441
01:00:35,363 --> 01:00:38,753
- Det sku' holde dem besk�ftiget.
- Hvor er Siegfried?
442
01:00:39,043 --> 01:00:43,673
Han d�de helted�den...
for sin F�hrer.
443
01:00:43,963 --> 01:00:46,841
Jeg vidste, han var en fin fyr.
444
01:00:48,563 --> 01:00:51,157
Lad os se at k omme af vejen.
445
01:01:05,323 --> 01:01:06,358
M�gk�ter.
446
01:01:07,323 --> 01:01:12,238
Vil du spr�nge os i luften?
Den har en mine p� ryggen.
447
01:01:12,483 --> 01:01:17,079
Ivan tr�ner minehunde
til at spr�nge tanks i luften.
448
01:01:21,643 --> 01:01:25,875
S�dan, vovse. Kom her.
449
01:01:30,683 --> 01:01:35,677
- Fors vind. Jeg kommer.
- Eller eksploderer.
450
01:01:43,443 --> 01:01:46,355
Skrid s�.
451
01:01:56,003 --> 01:02:01,873
- Hvor blev din vovse af?
- Hun stak af, da jeg fjernede skidtet.
452
01:02:24,563 --> 01:02:27,031
Det er en af vores.
453
01:02:27,363 --> 01:02:32,118
Men sikke de har malet den.
Man kan stadig se korset.
454
01:02:32,403 --> 01:02:36,396
- M�g-Ivan har sgu neglet min tank.
- S� negler vi den tilbage.
455
01:02:41,803 --> 01:02:46,035
Her. Det er fosgen.
S� ta'r instrumenterne ikke skade.
456
01:03:30,283 --> 01:03:32,114
Vive la morte.
457
01:03:32,443 --> 01:03:34,161
Lillebror!
458
01:03:38,723 --> 01:03:42,113
Spr�ngstofferne. Hurtigt! Hurtigt!
459
01:03:42,443 --> 01:03:45,003
Kom nu. Forsigtigt.
460
01:03:51,003 --> 01:03:53,437
�rh, nej.
461
01:03:57,723 --> 01:04:00,157
Fandens.
462
01:04:02,883 --> 01:04:07,593
Porta, du tager ikke den der med.
463
01:04:51,403 --> 01:04:54,713
Jeg kan ikke se en skid i den t�ge.
464
01:04:55,003 --> 01:04:59,519
Jeg vil skyde p�,
at vi er 90 km sydvest for Dankov.
465
01:04:59,803 --> 01:05:01,634
Gad vide, hvad der venter os.
466
01:05:01,963 --> 01:05:05,478
- Vi skal ikke ud i den �rtesuppe.
- �rtesuppe?
467
01:05:07,163 --> 01:05:09,597
Mine herrer...
468
01:05:10,163 --> 01:05:13,678
...jeg vil foresl� en flask e vodk a.
469
01:05:14,283 --> 01:05:19,311
Lidt af Ivans bedste kaviar.
Og s� f�r vi sovet lidt.
470
01:05:20,283 --> 01:05:27,871
Vi k�rer, s� snart t�gen letter.
Sven, du tager f�rste vagt.
471
01:05:33,243 --> 01:05:38,795
Vi sku' have f�et det skriftligt.
Oberstens l�fte.
472
01:05:40,003 --> 01:05:43,712
- Det er for sent nu.
- Hvad er det, du l�ser, der er s�...
473
01:05:45,803 --> 01:05:48,442
S�reme et brev fra Lisa.
474
01:05:48,723 --> 01:05:52,398
Har du h�rt fra Lisa
uden at fort�lle os om det?
475
01:05:52,843 --> 01:05:56,882
Hun er sgu da min kone, ikke?
476
01:05:58,483 --> 01:06:03,557
Jeg fik det i morges
og ville holde det lidt for mig selv.
477
01:06:03,803 --> 01:06:10,356
- Det var ikke s�dt. Vi f�r ikke breve.
- Har Mitzi stadig samme k�reste?
478
01:06:22,483 --> 01:06:24,872
Den skiderik.
479
01:06:30,523 --> 01:06:34,277
Klap i! Hvordan er madsituationen?
480
01:06:35,163 --> 01:06:40,715
Svinek�d og kartofler...
Pokkers, en m� jo holde vagt.
481
01:06:41,003 --> 01:06:44,882
L�s det selv. Jeg tager vagten.
482
01:06:50,723 --> 01:06:53,283
Hold da helt k�ft.
483
01:06:56,363 --> 01:07:00,151
Hele den ford�mte
russiske h�r st�r derude.
484
01:07:00,443 --> 01:07:04,675
- Hva'?
- De sp�rger, om vi har cigaretter.
485
01:07:05,163 --> 01:07:08,075
De tror, vi er Ivan'er.
486
01:07:28,803 --> 01:07:31,363
Tak.
487
01:07:34,083 --> 01:07:37,439
Ingen �rsag.
488
01:07:53,723 --> 01:07:57,955
- I vidste nok ikke, jeg talte russisk.
- Hvorfor gav du dem tyske sm�ger?
489
01:08:01,803 --> 01:08:04,158
Han g�r ikke p� tysk.
490
01:08:04,843 --> 01:08:11,442
Porta, du kan russisk. Sig,
de skal fjerne sig. Det er en ordre.
491
01:08:20,763 --> 01:08:23,675
- Go ddag.
- Hallo.
492
01:08:27,563 --> 01:08:30,680
Hvad hedder hunden?
493
01:08:33,163 --> 01:08:36,075
- De vil vide, hvad hunden hedder.
- S� sig det dog.
494
01:08:36,363 --> 01:08:39,833
- Jeg ved det jo ikke.
- Find p� noget!
495
01:08:40,083 --> 01:08:43,473
Sig, den hedder Stalinskaya.
496
01:08:43,723 --> 01:08:46,396
Stalinskaya.
497
01:08:48,203 --> 01:08:51,752
Hedder hunden 'Lille Stalin'?
498
01:08:53,683 --> 01:08:58,837
Har du opkaldt hamefter vores elskede kammerat Stalin?
499
01:08:59,123 --> 01:09:01,842
Dit svin!
500
01:09:04,523 --> 01:09:06,753
Stands!
501
01:09:07,043 --> 01:09:10,160
Lad os komme afsted.
502
01:09:14,883 --> 01:09:20,401
Hvor er I kommet fra, hva'?Hvad hedder du?
503
01:09:21,843 --> 01:09:23,913
K�r!
504
01:09:59,803 --> 01:10:02,112
Stop, Porta.
505
01:10:11,283 --> 01:10:15,196
Steppeland s� langt �jet r�kker.
506
01:10:15,483 --> 01:10:18,281
Det er for farligt.
Jeg kan ikke lide det.
507
01:10:18,563 --> 01:10:23,717
Lad os f � det overst�et.
Fat klunkerne.
508
01:10:34,443 --> 01:10:37,037
Alle mand ud.
509
01:10:37,803 --> 01:10:40,681
F� alt grejet med.
510
01:10:42,403 --> 01:10:45,873
Fjern spr�ngstofferne fra bagenden.
511
01:10:46,763 --> 01:10:48,879
Skynd jer.
512
01:10:50,603 --> 01:10:54,039
Luk munden p� det kr�.
513
01:11:02,123 --> 01:11:04,557
Mine felt!
514
01:11:06,563 --> 01:11:08,952
Det var derfor, hunden g�ede.
515
01:11:11,283 --> 01:11:15,595
- Vi ved ikke, hvor stort det er.
- Lad os komme v�k.
516
01:11:15,843 --> 01:11:21,076
- Tank en ryger snart.
- Alle bakk er i tankens spor.
517
01:11:21,323 --> 01:11:25,032
Langsomt og forsigtigt!
518
01:11:29,523 --> 01:11:34,802
Hvis vi sk al g� bagl�ns,
kommer vi aldrig til Dankov.
519
01:12:00,923 --> 01:12:03,756
Der kommer nogen.
520
01:12:11,883 --> 01:12:15,239
- De er sgu tyskere.
- Ja. Hvem er I?
521
01:12:15,563 --> 01:12:18,953
- 27. panser.
- Hvordan er I kommet hertil?
522
01:12:19,563 --> 01:12:22,600
- Gennem sumpen.
- Umuligt.
523
01:12:23,003 --> 01:12:26,473
Jas�. Hvordan er I kommet hertil?
524
01:12:26,763 --> 01:12:30,722
Vi er heltene... fra Bektovka.
525
01:12:31,163 --> 01:12:34,200
Heltene fra Bektovka!
526
01:12:38,043 --> 01:12:39,874
Lvan!
527
01:12:40,163 --> 01:12:43,712
- I m� ikk e skyde her.
- Vi er ikke sk�re.
528
01:12:44,043 --> 01:12:46,682
Vi sl�r ikke hinanden ihjel. Vel?
529
01:12:47,683 --> 01:12:50,151
Vel?
530
01:12:54,163 --> 01:12:57,519
Her myldrer jo med Ivan'er.
531
01:12:57,843 --> 01:13:01,199
Lad o s sv�mme en tur.
532
01:13:01,443 --> 01:13:03,911
Werner, hvem er de andre?
533
01:13:04,203 --> 01:13:07,752
Valentina, de er kammerater.
534
01:13:08,003 --> 01:13:11,996
De kom gennem sumpen.Bare rolig, alt er i orden.
535
01:13:12,283 --> 01:13:17,198
Lad dem bare komme.Tag dem me ud at sv�mme.
536
01:13:17,523 --> 01:13:22,472
Kom nu me d! Lad os sv�mme.
537
01:13:40,443 --> 01:13:43,913
Den rette m�de at sl�s p�.
538
01:14:10,923 --> 01:14:13,835
Hvor d�len bli'r Porta af?
539
01:14:14,163 --> 01:14:17,712
I er sk�re, n�r I s�dan
vender tilbage til krigen.
540
01:14:18,043 --> 01:14:22,082
- Hvor skal I hen i den hast?
- Til Valhal.
541
01:14:30,803 --> 01:14:33,954
Russere kan sgu ikk e spille kort.
542
01:14:34,243 --> 01:14:39,363
Lillebror, her er en russisk
badeh�tte, du kan bruge som hat.
543
01:14:41,963 --> 01:14:45,922
Og til dig, min k�reste ven...
544
01:14:50,963 --> 01:14:54,876
Vi k �rer om et kvarter. Idiot!
Vi er ved at v�re for sent p� den.
545
01:14:55,163 --> 01:14:59,361
Og hvad s�?
Hvad fanden er der galt med dig?
546
01:15:02,723 --> 01:15:08,400
Se p� de mennesker.
Vil du vinde den skide m�gkrig?
547
01:15:08,643 --> 01:15:12,318
- Dit forpulede nazikryb.
- Hold k�ft!
548
01:15:12,603 --> 01:15:15,117
Og tag dig sammen.
549
01:15:18,323 --> 01:15:23,761
Mes amis, attention. Mes amis!
550
01:15:24,043 --> 01:15:28,321
C'es t la guerre... C'es t la guerre...
551
01:15:57,923 --> 01:16:02,951
Hvis du vil blive her, s� bliv.
De skyder ikke din kone og dit barn.
552
01:16:04,163 --> 01:16:07,155
Vi tager til Dankov.
553
01:16:09,723 --> 01:16:13,079
Og efterlader mig her?
554
01:16:23,723 --> 01:16:30,356
Kammerat Porta har en forpligtelse
over for vort fremtidige f�lles hjem.
555
01:16:54,763 --> 01:16:58,438
Min ven, hvis jeg bliver hos dig,
d�r jeg, f�r de g�r.
556
01:17:49,963 --> 01:17:53,433
Satans ogs�! Porta!
557
01:18:00,323 --> 01:18:03,998
Jeg kan se fem Ivan'er.
558
01:18:26,203 --> 01:18:29,036
DANKOV
559
01:19:34,083 --> 01:19:39,396
- En sabot�r.
- En sabot�r? S�dan en k�ter.
560
01:19:40,483 --> 01:19:45,876
Giv ham, hvad han fortjener,s �dan en forpulet sabot�r.
561
01:19:47,483 --> 01:19:50,919
Han bli'r et nemt m�l.
562
01:20:06,803 --> 01:20:13,481
- Jeg troede, du ville sl� mig ihjel.
- Hvad f�r dig dog til at tro det?
563
01:20:14,603 --> 01:20:20,473
Plastisk spr�ngstof,
lunter, ur, detonator...
564
01:20:20,803 --> 01:20:23,875
Krympetang... Krympetang?
565
01:20:26,923 --> 01:20:29,198
Krympetang...
566
01:20:29,523 --> 01:20:33,152
Din kraftidiot,
du har tabt krympetangen.
567
01:20:52,563 --> 01:20:54,793
Fandens.
568
01:20:55,923 --> 01:20:58,721
Tag den.
569
01:21:00,163 --> 01:21:03,872
Ikke f�r jeg har fundt ud af,
hvor den kommer fra.
570
01:21:31,483 --> 01:21:35,237
- Skidt. Jeg klarer det med t�nderne.
- Og smadrer hovedet.
571
01:21:35,563 --> 01:21:40,159
- Det gjorde jeg altid p� skolen.
- Det var derfor, de verfede dig ud.
572
01:21:52,603 --> 01:21:59,076
Husk nu: De store ladninger �verst,
de sm� i bunden. Du har et kvarter.
573
01:22:00,083 --> 01:22:03,234
Jeg ved det.
574
01:23:29,643 --> 01:23:32,919
Det v ar som pokker.Kammerat Alexej!
575
01:23:33,763 --> 01:23:39,360
Den ford�mte telefon virker ikke.Unders�g, hvad der sker derovre.
576
01:23:45,323 --> 01:23:48,315
De store �verst, de sm� nederst.
577
01:24:12,883 --> 01:24:16,353
Den lille del �verst,
den store del nederst.
578
01:24:16,643 --> 01:24:19,077
Den lille del...
579
01:24:38,163 --> 01:24:41,314
Hov, kammerat, hvad lav er du?
580
01:25:05,683 --> 01:25:08,277
Allah akhbar.
581
01:25:22,883 --> 01:25:25,681
- Parat?
- Ja, ja, ja...
582
01:25:25,963 --> 01:25:28,636
Start uret og lad
os se at komme v�k.
583
01:25:28,843 --> 01:25:31,198
Vent lige.
584
01:25:32,723 --> 01:25:36,272
- Jeg ved ikke, om det er rigtigt.
- Man tr�k...
585
01:25:36,563 --> 01:25:39,396
Det er min eksplosion.
586
01:25:40,763 --> 01:25:42,799
Hold op!
587
01:25:43,683 --> 01:25:47,471
Af sted som d�d og helvede!
588
01:26:22,443 --> 01:26:26,516
- Sikke et lille tog.
- Ja, men det har bunker af olie med.
589
01:27:20,243 --> 01:27:22,882
M�ller! Nej, M�ller!
590
01:27:28,163 --> 01:27:31,838
Vi kan stadig n� at lave en anden.
591
01:28:12,083 --> 01:28:16,042
- Fandens. Den f�nger ikke.
- Brug en h�ndgranat.
592
01:28:18,683 --> 01:28:21,959
Skynd dig, din klovn!
593
01:29:00,523 --> 01:29:02,036
Bauer.
594
01:29:03,403 --> 01:29:05,473
M�ller.
595
01:29:06,083 --> 01:29:08,233
Siegfried.
596
01:29:10,403 --> 01:29:12,871
Gal kaliber.
597
01:29:15,083 --> 01:29:17,313
Fregne.
598
01:29:17,603 --> 01:29:19,753
Kaptajnen.
599
01:29:20,523 --> 01:29:22,991
Siegfried.
600
01:29:23,323 --> 01:29:26,042
Gal st�rrelse.
601
01:29:27,523 --> 01:29:32,472
- Mon Fregne og von Barring vil?
- Ellers f�r vi bare mere plads.
602
01:29:32,723 --> 01:29:35,237
I Valhal?
603
01:29:36,163 --> 01:29:42,193
- Hvad nu, hvis vi taber krigen?
- Hvis vi taber krigen, vinder vi.
604
01:29:42,483 --> 01:29:46,556
- Ikk e?
- Jo... Jeg ved det godt.
605
01:29:51,083 --> 01:29:53,517
Men det er lidt indviklet.
606
01:30:01,803 --> 01:30:05,842
Himmel, er det s�dan,
man kl�der sig p� til et Jernkors?
607
01:30:06,123 --> 01:30:11,072
- S� meget lort for et stykke blik.
- Hvad sagde De? Hvad sagde De?
608
01:30:11,403 --> 01:30:14,839
Rejs Dem, n�r De taler til en officer.
609
01:30:16,323 --> 01:30:18,598
St� ret!
610
01:30:22,483 --> 01:30:26,522
Oberst von Weisshagen
vil ikke synes om Deres holdning.
611
01:30:26,803 --> 01:30:31,558
General von Grathwohl kommer
for at give obersten hans ridderkors...
612
01:30:32,443 --> 01:30:35,355
Jeg vil r�de Dem til...
613
01:30:35,843 --> 01:30:39,279
For sent. Der kommer generalen.
614
01:30:49,523 --> 01:30:52,674
Deling, holdt!
615
01:30:57,963 --> 01:30:59,555
Forts�t.
616
01:31:24,683 --> 01:31:31,077
- F� samling p� Deres folk.
- Anden deling, p� geled!
617
01:31:35,443 --> 01:31:37,673
Anden deling klar.
618
01:31:39,203 --> 01:31:44,880
Medaljer g�r hele forskellen,
ikke ogs�, sergent?
619
01:31:57,883 --> 01:32:00,351
Anden deling, se lige ud.
620
01:32:07,163 --> 01:32:10,394
Se til venstre.
621
01:32:32,883 --> 01:32:36,592
Nok nogle h�dersbevisninger, oberst.
622
01:32:38,883 --> 01:32:44,037
Jeg har k�bt noget af den snaps,
Deres far holdt s� meget af.
623
01:32:44,243 --> 01:32:50,193
Snapsen er mere velkommen
end dekorationen.
624
01:32:59,603 --> 01:33:02,595
Undskyld mig et �jeblik, hr general.
625
01:33:14,763 --> 01:33:17,277
R�r, folkens.
626
01:33:19,083 --> 01:33:25,477
N�, det ser ud til, at jeres lille tur
har gjort jer til soldater...
627
01:33:25,763 --> 01:33:28,482
...omend m�ske ikke til m�nd.
628
01:33:31,003 --> 01:33:34,552
- Anmoder om tilladelse til at tale.
- V�rsgo.
629
01:33:34,923 --> 01:33:41,192
2. deling lyk�nsk er obersten og
byder kaptajnen velkommen tilbage.
630
01:33:41,483 --> 01:33:43,678
Tak.
631
01:33:44,763 --> 01:33:51,282
Og nu har I god tid til at lyk�nske
kaptajnen med hans Jernkors -
632
01:33:51,563 --> 01:33:54,680
- efter ceremonien.
633
01:33:55,083 --> 01:33:58,712
Anmoder om tilladelse til at tale.
634
01:34:03,403 --> 01:34:07,874
Betyder det, at obersten har
effektueret ordren som lovet?
635
01:34:11,083 --> 01:34:17,033
I kender ikke jeres oberst. Tror I,
jeg ville glemme noget s� vigtigt -
636
01:34:17,323 --> 01:34:21,316
- over for mine trofaste m�nd
fra 27. panserstrafferegiment?
637
01:34:23,283 --> 01:34:29,199
I bliver alle sendt
p� spr�ngningsskole i to uger.
638
01:34:29,523 --> 01:34:34,643
Jeg har store planer for med jer
til n�ste vinter p� �stfronten.
639
01:34:44,523 --> 01:34:49,756
- Ny deligt arbejde, k aptajn.
- Pr�sent�r ge v�r!
640
01:34:53,243 --> 01:34:56,235
Alle ret!
641
01:34:57,403 --> 01:35:00,634
Skulle jeg dekorere de mordere?
642
01:35:00,923 --> 01:35:05,713
Selvf�lgelig ikke. Jeg beklager.
Jeg troede, de havde l�rt noget.
643
01:35:06,003 --> 01:35:07,994
Af med den.
644
01:35:08,523 --> 01:35:13,836
Og jeg g�r ud fra,
at denne... denne person...
645
01:35:14,803 --> 01:35:18,159
...b�rer seneste uniformsmode.
646
01:35:18,443 --> 01:35:22,231
Nej. Det er en russisk badeh�tte.
647
01:35:24,003 --> 01:35:26,437
Von Weisshagen...
648
01:35:27,363 --> 01:35:29,797
Denne mand...
649
01:35:31,003 --> 01:35:35,679
Og denne mand...
skal for en krigsret.
650
01:35:43,923 --> 01:35:48,599
- Hr oberst...
- Vil du tie. Bryder du geleddet?
651
01:35:50,963 --> 01:35:55,673
Og resten af de rotter...
652
01:35:56,123 --> 01:36:01,720
...sk al sendes til �stfronten
for tid og evighed.
653
01:36:05,443 --> 01:36:10,471
Og den sergent... skal smadres.
654
01:36:24,963 --> 01:36:28,160
F� kanonerne i gang! Flak!
655
01:36:30,043 --> 01:36:32,238
Hvad laver I?
656
01:36:32,803 --> 01:36:36,682
Vend kanonen! F� flakken i gang.
Hvorfor ligger I der og flyder?
657
01:37:38,083 --> 01:37:40,119
Ingen pilot.
658
01:37:46,483 --> 01:37:51,273
Pilot! Hvor fanden er piloten?
659
01:38:02,763 --> 01:38:04,799
Typisk.
660
01:38:31,883 --> 01:38:33,282
Fyr!
661
01:38:43,843 --> 01:38:50,362
Tekstbearbejdelse for D VD:
Subtitling 2000 AB
52577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.