All language subtitles for Time Masters aka Le Maîtres du Temps 1982.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:26,413 --> 00:00:31,960 LOS AMOS DEL TIEMPO 3 00:00:33,210 --> 00:00:35,337 �Por qu� vas tan r�pido? 4 00:00:35,420 --> 00:00:37,255 Para divertirnos. 5 00:00:37,380 --> 00:00:38,714 Al�, Jaffar. 6 00:00:45,886 --> 00:00:49,806 Llamando a Jaffar, aqu� Claude. 7 00:00:49,889 --> 00:00:51,891 �Responde! 8 00:00:51,975 --> 00:00:53,308 �Vamos Jaffar! 9 00:00:54,142 --> 00:00:58,396 - �Con qui�n hablas? - Jaffar, soy Claude. 10 00:00:58,479 --> 00:01:02,148 �D�nde est�s? �No lo sabes! Grabar� este mensaje. 11 00:01:02,774 --> 00:01:04,567 Jaffar, aqu� Claude. 12 00:01:05,109 --> 00:01:07,069 Te llamo... desde el planeta Perdide. 13 00:01:07,194 --> 00:01:12,448 Hemisferio Norte, sector 73, 16:50 horas, tiempo universal. 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,124 Jaffar, los Frelons nos atacaron por sorpresa, fue horrible. 15 00:01:27,251 --> 00:01:28,626 �Eilene est� muerta! 16 00:01:30,795 --> 00:01:32,588 Me dirijo hacia la zona de "Dolongs". 17 00:02:28,547 --> 00:02:30,131 Jaffar, me he estrellado. 18 00:02:30,215 --> 00:02:35,302 Estoy atrapado. Voy a enviar a Piel hacia el interior de "Dolongs" con un micr�fono. 19 00:02:35,427 --> 00:02:37,804 �Acude en su ayuda, te lo suplico! 20 00:02:37,887 --> 00:02:39,472 �R�pido! 21 00:02:39,597 --> 00:02:41,848 �Rezo por ti! 22 00:02:41,932 --> 00:02:43,809 Adi�s Jaffar, 23 00:02:43,934 --> 00:02:46,143 ...y gracias, 24 00:02:46,268 --> 00:02:48,562 ...Claude. 25 00:02:49,938 --> 00:02:51,856 Toma esto, Piel. 26 00:02:51,940 --> 00:02:54,191 - C�gelo. - �Qu� es? 27 00:02:54,274 --> 00:02:55,692 Un micr�fono, una m�quina que habla. 28 00:02:57,610 --> 00:02:59,153 No te entiendo. 29 00:02:59,278 --> 00:03:02,864 Ll�malo Mike, Mike es tu amigo. 30 00:03:02,948 --> 00:03:06,700 Cuando Mike te hable, haz exactamente lo que te diga. 31 00:03:06,784 --> 00:03:10,537 Ahora, corre lo m�s r�pido posible hacia "Dolongs"... 32 00:03:10,620 --> 00:03:13,872 ...y qu�date ah� hasta que la m�quina, bueno hasta que Mike, 33 00:03:13,997 --> 00:03:15,541 ...te llame. 34 00:03:15,666 --> 00:03:18,709 No puedo correr, me duele la rodilla. 35 00:03:18,835 --> 00:03:21,044 De todas formas, no quiero ir a "Dolongs". 36 00:03:21,169 --> 00:03:22,546 Quiero irme a casa. 37 00:03:22,671 --> 00:03:25,214 Tu madre no quiere que vayamos a casa ahora. 38 00:03:26,340 --> 00:03:29,384 �Haz lo que te he dicho! �Corre hacia Dolongs! 39 00:03:29,509 --> 00:03:32,428 Corre, �corre! 40 00:04:27,845 --> 00:04:30,180 Bien, mis felicitaciones. 41 00:04:30,305 --> 00:04:31,681 �Qu� pasa? 42 00:04:33,515 --> 00:04:36,018 - T�, idiota. - �Qu� pasa contigo? 43 00:04:36,101 --> 00:04:38,060 �Qu� est�s haciendo? 44 00:04:38,186 --> 00:04:39,187 Mira lo que est� pasando. 45 00:04:39,312 --> 00:04:43,440 Casi nos estrellamos con ese meteorito mientras t� estabas durmiendo la siesta. 46 00:04:43,523 --> 00:04:44,940 No lo entiendo, 47 00:04:45,024 --> 00:04:48,110 ...pens� que el sistema anticolisiones era autom�tico. 48 00:04:48,194 --> 00:04:52,781 S�, pero s�lo contra impactos inferiores a 10.000 Toneladas. 49 00:04:52,863 --> 00:04:55,449 Vale, no lo sab�a. 50 00:04:55,574 --> 00:04:57,283 No sabes mucho. 51 00:05:05,873 --> 00:05:09,626 Hola, traigo refrescos para los navegantes. 52 00:05:11,628 --> 00:05:13,545 �Marcha algo mal? 53 00:05:13,629 --> 00:05:15,422 - No, no hay nada err�neo. - �Por el sagrado polvo de estrellas! 54 00:05:15,547 --> 00:05:17,423 �Cu�nto tiempo lleva esa se�al encendida? 55 00:05:18,925 --> 00:05:22,886 No lo s�, no comprendo nada de tu nave. 56 00:05:24,387 --> 00:05:26,305 Jaffar, aqu� Claude. 57 00:05:27,389 --> 00:05:32,143 �D�nde est�s? �No lo sabes! Grabar� este mensaje. 58 00:05:33,060 --> 00:05:34,061 Jaffar, aqu� Claude. 59 00:05:34,478 --> 00:05:36,522 Te estoy llamando desde el planeta Perdide. 60 00:05:36,647 --> 00:05:38,189 Hemisferio Norte... 61 00:05:38,314 --> 00:05:43,193 ...cuadrante 73, 16 horas 50, tiempo universal. 62 00:05:43,276 --> 00:05:46,862 Jaffar, �ellos nos atacaron por sorpresa! 63 00:05:46,987 --> 00:05:49,030 Fue horrible. 64 00:05:49,155 --> 00:05:50,865 �Eilene est� muerta! 65 00:05:50,990 --> 00:05:53,242 Me dirijo hacia la zona de "Dolongs". 66 00:05:55,285 --> 00:05:56,703 Jaffar, he chocado. 67 00:05:57,787 --> 00:06:00,164 Estoy atrapado. 68 00:06:00,331 --> 00:06:02,290 Estoy enviando a Piel hacia "Dolongs" con un micr�fono. 69 00:06:02,416 --> 00:06:04,959 �Acude en su ayuda, te lo suplico! 70 00:06:05,042 --> 00:06:07,962 �Date prisa! �Rezo por ti! 71 00:06:08,045 --> 00:06:10,797 Adi�s Jaffar, y gracias, Claude. 72 00:06:10,922 --> 00:06:14,049 �Piel! �Me escuchas? 73 00:06:14,174 --> 00:06:16,802 Si me escuchas responde. 74 00:06:20,179 --> 00:06:22,889 Piel, Piel, �me escuchas Piel? 75 00:06:23,014 --> 00:06:25,766 Resp�ndeme... Piel. 76 00:06:41,403 --> 00:06:42,821 No me gustas... 77 00:06:42,904 --> 00:06:44,990 ...y tu aptitud mental tampoco. 78 00:07:28,814 --> 00:07:30,523 T� tampoco me gustas. 79 00:07:30,648 --> 00:07:32,025 �Qu�? 80 00:07:34,651 --> 00:07:36,904 No sab�a que pod�as o�rme, Mike. 81 00:07:36,987 --> 00:07:39,697 Piel, �eres t�? 82 00:07:39,822 --> 00:07:41,406 Claro que soy yo. 83 00:07:41,490 --> 00:07:43,241 �D�nde est�s? 84 00:07:43,325 --> 00:07:46,077 Justo aqu�, enfrente tuyo. 85 00:07:46,160 --> 00:07:48,913 Piel, te hablo desde muy, muy lejos. 86 00:07:51,623 --> 00:07:54,416 Escucha, Jaffar, creo que no te puede entender. 87 00:07:54,541 --> 00:07:57,543 - Quiz�s deber�as... - �Por qu� tienes dos voces? 88 00:07:57,627 --> 00:08:01,254 Responde, Mike, s� que te llamas Mike. 89 00:08:01,379 --> 00:08:03,924 �Por qu� tienes dos voces? 90 00:08:05,050 --> 00:08:07,927 Est�s en lo cierto, Piel. Mi nombre es Mike... 91 00:08:08,052 --> 00:08:11,429 ...y tengo dos voces porque pr�cticamente, no tengo nada m�s. 92 00:08:11,554 --> 00:08:15,808 No tengo ojos para ver, ni piernas para caminar... 93 00:08:15,891 --> 00:08:18,434 ...ni brazos para sentir. 94 00:08:18,518 --> 00:08:21,311 En vez de eso, tengo dos voces... 95 00:08:21,395 --> 00:08:23,480 ...y puedo tener m�s... 96 00:08:24,564 --> 00:08:26,273 �Entiendes? 97 00:08:26,440 --> 00:08:28,275 Eh... pienso que s�. 98 00:08:28,359 --> 00:08:31,277 Piel, est�s dentro de un bosque ahora, �no? 99 00:08:31,319 --> 00:08:32,112 S�. 100 00:08:32,195 --> 00:08:34,822 �Con frutas rojas y amarillas relucientes? 101 00:08:34,947 --> 00:08:36,323 S�, as� es. 102 00:08:36,448 --> 00:08:38,491 Bien, espera ah� mientras voy a buscarte. 103 00:08:50,959 --> 00:08:52,669 Escucha un segundo. 104 00:08:52,794 --> 00:08:55,838 Si he entendido bien �no vamos a ir a Aldebaran? 105 00:08:55,963 --> 00:08:57,714 Has entendido perfectamente. 106 00:08:57,797 --> 00:09:00,883 Pero te hemos pagado una fortuna para que nos lleves a Aldebaran. 107 00:09:00,967 --> 00:09:02,884 No puedes romper tu promesa. 108 00:09:03,009 --> 00:09:04,720 No te promet� nada, Pr�ncipe Matton. 109 00:09:04,803 --> 00:09:07,054 Eso paso cuando est�bamos de camino hacia Aldebaran. 110 00:09:07,138 --> 00:09:09,056 Fue tu idea subir a bordo... 111 00:09:09,181 --> 00:09:11,474 ...despu�s de saquear la mitad del tesoro p�blico. 112 00:09:11,558 --> 00:09:13,226 S�lo, que me pertenece. 113 00:09:13,308 --> 00:09:15,227 No me hagas re�r. 114 00:09:15,352 --> 00:09:18,062 Todas las fuerzas policiales de la alianza interplanetaria... 115 00:09:18,146 --> 00:09:19,564 ...te pisan los talones. 116 00:09:19,647 --> 00:09:22,023 Tu destino importa poco, 117 00:09:22,190 --> 00:09:24,401 ...sea Aldebaran, o alg�n otro planeta... 118 00:09:24,526 --> 00:09:26,402 ...te perseguir�n a donde vayas. 119 00:09:26,485 --> 00:09:28,738 S�, he cambiado nuestro destino, 120 00:09:28,821 --> 00:09:31,740 ...no vamos hacia Aldebaran, sino a Perdide. 121 00:09:31,865 --> 00:09:34,575 Consid�rate afortunado pr�ncipe, al poder huir... 122 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 ...y que me apiade de ti. 123 00:09:37,618 --> 00:09:39,787 �Y no fumes en la nave! �Comprendes? 124 00:09:39,871 --> 00:09:41,955 El oxigeno es precioso. 125 00:09:42,039 --> 00:09:44,458 Desciende a tu cabina y abr�chate el cintur�n. 126 00:09:45,042 --> 00:09:48,127 Para alcanzar Perdide, primero iremos a "Las esferas del Diablo"... 127 00:09:48,210 --> 00:09:49,794 ...y atravesar el anillo de gemas. 128 00:09:49,878 --> 00:09:52,964 En "Gamma Diez" tendremos que esperar la llegada del Cometa Azul. 129 00:09:53,048 --> 00:09:54,965 Protegidos en el interior del campo magn�tico del cometa, 130 00:09:55,090 --> 00:09:57,675 ...tendremos suerte de llegar a Perdide. 131 00:10:15,564 --> 00:10:18,149 Mike, �por qu� no dices nada? 132 00:10:18,274 --> 00:10:20,485 Piel, ahora estoy ocupado. 133 00:10:20,610 --> 00:10:22,819 Hablar� contigo m�s tarde. 134 00:11:12,023 --> 00:11:14,858 �Oh! �Son adorables! 135 00:11:14,942 --> 00:11:16,568 Silbad los llama "shroos". 136 00:12:06,272 --> 00:12:08,524 Jaffar, �eres un canalla! 137 00:12:08,649 --> 00:12:10,692 �Por qu� no me avisaste? 138 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 Perdide no ser�a desagradable si no fuera por los Frelons. 139 00:12:24,995 --> 00:12:28,039 �Sabes algo a cerca de los Frelons de Perdide, Princesa? 140 00:12:28,164 --> 00:12:30,081 Aqu�, �mira esto! 141 00:12:30,165 --> 00:12:33,251 Los Frelons de Perdide me lo hicieron a�os atr�s. 142 00:12:34,335 --> 00:12:36,920 Adoran comer sesos humanos. 143 00:12:37,004 --> 00:12:39,714 As�, como si fueran un huevo cocido. 144 00:12:39,839 --> 00:12:43,008 Sr. Silbad, si no le importa... 145 00:12:44,343 --> 00:12:46,093 Lo siento, pr�ncipe. 146 00:12:46,177 --> 00:12:48,763 �Qu� dec�as Jaffar de tu amigo Claude? 147 00:12:48,846 --> 00:12:51,222 Claude tiene un hijo que se llama Piel. 148 00:12:51,348 --> 00:12:52,766 �Un hijo! 149 00:12:52,849 --> 00:12:56,268 Como si no fuera suficientemente cargar con una mujer, encima un hijo. 150 00:12:56,352 --> 00:12:58,770 Te lo digo Jaffar, tu amigo est� predestinado. 151 00:12:58,853 --> 00:13:00,271 �l est� muerto. 152 00:13:01,397 --> 00:13:03,398 Los dichosos Frelons otra vez. 153 00:13:04,191 --> 00:13:06,108 �Su mujer y su hijo tambi�n...? 154 00:13:06,233 --> 00:13:08,444 No, Piel se ha refugiado en los "Dolongs". 155 00:13:08,569 --> 00:13:10,945 Mientras permanezca en el bosque de Dolongs, estar� a salvo. 156 00:13:11,071 --> 00:13:13,822 El polen de los �rboles le protege de los Frelons. 157 00:13:13,906 --> 00:13:15,699 �No tiene otros compa�eros cerca? 158 00:13:16,575 --> 00:13:18,618 No, Piel est� totalmente solo en Perdide. 159 00:13:18,743 --> 00:13:19,994 �Cu�ntos a�os tiene? 160 00:13:20,078 --> 00:13:23,497 Debe tener entre cinco y diez a�os de la Tierra. 161 00:13:23,580 --> 00:13:25,998 �La �nica comunicaci�n que tienes con �l es a trav�s de Mike? 162 00:13:29,085 --> 00:13:30,669 Este micr�fono es una peque�a maravilla. 163 00:13:30,752 --> 00:13:33,296 Comunica al instante con cualquier lugar del Espacio Cinco. 164 00:13:33,463 --> 00:13:35,172 S�, Claude me lo dio... 165 00:13:35,255 --> 00:13:36,840 ...cuando se despidi�. Pens� que yo podr�a pedir... 166 00:13:36,924 --> 00:13:39,175 ...ayuda alg�n d�a y fue �l qui�n la necesito primero. 167 00:13:39,258 --> 00:13:40,677 D�jame pensar. 168 00:13:42,803 --> 00:13:44,680 Ellos hace 3 d�as que cantan. 169 00:13:44,763 --> 00:13:46,639 Eso significa que se van a metamorfosear. 170 00:13:49,475 --> 00:13:50,809 Esto puede funcionar. 171 00:13:51,768 --> 00:13:53,186 �Qu� es lo que puede funcionar? 172 00:13:54,144 --> 00:13:56,855 Si alguien que conozca muy bien Perdide... 173 00:13:57,064 --> 00:13:59,315 ...est� en permanente contacto con el chico... 174 00:13:59,649 --> 00:14:02,734 ...dici�ndole exactamente lo que debe de hacer. 175 00:14:02,818 --> 00:14:04,820 Puede lograrlo. 176 00:14:04,945 --> 00:14:06,570 �Cu�nto tiempo tardaremos en llegar? 177 00:15:05,365 --> 00:15:06,824 Hola, Piel. �Est�s ah�? 178 00:15:06,949 --> 00:15:08,326 �Te gustar�a o�r una canci�n? 179 00:15:08,451 --> 00:15:09,493 Escucha esto. 180 00:15:15,289 --> 00:15:17,166 Es la canci�n del "Guzzlers". 181 00:15:17,291 --> 00:15:18,207 �La conoces? 182 00:15:19,792 --> 00:15:22,169 No, c�ntamela, Mike. 183 00:15:22,294 --> 00:15:24,671 Yo soy Clochar, el gal�ctico... 184 00:15:24,796 --> 00:15:27,214 ...tal como me encuentras. 185 00:15:27,298 --> 00:15:31,176 Yo soy Clochar del cosmos, el vagabundo astron�mico. 186 00:15:32,302 --> 00:15:36,722 Soy el Astro "Guzzler" para darte un poco de placer. 187 00:15:36,805 --> 00:15:41,392 Montando en mi "Lamprey" todo es maravilloso. 188 00:15:41,517 --> 00:15:43,894 Puedo observar un mill�n de ojos... 189 00:15:44,019 --> 00:15:46,228 ...y comerme un pastel. 190 00:15:46,354 --> 00:15:48,564 Era un periodista. 191 00:15:48,689 --> 00:15:51,191 Soy el nuevo Superman. 192 00:15:51,316 --> 00:15:55,986 Cabalgando entre las estrellas sin nada m�s que hacer. 193 00:15:56,111 --> 00:15:58,237 Soy otro Robin Hood... 194 00:15:58,321 --> 00:16:00,239 ...que se arrima... 195 00:16:00,365 --> 00:16:04,618 ...sin poder herir a nadie aunque quisiera... 196 00:16:06,535 --> 00:16:08,621 ...y sin poder dar cari�o... 197 00:16:08,704 --> 00:16:11,081 ...porque soy millonario. 198 00:16:11,206 --> 00:16:15,793 Cuando la gente me clava la mirada, no lo siento. 199 00:16:15,876 --> 00:16:17,961 Soy otro Peter Pan. 200 00:16:18,044 --> 00:16:20,797 Soy el nuevo Superman. 201 00:16:20,880 --> 00:16:22,464 Nunca lloro... �Por qu� deber�a? 202 00:16:22,547 --> 00:16:24,925 �Cu�ndo no me sienta azul? 203 00:16:25,050 --> 00:16:27,426 Deber�as estar avergonzado, 204 00:16:27,593 --> 00:16:29,970 ...cantando ese tipo de canciones a un ni�o. 205 00:16:32,430 --> 00:16:34,139 �Por qu� paraste Mike? 206 00:16:34,223 --> 00:16:35,641 Sigue cantando. 207 00:16:35,724 --> 00:16:37,976 Te cantar� el resto m�s tarde. 208 00:16:38,059 --> 00:16:39,477 Ahora, peque��n... 209 00:16:39,560 --> 00:16:42,646 ...quiero que te comas una de esas preciosas frutas rojas. 210 00:16:42,729 --> 00:16:44,356 Estoy harto de ellas. 211 00:16:44,439 --> 00:16:46,148 �No hay nada m�s por aqu�? 212 00:16:47,775 --> 00:16:49,986 �Me quieres enfadar? 213 00:16:50,110 --> 00:16:52,028 Ok, ok. 214 00:16:52,112 --> 00:16:54,154 �Qu� es una "Lamprey"? 215 00:16:54,280 --> 00:16:58,866 Ah, mi chico, era una maravillosa nave espacial... 216 00:16:58,950 --> 00:17:01,202 ...la �ltima de una ilustre flota. 217 00:17:01,286 --> 00:17:02,869 �Qu� es un "guzzler"? 218 00:17:02,953 --> 00:17:05,497 Bien, es, un... 219 00:17:05,622 --> 00:17:09,875 ...un... Guzzler... es un tipo de bebida. 220 00:17:09,959 --> 00:17:14,211 As� que los guzzlers son gente que les gusta beber... 221 00:17:14,336 --> 00:17:16,505 ...un poquito. 222 00:17:16,589 --> 00:17:19,382 Yo tambi�n Mike, quiero beber algo. 223 00:17:19,507 --> 00:17:22,884 - Me muero de sed. - Ya te lo he dicho. 224 00:17:22,968 --> 00:17:26,387 Puedes beber el zumo extra�do de las frutas rojas. 225 00:17:26,512 --> 00:17:28,889 No me gusta su sabor. 226 00:17:29,015 --> 00:17:31,266 Quiero beber agua. 227 00:17:36,020 --> 00:17:39,897 Escucha, conozco una fruta cuyo jugo es mucho mejor. 228 00:17:40,023 --> 00:17:42,608 �Hay alguna fresa cerca de donde est�s? 229 00:17:42,691 --> 00:17:46,028 Busca, una enorme fresa. 230 00:17:46,152 --> 00:17:48,112 No puedo verla. 231 00:17:48,195 --> 00:17:49,906 Mira a tu alrededor. 232 00:17:50,072 --> 00:17:52,282 Crecen en los �rboles. 233 00:17:52,407 --> 00:17:54,617 Debe haber alguna alrededor. 234 00:17:54,742 --> 00:17:56,785 Veo una ah� abajo. 235 00:18:09,337 --> 00:18:12,714 Perfecto. Estoy enfrente de una gran fresa. 236 00:18:12,839 --> 00:18:14,014 �Qu� debo hacer? 237 00:18:14,049 --> 00:18:17,134 �Ves esos grandes bultos redondos? 238 00:18:17,259 --> 00:18:19,886 - S�. - Expl�talos y �brelos con los dedos... 239 00:18:19,969 --> 00:18:24,514 ...el liquido que brota, es m�s rico que el agua. 240 00:18:27,934 --> 00:18:29,852 Ummmm �Sabe bien! 241 00:18:29,936 --> 00:18:32,020 �Qu� pretendes? 242 00:18:32,145 --> 00:18:34,022 Primero, le cantas una canci�n de borrachos... 243 00:18:34,105 --> 00:18:36,190 ...y ahora intentas ponerle alegre. 244 00:18:36,273 --> 00:18:39,525 Bajo estas circunstancias, mi amigo, no podemos ser exigentes. 245 00:18:39,609 --> 00:18:43,028 El zumo del Legol contiene un alcaloide inofensivo. 246 00:18:43,111 --> 00:18:44,988 Es absolutamente inofensivo... 247 00:18:45,072 --> 00:18:46,864 ...pero har� dormir al chico, 248 00:18:46,948 --> 00:18:48,366 ...y le ahorrar� problemas. 249 00:18:48,491 --> 00:18:51,076 �Est�s seguro qu� no se intoxicar�? 250 00:18:51,201 --> 00:18:53,703 Deber�a estar bebiendo un mes seguido... 251 00:18:53,828 --> 00:18:56,705 ...entonces a lo mejor s�, de acuerdo. 252 00:18:56,830 --> 00:18:58,539 Pero lo superar� muy r�pido. 253 00:18:58,665 --> 00:19:00,833 Puedes creerme hablo por experiencia. 254 00:19:00,959 --> 00:19:04,044 - �D�nde vas? - Creo que ir� a nadar. 255 00:20:25,981 --> 00:20:28,024 Me gusta mucho tu amigo. 256 00:20:28,149 --> 00:20:31,401 Tienes raz�n, es todo un personaje �No? 257 00:20:31,484 --> 00:20:33,361 Sin duda. 258 00:20:39,949 --> 00:20:42,534 Tal vez, me estoy imaginando cosas. 259 00:20:42,659 --> 00:20:44,203 No querida. 260 00:20:44,328 --> 00:20:47,371 El hecho es que, Silbad sufre. 261 00:20:47,496 --> 00:20:49,874 - �Por su cabeza? - No, en su coraz�n. 262 00:20:49,957 --> 00:20:53,376 Silbad ha estado veinte a�os perdidamente enamorado. 263 00:20:54,002 --> 00:20:55,586 �Enamorado? �De qui�n? 264 00:20:55,669 --> 00:20:57,087 De este planeta. 265 00:21:06,677 --> 00:21:09,472 Vais a asistir a algo ins�lito. 266 00:21:12,140 --> 00:21:15,601 �Cierra tu mente! �Est�n llegando! 267 00:21:15,684 --> 00:21:17,436 �Oh! �Qu� es eso? 268 00:21:17,520 --> 00:21:20,271 La metamorfosis de los "Shroos". 269 00:21:20,355 --> 00:21:23,690 Ten cuidado, esos peque�os p�caros son telep�ticos. 270 00:21:23,774 --> 00:21:26,609 �Cierra tu mente! �Est�n llegando! 271 00:21:30,196 --> 00:21:33,990 Atenci�n �Cerrad vuestras mentes! �Cerrad vuestras mentes! 272 00:21:34,032 --> 00:21:36,325 Dejarnos en paz. Vamos, vamos, fuera. 273 00:21:42,496 --> 00:21:45,499 �Mira! dos de ellos parece que no pueden salir. 274 00:21:45,624 --> 00:21:48,334 S� y los p�talos se est�n cerrando otra vez. 275 00:21:48,417 --> 00:21:50,502 Qu�date aqu�, ir� yo. 276 00:22:17,731 --> 00:22:19,190 Hola �Piel? 277 00:22:19,315 --> 00:22:21,276 Peque�o Piel, �me puedes o�r? 278 00:22:33,451 --> 00:22:35,995 �Puedes buscar al pr�ncipe por favor? 279 00:22:36,036 --> 00:22:38,414 Si queremos entrar en el campo magn�tico del Cometa Azul, 280 00:22:38,449 --> 00:22:40,039 ...debemos partir inmediatamente. 281 00:22:40,123 --> 00:22:43,750 Apuesto a que estar�as sumamente contento de abandonar al pr�ncipe aqu�. 282 00:22:43,876 --> 00:22:45,252 Por supuesto que no. 283 00:22:45,335 --> 00:22:47,670 T� y tu c�digo de honor. 284 00:23:31,912 --> 00:23:34,164 Hola. �Qui�n eres? 285 00:23:34,289 --> 00:23:36,165 Vamos, amigo. 286 00:23:36,290 --> 00:23:38,167 No tengas miedo de m�. 287 00:23:38,292 --> 00:23:41,169 �Miedo de m�? Claro que no. 288 00:23:54,970 --> 00:23:57,389 �T� no eres el primero en coger a Mike? �No? 289 00:24:00,892 --> 00:24:03,727 Dime viejo pirata, �piensas que todo va bien? 290 00:24:03,811 --> 00:24:06,063 Hace un rato que no escuchamos al chico. 291 00:24:22,033 --> 00:24:25,244 Es cierto, tendr�a que estar despierto. 292 00:24:25,327 --> 00:24:27,245 Creo que oigo algo... 293 00:24:27,370 --> 00:24:29,580 Es como si Piel estuviera muy lejos del micr�fono. 294 00:24:33,375 --> 00:24:34,834 Piel, Piel, responde Piel. 295 00:24:46,385 --> 00:24:48,302 Bueno, no puedo chillar muy alto... 296 00:24:48,427 --> 00:24:51,638 ...pero tenemos que hacer ruido para captar la atenci�n del muchacho. 297 00:24:51,721 --> 00:24:56,642 �Conoces la llamada de guerra de los monjes luchadores de "Gamma Seti Cinco"? 298 00:24:57,852 --> 00:24:59,727 Entonces, ser� mejor que te tapes los o�dos. 299 00:25:05,065 --> 00:25:06,692 Sin comentarios, gracias. 300 00:25:06,775 --> 00:25:08,192 �Espera! 301 00:25:26,123 --> 00:25:29,917 Mike, �eres t� qui�n dio ese alarido? 302 00:25:30,042 --> 00:25:32,043 �Todo bien? 303 00:25:32,127 --> 00:25:34,379 Te escucho como si estuvieses muy, muy lejos de m�. 304 00:25:34,463 --> 00:25:37,715 Es que hab�a un extra�o animal sentando encima tuyo. 305 00:25:37,798 --> 00:25:39,716 Me alegro de o�rte otra vez. 306 00:25:39,841 --> 00:25:41,301 Yo tambi�n, peque�o. 307 00:25:41,384 --> 00:25:43,886 �Qu� ha pasado? Escuche un ruido espantoso. 308 00:25:43,969 --> 00:25:45,888 No fue nada, mi querida Princesa. 309 00:25:46,013 --> 00:25:48,181 Estaba aclar�ndome la garganta. 310 00:26:05,527 --> 00:26:07,278 He dibujado este mapa de memoria. 311 00:26:07,361 --> 00:26:09,614 Aqu� est� el desierto de los "Sooks". 312 00:26:09,697 --> 00:26:11,948 Los Dolongs est�n aqu�. 313 00:26:12,032 --> 00:26:14,618 Claude estaba dirigi�ndose hacia all� desde el Oeste. 314 00:26:14,743 --> 00:26:17,453 Piel, por lo tanto, tiene que cruzar por aqu�. 315 00:26:17,536 --> 00:26:20,079 Bien, hay pocas grutas por all�. 316 00:26:21,164 --> 00:26:24,291 �Piel no puede refugiarse en una de esas cuevas? 317 00:26:24,374 --> 00:26:27,960 Mi querida se�ora, las cuevas de Perdide est�n llenas de "Sourpleas". 318 00:26:28,085 --> 00:26:29,629 - �Lleno de qu�? - De "Sourpleas". 319 00:26:29,712 --> 00:26:31,797 La otra maldici�n de Perdide. 320 00:26:31,922 --> 00:26:34,674 Son un tipo de gusanos que perforan la carne. 321 00:26:34,800 --> 00:26:36,175 �Oh! �Qu� repugnante! 322 00:26:38,594 --> 00:26:41,137 - Piensas que Piel podr�a... - Oh no, no, lo he pensado a fondo. 323 00:26:41,262 --> 00:26:43,013 No puede haber llegado a las grutas, 324 00:26:43,097 --> 00:26:45,224 ...lo que me da miedo es el lago. 325 00:26:45,307 --> 00:26:47,183 El lago, �cu�l es el peligro? 326 00:26:47,266 --> 00:26:50,686 Realmente ninguno, al meterte en el agua se acercan amigables pececillos, 327 00:26:50,770 --> 00:26:53,021 ...sin embargo, no hay nada para salvar al ni�o cuando se est� ahogando... 328 00:26:53,105 --> 00:26:54,940 ...incluso en un lago inofensivo. 329 00:26:55,022 --> 00:26:57,191 Ahora, Piel debe estar muy cerca de all�. 330 00:27:01,778 --> 00:27:04,363 Hay algo extra�o detr�s de la pantalla. 331 00:27:04,488 --> 00:27:06,532 Algo que no es... 332 00:27:06,657 --> 00:27:08,449 �Ah! �Polizones! 333 00:27:15,830 --> 00:27:18,541 Los otros prefieren permanecen cerca de "Las esferas del diablo". 334 00:27:18,666 --> 00:27:20,834 S�, para esperar la siguiente transformaci�n. 335 00:27:22,669 --> 00:27:24,920 Algo apesta aqu�. 336 00:27:25,003 --> 00:27:26,880 Cuida tu lenguaje delante de una dama. 337 00:27:27,005 --> 00:27:29,590 Oh, querido, a lo mejor es mi perfume. 338 00:27:29,674 --> 00:27:33,218 No madame, su perfume es exquisito. 339 00:27:33,343 --> 00:27:37,096 Excusa a mi camarada, dice lo primero que se le pasa por la cabeza. 340 00:27:37,179 --> 00:27:39,431 �Un desagradable olor telep�tico? 341 00:27:39,556 --> 00:27:42,767 �Exacto! Aqu� hay un pensamiento que apesta. 342 00:27:44,476 --> 00:27:45,894 Para, es suficiente. 343 00:27:47,687 --> 00:27:49,105 Me averg�enzas. 344 00:27:49,188 --> 00:27:51,940 �No sabes comportarte educadamente en compa��a? 345 00:27:52,065 --> 00:27:55,026 De cualquier modo, el olor se ha ido. 346 00:27:55,109 --> 00:27:56,527 Piel, �est�s ah�? 347 00:27:56,652 --> 00:28:01,281 S�, estoy aqu� pero estoy harto de permanecer aqu�. 348 00:28:01,406 --> 00:28:03,782 S�, te comprendo, querido Piel. 349 00:28:03,907 --> 00:28:06,285 Para distraerte, �por qu� no das un peque�o paseo? 350 00:28:07,410 --> 00:28:10,830 No me apetece pasear, quiero estar con alguien. 351 00:28:10,955 --> 00:28:14,458 Por supuesto, pero si quieres compa��a, tienes que andar. 352 00:28:14,583 --> 00:28:16,625 Quiero que visites el lago. 353 00:28:16,751 --> 00:28:18,961 All� te podr�s lavar. 354 00:28:19,086 --> 00:28:21,171 �Por qu�? No estoy sucio. 355 00:28:21,254 --> 00:28:23,338 Vale, no tienes porqu� lavarte... 356 00:28:23,422 --> 00:28:26,467 ...pero es un lago muy bonito y te divertir�s mucho. 357 00:28:26,550 --> 00:28:30,011 Bueno, si no me tengo que lavar, de acuerdo. 358 00:28:30,136 --> 00:28:31,845 �C�mo llego hasta all�? 359 00:28:31,928 --> 00:28:35,181 Primero, tienes que regresar hacia la luna. 360 00:28:35,306 --> 00:28:37,516 �Por qu� has cambiado tu voz otra vez? 361 00:28:37,641 --> 00:28:39,517 Me gustaban m�s las otras. 362 00:28:41,644 --> 00:28:43,854 Las otras est�n cansadas. 363 00:28:43,979 --> 00:28:46,356 �Cu�nto falta para llegar al lago? 364 00:28:46,482 --> 00:28:49,192 Nada Piel, unos minutos de marcha. 365 00:28:50,485 --> 00:28:52,527 Vamos a ver qu� hace el pr�ncipe. 366 00:28:54,654 --> 00:28:57,865 �Ah! Aqu� est�s. Me preguntaba d�nde estabas. 367 00:28:57,990 --> 00:28:59,908 Bien, quer�a ser �til. 368 00:28:59,991 --> 00:29:03,243 Como nadie estaba con Piel decid� hablar con �l. 369 00:29:03,327 --> 00:29:05,079 �Alguna novedad? 370 00:29:05,162 --> 00:29:07,371 No, duerme. 371 00:29:25,385 --> 00:29:27,970 �Mira! �Son preciosas! 372 00:29:28,054 --> 00:29:30,306 Estas joyas son el origen que activa los pensamientos agradables del due�o, 373 00:29:30,390 --> 00:29:33,183 ...y todo lo que hace es guardarlas. 374 00:29:33,892 --> 00:29:35,434 Sabes como es esto, compa�ero espacial. 375 00:29:35,559 --> 00:29:37,311 A los humanos, o al menos, a algunos de ellos, 376 00:29:37,395 --> 00:29:39,479 ...no les preocupan la belleza de las cosas, 377 00:29:39,562 --> 00:29:42,148 ...s�lo su valor las hace interesantes. 378 00:29:42,273 --> 00:29:44,316 �Su valor? 379 00:29:44,400 --> 00:29:46,193 �Qu� es el valor? 380 00:29:46,276 --> 00:29:49,320 Un concepto. Lo le� en sus pensamientos. 381 00:29:50,947 --> 00:29:52,781 Y... �Qu� es un concepto? 382 00:29:52,864 --> 00:29:55,491 Sinceramente, no estoy seguro. 383 00:29:55,616 --> 00:29:57,660 Es algo que conduce a los humanos a la locura... 384 00:29:57,785 --> 00:29:59,327 ...o por lo menos a algunos. 385 00:29:59,452 --> 00:30:01,079 El pr�ncipe Matton, por ejemplo. 386 00:30:01,204 --> 00:30:02,997 Estoy de acuerdo contigo. 387 00:30:03,123 --> 00:30:05,332 Sus pensamientos huelen horrible. 388 00:30:05,457 --> 00:30:07,417 Quiz�s deber�amos advertir a los otros. 389 00:30:08,960 --> 00:30:11,003 No, ellos son humanos compa�ero, 390 00:30:11,129 --> 00:30:12,504 ...nosotros somos gnomos, 391 00:30:12,629 --> 00:30:15,215 ...lo mejor que podemos hacer es ocuparnos de nuestros asuntos. 392 00:30:15,297 --> 00:30:20,176 - �Asunto? �Qu� es un asunto? - Es muy sencillo. 393 00:30:20,301 --> 00:30:22,387 Los humanos tienen su propia manera de hacer las cosas... 394 00:30:22,470 --> 00:30:24,847 ...y nosotros las nuestras. 395 00:30:24,972 --> 00:30:26,515 Supongo que tienes raz�n. 396 00:30:26,640 --> 00:30:29,392 Pero, los pensamientos del pr�ncipe Matton apestan terriblemente. 397 00:30:42,068 --> 00:30:45,070 Bien, a partir de aqu� podemos confiar en el ordenador. 398 00:30:45,195 --> 00:30:47,239 Nos pondremos en �rbita alrededor de Gamma Diez. 399 00:30:47,363 --> 00:30:49,615 Esperaremos que el Cometa Azul llegue. 400 00:30:49,699 --> 00:30:52,909 Entonces, nos ubicaremos dentro de su campo gravitatorio. 401 00:30:53,035 --> 00:30:55,411 Cuando entremos en la �rbita de Gamma Diez. 402 00:30:55,536 --> 00:30:58,122 �Tendremos el tiempo para aterrizar? 403 00:30:58,205 --> 00:31:00,331 Si queremos, podemos. 404 00:31:00,457 --> 00:31:02,792 De acuerdo, te relevar� ahora. 405 00:31:02,876 --> 00:31:06,170 �Oh! prefiero permanecer aqu� y vigilar al chico. 406 00:31:06,253 --> 00:31:07,712 Veras Jaffar... 407 00:31:07,837 --> 00:31:11,757 ...cuando te dije hace un rato que quer�a ser �til, 408 00:31:11,882 --> 00:31:14,217 ...era sincero. 409 00:31:15,509 --> 00:31:18,929 �Ahgg! Los pensamientos de ese humano son nauseabundos. 410 00:31:19,055 --> 00:31:21,097 Vamos compa�ero cierra tu mente 411 00:31:21,222 --> 00:31:23,183 Son asuntos de humanos, no nuestros. 412 00:31:23,218 --> 00:31:24,767 - Piel - �Ya era hora! 413 00:31:25,225 --> 00:31:27,810 �Qu� te ha pasado? �Te has dormido o qu�? 414 00:31:27,894 --> 00:31:29,729 Presta atenci�n, dime, 415 00:31:29,812 --> 00:31:31,897 ...�Todav�a sigues caminando? 416 00:31:31,980 --> 00:31:34,316 No lo olvides, debes llegar al lago. 417 00:31:34,441 --> 00:31:36,567 Pero, si ya estoy en el lago. 418 00:31:36,650 --> 00:31:39,403 Oh, bien. �Y qu� est�s haciendo? 419 00:31:39,486 --> 00:31:42,906 - He visto un pez gigante. - �Eso es todo? 420 00:31:43,031 --> 00:31:45,282 �Te lavaste? 421 00:31:45,366 --> 00:31:47,159 Me dijiste que no ten�a que hacerlo. 422 00:31:47,242 --> 00:31:50,453 Ahora he cambiado de idea. es necesario ba�arse. 423 00:31:50,536 --> 00:31:54,289 Quiero que te metas en el agua y que nades al centro del lago. 424 00:31:54,373 --> 00:31:55,790 Pero... �Me ahogar�! 425 00:31:55,873 --> 00:31:58,292 �Por supuesto que no peque�o mentecato! 426 00:31:58,376 --> 00:32:01,127 Si me llevas contigo, te ayudar�. 427 00:32:01,211 --> 00:32:03,670 Te har� flotar en el agua, ver�s. 428 00:32:12,386 --> 00:32:13,970 �Has entrado en el lago Piel? 429 00:32:14,054 --> 00:32:16,806 S�, est� helado. 430 00:32:16,889 --> 00:32:19,683 Camina hacia el fondo. 431 00:32:19,766 --> 00:32:22,310 No te pares, �adelante! 432 00:32:22,394 --> 00:32:24,144 �Obed�ceme! 433 00:32:24,269 --> 00:32:27,439 Oh, Mike, me empieza a cubrir... 434 00:32:27,522 --> 00:32:30,608 - No, Piel �Para! - �Belle! 435 00:32:30,733 --> 00:32:33,360 - No te muevas. - No har�s eso. 436 00:32:34,611 --> 00:32:37,363 �Mike! �Qu� has dicho? 437 00:32:37,446 --> 00:32:38,989 �Qu� debo hacer ahora? 438 00:32:39,115 --> 00:32:42,701 Tengo fri�, y el agua cada vez me cubre m�s. 439 00:32:42,784 --> 00:32:45,035 Piel, sal del agua, da media vuelta r�pido 440 00:32:45,119 --> 00:32:47,329 M�rchate del lago en seguida. 441 00:32:47,413 --> 00:32:50,665 Belle, escucha. Te lo puedo explicar. 442 00:32:50,748 --> 00:32:52,457 No hace falta, est� muy claro. 443 00:32:52,582 --> 00:32:55,043 Pero si seguimos hacia Perdide, estamos acabados. 444 00:32:55,127 --> 00:32:56,711 Confiscar�n mi tesoro. 445 00:32:56,794 --> 00:32:59,963 Seremos miserables proscritos, deambulando de planeta en planeta. 446 00:33:01,840 --> 00:33:04,717 Jaffar, debes venir inmediatamente. 447 00:33:04,842 --> 00:33:06,677 Entendido, ya llego. 448 00:33:07,802 --> 00:33:10,054 Ve hacia "Dolongs" y s�cate bien Piel, 449 00:33:10,179 --> 00:33:12,556 ...espera ah� hasta que te vuelva a hablar, �entiendes? 450 00:33:12,681 --> 00:33:15,559 Tengo que pensar un momento. 451 00:33:15,683 --> 00:33:17,393 Belle, ten compasi�n de m�. 452 00:33:17,518 --> 00:33:19,353 Intenta comprenderlo. 453 00:33:19,437 --> 00:33:21,771 Si le dices a Jaffar que intent� matar al chico, 454 00:33:21,855 --> 00:33:24,064 ...me lanzar�n al espacio. 455 00:33:24,189 --> 00:33:26,775 Belle, por favor, �te lo suplico! 456 00:33:26,859 --> 00:33:28,276 �Qu� ha sucedido? 457 00:33:28,359 --> 00:33:31,487 Mike, he hecho todo lo que me dijiste. 458 00:33:31,611 --> 00:33:36,407 He salido del lago y me he secado con algunas hojas. 459 00:33:36,532 --> 00:33:38,951 Ahora, �qu� hago? 460 00:33:39,076 --> 00:33:40,618 Espera. 461 00:33:40,744 --> 00:33:42,287 Ya veo. 462 00:33:42,370 --> 00:33:45,080 - �Puedo hacerte una sugerencia? - Adelante. 463 00:33:50,752 --> 00:33:52,294 Oh, �no! 464 00:33:52,419 --> 00:33:55,172 Por all� se esfuman nuestros tesoros. 465 00:33:55,255 --> 00:33:57,465 Todo este trabajo para nada. 466 00:33:57,590 --> 00:34:00,967 Empiezo a pensar que la raza humana est� loca. 467 00:34:09,849 --> 00:34:12,309 �Abrir! �Te matar�! 468 00:34:12,434 --> 00:34:14,186 �Juro que te matar�! �Te matar�! 469 00:34:18,606 --> 00:34:20,357 �Qu� pena! 470 00:34:20,440 --> 00:34:22,859 He llegado a una conclusi�n, 471 00:34:22,942 --> 00:34:26,028 ...no puedo apropiarme de m�s pensamientos humanos. 472 00:34:26,111 --> 00:34:29,030 Simplemente, morir� si continua as�. 473 00:34:29,113 --> 00:34:32,240 A m� tambi�n me est� dando dolor de cabeza. 474 00:34:32,324 --> 00:34:36,369 Escucha, �l s�lo quiere salir de aqu� �No? 475 00:34:36,494 --> 00:34:38,746 Quiz�s, si nosotros le... 476 00:34:38,871 --> 00:34:40,705 No digas tonter�as, compa�ero. 477 00:34:40,830 --> 00:34:43,083 Ese tipo es un peligro c�smico. 478 00:34:43,166 --> 00:34:46,043 Jad, estoy enfermo. 479 00:34:46,168 --> 00:34:48,211 Le ayudaremos a escapar. 480 00:34:48,336 --> 00:34:52,047 Todo lo que quiere es coger la lanzadera para ir a Gamma Diez. 481 00:34:52,172 --> 00:34:53,757 Es no esto todo, Yula. 482 00:34:53,840 --> 00:34:55,758 Tambi�n quiere recuperar su tesoro... 483 00:34:55,841 --> 00:34:58,219 ...y reclutar mercenarios para masacrar a todo el mundo. 484 00:34:58,386 --> 00:35:00,929 No, no podemos dejarle escapar. 485 00:35:01,012 --> 00:35:03,515 Pero, nunca podr� escapar de Gamma Diez. 486 00:35:03,598 --> 00:35:04,932 �Qu� piensas? 487 00:35:05,015 --> 00:35:07,393 �Es que no puedes escuchar al planeta? 488 00:35:07,559 --> 00:35:10,103 S� le oigo, me est� reventando los t�mpanos. 489 00:35:10,228 --> 00:35:12,104 A m� tambi�n, compa�ero. 490 00:35:12,229 --> 00:35:15,273 No quiero tener nada que ver con ese mundo. 491 00:35:15,399 --> 00:35:17,108 Nunca lo abandonar�. 492 00:35:17,191 --> 00:35:19,276 No, no hay ning�n riesgo. 493 00:35:19,402 --> 00:35:21,945 Entonces, �liberamos a ese monstruo? 494 00:35:36,080 --> 00:35:38,457 Est�s so�ando... 495 00:35:38,582 --> 00:35:41,167 ...peque�o ni�o rubio. 496 00:35:41,251 --> 00:35:43,670 Est�s so�ando... 497 00:35:43,753 --> 00:35:48,256 ...y te encuentras volando en la cima de la magia... 498 00:35:49,799 --> 00:35:54,678 ...puedes, cuando sue�as... 499 00:35:55,970 --> 00:35:58,514 ...pero, recuerda... 500 00:35:58,597 --> 00:36:01,141 ...s�lo eres un ni�o. 501 00:36:01,266 --> 00:36:03,518 Recuerda... 502 00:36:03,643 --> 00:36:06,186 ...s�lo en lo salvaje. 503 00:36:06,270 --> 00:36:09,689 Recuerda... 504 00:36:09,814 --> 00:36:14,609 ...el significado de la vida. 505 00:36:16,986 --> 00:36:18,738 Ahora todo est� bien, Mike. 506 00:36:18,821 --> 00:36:20,905 Estoy emocionado y tengo sue�o... 507 00:36:20,989 --> 00:36:24,742 ...pero me encanta cuando hablas como la voz de mi madre. 508 00:36:24,825 --> 00:36:26,910 Hay que dormir ahora Piel. 509 00:36:27,036 --> 00:36:28,745 Te quiero, Mike. 510 00:36:28,828 --> 00:36:30,747 Yo te quiero tambi�n peque�o Piel. 511 00:36:35,000 --> 00:36:36,459 �Qu� sucede? 512 00:36:36,584 --> 00:36:38,919 �Alguien ha sido expulsado en la lanzadera! 513 00:36:39,003 --> 00:36:40,462 �Es el pr�ncipe! 514 00:36:40,545 --> 00:36:42,464 Prepara la nave de emergencia. 515 00:38:14,032 --> 00:38:16,075 �Qu� clase de planeta es? 516 00:38:16,200 --> 00:38:18,577 �Qu� ha pasado? 517 00:38:18,703 --> 00:38:20,412 No estoy seguro, compa�ero... 518 00:38:20,537 --> 00:38:24,081 ...pero un poco m�s y mi cerebro se habr�a derretido. 519 00:38:24,206 --> 00:38:26,584 Creo que el m�o, se est� convirtiendo de piedra. 520 00:38:26,709 --> 00:38:28,251 Tenemos que actuar. 521 00:38:28,376 --> 00:38:30,962 Primero, no tenemos que perder de vista a Jaffar. 522 00:39:51,940 --> 00:39:54,566 Jad, tengo miedo. 523 00:40:00,862 --> 00:40:02,906 Tengo miedo de lo que esconde esa c�pula. 524 00:40:03,031 --> 00:40:05,783 Yo tambi�n compa�ero, estoy aterrorizado. 525 00:40:05,866 --> 00:40:08,118 Somos los �nicos que podemos sacar a Jaffar de este l�o. 526 00:40:08,202 --> 00:40:10,119 Ahora, tenemos que rescatarle. 527 00:40:10,245 --> 00:40:12,454 Debemos contactar con los otros de la nave. 528 00:40:15,040 --> 00:40:16,624 Podemos intentarlo. 529 00:40:16,707 --> 00:40:20,293 Esos entes nos pueden absorber nuestros cerebros si no tenemos cuidado. 530 00:40:23,463 --> 00:40:25,798 No mi bella dama, creo que no podemos hacer nada. 531 00:40:25,881 --> 00:40:28,133 Hay que esperar que Jaffar pueda regresar a bordo, 532 00:40:28,217 --> 00:40:30,134 ...antes de que pase el Cometa Azul... 533 00:40:30,260 --> 00:40:33,512 ...dentro de cinco horas. 534 00:40:49,960 --> 00:40:52,296 �Al fin! �D�nde estabais? 535 00:40:52,427 --> 00:40:55,495 No pienses que es f�cil para nosotros, que con ese chisme pensante. 536 00:40:56,381 --> 00:41:01,671 Es in�til, es muy s�lido para vosotros, pero tomad mi casco, el aire es respirable. 537 00:41:01,777 --> 00:41:05,424 Escuchad, vais a tener que pilotar el transbordador. 538 00:41:05,523 --> 00:41:08,755 Sincronizad con mis pensamientos y os guiar�. 539 00:41:08,854 --> 00:41:10,579 Llevad el transbordador a la nave. 540 00:41:10,680 --> 00:41:15,383 Decidle a Silbad que se acerque al Cometa Azul, y salve a Piel. 541 00:41:15,481 --> 00:41:18,202 �Y abandonarte aqu�? Ni lo sue�es. 542 00:41:18,300 --> 00:41:21,467 No estoy seguro que est� tan claro. 543 00:41:21,567 --> 00:41:23,455 �Por qu� no salimos de aqu�? 544 00:41:23,552 --> 00:41:25,790 Siempre podemos volver para salvar a Jaffar. 545 00:41:25,890 --> 00:41:28,795 Correcto, Yula tiene raz�n. 546 00:41:28,900 --> 00:41:31,968 No, Yula no tiene raz�n y lo sabe muy bien. 547 00:41:32,071 --> 00:41:33,981 Yula, me averg�enzo de ti. 548 00:41:34,087 --> 00:41:37,833 Eres una gallina, una miedosa, y una mimada llorona... 549 00:41:37,931 --> 00:41:40,780 ...y tienes el coraz�n de gelatina. 550 00:41:40,876 --> 00:41:43,180 Sabes muy bien lo que le suceder� a Jaffar... 551 00:41:43,279 --> 00:41:45,517 ...en un par de horas si le abandonamos aqu�. 552 00:41:45,617 --> 00:41:47,178 S� cuidar de m� mismo. 553 00:41:47,282 --> 00:41:50,545 No contra �l, Jaffar. No contra esa cosa. 554 00:41:50,643 --> 00:41:53,549 - �Qu� cosa? - No tiene nombre, Jaffar. 555 00:41:53,655 --> 00:41:56,374 Son, son pensamientos puros. 556 00:41:56,473 --> 00:41:59,058 No temas, soy m�s fuerte que los pensamientos puros. 557 00:41:59,161 --> 00:42:01,552 Estoy preocupado y tengo miedo. 558 00:42:01,658 --> 00:42:04,530 �l va a absorberte como absorbi� a todos los otros. 559 00:42:04,637 --> 00:42:07,508 - �Qu� otros? - Todos lo que pisaron Gamma Diez. 560 00:42:07,615 --> 00:42:10,071 Una vez, ellos fueron individuos normales. 561 00:42:10,176 --> 00:42:13,246 Ahora son marionetas, marionetas de ese ente. 562 00:42:19,207 --> 00:42:23,847 Hermanos, es la hora. 563 00:42:23,947 --> 00:42:25,956 Una vez m�s... 564 00:42:26,061 --> 00:42:28,617 ...la diferencia ha invadido... 565 00:42:28,752 --> 00:42:30,314 ...Gamma Diez. 566 00:42:30,417 --> 00:42:35,154 Una vez m�s, la ceremonia debe celebrarse. 567 00:42:35,251 --> 00:42:39,511 Una vez m�s, la diferencia debe ser extinguida... 568 00:42:39,607 --> 00:42:41,996 ...y la unidad restaurada. 569 00:42:43,928 --> 00:42:46,681 �Est�n llegando! Huelo sus pensamientos. 570 00:42:46,780 --> 00:42:49,148 Tranquilo, todav�a tenemos tiempo. 571 00:42:49,245 --> 00:42:50,652 �Tira Jaffar! 572 00:42:52,863 --> 00:42:54,775 �Est�n llegando! �Est�n llegando! 573 00:42:57,155 --> 00:42:59,360 Jad, �hay algo que pueda hacer? 574 00:43:00,453 --> 00:43:03,389 Analiza al ente, tu pensamiento no es lo suficientemente fuerte contra �l. 575 00:43:03,494 --> 00:43:05,406 Una pluma contra una monta�a. 576 00:43:05,514 --> 00:43:07,075 Eso es, a no ser que... 577 00:43:07,178 --> 00:43:08,673 �A no ser qu�? 578 00:43:09,515 --> 00:43:11,906 A menos que puedas devolver sus pensamientos contra �l mismo... 579 00:43:12,013 --> 00:43:13,574 ...y contra cualquier pensamiento. 580 00:43:13,678 --> 00:43:17,477 Si te conviertes en pura negatividad, puro odio, pura violencia... 581 00:43:17,584 --> 00:43:20,784 ...entonces hay una oportunidad, una peque�a posibilidad... 582 00:43:20,884 --> 00:43:22,774 ...para destruir ese ente. 583 00:43:22,870 --> 00:43:25,458 Pero morir�s al mismo tiempo. 584 00:43:25,561 --> 00:43:28,493 Prefiero mil veces ser destruido que esclavizado. 585 00:43:28,494 --> 00:43:29,555 �Est�n aqu�! 586 00:43:29,658 --> 00:43:32,376 Correr a la nave, y hacer exactamente lo que os dije. 587 00:43:33,565 --> 00:43:35,158 �Obedeced! 588 00:43:35,293 --> 00:43:36,822 Adi�s, Jaffar. 589 00:43:36,926 --> 00:43:38,334 �De prisa! 590 00:43:41,091 --> 00:43:45,184 Jaffar, �piensas que soy una cobarde llorica? 591 00:43:45,285 --> 00:43:47,294 �Y todas esas cosas que me llam� Jad? 592 00:43:47,399 --> 00:43:50,336 Por supuesto que no, eres un dulce y peque�o gnomo, Yula. 593 00:43:50,441 --> 00:43:53,191 Eres muy valiente, ahora, adi�s. 594 00:43:53,290 --> 00:43:54,852 Gracias, Jaffar. 595 00:43:58,127 --> 00:44:01,545 Aqu� est� la segunda individualidad... 596 00:44:01,649 --> 00:44:04,586 ...para llevarla hacia la gloria de la igualdad. 597 00:44:10,167 --> 00:44:12,142 �Felicidad! 598 00:44:13,496 --> 00:44:16,084 �Felicidad para ellos! 599 00:44:16,187 --> 00:44:18,578 �Felicidad para nosotros! 600 00:44:18,685 --> 00:44:20,092 �Felicidad! 601 00:44:22,880 --> 00:44:24,287 �Unidad! 602 00:44:26,883 --> 00:44:30,081 �Van a convertirnos en forraje para esas cosas? 603 00:44:30,181 --> 00:44:32,124 Es algo m�s complicado... 604 00:44:32,229 --> 00:44:34,174 ...pero �sa es la idea. 605 00:44:34,281 --> 00:44:36,671 Propongo que luchemos juntos hasta la muerte. 606 00:44:36,779 --> 00:44:38,306 Eso no servir� para nada, Matt. 607 00:44:38,411 --> 00:44:41,642 No entiendes nada. Si luchamos juntos... 608 00:44:41,774 --> 00:44:44,165 ...podemos acabar con una docena de ellos, antes de morir. 609 00:44:44,271 --> 00:44:46,727 El enemigo est� all�, Matt. 610 00:44:48,786 --> 00:44:51,506 Todas esas pobres criaturas, no son m�s que marionetas. 611 00:44:51,605 --> 00:44:53,362 Entonces ataquemos al ente ahora. 612 00:44:53,463 --> 00:44:56,846 - �Debe haber algo que podamos hacer! - S�, s�lo una cosa. 613 00:44:56,951 --> 00:44:58,546 Cuando seamos absorbidos a su interior, 614 00:44:58,649 --> 00:45:00,886 ...cuando intente convertirnos en felices t�teres, 615 00:45:00,986 --> 00:45:02,395 ...debemos odiarnos, 616 00:45:02,492 --> 00:45:05,559 ...y rechazarnos con toda la fuerza de nuestras mentes. 617 00:45:05,661 --> 00:45:08,894 Debemos volvernos locos, para ponerle furioso. 618 00:45:08,992 --> 00:45:10,717 Pero, aunque tengamos �xito, 619 00:45:10,850 --> 00:45:13,721 ...perderemos nuestra piel y nuestra alma tambi�n. 620 00:45:13,827 --> 00:45:15,901 Eso me conviene. 621 00:45:16,006 --> 00:45:19,872 Mi piel no es gran cosa, y mi alma no vale nada. 622 00:45:20,010 --> 00:45:21,767 La ceremonia, 623 00:45:21,866 --> 00:45:23,777 ...�ha empezado! 624 00:45:23,883 --> 00:45:25,608 En unos momentos, 625 00:45:25,708 --> 00:45:28,614 ...el infeliz individual, 626 00:45:28,719 --> 00:45:31,787 ...perder� su individualidad. 627 00:45:31,890 --> 00:45:34,794 Ellos ser�n nosotros, 628 00:45:34,900 --> 00:45:37,804 ...�nosotros seremos ellos! �Todos seremos unidad! 629 00:45:45,115 --> 00:45:47,003 �Sabes una cosa, compa�ero? 630 00:45:47,100 --> 00:45:49,011 Tus pensamientos tienen un olor extra�o, 631 00:45:49,117 --> 00:45:51,354 ...y tus intenciones un alegre color. 632 00:45:51,454 --> 00:45:54,686 Compa�ero, es porque no aprecio tus pensamientos, soy un cobarde. 633 00:45:54,785 --> 00:45:58,201 Venga, tenemos poco tiempo antes de que pase el Cometa Azul. 634 00:45:58,306 --> 00:46:00,250 De acuerdo �Suj�tate! 635 00:46:15,087 --> 00:46:17,872 All� voy Matt. �Adi�s! 636 00:46:17,970 --> 00:46:19,913 �No, Jaffar, ir� yo! 637 00:46:20,019 --> 00:46:22,161 Y si consigues salir de �sta, cuida de Belle. 638 00:46:31,707 --> 00:46:34,457 �Monstruosa vibraci�n! 639 00:46:34,557 --> 00:46:37,974 �La diferencia se opone a la unidad! 640 00:46:38,078 --> 00:46:42,306 �Un individuo ataca la totalidad! 641 00:46:44,099 --> 00:46:45,661 La ceremonia, 642 00:46:45,765 --> 00:46:47,653 ...�se destruye! 643 00:46:47,750 --> 00:46:50,655 �Este individuo la niega con toda sus fuerzas! 644 00:46:50,761 --> 00:46:52,453 �Odia la totalidad! 645 00:46:53,291 --> 00:46:55,845 �La diferencia niega la unidad! 646 00:46:55,947 --> 00:46:58,056 �El odio niega felicidad! 647 00:46:58,799 --> 00:47:01,899 �La furia niega la paz! 648 00:48:04,476 --> 00:48:06,038 �Galaxias galopantes! 649 00:48:06,141 --> 00:48:08,217 �Qu� est�n haciendo all� abajo? 650 00:48:08,320 --> 00:48:11,040 �Han empezado una guerra planetaria o qu�? 651 00:48:25,518 --> 00:48:27,756 �Por qu� no dices nada, Mike? 652 00:48:27,854 --> 00:48:29,416 �Pasa algo? 653 00:48:29,520 --> 00:48:31,975 No, todo va bien Piel. 654 00:48:36,021 --> 00:48:39,600 �Mira, Belle! �Lo consigui�! �Jaffar regresa! 655 00:48:51,582 --> 00:48:53,493 Preparado para salir. 656 00:48:53,599 --> 00:48:56,351 - �Jaffar, me oyes? - Roger. 657 00:48:56,450 --> 00:48:58,688 �Que la antimateria sideral me golpee! 658 00:48:58,787 --> 00:49:00,479 �Pero qui�n diablos son todos esos? 659 00:49:00,580 --> 00:49:03,518 Lo siento, estaba un poco ocupado para avisarte Silbad. 660 00:49:03,623 --> 00:49:06,275 Tenemos invitados para la cena. 661 00:50:06,612 --> 00:50:09,231 �Eres una tipo de "wah-wah", no? 662 00:50:09,332 --> 00:50:11,221 �Has perdido a tus compa�eros? 663 00:50:11,318 --> 00:50:13,557 Vamos a buscarlos juntos. 664 00:50:39,627 --> 00:50:41,801 �Est�s seguro de que es manso? 665 00:50:41,901 --> 00:50:44,620 Oh, s�, Mike. Es mi amigo. 666 00:50:45,872 --> 00:50:48,625 Piel est� caminando con algo que hace "wah-wah". 667 00:50:49,747 --> 00:50:51,155 No hay nada que temer. 668 00:50:51,252 --> 00:50:53,324 Solamente es un "hyperniteryx". 669 00:50:53,428 --> 00:50:56,081 Manso como un cordero y estrictamente vegetariano. 670 00:50:59,257 --> 00:51:01,014 �C�mo te encuentras Yula? 671 00:51:01,114 --> 00:51:03,351 Estoy muy bien. 672 00:51:03,451 --> 00:51:05,841 �Oh, mi pobre compa�ero espacial! 673 00:51:05,951 --> 00:51:08,505 S�, lo peor es que cuando est�n dormidos, 674 00:51:08,639 --> 00:51:10,746 ...sus pensamientos huelen m�s fuerte. 675 00:51:10,881 --> 00:51:13,534 Lo que no entiendo es por qu� los humanos empiezan... 676 00:51:13,636 --> 00:51:17,382 ...a comer y beber inmediatamente cuando se encuentran. 677 00:51:17,480 --> 00:51:19,552 No s�lo los humanos. 678 00:51:19,656 --> 00:51:22,789 �Viste a ese Centauro anoche? 679 00:51:22,890 --> 00:51:24,900 Lo comprendo, pero... 680 00:51:25,005 --> 00:51:26,566 �Disculpa? 681 00:51:26,670 --> 00:51:30,927 Perdona, tengo hipo. 682 00:51:31,025 --> 00:51:32,586 Ese gran hombre con bigote, 683 00:51:32,690 --> 00:51:35,114 ...bebi� tres cuartos de gal�n de "moonshine" anoche 684 00:51:35,220 --> 00:51:37,936 �l no puede controlar su hipo, 685 00:51:38,035 --> 00:51:40,274 ...y es contagioso. 686 00:51:40,374 --> 00:51:42,962 Intenta cerrar tu mente. 687 00:51:43,065 --> 00:51:44,440 No puedo, 688 00:51:44,570 --> 00:51:47,059 ...tengo la resaca de treinta y... 689 00:51:47,163 --> 00:51:49,621 ...dos personas, todas a la... 690 00:51:49,725 --> 00:51:50,871 ...vez. 691 00:51:50,974 --> 00:51:53,823 - �Todo va bien? - S�. 692 00:51:53,920 --> 00:51:56,377 Belle, no te he contado como falleci� Matton. 693 00:51:57,250 --> 00:51:58,657 No es necesario. 694 00:51:58,754 --> 00:52:00,830 Estoy segura que muri� como quise que viviera, 695 00:52:00,933 --> 00:52:03,172 ...con generosidad y valor. 696 00:52:39,201 --> 00:52:41,951 - �Silbad? �Silbad? - �Problemas? 697 00:52:42,050 --> 00:52:45,631 Si, nos est� siguiendo un patrullero de la Reforma. 698 00:52:45,732 --> 00:52:49,280 - �Estupendo! �Vamos a atacar! - Es f�cil de decir... 699 00:52:49,382 --> 00:52:52,800 Escuchadme todos, reuni�n general en la sala de mapas. 700 00:52:57,582 --> 00:53:01,479 Aqu� el crucero espacial "Demonio plateado" de la primera flota. 701 00:53:01,585 --> 00:53:04,205 Nave no identificada, mantenga su velocidad. 702 00:53:04,307 --> 00:53:05,999 Nos acercamos para abordarles. 703 00:53:06,099 --> 00:53:09,166 Aqu� la nave "Doble tri�ngulo 22" acusando recibo. 704 00:53:09,269 --> 00:53:12,239 Esperamos su visita con todos nuestros respetos. 705 00:53:14,458 --> 00:53:16,149 Capit�n Jaffar, 706 00:53:16,283 --> 00:53:18,357 ...si no nos hubiera salvado la vida, 707 00:53:18,461 --> 00:53:21,212 ...le cortar�a la garganta por cobarde. 708 00:53:21,311 --> 00:53:24,030 �Quiere rendirse? 709 00:53:24,672 --> 00:53:26,397 Quiero que ellos nos aborden, s�. 710 00:53:26,498 --> 00:53:29,884 T� y tus camaradas necesit�is vuestra propia nave, �no? 711 00:53:30,021 --> 00:53:31,234 Si esa nave os interesa... 712 00:53:31,269 --> 00:53:34,877 ...comenzaremos dejando que embarquen en la nuestra. 713 00:53:40,109 --> 00:53:41,604 El capit�n tiene raz�n, 714 00:53:41,709 --> 00:53:43,270 ...es un gran riesgo compa�eros, 715 00:53:43,374 --> 00:53:45,197 ...debemos proceder con cautela. 716 00:53:45,327 --> 00:53:47,119 Si os hab�is decidido... 717 00:53:48,530 --> 00:53:50,157 Creo que lo tengo. 718 00:53:50,260 --> 00:53:54,801 Os presento a mi buen amigo el Onyx, el "Deegwid de Gnaz". 719 00:53:58,905 --> 00:54:01,588 �Cu�l es ese m�todo? �Matarles de risa? 720 00:54:01,589 --> 00:54:02,761 Silencio. 721 00:54:05,086 --> 00:54:07,989 Mi amigo tiene un don natural, es un genio mim�tico. 722 00:54:08,096 --> 00:54:11,992 Vamos, Onyx, haznos una peque�a demostraci�n. 723 00:54:12,098 --> 00:54:15,363 �Asombroso! Incluso huele. 724 00:54:17,607 --> 00:54:20,194 Onyx tiene absoluto control sobre su estructura molecular... 725 00:54:20,296 --> 00:54:23,529 ...y puede cambiarla en una infinidad de personas o cosas 726 00:54:24,652 --> 00:54:29,544 Hey, Onyx, a ver si puedes transf�rmate en un arma secreta. 727 00:54:29,648 --> 00:54:31,055 S�, en cualquier cosa verdaderamente horrible. 728 00:54:35,363 --> 00:54:39,320 Yo soy Clochar el gal�ctico, el que bebe mientras viaja lejos. 729 00:54:39,777 --> 00:54:44,054 Yo soy Clochar del cosmos, el vagabundo astron�mico. 730 00:54:44,151 --> 00:54:45,557 �Por los anillos de Saturno! 731 00:54:46,522 --> 00:54:48,913 Es sorprendente lo que se puede hacer hoy en d�a. 732 00:54:49,052 --> 00:54:51,804 Como pod�is ver, la ilusi�n es perfecta. 733 00:54:51,903 --> 00:54:55,614 Debo admitir que nos abre muchas posibilidades... 734 00:54:55,712 --> 00:54:57,273 �Qu� piensas Silbad? 735 00:54:57,409 --> 00:55:00,642 Pienso que los reformistas las van a pasar canutas. 736 00:55:14,447 --> 00:55:17,582 Una nave est� acerc�ndose llena de pensamientos negativos. 737 00:55:20,723 --> 00:55:22,349 Atenci�n, todos. 738 00:55:22,452 --> 00:55:24,527 En cuanto el tubo de uni�n est� sellado... 739 00:55:24,630 --> 00:55:26,038 Silencio. 740 00:55:26,135 --> 00:55:28,723 Jad y Yula, si algo va mal, 741 00:55:28,825 --> 00:55:31,030 ...avisadme por telepat�a. 742 00:56:07,091 --> 00:56:09,996 Honorables representantes de la Reforma, 743 00:56:10,102 --> 00:56:12,821 ...les doy la bienvenida a bordo de mi humilde nave. 744 00:56:12,920 --> 00:56:14,994 Su humilde nave est� refugiando... 745 00:56:15,097 --> 00:56:17,466 ...al traidor Matton, antiguo pr�ncipe de Atoll... 746 00:56:17,564 --> 00:56:20,982 ...y el tesoro de guerra que rob� el renegado. 747 00:56:21,087 --> 00:56:22,470 �Silencio! 748 00:56:22,471 --> 00:56:23,853 En realidad... 749 00:56:23,854 --> 00:56:27,943 ...mientras defend�a ese fabuloso tesoro con valor, Matt... 750 00:56:27,944 --> 00:56:32,032 ...el pr�ncipe fue asesinado por los piratas de "Gamma diez". 751 00:56:32,134 --> 00:56:34,754 �Matton ha muerto? �C�mo? �Y ahora d�nde est� el tesoro? 752 00:56:34,857 --> 00:56:38,372 En la bodega, con los piratas que hemos tomado prisioneros. 753 00:56:39,500 --> 00:56:42,567 Vamos a ver ese famoso tesoro. 754 00:56:45,200 --> 00:56:46,925 �Alto! Deje eso aqu�. 755 00:56:47,025 --> 00:56:48,751 Pero, si no es un arma... 756 00:56:48,851 --> 00:56:50,443 �Haga lo que digo! 757 00:57:08,255 --> 00:57:10,843 Mike, yo y "Wah-wah" hemos encontramos una cueva. 758 00:57:13,091 --> 00:57:15,963 Mientras vienen sus compa�eros esperaremos aqu�. 759 00:57:24,300 --> 00:57:26,854 Vamos Wah-wah, entra dentro. 760 00:58:02,374 --> 00:58:05,376 Que alguien haga algo. 761 00:58:19,442 --> 00:58:21,231 �Qu� maravilla! 762 00:58:21,331 --> 00:58:24,017 Nuestros prisioneros, los piratas de "Gamma Diez". 763 00:58:24,117 --> 00:58:26,509 �Puedo hacer una sugerencia? Si vuestra excelencia... 764 00:58:26,615 --> 00:58:30,195 ...tiene la voluntad de ordenar la rehabilitaci�n de estos miserables. 765 00:58:30,297 --> 00:58:31,858 Quiz�s, ya veremos. 766 00:58:41,185 --> 00:58:43,554 Todo va bien, Jaffar. 767 00:58:43,651 --> 00:58:45,408 No se han dado cuenta de la trampa, 768 00:58:45,509 --> 00:58:47,397 ...no han visto nada, 769 00:58:47,526 --> 00:58:49,087 ...est�n totalmente ciegos. 770 00:58:49,191 --> 00:58:52,096 Capit�n, ha hecho un buen trabajo. 771 00:58:52,202 --> 00:58:55,269 Guardias, procedan al traslado a nuestra nave. 772 00:59:07,891 --> 00:59:09,975 Dime, Silbad �piensas que tardar�n mucho en ser los amos de nave? 773 00:59:12,952 --> 00:59:15,824 Esos bucaneros, con su arma secreta, 774 00:59:15,931 --> 00:59:17,492 ...una, dos horas... 775 00:59:17,595 --> 00:59:20,183 ...o podr�an hacer durar su placer... 776 00:59:23,103 --> 00:59:24,860 El micr�fono est� silencioso, es inquietante. 777 00:59:27,780 --> 00:59:29,155 �Cont�stame peque�o! 778 00:59:29,253 --> 00:59:30,660 �Le hemos perdido Jaffar! 779 00:59:30,757 --> 00:59:33,378 �Temo que haya desparecido para siempre! 780 00:59:33,479 --> 00:59:35,040 Vamos Belle, 781 00:59:35,144 --> 00:59:36,869 ...no te preocupes, 782 00:59:36,970 --> 00:59:38,629 ...Silbad lo arreglar�. 783 00:59:38,762 --> 00:59:40,389 Pero no hay nada roto, 784 00:59:40,491 --> 00:59:42,664 ...el problema es que no hay nadie al otro lado. 785 01:00:31,953 --> 01:00:33,512 �Sab�is una cosa? 786 01:00:33,616 --> 01:00:35,723 No sois muy guapos. 787 01:00:43,320 --> 01:00:47,032 De hecho, sois horribles. 788 01:00:47,130 --> 01:00:48,539 �Marchaos! 789 01:00:49,821 --> 01:00:53,565 �Me o�s? �Marchaos! 790 01:00:53,663 --> 01:00:55,389 �Fuera de aqu�! 791 01:01:06,217 --> 01:01:07,647 La he dado un sedante, 792 01:01:07,753 --> 01:01:09,664 ...est� convencida de que todo es por su culpa. 793 01:01:09,770 --> 01:01:13,157 Tonter�as, algo debe haber pasado en Perdide. 794 01:01:13,296 --> 01:01:16,046 Afortunadamente, no estamos muy lejos y... 795 01:01:16,144 --> 01:01:20,336 ...en unos minutos, el ordenador nos dar� el campo gravitatorio del Cometa Azul. 796 01:01:28,472 --> 01:01:29,880 �Piel? �Hola, Piel? 797 01:01:29,977 --> 01:01:31,572 �Me oyes? 798 01:01:38,016 --> 01:01:41,597 Las estrellas, se est�n apagando en el sector de Perdide. 799 01:01:45,636 --> 01:01:48,256 �Qu� es eso? �Una tormenta magn�tica? 800 01:01:50,536 --> 01:01:53,124 Las agujas de los detectores, �se est�n volviendo locas! 801 01:01:53,226 --> 01:01:54,404 Estamos... 802 01:01:55,981 --> 01:01:57,388 �Qu� est� pasando? 803 01:02:00,176 --> 01:02:02,064 Seg�n estos instrumentos del demonio, 804 01:02:02,191 --> 01:02:05,422 ...todas las radiaciones en el sector de Perdide, incluyendo la luz. 805 01:02:05,521 --> 01:02:06,898 �Van marcha atr�s! 806 01:02:28,516 --> 01:02:31,331 �Sujetaros, r�pido! 807 01:02:55,957 --> 01:02:59,986 Atenci�n, atenci�n, 808 01:03:00,088 --> 01:03:01,651 ...atenci�n. 809 01:03:01,755 --> 01:03:05,652 Aqu� el piloto Robot n�mero cinco... 810 01:03:05,757 --> 01:03:09,306 ...de la Flota de la Federaci�n de los Amos del Tiempo. 811 01:03:09,408 --> 01:03:12,127 Esto es un aviso. 812 01:03:12,227 --> 01:03:16,419 Est�n acerc�ndose a la zona prohibida de Perdide. 813 01:03:16,517 --> 01:03:21,093 Identifiquen su nave, desaceleren y prep�rense para detenerse. 814 01:03:21,193 --> 01:03:23,528 Repito. 815 01:03:23,626 --> 01:03:26,596 Est�n entrando en una zona prohibida. 816 01:03:26,701 --> 01:03:30,446 Identifiquen su nave y paren. 817 01:03:30,544 --> 01:03:31,926 Llamando al consejero Pixa, 818 01:03:32,792 --> 01:03:37,578 ...una nave no identificada a penetrado en la zona prohibida, 819 01:03:37,684 --> 01:03:40,207 ...sigue un rumbo irregular. 820 01:03:40,310 --> 01:03:42,580 �Debemos destruirlos? 821 01:03:42,679 --> 01:03:45,496 No, deseo investigar a fondo. 822 01:03:45,594 --> 01:03:48,596 Aborde la nave y esc�ltela hasta la base. 823 01:03:53,859 --> 01:03:57,078 El comandante Jaffar es joven y fuerte. 824 01:03:57,654 --> 01:04:00,043 Encontramos en su nave esas extra�as peque�as criaturas. 825 01:04:00,044 --> 01:04:03,625 Mejor, cient�ficamente me interesan mucho. 826 01:04:20,210 --> 01:04:22,896 - �Y Silbad? - Oh, s�. 827 01:04:22,997 --> 01:04:28,367 Su caso es diferente, el viejo se est� muriendo, es cuesti�n de horas. 828 01:04:28,472 --> 01:04:31,574 Usted y los tripulantes estabais en umbral de una zona peligrosa... 829 01:04:31,675 --> 01:04:34,010 ...cuando comenz� la operaci�n. 830 01:04:34,108 --> 01:04:36,974 - �Qu� operaci�n? - �Sabe d�nde se encuentra? 831 01:04:37,283 --> 01:04:40,649 Veo que estamos en una estaci�n vital en alg�n lugar del espacio. 832 01:04:42,035 --> 01:04:44,774 No en alg�n lugar del espacio, Princesa. 833 01:04:45,252 --> 01:04:50,242 Nos encontramos en un sector particular que est�n colonizando los amos del tiempo. 834 01:04:50,376 --> 01:04:52,384 �Ha o�do hablar de los maestros del tiempo... 835 01:04:52,490 --> 01:04:55,241 ...y su m�todo de colonizaci�n acelerada? 836 01:04:55,339 --> 01:04:58,986 - No, nunca. - Es una raza extra�a, Princesa. 837 01:04:59,086 --> 01:05:02,218 Capaz de manipular el propio tiempo. 838 01:05:02,319 --> 01:05:06,960 Cuando deciden colonizar un planeta, lo proyectan en el pasado. 839 01:05:07,059 --> 01:05:10,061 Le hacen literalmente, retroceden el tiempo. 840 01:05:10,198 --> 01:05:13,397 En el caso de Perdide, 60 a�os atr�s. 841 01:05:13,496 --> 01:05:16,149 Entonces, para un observador lejano, 842 01:05:16,251 --> 01:05:19,449 ...parecer�a como si los rayos de luz viajaran marcha atr�s... 843 01:05:19,548 --> 01:05:21,436 ...y que todo el espacio estuviera loco. 844 01:05:21,533 --> 01:05:22,810 Exactamente. 845 01:05:22,910 --> 01:05:25,215 Pero para los habitantes del planeta en v�as de colonizaci�n, 846 01:05:25,313 --> 01:05:28,129 ...todo parecer�a perfectamente normal... 847 01:05:28,227 --> 01:05:32,540 ...excepto que se han precipitado 60 a�os atr�s. 848 01:05:32,646 --> 01:05:35,415 Y eso es lo que acaba de ocurrir sobre el planeta Perdide. 849 01:05:35,780 --> 01:05:37,960 �Oh, Dios m�o! �Piel! 850 01:05:51,635 --> 01:05:53,873 Mike, 851 01:05:53,973 --> 01:05:56,112 ...Mike... 852 01:05:57,206 --> 01:05:59,927 Jaffar �Cu�ntos a�os tiene Silbad? 853 01:06:00,025 --> 01:06:04,054 Nadie lo sabe, nunca habla sobre su infancia y juventud. 854 01:06:04,155 --> 01:06:05,913 Est� inm�vil. 855 01:06:07,166 --> 01:06:10,104 Su pasado est� ascendiendo de las profundidades. 856 01:06:10,210 --> 01:06:14,652 - Cerrad los ojos humanos. - Y abrid vuestras mentes... 857 01:06:14,756 --> 01:06:19,463 ...para percibir los secretos que oculta el tiempo. 858 01:06:19,560 --> 01:06:22,147 Ahora los recuerdos perdidos... 859 01:06:22,249 --> 01:06:24,706 ...y la memoria perdida de un ni�o peque�o... 860 01:06:24,812 --> 01:06:27,629 ...ser�n proyectado en vuestras mentes. 861 01:06:27,726 --> 01:06:31,622 Cerrad los ojos humanos, y abrid vuestras mentes... 862 01:06:36,948 --> 01:06:40,495 �Mike! �Mike! 863 01:06:40,598 --> 01:06:45,041 - �Es la voz de Piel! - Silencio humanos. 864 01:06:45,146 --> 01:06:48,627 �Mike! �Mike! 865 01:06:48,732 --> 01:06:50,838 Es Piel... 866 01:06:50,941 --> 01:06:54,261 ...como era cuando nos aproxim�bamos a Perdide. 867 01:06:54,368 --> 01:06:57,304 No Belle, es Piel como era hace 60 a�os. 868 01:06:57,410 --> 01:07:01,853 Es Piel proyectado en el pasado junto al planeta entero, 869 01:07:01,957 --> 01:07:04,031 ...por los amos del tiempo. 870 01:07:39,968 --> 01:07:42,391 �Lowry! �C�breme! 871 01:07:44,803 --> 01:07:48,036 �Atr�s! �Fuera! 872 01:08:12,952 --> 01:08:16,053 Espero que esas bestias voladoras, no te hicieran mucho da�o, hijo. 873 01:08:16,155 --> 01:08:18,065 S�lo puedo limpiar tus heridas. 874 01:08:18,172 --> 01:08:20,923 Los doctores de mi planeta har�n el resto. 875 01:08:21,020 --> 01:08:24,155 Ahora debes dormir, si puedes hacerlo. 876 01:08:24,256 --> 01:08:27,539 �D�nde estamos Lowry? �Y en qu� sector? 877 01:08:27,540 --> 01:08:31,131 �Esos monstruos! 878 01:08:38,089 --> 01:08:40,711 �Lowry te hablo a ti! �No me has o�do? 879 01:08:40,813 --> 01:08:43,116 Perdona, estaba pensando... 880 01:08:44,013 --> 01:08:47,846 - Est�s envejeciendo Lowry. - Vamos Igor, no soy el �nico. 881 01:08:47,952 --> 01:08:50,289 �No consiento tu insolencia Lowry! 882 01:08:50,387 --> 01:08:53,169 Bien, hijo m�o, quieres explicarme... 883 01:08:53,267 --> 01:08:57,012 ...�C�mo nos encontramos de repente en la superficie de un planeta... 884 01:08:57,110 --> 01:09:00,463 ...cuando hace un momento est�bamos tranquilamente en el espacio? 885 01:09:00,569 --> 01:09:03,767 - �Tienes mal la cabeza? - No tengo nada que ver Igor, 886 01:09:03,867 --> 01:09:05,778 ...el que est� loco es el planeta. 887 01:09:05,885 --> 01:09:09,751 - �Qu� planeta? - El planeta Perdide... 888 01:09:09,857 --> 01:09:12,314 ...es el que apareci� de repente ante nuestros ojos. 889 01:09:12,418 --> 01:09:16,645 �No digas tonter�as, Lowry!, seamos serios. �De d�nde vino? 890 01:09:16,742 --> 01:09:19,777 - Del futuro. - Lowry... 891 01:09:19,879 --> 01:09:23,811 �Creo que est�s completamente chiflado! 892 01:09:23,915 --> 01:09:26,154 No, no me estoy volviendo loco Igor. 893 01:09:26,253 --> 01:09:30,378 El planeta Perdide surgi� del futuro y casi choca contra nosotros. 894 01:09:30,478 --> 01:09:33,962 Y el ni�o, Lowry, el ni�o. 895 01:09:34,098 --> 01:09:38,540 �El tambi�n ha surgido del futuro?, como dices. 896 01:09:38,676 --> 01:09:41,548 Efectivamente, Igor, con el planeta. 897 01:09:41,655 --> 01:09:44,024 Ha parado. 898 01:09:44,121 --> 01:09:46,739 S� lo que pas� despu�s, el ni�o se recuper�, 899 01:09:46,841 --> 01:09:49,691 ...se convirti� en grumete, luego en un marinero espacial, 900 01:09:49,788 --> 01:09:51,700 ...piloto, mercenario... 901 01:09:51,807 --> 01:09:55,605 ...y mil cosas m�s que llenaron los 60 a�os de su vida. 902 01:09:57,153 --> 01:10:00,417 Piel, Silbad... 903 01:10:00,516 --> 01:10:03,486 El hu�rfano de Perdide est� muerto humanos. 904 01:10:03,590 --> 01:10:07,074 Ha dejado nuestro tiempo para entrar en la eternidad. 905 01:10:15,182 --> 01:10:17,486 Es extra�o. 906 01:10:17,584 --> 01:10:22,409 Hay s�lo una docena, pero percibo las emociones de miles. 907 01:10:22,515 --> 01:10:26,260 - Lo s�, yo tambi�n. - �De d�nde viene compa�ero? 908 01:10:27,352 --> 01:10:31,031 Del coraz�n, del coraz�n, Yula. 909 01:10:31,130 --> 01:10:35,289 Creo que quer�amos a ese viejo, que lo quer�amos much�simo. 910 01:10:35,389 --> 01:10:39,353 �Mira all�! Un amo del tiempo... 911 01:10:40,000 --> 01:10:43,129 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 71242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.