Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,559 --> 00:00:32,055
You've probably had the
opportunity to taste
2
00:00:32,098 --> 00:00:38,197
the unparalleled flavor and
texture of "The Colony" honey.
3
00:00:40,073 --> 00:00:44,238
Today we tell you about its
origins and mysteries.
4
00:00:44,277 --> 00:00:46,508
In the south of Chile...
5
00:00:46,546 --> 00:00:50,244
in the midst of an untamed
wilderness...
6
00:00:50,283 --> 00:00:53,651
framed by mountains of imposing
beauty...
7
00:00:53,686 --> 00:00:59,819
we live, we work, we serve
the community and we sing...
8
00:01:00,060 --> 00:01:02,052
a group of German people.
9
00:01:02,395 --> 00:01:05,763
To sing is our joy, to live.
10
00:01:05,799 --> 00:01:09,566
Our motto: "Helping makes
Happiness."
11
00:01:10,403 --> 00:01:14,465
We choose to live close to
nature...
12
00:01:14,507 --> 00:01:18,137
...and secluded from the
temptations of the outside world.
13
00:01:19,479 --> 00:01:25,749
In this way we feel we can
cultivate our hearts...
14
00:01:25,785 --> 00:01:32,817
and live the way human beings
were truly meant to live on this
earth.
15
00:01:32,859 --> 00:01:42,167
The dark legend that has been
created around us is mainly
due to ignorance.
16
00:01:42,202 --> 00:01:49,609
They are ignorants those who
fear a community that remains
isolated and pure.
17
00:01:49,642 --> 00:01:57,550
Although we are a closed
sanctuary we pride ourselves
on our strong connection...
18
00:01:57,584 --> 00:02:01,487
we have with the Chilean
peasants that live near us.
19
00:02:01,521 --> 00:02:08,428
Because they consider us Germans
as their brothers and their
partners in hardship.
20
00:02:09,662 --> 00:02:13,326
With the desire to communicate
a part of the many things...
21
00:02:13,366 --> 00:02:19,306
this Society hopes to give to
the community and to our Chilean
friends...
22
00:02:19,339 --> 00:02:27,145
...we share with you this film
rescued from the vaults of our
colony.
23
00:02:27,180 --> 00:02:33,916
As shepherd of this community
I hope to dispel the horrible
rumours
24
00:02:34,154 --> 00:02:37,682
...that have stained our
reputation.
25
00:02:37,724 --> 00:02:43,425
I hope you will learn to
appreciate our colony
just a little bit more.
26
00:02:44,364 --> 00:02:52,670
This film was restored thanks to
the collaboration of Cristóbal
León and Joaquín Cociña...
27
00:02:52,705 --> 00:02:56,608
...and to the financial support
of the Government of Chile.
28
00:03:07,820 --> 00:03:13,259
Once upon a time, a beautiful
girl named Maria lived
in our Community.
29
00:03:13,293 --> 00:03:18,630
Maria spent her time dreaming
and playing with the animals,
instead of working.
30
00:03:18,665 --> 00:03:23,535
One day Maria was disobedient
and let three pigs escape
from their pen.
31
00:03:23,570 --> 00:03:28,304
"You will spend a hundred days
and a hundred nights without
talking to anyone..."
32
00:03:28,341 --> 00:03:32,301
"so that you may reflect on what
you have done," we told her.
33
00:03:32,345 --> 00:03:36,441
"It's not fair," Maria thought,
"I don't want anyone to
tell me what to do"
34
00:03:36,482 --> 00:03:41,386
So one night, when everyone was
asleep, Maria escaped
from the Colony.
35
00:03:41,421 --> 00:03:45,984
She ran into the woods alone
searching for a place to hide...
36
00:03:47,994 --> 00:03:50,293
The wolf is coming.
37
00:03:51,731 --> 00:03:53,632
He's near...
38
00:03:54,634 --> 00:03:56,364
The wolf is coming.
39
00:03:56,402 --> 00:03:58,234
I can hear his breath.
40
00:04:04,410 --> 00:04:05,469
The wolf is coming.
41
00:04:06,679 --> 00:04:07,874
But he will not catch me.
42
00:04:18,491 --> 00:04:19,322
Hello.
43
00:04:33,840 --> 00:04:34,830
Hello.
44
00:04:36,743 --> 00:04:38,644
Is anybody here?
45
00:04:46,986 --> 00:04:49,421
Is there a Chilean here?
46
00:04:51,891 --> 00:04:53,382
Excuse me...
47
00:04:55,395 --> 00:04:57,762
I need help.
48
00:05:07,607 --> 00:05:09,371
I come from the colony.
49
00:05:10,910 --> 00:05:13,436
There's a wolf outside.
50
00:05:14,614 --> 00:05:15,877
Hello?
51
00:05:23,556 --> 00:05:24,615
Hello?
52
00:05:52,452 --> 00:05:55,081
I need a shelter.
53
00:05:57,357 --> 00:06:00,759
If you had a bit of water...
54
00:06:00,793 --> 00:06:02,728
a bit of food...
55
00:06:02,762 --> 00:06:05,425
I'd be very grateful.
56
00:06:05,465 --> 00:06:07,400
If you could just help me.
57
00:06:27,887 --> 00:06:29,515
Is anybody here?
58
00:06:31,991 --> 00:06:33,391
Don't tell on me.
59
00:06:35,895 --> 00:06:37,124
I am good.
60
00:07:37,924 --> 00:07:39,950
Does anybody live here?
61
00:08:04,517 --> 00:08:05,780
Please...
62
00:08:05,818 --> 00:08:08,617
I'm really scared.
63
00:08:08,654 --> 00:08:11,249
Don't say anything to the wolf.
64
00:08:20,766 --> 00:08:21,563
Hello.
65
00:09:25,932 --> 00:09:27,730
Ssshhh...
66
00:09:32,138 --> 00:09:34,300
Don't be frightened...
67
00:09:34,340 --> 00:09:36,707
I told them.
68
00:09:45,585 --> 00:09:47,577
You two are so brave!
69
00:09:50,056 --> 00:09:52,685
How did you escape the wolf?
70
00:09:53,593 --> 00:09:55,721
Don't worry about me.
71
00:09:56,295 --> 00:09:59,094
I don't want to eat you.
72
00:09:59,332 --> 00:10:00,925
Really...
73
00:10:00,967 --> 00:10:02,936
I swear.
74
00:10:06,005 --> 00:10:09,271
I told them I was not like the
wolf...
75
00:10:10,376 --> 00:10:12,902
that we were already safe...
76
00:10:14,847 --> 00:10:17,282
that we were going to have our
home.
77
00:10:18,618 --> 00:10:20,712
To calm them down.
78
00:10:22,088 --> 00:10:24,922
You have to rest and eat to be
strong,
I told them.
79
00:10:26,092 --> 00:10:28,391
I'm here now.
80
00:10:28,628 --> 00:10:30,688
And they kind of understood.
81
00:10:39,372 --> 00:10:42,774
Sleep, my child, sleep...
82
00:10:46,145 --> 00:10:49,172
We will be able to...
83
00:10:50,916 --> 00:10:52,976
...just relax.
84
00:10:53,886 --> 00:10:57,050
We will be able to sit down...
85
00:10:57,990 --> 00:11:00,960
...quietly.
86
00:11:42,334 --> 00:11:44,701
I don't miss anyone.
87
00:11:45,404 --> 00:11:47,464
Here I can play and sing.
88
00:11:50,409 --> 00:11:54,005
I will transform my little pigs
into beautiful creatures...
89
00:11:54,046 --> 00:11:55,878
that will never leave me.
90
00:11:58,017 --> 00:12:02,148
A magic ball will help me
and no one will punish me.
91
00:12:15,434 --> 00:12:18,097
Maria is here.
92
00:12:20,506 --> 00:12:24,773
She looks so happy and calm
building her home.
93
00:12:28,814 --> 00:12:31,306
Maria...
94
00:12:33,219 --> 00:12:37,088
Maria...
95
00:12:38,390 --> 00:12:42,293
My beautiful little bird.
96
00:12:42,328 --> 00:12:44,854
Do you feel me?
97
00:13:01,947 --> 00:13:04,314
Do you hear me?
98
00:13:07,887 --> 00:13:10,254
Maria...
99
00:13:11,557 --> 00:13:13,958
I wish you were happy.
100
00:13:15,828 --> 00:13:19,492
What is your house made of?
101
00:13:19,532 --> 00:13:22,991
Did you close the doors and
windows?
102
00:13:24,970 --> 00:13:27,132
Remember...
103
00:13:27,173 --> 00:13:32,134
that a stranger should not enter
into a real home.
104
00:13:53,232 --> 00:13:57,135
A ball and a lamp...
105
00:13:57,169 --> 00:14:02,904
tell me I can transform animals,
beasts...
106
00:14:03,909 --> 00:14:06,879
and human beings.
107
00:14:28,968 --> 00:14:31,904
It's raining. It's raining.
108
00:14:32,404 --> 00:14:34,964
The earth is getting wet.
109
00:14:35,007 --> 00:14:37,533
The children are happy.
110
00:14:37,576 --> 00:14:39,602
The grass is growing too.
111
00:14:40,145 --> 00:14:43,240
It's raining. It's raining.
112
00:14:43,649 --> 00:14:46,175
It's raining. It's raining.
113
00:14:46,218 --> 00:14:50,087
And when it has rained enough,
then it stops again.
114
00:15:25,991 --> 00:15:29,189
It's raining. It's raining.
115
00:15:29,228 --> 00:15:32,062
The earth is getting wet.
116
00:15:32,097 --> 00:15:34,362
The children are happy.
117
00:15:35,534 --> 00:15:38,561
Would you like to play...
118
00:15:38,604 --> 00:15:41,938
...a little game I made up?
119
00:15:48,247 --> 00:15:51,684
Change your hooves to hands.
120
00:15:51,717 --> 00:15:55,654
Change your hooves to feet.
121
00:16:21,747 --> 00:16:25,684
You'll see it's fun.
122
00:16:50,376 --> 00:16:53,710
What's the name of my creatures?
123
00:16:54,446 --> 00:16:56,312
Piggies with hands.
124
00:16:56,348 --> 00:16:58,613
Piggies with feet.
125
00:16:59,585 --> 00:17:01,611
They walk weird.
126
00:17:01,653 --> 00:17:04,020
And they fall well.
127
00:17:50,669 --> 00:17:56,700
When I was in the woods running
from the wolf...
128
00:17:58,210 --> 00:18:02,272
...all of a sudden my eyes
closed.
129
00:18:03,382 --> 00:18:08,548
It was then that I saw
a little hole in a tree.
130
00:18:08,587 --> 00:18:12,854
All of the animals of the forest
jumped into the little hole.
131
00:18:14,693 --> 00:18:16,685
And I told myself:
132
00:18:18,130 --> 00:18:20,827
"It's eating them. Be careful!"
133
00:18:21,700 --> 00:18:23,430
"It's eating them!"
134
00:18:24,670 --> 00:18:26,104
But no...
135
00:18:27,706 --> 00:18:32,269
...the little animals laughed
and fell in happily like
little breadcrumbs.
136
00:18:35,180 --> 00:18:38,548
And flowers came out of the
ground...
137
00:18:38,584 --> 00:18:41,850
All around the tree...
138
00:18:41,887 --> 00:18:45,187
And I knew they were the
animals.
139
00:18:46,291 --> 00:18:51,127
The tree thanked me for bringing
so many little animals.
140
00:18:51,163 --> 00:18:53,792
I said, "You're welcome."
141
00:18:53,832 --> 00:18:56,495
And the tree said:
142
00:18:56,535 --> 00:19:02,338
"Maria, I'll give you a present
for your generosity."
143
00:19:04,343 --> 00:19:09,179
I woke up suddenly and I saw a
red apple.
144
00:19:09,214 --> 00:19:12,207
I ate it and I felt very good...
145
00:19:12,251 --> 00:19:17,155
Like I had strength, a will to
get up...
146
00:19:19,892 --> 00:19:24,830
...a strength to create
beautiful things
with my hands and my spirit.
147
00:19:49,721 --> 00:19:52,316
I have a magical dress.
148
00:20:40,339 --> 00:20:44,003
I gave them clothes for
Christmas.
149
00:20:45,244 --> 00:20:46,337
Christmas Eve.
150
00:20:49,014 --> 00:20:52,314
Their black eyes were those of
beasts.
151
00:20:54,953 --> 00:20:58,913
They didn't talk or look smarter
than pigs.
152
00:21:01,026 --> 00:21:06,363
I told them my name was Maria.
153
00:21:09,835 --> 00:21:13,294
A mother. An angel.
154
00:21:14,306 --> 00:21:18,038
Maria is love and care.
155
00:21:25,317 --> 00:21:28,310
From today you are Pedro and
Ana.
156
00:21:38,897 --> 00:21:40,798
Ana and Pedro.
157
00:22:30,916 --> 00:22:32,111
I told them...
158
00:22:33,385 --> 00:22:36,014
"I will teach you
everything I know."
159
00:22:36,788 --> 00:22:39,815
"And you will be very good
children."
160
00:22:41,059 --> 00:22:43,995
"You will have no reason to
escape from here."
161
00:22:56,875 --> 00:23:00,403
To the smaller pig I gave the
name Pedro.
162
00:23:02,848 --> 00:23:05,841
To the bigger pig, the name Ana.
163
00:23:07,018 --> 00:23:09,954
I gave a name to both of them.
164
00:23:09,988 --> 00:23:11,616
I gave them dignity.
165
00:23:12,924 --> 00:23:14,688
Very deep.
166
00:23:16,428 --> 00:23:17,953
Very deep.
167
00:23:38,984 --> 00:23:41,510
There is Maria.
168
00:23:41,553 --> 00:23:44,148
Working from sun to sun.
169
00:23:45,490 --> 00:23:48,460
She has not rested in a long
time.
170
00:23:49,561 --> 00:23:50,893
She no longer sings.
171
00:23:51,430 --> 00:23:52,796
She is sad.
172
00:23:55,767 --> 00:23:57,702
My little bird.
173
00:23:58,970 --> 00:24:00,563
Get some rest.
174
00:24:01,973 --> 00:24:04,499
You have still so much to do.
175
00:24:08,947 --> 00:24:11,815
What is your house made of?
176
00:24:34,739 --> 00:24:39,939
The only way to be safe is to
listen to me.
177
00:26:54,245 --> 00:26:57,704
This is a tale called...
178
00:26:58,750 --> 00:27:01,845
"The Dog and the House".
179
00:27:02,921 --> 00:27:07,086
Once there was a dog who lived
in a house.
180
00:27:07,125 --> 00:27:09,617
He was a very naughty dog.
181
00:27:09,661 --> 00:27:12,153
How bad he was.
182
00:27:12,197 --> 00:27:16,293
The house would say to him,
"Dog behave yourself."
183
00:27:17,402 --> 00:27:19,701
"Dog. Eat your food."
184
00:27:20,405 --> 00:27:23,705
But the dog wouldn't listen.
185
00:27:23,742 --> 00:27:26,906
It barked and bit all the time.
186
00:27:27,779 --> 00:27:31,944
Despite all of that the house
loved him with all its heart.
187
00:27:31,983 --> 00:27:35,750
And it protected him from all of
the dangers that plagued
him in the forest.
188
00:27:36,855 --> 00:27:40,951
The house loved the dog more
than anything in the world.
189
00:27:40,992 --> 00:27:46,329
"Don't ever run away little dog,
don't ever jump out the window"
190
00:27:46,364 --> 00:27:49,357
"You might get lost and you
won't be able
to find your way back."
191
00:27:49,401 --> 00:27:51,768
The house would tell him.
192
00:27:51,803 --> 00:27:56,798
But the little dog didn't listen
and he jumped out the window.
193
00:28:02,080 --> 00:28:05,744
He laughed as he ran with all
his might.
194
00:28:07,852 --> 00:28:11,846
I'm not going to listen to the
nagging of this old house
anymore.
195
00:28:11,890 --> 00:28:14,860
The little doggy ran and ran...
196
00:28:14,893 --> 00:28:19,228
And he went so far away that
when he wanted to return
he didn't know how.
197
00:28:20,732 --> 00:28:23,759
Something very bad
happened to him.
198
00:28:23,802 --> 00:28:28,797
The wind brought back to the
house the smell of injuries
and broken bones.
199
00:28:35,146 --> 00:28:37,445
The house was very sad.
200
00:28:37,482 --> 00:28:40,179
The days passed.
201
00:28:40,218 --> 00:28:42,710
The nights passed.
202
00:28:42,754 --> 00:28:45,747
But the little doggy never
returned.
203
00:28:46,257 --> 00:28:48,055
Poor house.
204
00:28:48,960 --> 00:28:51,759
It wanted to do everything so
well.
205
00:28:51,796 --> 00:28:54,493
But the dog had been very
disobedient.
206
00:28:55,834 --> 00:28:58,736
And this is the end of the
story, Pedrito.
207
00:29:20,024 --> 00:29:22,118
I don't like to sleep.
208
00:29:22,160 --> 00:29:23,219
I dream things.
209
00:29:24,829 --> 00:29:28,322
I remember the other children
who lived with me.
210
00:29:28,366 --> 00:29:32,030
I also remember the mountains
and the punishments.
211
00:29:32,070 --> 00:29:34,437
And I wake up crying.
212
00:29:36,441 --> 00:29:39,878
Ana and Pedro can't see me
crying.
213
00:29:40,912 --> 00:29:42,847
It isn't good.
214
00:30:13,411 --> 00:30:17,940
Pedrito, Ana. You look so
beautiful.
215
00:30:21,886 --> 00:30:24,856
Do you know how to set the
table?
216
00:30:25,523 --> 00:30:28,254
Do you know what a table is?
217
00:30:29,861 --> 00:30:32,262
Where do you put your arms, Ana?
218
00:30:33,431 --> 00:30:36,265
How do you eat your soup, Pedro?
219
00:30:38,536 --> 00:30:42,337
Sit up straight. Stay still.
220
00:30:45,109 --> 00:30:48,944
Why do we make a toast today?
221
00:30:51,115 --> 00:30:54,313
I understand that they don't
answer.
222
00:30:54,352 --> 00:30:59,450
But it makes me sad and angry
because of all the work.
223
00:31:00,325 --> 00:31:03,454
I feel weak.
224
00:31:06,264 --> 00:31:07,493
Oh no!
225
00:31:08,233 --> 00:31:09,462
Oh no!
226
00:31:10,068 --> 00:31:11,297
Be careful Pedrito!
227
00:31:12,937 --> 00:31:14,337
You're burning!
228
00:31:14,372 --> 00:31:16,364
Watch out Pedrito!
229
00:31:16,407 --> 00:31:20,367
You're burning! Be careful.
230
00:32:08,559 --> 00:32:12,587
The house is burning.
231
00:32:12,630 --> 00:32:15,600
Maria...
232
00:32:16,467 --> 00:32:19,437
Maria...
233
00:32:23,574 --> 00:32:26,544
Can you feel me my little bird?
234
00:32:26,577 --> 00:32:28,671
- Can you hear me?
- Yes
235
00:32:28,713 --> 00:32:32,047
- Do you know where I am?
- No
236
00:32:32,083 --> 00:32:35,349
What is your new house made of
Maria?
237
00:32:35,386 --> 00:32:38,015
Is it fireproof?
238
00:32:38,056 --> 00:32:40,025
I don't know.
239
00:32:40,058 --> 00:32:43,119
Maria...
240
00:32:43,161 --> 00:32:46,495
- Do you hear me my little bird?
- Yes
241
00:32:46,531 --> 00:32:49,057
You burned the pigs!
242
00:32:50,268 --> 00:32:52,134
What do you have to say
for yourself now Maria?
243
00:32:52,170 --> 00:32:53,570
I didn't mean to!
244
00:32:53,604 --> 00:32:55,971
You can't take care of the pigs!
245
00:32:56,607 --> 00:32:58,235
But I can.
246
00:32:59,210 --> 00:33:00,644
I know how to care for them.
247
00:33:01,379 --> 00:33:02,711
You don't.
248
00:33:05,616 --> 00:33:08,176
You think you can do everything
by yourself.
249
00:33:08,453 --> 00:33:10,354
Let me in.
250
00:33:11,155 --> 00:33:11,747
No
251
00:33:12,423 --> 00:33:14,722
I don't want anymore
punishments.
252
00:33:59,070 --> 00:34:02,507
I was very harsh on Maria.
253
00:34:02,540 --> 00:34:04,566
But it will be good for her.
254
00:34:04,609 --> 00:34:06,805
Poor little bird.
255
00:34:12,383 --> 00:34:15,353
Maria, Maria...
256
00:34:16,220 --> 00:34:19,816
you were always a girl with a
good heart.
257
00:34:20,591 --> 00:34:24,687
It's not too late to fix things.
258
00:34:24,729 --> 00:34:27,289
You have to work hard now.
259
00:34:29,567 --> 00:34:36,531
Maria, Maria...
260
00:36:32,790 --> 00:36:34,486
Dear Pedro...
261
00:36:50,374 --> 00:36:52,969
You and Ana have been so brave.
262
00:36:53,978 --> 00:36:56,277
You resisted the fire.
263
00:37:05,456 --> 00:37:07,391
Soon you will get better.
264
00:37:08,559 --> 00:37:13,862
Your skin darkened,
but your heart remains intact.
265
00:37:14,665 --> 00:37:18,295
We are going to heal that skin.
266
00:37:53,671 --> 00:37:55,731
All of the pain will pass.
267
00:37:58,042 --> 00:38:00,773
Do you want to know what this
magic is called?
268
00:38:01,879 --> 00:38:03,404
Listen well.
269
00:38:05,316 --> 00:38:08,047
This magic is called honey.
270
00:38:10,554 --> 00:38:14,958
Where I come from,
they hid it under the earth...
271
00:38:14,992 --> 00:38:17,791
and chose who to give it to.
272
00:38:18,996 --> 00:38:24,333
The dark-skinned children begged
him for it, but he didn't
give it to them.
273
00:38:24,368 --> 00:38:25,961
"They are dumb."
274
00:38:26,604 --> 00:38:29,472
"They are lazy," he would say.
275
00:38:30,074 --> 00:38:33,738
They punished me in a dark room.
276
00:38:33,778 --> 00:38:37,044
There were many secret doors.
277
00:38:37,081 --> 00:38:40,540
I wasn't allowed to cry.
278
00:38:52,697 --> 00:38:54,097
Ana...
279
00:38:54,632 --> 00:38:58,660
...sometimes her eyes are sad.
280
00:39:00,071 --> 00:39:03,735
I've heard her sighs in the
night...
281
00:39:05,810 --> 00:39:10,111
...but Ana is and will be
prettier.
282
00:39:11,449 --> 00:39:14,510
I have to make yummy soup for
her.
283
00:39:14,552 --> 00:39:16,612
Clean the windows.
284
00:39:16,654 --> 00:39:19,488
Clean the bandages...
285
00:39:19,523 --> 00:39:22,049
so that she feels happy.
286
00:39:24,729 --> 00:39:25,492
Ana
287
00:39:26,797 --> 00:39:27,560
Ana
288
00:39:28,899 --> 00:39:30,527
Little piggy.
289
00:39:31,135 --> 00:39:35,903
She reminds me of a little
newborn animal.
290
00:39:37,508 --> 00:39:39,568
She can barely walk.
291
00:39:40,111 --> 00:39:43,570
Sometimes her eyes are sad.
292
00:39:44,415 --> 00:39:47,817
I've heard her sighs in the
night...
293
00:39:49,820 --> 00:39:51,914
Now rest Ana...
294
00:39:53,090 --> 00:39:55,389
You will get better soon.
295
00:40:05,870 --> 00:40:11,935
And so the time went by in this
house that hid some secrets...
296
00:40:13,110 --> 00:40:18,515
like the sea, like an old
treasure chest.
297
00:40:18,549 --> 00:40:22,577
Maria closed all the windows and
doors.
298
00:40:38,869 --> 00:40:47,801
The only fun thing in the colony
were the pigs and the calves.
299
00:40:53,751 --> 00:41:00,487
Sometimes I hid and imagined
that I was their mother.
300
00:41:02,092 --> 00:41:08,589
Now the first thing I do
when I wake up is to dance.
301
00:41:08,632 --> 00:41:14,833
And before sleeping I make jokes
to make Pedro and Ana laugh.
302
00:41:15,840 --> 00:41:18,833
Now I can sleep a little.
303
00:41:19,743 --> 00:41:22,542
I feel good.
304
00:41:53,878 --> 00:41:58,646
I've known her since she
was still unable to walk.
305
00:41:59,016 --> 00:42:04,114
She ate all the berries and got
her dress dirty.
306
00:42:05,623 --> 00:42:08,115
I miss her.
307
00:42:22,907 --> 00:42:26,071
Don't give up...
308
00:42:31,181 --> 00:42:33,741
They can be better.
309
00:43:03,814 --> 00:43:04,577
Pedro...
310
00:43:07,017 --> 00:43:07,780
Pedro...
311
00:43:09,320 --> 00:43:10,288
Pedro...
312
00:43:12,356 --> 00:43:15,326
It's time to decide...
313
00:43:16,827 --> 00:43:19,353
if you want to become someone...
314
00:43:20,364 --> 00:43:22,162
better...
315
00:43:22,733 --> 00:43:24,292
stronger...
316
00:43:25,035 --> 00:43:26,367
healthier...
317
00:43:27,304 --> 00:43:30,069
bigger and more handsome...
318
00:43:30,975 --> 00:43:34,776
Or if you want to stay small and
ugly.
319
00:43:37,081 --> 00:43:38,606
Drink this honey.
320
00:43:51,362 --> 00:43:54,855
Well done Pedro. You chose well.
321
00:44:08,646 --> 00:44:11,343
Look at you now.
322
00:44:11,382 --> 00:44:15,342
You look so handsome now.
323
00:44:16,387 --> 00:44:19,846
I'm so proud of you.
324
00:46:54,545 --> 00:46:58,312
My dear Ana...
325
00:46:58,348 --> 00:47:02,115
I'll give you the gift of the
voice.
326
00:47:02,152 --> 00:47:08,558
So that every morning
you can name a flower.
327
00:47:09,126 --> 00:47:15,555
In your hand that flower
that once was a stranger...
328
00:47:15,599 --> 00:47:22,028
Will now be a gift
coming from your mouth.
329
00:47:22,072 --> 00:47:23,131
Ana.
330
00:49:24,161 --> 00:49:29,122
Everyone sleeps peacefully in
Maria's house.
331
00:49:31,101 --> 00:49:34,663
Everyone is immersed in a sweet
honey.
332
00:49:37,274 --> 00:49:40,039
What does Ana dream about?
333
00:49:42,012 --> 00:49:44,379
What does Pedro dream about?
334
00:50:30,460 --> 00:50:32,656
They seem happy.
335
00:50:35,132 --> 00:50:39,297
They try not to make a mess.
336
00:50:40,203 --> 00:50:42,195
Ana says things like:
337
00:50:42,239 --> 00:50:45,801
"Today I woke up happy."
338
00:50:46,043 --> 00:50:49,036
"Then I helped Maria prepare
dinner."
339
00:50:50,614 --> 00:50:52,515
And also Pedro:
340
00:50:52,549 --> 00:50:56,042
"Hi... me Pedro."
341
00:50:57,087 --> 00:50:59,249
"Pedro, you must eat your
food..."
342
00:51:01,258 --> 00:51:03,750
...says Ana correctly.
343
00:51:03,794 --> 00:51:05,820
And she keeps talking.
344
00:51:06,063 --> 00:51:08,055
"I love you Pedro."
345
00:51:08,098 --> 00:51:10,158
"Pedro loves me very much."
346
00:51:10,200 --> 00:51:12,465
"He was born on Christmas
night."
347
00:51:12,502 --> 00:51:13,697
"Just like me."
348
00:51:14,638 --> 00:51:17,335
It's sweet to hear her talk.
349
00:51:18,608 --> 00:51:20,736
Pedro is smart.
350
00:51:21,511 --> 00:51:23,309
"Dinner good..."
351
00:51:24,114 --> 00:51:24,581
...he says.
352
00:51:25,482 --> 00:51:28,077
He still speaks slow.
353
00:51:29,653 --> 00:51:32,452
"We happy..."
354
00:51:32,789 --> 00:51:34,223
...Pedro said.
355
00:51:38,228 --> 00:51:40,697
Ana looks quiet.
356
00:51:41,565 --> 00:51:43,500
She says...
357
00:51:43,533 --> 00:51:45,661
"I feel free."
358
00:51:46,403 --> 00:51:49,100
"The wolf is far away."
359
00:51:50,874 --> 00:51:53,537
I hope she is right.
360
00:52:40,891 --> 00:52:43,156
Mirror, mirror, on the wall.
361
00:52:44,161 --> 00:52:47,598
Who has the fairest house of
all?
362
00:52:49,633 --> 00:52:51,761
Your house is fair...
363
00:52:52,903 --> 00:52:57,432
...but there is one even fairer.
364
00:52:58,575 --> 00:53:03,513
Look in your heart and you shall
find it.
365
00:53:12,856 --> 00:53:16,224
Why is my house not the fairest?
366
00:53:18,528 --> 00:53:22,329
Why does the wolf say something
like that?
367
00:53:25,535 --> 00:53:28,471
He is jealous.
368
00:53:29,372 --> 00:53:32,467
Bad.
369
00:53:32,776 --> 00:53:36,304
I don't like him.
370
00:53:36,346 --> 00:53:37,780
I don't need him.
371
00:53:38,448 --> 00:53:41,384
I won't listen to him again.
372
00:56:14,738 --> 00:56:17,435
Maria doesn't listen to me
anymore.
373
00:56:17,474 --> 00:56:20,603
But I know you do.
374
00:56:27,450 --> 00:56:29,976
A long time passed.
375
00:56:30,019 --> 00:56:35,083
Maria, Ana and Pedro
were a happy family.
376
00:56:35,125 --> 00:56:38,789
But they hadn't been cautious.
377
00:56:42,732 --> 00:56:44,166
I'm very hungry...
378
00:56:44,868 --> 00:56:46,461
I'm very hungry...
379
00:56:46,936 --> 00:56:48,165
I'm very hungry...
380
00:56:49,606 --> 00:56:52,940
We'd eaten so little for weeks.
381
00:56:52,976 --> 00:56:54,945
There were only a few things
left...
382
00:56:54,978 --> 00:56:56,776
...rotten things.
383
00:56:57,113 --> 00:56:59,139
Stinking and sour.
384
00:56:59,816 --> 00:57:01,512
I want something fresh.
385
00:57:01,551 --> 00:57:03,019
I'm so hungry...
386
00:57:03,753 --> 00:57:05,415
I'm so hungry...
387
00:57:39,823 --> 00:57:41,553
Hungry...
388
00:57:43,059 --> 00:57:46,496
Maria eats too much.
389
00:57:48,998 --> 00:57:51,832
Same rights.
390
00:57:52,535 --> 00:57:54,231
Why privileges?
391
00:57:56,206 --> 00:57:57,799
She's coming.
392
00:57:57,841 --> 00:57:58,968
Bad.
393
00:58:02,045 --> 00:58:04,014
In reality she's bad.
394
00:58:05,815 --> 00:58:09,479
- Selfish.
- What were they whispering?
395
00:58:09,519 --> 00:58:12,489
What are you eating?
I asked them.
396
00:58:13,122 --> 00:58:15,751
Where did you keep that jam?
397
00:58:17,527 --> 00:58:19,962
"We aren't eating anything,
Maria..."
398
00:58:19,996 --> 00:58:21,897
Ana lied to me...
399
00:58:21,931 --> 00:58:23,729
with her mouth full.
400
00:58:23,766 --> 00:58:26,895
"Nothing, nothing," Pedro said.
401
00:58:28,204 --> 00:58:29,968
I didn't say anything.
402
00:58:30,974 --> 00:58:32,966
I don't want to make them mad.
403
00:58:34,944 --> 00:58:37,004
The hunger is getting inside of
us.
404
00:58:40,984 --> 00:58:43,613
Maybe the wolf is right...
405
00:58:43,653 --> 00:58:47,590
This house wasn't safe all
along.
406
00:58:51,828 --> 00:58:54,195
I have to go find food.
407
00:58:58,301 --> 00:59:01,135
The wolf knows how to get
food...
408
00:59:02,872 --> 00:59:05,774
The wolf knows the way back
home...
409
01:00:09,305 --> 01:00:11,797
Ana said to me...
410
01:00:11,841 --> 01:00:13,173
"Where are you going?"
411
01:00:14,210 --> 01:00:18,671
I explained that I was going
to pick apples in the woods.
412
01:00:18,715 --> 01:00:20,877
Because we had no food.
413
01:00:22,018 --> 01:00:24,681
"We've already spoken with
Pedro."
414
01:00:24,721 --> 01:00:26,713
Ana replied.
415
01:00:26,956 --> 01:00:32,190
"Nobody can leave.
There is food here in the
house."
416
01:00:32,228 --> 01:00:35,062
"The wolf is outside."
417
01:00:36,933 --> 01:00:40,961
Pedro also said no, that going
out was bad.
418
01:00:41,004 --> 01:00:42,768
"Go out bad."
419
01:00:42,805 --> 01:00:44,740
Ana. Pedro.
420
01:00:45,274 --> 01:00:48,335
I can hide from the wolf.
421
01:00:48,378 --> 01:00:51,177
It is more important to get
food.
422
01:00:52,248 --> 01:00:54,376
But Ana and Pedro said...
423
01:00:54,417 --> 01:00:59,685
"No, you can't.
It's dangerous to go out."
424
01:01:18,107 --> 01:01:23,068
I see how they close the door
behind them.
425
01:01:23,112 --> 01:01:25,672
Ana and Pedro...
426
01:01:25,715 --> 01:01:28,048
I no longer hear them breathing.
427
01:01:31,020 --> 01:01:34,354
All of a sudden I feel a
tickling sensation...
428
01:01:35,758 --> 01:01:38,318
...near my heart.
429
01:01:39,228 --> 01:01:42,926
I try to look at my chest
but I'm tied up.
430
01:01:53,209 --> 01:01:56,179
I can't breathe well.
431
01:01:56,212 --> 01:01:59,046
I feel that I am very
overwhelmed.
432
01:02:43,159 --> 01:02:45,185
"Maria," Ana told me.
433
01:02:45,762 --> 01:02:48,891
"You have to behave."
434
01:02:48,931 --> 01:02:51,867
"Now that you're nervous..."
435
01:02:51,901 --> 01:02:54,302
"you don't have to talk to
us..."
436
01:02:54,337 --> 01:02:58,274
"because if you talk to us, you
confuse us."
437
01:02:59,475 --> 01:03:03,412
"We don't want to get confused."
438
01:03:03,446 --> 01:03:05,847
I wanted to yell at them.
439
01:03:06,783 --> 01:03:08,342
But I didn't dare.
440
01:03:19,495 --> 01:03:22,192
I heard Pedro's voice...
441
01:03:22,231 --> 01:03:23,927
"Hungry..."
442
01:03:24,200 --> 01:03:28,865
"Hungry, hungry, hungry..."
443
01:03:29,839 --> 01:03:33,276
"We're going to eat, Ana said."
444
01:03:33,876 --> 01:03:38,337
Then I knew it wasn't a trick...
445
01:03:38,381 --> 01:03:40,373
It wasn't a joke.
446
01:05:08,304 --> 01:05:09,897
Dear wolf...
447
01:05:10,973 --> 01:05:12,965
...I need you.
448
01:05:14,911 --> 01:05:18,006
Wolf I beg you...
449
01:05:19,315 --> 01:05:20,578
Please help me.
450
01:05:23,552 --> 01:05:25,316
You were right.
451
01:05:25,354 --> 01:05:26,982
You have to come.
452
01:05:28,691 --> 01:05:31,024
Before they eat me.
453
01:05:34,163 --> 01:05:36,496
Please huff and puff
and blow this house in.
454
01:05:37,466 --> 01:05:39,458
Eat Pedro and Ana.
455
01:05:39,502 --> 01:05:41,471
Don't let them eat me.
456
01:05:45,408 --> 01:05:49,243
I need someone to take care of
me,
permanently.
457
01:05:50,379 --> 01:05:52,473
I can't do it alone.
458
01:05:52,515 --> 01:05:55,075
Please come...
459
01:05:55,117 --> 01:05:59,316
...and huff and puff
and blow this house in.
460
01:06:00,156 --> 01:06:04,321
Huff and puff
and blow this house in.
461
01:06:06,162 --> 01:06:12,261
Huff and puff
and blow this house in.
462
01:06:13,202 --> 01:06:18,072
And huff and puff
and erase your sadness.
463
01:06:18,107 --> 01:06:24,069
And huff and puff
and draw your smile.
464
01:06:33,189 --> 01:06:37,149
It's me... I am here.
465
01:06:37,193 --> 01:06:39,389
I have been here all along.
466
01:06:39,428 --> 01:06:42,023
Inside of you.
467
01:06:42,665 --> 01:06:44,600
I was always inside of you.
468
01:06:44,633 --> 01:06:46,124
The whole time.
469
01:06:46,736 --> 01:06:48,466
I was always inside of you.
470
01:06:48,504 --> 01:06:50,200
The whole time.
471
01:06:54,377 --> 01:06:56,403
I eat...
472
01:06:56,445 --> 01:06:57,674
I devour.
473
01:07:07,023 --> 01:07:08,685
I eat...
474
01:07:08,724 --> 01:07:10,124
I swallow.
475
01:07:15,398 --> 01:07:16,491
I eat...
476
01:07:21,804 --> 01:07:23,432
Maria...
477
01:07:23,472 --> 01:07:25,134
little bird...
478
01:07:25,174 --> 01:07:27,643
It's time to go home.
479
01:07:32,381 --> 01:07:34,407
Let's go.
480
01:07:38,554 --> 01:07:40,614
Let's go.
481
01:07:46,262 --> 01:07:48,288
And that is how this story ends.
482
01:07:50,433 --> 01:07:56,065
Maria Wehrle was rescued
thanks to our incessant search.
483
01:07:59,075 --> 01:08:04,241
In the colony she was able to
recover her vitality and helpful
spirit.
484
01:08:05,714 --> 01:08:12,211
She dedicates her days to the
care of children
who come from different places
in Chile...
485
01:08:12,254 --> 01:08:16,123
to be educated and healed in the
colony.
486
01:08:26,135 --> 01:08:28,195
And you, little pig...
487
01:08:28,504 --> 01:08:31,133
now that you have seen our
dreams...
488
01:08:31,173 --> 01:08:33,267
and your reflection on the
water...
489
01:08:33,309 --> 01:08:35,801
Do you want me to take care of
you?
33818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.