All language subtitles for The.Remains.Of.The.Day.1993.HDTV.720p.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,690 --> 00:01:18,980 Dear Mr. Stevens: 2 00:01:19,290 --> 00:01:22,270 You will be surprised to hear from me after all this time. 3 00:01:22,610 --> 00:01:26,360 You've been in my thoughts since I heard Lord Darlington had died. 4 00:01:26,770 --> 00:01:30,090 We read that his heirs put Darlington Hall up for sale... 5 00:01:30,490 --> 00:01:32,700 ...as they no longer wished to maintain it. 6 00:01:33,010 --> 00:01:36,490 As no one would buy such a large house... 7 00:01:36,880 --> 00:01:41,600 ...the new earl decided to demolish it and sell the stone for 5000 pounds. 8 00:01:42,360 --> 00:01:45,890 We also saw some rubbish in the Daily Mail which made my blood boil: 9 00:01:46,290 --> 00:01:47,890 "Traitor's nest to be pulled down. " 10 00:01:48,400 --> 00:01:50,310 One hundred and eighty guineas? 11 00:01:50,600 --> 00:01:52,670 One hundred and eighty? Have we done? 12 00:01:54,400 --> 00:01:57,270 Ladies and gentlemen, a great highlight of the sale: 13 00:01:58,080 --> 00:01:59,920 Lot 414... 14 00:02:00,240 --> 00:02:04,230 ...the fine Elizabethan portrait, A Portly Gentleman. 15 00:02:04,640 --> 00:02:06,780 I'll start the bidding at 2000 guineas. 16 00:02:07,440 --> 00:02:08,940 2000 guineas, thank you. 17 00:02:09,200 --> 00:02:10,150 2200. 18 00:02:10,400 --> 00:02:11,580 2400. 19 00:02:11,880 --> 00:02:13,180 2600. 20 00:02:13,480 --> 00:02:14,750 2800. 21 00:02:15,040 --> 00:02:16,540 3000. 3200. 22 00:02:16,800 --> 00:02:18,600 3400. 3600. 23 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 3800. 24 00:02:20,640 --> 00:02:23,130 4000 guineas. Four and a half thousand. 25 00:02:23,480 --> 00:02:24,400 5000. 26 00:02:24,960 --> 00:02:26,140 And a half. 27 00:02:26,400 --> 00:02:27,670 6000. 28 00:02:27,960 --> 00:02:29,030 And a half. 29 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 7000. 30 00:02:31,680 --> 00:02:32,600 And a half. 31 00:02:32,880 --> 00:02:34,330 8000. 32 00:02:34,600 --> 00:02:35,670 And a half. 33 00:02:36,680 --> 00:02:37,750 9000. 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,150 And a half. 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,050 10,000 guineas is bid. 36 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 And a half. 37 00:02:43,440 --> 00:02:44,550 11,000. 38 00:02:44,840 --> 00:02:45,790 And a half. 39 00:02:46,280 --> 00:02:50,080 Against you, sir, at eleven and a half thousand guineas. 40 00:02:53,080 --> 00:02:55,720 All done at eleven and a half thousand guineas. 41 00:02:56,080 --> 00:02:59,490 I was very relieved to read how an American millionaire... 42 00:02:59,880 --> 00:03:01,720 ...named Lewis saved Darlington Hall... 43 00:03:02,000 --> 00:03:04,720 ...so you wouldn't be turned out of your home after all. 44 00:03:05,080 --> 00:03:07,110 Is it the same Congressman Lewis... 45 00:03:07,400 --> 00:03:11,040 ...who attended His Lordship's conference in 1936? 46 00:03:20,960 --> 00:03:23,530 Mr. Stevens, I so often think of the good old days... 47 00:03:23,880 --> 00:03:26,290 ...when I was the housekeeper. 48 00:03:26,600 --> 00:03:27,480 It was hard work... 49 00:03:27,760 --> 00:03:31,970 ...and I have known butlers easier to please than our Mr. Stevens... 50 00:03:32,640 --> 00:03:36,120 ...but those years with you were among the happiest of my life. 51 00:03:40,480 --> 00:03:42,940 You must have a completely different staff now. 52 00:03:43,280 --> 00:03:45,340 Not many of the old faces around anymore. 53 00:03:45,680 --> 00:03:49,080 There's not much need for the small army of footmen... 54 00:03:49,480 --> 00:03:51,850 ...that Lord Darlington employed. 55 00:04:06,880 --> 00:04:09,290 My own news is not very cheerful. 56 00:04:09,640 --> 00:04:13,270 In the 7 years since I last wrote, I have again left my husband... 57 00:04:13,680 --> 00:04:16,860 ...and, sad to say, my marriage seems to be over. 58 00:04:17,240 --> 00:04:19,880 I'm staying at a friend's boarding house in Clevedon. 59 00:04:48,440 --> 00:04:50,620 I don't know what my future is. 60 00:04:50,960 --> 00:04:55,370 Since Catherine, my daughter, got married, my life has been empty. 61 00:04:55,760 --> 00:04:59,440 The years stretch before me and if only I knew how to fill them. 62 00:05:00,200 --> 00:05:02,530 But I would like to be useful again. 63 00:05:10,000 --> 00:05:12,840 - Burned again? - Yes, I'm sorry, sir. 64 00:05:13,680 --> 00:05:16,130 The rule in the kitchen has always been... 65 00:05:16,480 --> 00:05:21,000 ...cook cooks the cooked breakfast while her assistant toasts the toast. 66 00:05:21,400 --> 00:05:23,730 Why don't we get her a pop-up toaster? 67 00:05:24,080 --> 00:05:27,830 We need not a new gadget but a revised staff plan, sir. 68 00:05:28,640 --> 00:05:31,320 A staff plan, huh? I didn't know we had one. 69 00:05:31,680 --> 00:05:34,290 A faulty one, unfortunately. 70 00:05:35,280 --> 00:05:36,620 Sir, quite recently... 71 00:05:37,600 --> 00:05:41,660 ...you were kind enough to suggest that I go on a little holiday trip... 72 00:05:42,080 --> 00:05:43,880 ...around the country. 73 00:05:44,280 --> 00:05:46,770 Absolutely. Certainly, take a break. See the world. 74 00:05:47,080 --> 00:05:48,030 Thank you, sir. 75 00:05:49,080 --> 00:05:51,260 When did you last see the world? 76 00:05:53,680 --> 00:05:57,480 The world always used to come to this house, if I may say so. 77 00:05:57,960 --> 00:05:59,180 You may say so. 78 00:06:00,640 --> 00:06:02,930 Take off when I'm in London next week. 79 00:06:04,000 --> 00:06:05,720 I tell you what, you take the car. 80 00:06:06,000 --> 00:06:08,530 - Take the Daimler. - Good Lord, sir, I couldn't. 81 00:06:08,880 --> 00:06:11,140 You and that Daimler belong together. 82 00:06:11,480 --> 00:06:13,000 You were made for each other. 83 00:06:13,280 --> 00:06:16,380 That's most kind of you, I must say, sir. Most kind. 84 00:06:17,280 --> 00:06:21,640 I'd meant to travel the West, where I understand we have splendid scenery. 85 00:06:22,080 --> 00:06:26,260 And I might incidentally be able to solve our problems while I'm there. 86 00:06:26,640 --> 00:06:31,200 A former housekeeper, at present living in Clevedon, has indicated... 87 00:06:31,600 --> 00:06:34,090 ...that she might be prepared to return to service. 88 00:06:34,400 --> 00:06:36,120 What's this, your girlfriend? 89 00:06:36,440 --> 00:06:37,730 Or a former attachment? 90 00:06:38,400 --> 00:06:39,770 Oh, no, sir. 91 00:06:40,760 --> 00:06:43,320 No, but a very able housekeeper. 92 00:06:43,800 --> 00:06:45,630 A most able housekeeper. 93 00:06:46,600 --> 00:06:48,510 I was just kidding, Stevens. 94 00:06:48,840 --> 00:06:49,630 Sorry. 95 00:06:51,960 --> 00:06:54,490 You know what I like best about your papers? 96 00:06:55,200 --> 00:06:56,420 These obituaries. 97 00:06:57,040 --> 00:06:59,680 Every son of a gun gets this stately funeral oration. 98 00:07:00,000 --> 00:07:02,910 - It's not an art we have in the States. - Indeed, sir. 99 00:07:04,480 --> 00:07:05,930 Thank you, Stevens. 100 00:07:06,560 --> 00:07:07,550 Mr. Lewis. 101 00:07:40,160 --> 00:07:41,420 Dear Mrs. Benn... 102 00:07:41,960 --> 00:07:45,940 ...I propose to reach Clevedon on October 3rd around 4 p. m. 103 00:07:46,360 --> 00:07:48,160 I'd be grateful for a line from you... 104 00:07:48,480 --> 00:07:52,460 ...to reach me at the post office at Collingbourne, near Hungerford... 105 00:07:52,880 --> 00:07:54,710 ...where I'm planning to stop. 106 00:08:01,840 --> 00:08:05,710 Mrs. Benn, I always said you possess an amazing memory. 107 00:08:06,080 --> 00:08:08,870 Our new employer is indeed Congressman Lewis... 108 00:08:09,200 --> 00:08:12,030 ...though he's now retired from political life in the U.S. 109 00:08:12,840 --> 00:08:17,050 He's taken up residence at Darlington Hall, soon to be joined by his family. 110 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 But I regret to say we are woefully understaffed for a house this size. 111 00:08:22,480 --> 00:08:26,270 Mrs. Benn, will you permit me once again to sing your praises? 112 00:08:26,680 --> 00:08:29,090 Let me state that when you left to get married... 113 00:08:29,440 --> 00:08:34,150 ...no housekeeper ever reached your high standard in any department. 114 00:08:44,390 --> 00:08:47,080 I well remember your arrival at Darlington Hall. 115 00:08:47,400 --> 00:08:51,070 You came somewhat unexpectedly, one might even say impulsively... 116 00:08:51,480 --> 00:08:54,460 ...while we were dead in the middle of the Charlgrove meet. 117 00:08:54,790 --> 00:08:57,660 That day is marked in my memory in another way as well. 118 00:08:58,030 --> 00:08:59,760 It was the last time His Lordship... 119 00:09:00,070 --> 00:09:03,060 ...was happy to welcome his neighbours, as in the old days. 120 00:09:03,430 --> 00:09:07,030 Of course, it had been years since any of them had coaxed him to hunt. 121 00:09:07,390 --> 00:09:10,720 It was never a sport His Lordship enjoyed or approved of. 122 00:09:32,070 --> 00:09:34,530 - Good morning, Ayres. - My lord, nice to see you. 123 00:09:40,750 --> 00:09:42,020 Excuse me, sir. 124 00:10:03,070 --> 00:10:07,400 I fear I may have been a little unwelcoming, even a little short. 125 00:10:07,830 --> 00:10:10,520 You presented the best references I've ever seen. 126 00:10:10,870 --> 00:10:12,930 Which proved to be well-deserved. 127 00:10:13,270 --> 00:10:16,830 Though, I confess, I did have my doubts, on account of your youth. 128 00:10:17,390 --> 00:10:19,530 No gentleman callers allowed, of course. 129 00:10:20,070 --> 00:10:23,290 Forgive my mentioning it, but we've had those problems before. 130 00:10:23,670 --> 00:10:25,240 Inside the house too. 131 00:10:25,550 --> 00:10:29,150 The previous housekeeper ran off with the under-butler. 132 00:10:29,670 --> 00:10:34,080 If two staff members decide to get married, one can say nothing. 133 00:10:34,510 --> 00:10:36,500 What I find a major irritation... 134 00:10:36,790 --> 00:10:41,460 ...are those persons who go from post to post looking for romance. 135 00:10:42,750 --> 00:10:45,240 Housekeepers are particularly guilty here. 136 00:10:45,630 --> 00:10:47,920 - No offense intended, of course. - None taken. 137 00:10:48,670 --> 00:10:53,340 I know how a house is at sixes and sevens once the staff start marrying. 138 00:10:53,870 --> 00:10:55,020 Yes, indeed. 139 00:10:59,950 --> 00:11:02,010 - Might I have a word, sir? - Of course. 140 00:11:07,550 --> 00:11:10,080 My lord, it's regarding the under-butler... 141 00:11:10,430 --> 00:11:12,460 ...and the housekeeper who ran off last month. 142 00:11:14,030 --> 00:11:15,860 Bad business. How are you managing? 143 00:11:16,230 --> 00:11:18,490 I've found two first-rate replacements. 144 00:11:18,790 --> 00:11:21,400 Miss Kenton, a young woman with excellent references. 145 00:11:21,750 --> 00:11:24,310 Very pleasing demeanour. Appears to be very able. 146 00:11:24,670 --> 00:11:26,730 And a man with considerable experience. 147 00:11:27,430 --> 00:11:31,610 - Older and happy to be under-butler. - Name? 148 00:11:32,030 --> 00:11:32,790 Stevens, sir. 149 00:11:33,070 --> 00:11:34,750 - Stevens? - Yes, sir. 150 00:11:35,070 --> 00:11:37,410 - That's your name. - He's my father, sir. 151 00:11:38,190 --> 00:11:39,340 Really? 152 00:11:40,070 --> 00:11:42,480 Couldn't do better. I'd like to see him sometime. 153 00:11:42,790 --> 00:11:43,860 He's outside the door. 154 00:11:44,270 --> 00:11:45,800 Good. Bring him in. 155 00:11:46,110 --> 00:11:47,410 Thank you, my lord. 156 00:11:52,390 --> 00:11:53,230 Father. 157 00:11:58,150 --> 00:11:59,910 Mr. Stevens, how do you do? 158 00:12:00,190 --> 00:12:02,560 - My lord. - Very good man here, your son. 159 00:12:02,910 --> 00:12:06,540 He serves the house well. I don't know what we'd do without him. 160 00:12:06,950 --> 00:12:09,010 - Proud of him? - Very, my lord. 161 00:12:09,470 --> 00:12:10,730 Quite right too. 162 00:12:12,430 --> 00:12:13,770 Glad to have you with us. 163 00:12:14,070 --> 00:12:15,140 Thank you, my lord. 164 00:12:18,630 --> 00:12:21,350 What are we at dinner tonight? 14? 16? 165 00:12:21,670 --> 00:12:22,690 Twelve, sir. 166 00:12:22,950 --> 00:12:23,710 Right. 167 00:12:25,230 --> 00:12:26,220 Thank you, my lord. 168 00:12:53,670 --> 00:12:57,800 - This pitcher seems out of place here. - Dining room. Well spotted. 169 00:13:06,830 --> 00:13:09,850 - Hello, William, how are you? - Good day, Miss Kenton. 170 00:13:52,150 --> 00:13:54,710 I thought these might brighten your parlour. 171 00:13:55,070 --> 00:13:56,170 Beg your pardon? 172 00:13:57,150 --> 00:13:59,410 They might cheer things up for you. 173 00:13:59,750 --> 00:14:01,350 That's very kind of you. 174 00:14:04,150 --> 00:14:06,680 If you like, I could bring in some more for you. 175 00:14:07,030 --> 00:14:08,250 Thank you... 176 00:14:09,070 --> 00:14:12,240 ...but I regard this room as my private place of work... 177 00:14:12,590 --> 00:14:15,300 ...and I prefer to keep distractions to a minimum. 178 00:14:15,670 --> 00:14:18,270 Would you call flowers a distraction, then? 179 00:14:18,590 --> 00:14:21,760 I appreciate your kindness. I prefer to keep things as they are. 180 00:14:22,150 --> 00:14:26,330 But since you are here, there is a small matter I wanted to mention. 181 00:14:26,750 --> 00:14:30,040 I happened to be walking past the kitchen yesterday morning... 182 00:14:30,430 --> 00:14:32,880 ...and I heard you call to someone named William. 183 00:14:33,190 --> 00:14:36,250 May I ask who you were addressing by that name? 184 00:14:37,670 --> 00:14:40,230 I should think I was addressing your father. 185 00:14:41,230 --> 00:14:43,330 There are no other Williams in this house. 186 00:14:43,670 --> 00:14:44,460 True. 187 00:14:45,670 --> 00:14:48,990 May I ask you in future to address my father as Mr. Stevens? 188 00:14:49,590 --> 00:14:52,500 If speaking of him to a third party, you may call him... 189 00:14:52,870 --> 00:14:55,200 ...Mr. Stevens Sr. to distinguish him from myself. 190 00:14:55,550 --> 00:14:59,030 So I would be most grateful to you, Miss Kenton. 191 00:15:00,430 --> 00:15:03,680 I don't quite understand what you're getting at. 192 00:15:04,270 --> 00:15:08,630 I am the housekeeper in this house, and your father is the under-butler. 193 00:15:09,060 --> 00:15:13,120 I am accustomed to addressing under- servants by their Christian names. 194 00:15:14,830 --> 00:15:18,460 If you would stop to think for a moment, you'd realize... 195 00:15:18,870 --> 00:15:22,540 ...how inappropriate it is for one such as yourself to address as William... 196 00:15:22,940 --> 00:15:25,080 ...someone such as my father. 197 00:15:25,860 --> 00:15:30,200 It must have been very galling for your father to be called William... 198 00:15:30,620 --> 00:15:32,500 ...by one such as myself. 199 00:15:32,790 --> 00:15:34,920 My father is a person from whom... 200 00:15:35,270 --> 00:15:38,180 ...if you'd observe him more, you may learn things. 201 00:15:38,500 --> 00:15:40,990 I'm grateful for your advice, but do tell me... 202 00:15:41,340 --> 00:15:43,250 ...what things might I learn from him? 203 00:15:43,660 --> 00:15:45,540 I might point out that you're... 204 00:15:45,860 --> 00:15:48,350 ...often unsure of what goes where and which item is which. 205 00:15:50,580 --> 00:15:53,680 I'm sure Mr. Stevens Sr. is very good at his job... 206 00:15:54,180 --> 00:15:57,250 ...but I can assure you that I'm very good at mine. 207 00:15:57,580 --> 00:15:58,610 - Of course. - Thank you. 208 00:15:58,910 --> 00:16:00,700 If you will please excuse me. 209 00:16:05,340 --> 00:16:06,140 Oh, well. 210 00:16:14,180 --> 00:16:16,090 My compliments to cook. 211 00:16:16,540 --> 00:16:18,380 What a lovely piece of crackling. 212 00:16:20,020 --> 00:16:24,740 I'm sure you said something witty. Share it with the rest of us. 213 00:16:25,380 --> 00:16:29,410 I said the sprouts is done the way I like them. Crisp-like, not mushy. 214 00:16:29,780 --> 00:16:31,810 Sprouts "are" done, not " is" done. 215 00:16:32,460 --> 00:16:33,460 Isn't that right, George? 216 00:16:33,740 --> 00:16:34,660 Yes, Mr. Stevens. 217 00:16:34,940 --> 00:16:38,420 Forgive the correction, as I would have done... 218 00:16:38,780 --> 00:16:41,270 ...at your age for the sake of my education. 219 00:16:41,580 --> 00:16:45,690 I'm sure even you have ambitions to rise in your profession. 220 00:16:46,060 --> 00:16:49,660 Oh, yes. I want to be a butler, to be called Mister... 221 00:16:50,060 --> 00:16:53,700 ...sit in my own pantry by my own fire, smoking my cigar. 222 00:16:54,100 --> 00:16:57,240 I wonder if you realize what it takes to be a great butler? 223 00:16:57,620 --> 00:16:59,840 Takes dignity, that's what it takes. 224 00:17:00,340 --> 00:17:04,020 Thank you, Mr. Stevens. Dignity, that's right. Dignity. 225 00:17:05,260 --> 00:17:08,560 The definition from our quarterly The Gentlemen's Gentleman: 226 00:17:08,940 --> 00:17:11,200 A great butler must be possessed of dignity- 227 00:17:11,540 --> 00:17:13,500 In keeping with his position. 228 00:17:15,620 --> 00:17:18,490 There was this English butler in India. 229 00:17:19,460 --> 00:17:23,750 One day, he goes in the dining room and what's under the table? 230 00:17:24,140 --> 00:17:25,060 A tiger. 231 00:17:26,180 --> 00:17:29,480 Not turning a hair, he goes to the drawing room. 232 00:17:31,380 --> 00:17:35,560 " Excuse me, my lord," and whispering, so as not to upset the ladies: 233 00:17:36,460 --> 00:17:39,560 " I'm sorry. There appears to be a tiger in the dining room. 234 00:17:40,260 --> 00:17:44,060 Perhaps His Lordship will permit use of the twelve-bores?" 235 00:17:45,780 --> 00:17:49,990 They go on drinking their tea. And then, there's three gunshots. 236 00:17:50,820 --> 00:17:54,800 They don't think nothing of it. In India, they're used to anything. 237 00:17:55,660 --> 00:17:58,680 When the butler is back to refresh the teapots... 238 00:17:59,380 --> 00:18:01,370 ...he says, cool as a cucumber: 239 00:18:01,660 --> 00:18:04,730 " Dinner will be served at the usual time, my lord. 240 00:18:05,220 --> 00:18:09,130 And I am pleased to say there will be no discernible traces left... 241 00:18:09,540 --> 00:18:12,640 ...of the recent occurrence by that time. " 242 00:18:14,860 --> 00:18:18,230 I'll repeat it. "There will be no discernible traces left... 243 00:18:18,580 --> 00:18:22,110 ...of the recent occurrence by that time. " 244 00:18:23,660 --> 00:18:26,000 - Wonderful, Mr. Stevens. - Thank you, Mr. Stevens. 245 00:18:26,340 --> 00:18:30,750 Wonderful story. That's the ideal that we should all aim for. Dignity. 246 00:18:33,940 --> 00:18:34,930 For you, Mr. Stevens. 247 00:18:35,660 --> 00:18:36,500 Thank you. 248 00:18:36,740 --> 00:18:39,150 It's for Mr. Stevens Sr., Mr. Stevens. 249 00:18:39,780 --> 00:18:41,580 Thank you, Miss Kenton. 250 00:18:43,660 --> 00:18:46,650 Put Mr. Stevens Sr.'s plate with cook to keep it warm. 251 00:18:46,980 --> 00:18:48,080 Yes, Miss Kenton. 252 00:18:49,940 --> 00:18:50,740 Thank you. 253 00:18:51,020 --> 00:18:52,700 Not at all, Mr. Stevens. 254 00:20:21,860 --> 00:20:25,080 If you're searching for your dustpan, it is out on the landing. 255 00:20:25,460 --> 00:20:26,370 My dustpan? 256 00:20:26,660 --> 00:20:28,870 You've left it on the landing. 257 00:20:29,220 --> 00:20:32,940 - I haven't used a dustpan. - Really? It must be somebody else. 258 00:20:33,340 --> 00:20:36,360 - I don't follow you. - My mistake, no doubt. One of many. 259 00:20:43,020 --> 00:20:44,040 Morning, sir. 260 00:20:55,220 --> 00:20:58,280 I've invited Giscard Dupont D'Ivry as the French delegate. 261 00:20:58,660 --> 00:21:00,110 He'll never come! 262 00:21:00,380 --> 00:21:02,790 I just had word of his acceptance. 263 00:21:03,140 --> 00:21:07,770 Dupont is fanatically anti-German. His speech in Geneva in '33... 264 00:21:08,180 --> 00:21:10,710 ...made me ashamed to be an ally of the French. 265 00:21:11,060 --> 00:21:12,580 It's not the English way. 266 00:21:12,860 --> 00:21:13,810 No, it is not. 267 00:21:14,100 --> 00:21:18,200 This is the purpose of our conference, to discuss these matters informally... 268 00:21:18,620 --> 00:21:21,380 ...far from the to-do of an international conference... 269 00:21:21,740 --> 00:21:23,770 ...in the friendly and relaxed... 270 00:21:24,740 --> 00:21:26,870 ...atmosphere of one's home. 271 00:21:28,180 --> 00:21:30,780 We may bring round the French to our point of view. 272 00:21:31,140 --> 00:21:32,940 And that of the Germans. 273 00:21:33,260 --> 00:21:37,310 I'm sorry to interrupt, but how can we associate with the Germans? 274 00:21:37,740 --> 00:21:41,460 With the Nazi Party! They have torn up and trampled every treaty... 275 00:21:41,860 --> 00:21:45,990 ...and are a growing threat to Europe, not to mention a brutal dictatorship. 276 00:21:46,460 --> 00:21:51,170 My dear boy, when I was in Berlin, I saw at last a happy German people... 277 00:21:51,860 --> 00:21:55,800 ...with jobs, bread, pride in their country and love of their leader. 278 00:21:56,220 --> 00:21:57,970 And what about the Jews? 279 00:22:04,180 --> 00:22:07,850 Did His Lordship wish to exchange the Chinaman in the cabinet room... 280 00:22:08,260 --> 00:22:09,900 ...with the one outside the door? 281 00:22:10,420 --> 00:22:11,790 - Chinaman? - Yes. 282 00:22:12,050 --> 00:22:16,080 The Chinaman from the cabinet room is outside this door. See for yourself. 283 00:22:16,850 --> 00:22:18,350 I'm busy at the moment. 284 00:22:19,210 --> 00:22:22,360 Just pop your head outside this door and see for yourself. 285 00:22:22,740 --> 00:22:26,410 - I'll look into the matter later. - You think it's a fantasy? 286 00:22:26,940 --> 00:22:29,420 A fantasy on my part due to my inexperience? 287 00:22:29,820 --> 00:22:33,030 I'm busy in this room, Miss Kenton. 288 00:22:33,370 --> 00:22:34,520 I shall wait. 289 00:22:35,610 --> 00:22:36,680 Outside. 290 00:23:37,010 --> 00:23:37,780 Look! 291 00:23:38,050 --> 00:23:40,690 - Is that not the wrong Chinaman? - I am very busy. 292 00:23:41,050 --> 00:23:43,190 Have you nothing better to do than stand around? 293 00:23:43,530 --> 00:23:45,490 Look at it and tell me the truth. 294 00:23:45,810 --> 00:23:48,680 Keep your voice down. What would the other servants think... 295 00:23:49,050 --> 00:23:51,120 ...of us shouting about a Chinaman? 296 00:23:51,450 --> 00:23:53,100 And I would ask you... 297 00:23:53,410 --> 00:23:56,820 ...to turn around and look at the Chinaman. 298 00:24:02,530 --> 00:24:04,030 It is a small mistake. 299 00:24:04,330 --> 00:24:07,430 Your father is entrusted with more than he can cope with. 300 00:24:07,770 --> 00:24:08,990 Let me pass. 301 00:24:09,250 --> 00:24:11,890 Your father left the dustpan on the floor. 302 00:24:12,250 --> 00:24:14,890 He left polish on the cutlery and confused the Chinaman. 303 00:24:15,250 --> 00:24:17,510 Recognize this before he commits a major error! 304 00:24:17,850 --> 00:24:21,220 - You can't talk to me like this. - I'm afraid I must. 305 00:24:21,730 --> 00:24:23,790 I'm giving you serious advice. 306 00:24:24,330 --> 00:24:28,130 Your father should be relieved of a number of his duties for his own good. 307 00:24:29,410 --> 00:24:33,510 Whatever he once was, he no longer has the same ability or strength. 308 00:24:34,450 --> 00:24:36,710 I thank you for your advice. 309 00:24:37,050 --> 00:24:38,880 Perhaps now I can go about my business. 310 00:24:39,210 --> 00:24:41,620 I never meant to keep you from your business. 311 00:24:42,330 --> 00:24:43,430 Thank you. 312 00:24:47,210 --> 00:24:51,650 It's vital that we've agreed a common policy before the arrival of... 313 00:24:52,650 --> 00:24:56,020 - ... your Frenchman. What's his name? - Giscard Dupont D'Ivry. 314 00:24:56,450 --> 00:24:58,590 We also expect the American delegate... 315 00:24:58,930 --> 00:25:01,650 ...Congressman Lewis, to arrive on the same day. 316 00:25:02,210 --> 00:25:03,710 Who is he, this American? 317 00:25:04,410 --> 00:25:08,740 He's an unknown quantity. A young congressman from Pennsylvania. 318 00:25:09,130 --> 00:25:12,300 Sits on some sort of powerful Foreign Affairs Committee. 319 00:25:12,770 --> 00:25:14,910 Heir to one of those American fortunes. 320 00:25:15,250 --> 00:25:17,130 - Meatpacking? - Trolley cars? 321 00:25:17,450 --> 00:25:18,980 Or dry goods? 322 00:25:19,370 --> 00:25:21,090 What are dry goods? 323 00:25:21,450 --> 00:25:23,860 Something that Americans make a lot of money in. 324 00:25:24,210 --> 00:25:28,310 No, I think Mr. Lewis' fortune comes from cosmetics, actually. 325 00:25:33,850 --> 00:25:35,120 It's old Mr. Stevens! 326 00:25:36,650 --> 00:25:38,710 Get a cushion, quickly. A blanket! 327 00:25:42,250 --> 00:25:44,310 The silver! The silver! 328 00:25:45,650 --> 00:25:47,560 Oh, my lord. Sorry. 329 00:25:48,290 --> 00:25:49,590 You'll be all right. 330 00:25:50,450 --> 00:25:53,170 Thank you, sir. I'm sorry. What happened? 331 00:25:53,530 --> 00:25:56,170 - He tripped with the tray. - I saw it from the window. 332 00:25:56,530 --> 00:25:58,410 This has never happened before. 333 00:25:58,730 --> 00:26:01,340 - May I telephone the doctor? - Yes, do. 334 00:26:03,130 --> 00:26:04,850 - I'm sorry. - Don't worry. 335 00:26:17,730 --> 00:26:19,530 Your father feeling better? 336 00:26:19,850 --> 00:26:21,500 He's made a full recovery. 337 00:26:21,770 --> 00:26:23,140 Good. 338 00:26:23,410 --> 00:26:27,130 We don't wish to see anything of that sort ever happen again, do we? 339 00:26:27,530 --> 00:26:30,480 - I mean, your father collapsing. - Indeed not, my lord. 340 00:26:30,850 --> 00:26:32,880 And it could happen anywhere. 341 00:26:33,650 --> 00:26:34,990 At any time. 342 00:26:36,210 --> 00:26:39,930 The first of the foreign delegates will be here in less than a fortnight. 343 00:26:40,330 --> 00:26:43,170 - We are well prepared, my lord. - I'm sure you are. 344 00:26:43,530 --> 00:26:46,170 What happens within this house could have... 345 00:26:46,530 --> 00:26:49,480 ...considerable repercussions on the course that Europe takes. 346 00:26:50,410 --> 00:26:51,900 It means a great deal. 347 00:26:52,170 --> 00:26:55,120 And it means a great deal to me personally. 348 00:26:55,650 --> 00:26:59,630 I had a German friend, Karl-Heinz Bremann. 349 00:27:00,050 --> 00:27:02,580 We fought on opposite sides in the war. 350 00:27:02,930 --> 00:27:06,450 We always said when it was over, we'd sit down and have a drink... 351 00:27:06,850 --> 00:27:08,070 ...like gentlemen. 352 00:27:09,930 --> 00:27:12,290 The Versailles Treaty made a liar of me. 353 00:27:13,210 --> 00:27:15,620 Yes, a liar, Stevens. 354 00:27:15,970 --> 00:27:19,950 Because the terms we imposed were so harsh that Germany was finished. 355 00:27:21,010 --> 00:27:22,730 One doesn't do that to a defeated foe. 356 00:27:23,050 --> 00:27:26,070 Once your man's on the canvas, it ought to be over. 357 00:27:27,050 --> 00:27:30,530 My friend Bremann was ruined by inflation. 358 00:27:31,250 --> 00:27:33,930 Couldn't get a job in postwar Germany. 359 00:27:35,010 --> 00:27:36,150 Killed himself. 360 00:27:37,530 --> 00:27:40,900 Shot himself in a railway carriage. 361 00:27:42,010 --> 00:27:46,030 Since then, I've felt it my duty to help Germany and to give her... 362 00:27:46,450 --> 00:27:47,740 ...a fair chance. 363 00:27:48,010 --> 00:27:49,880 So this conference is crucial... 364 00:27:50,210 --> 00:27:53,460 ...and we can't run the risk of any accidents. 365 00:27:53,850 --> 00:27:55,830 There's no question of your father leaving. 366 00:27:56,810 --> 00:27:58,910 You're simply being asked to reconsider his duties. 367 00:27:59,250 --> 00:28:01,850 Of course, my lord. I understand fully. 368 00:28:02,250 --> 00:28:03,200 Good. 369 00:28:04,050 --> 00:28:06,760 I'll leave you to think about it, then, Stevens. 370 00:28:07,130 --> 00:28:08,080 Thank you, sir. 371 00:29:10,730 --> 00:29:14,900 I'm short-handed in the dining room. I can use you in the servery. 372 00:29:15,330 --> 00:29:18,540 - Thank you, Mr. Stevens, sir. - Smarten up. Look sharp. 373 00:29:26,640 --> 00:29:27,490 Good morning. 374 00:29:28,010 --> 00:29:29,000 Good morning. 375 00:29:33,200 --> 00:29:36,040 I might've known you'd be up and ready for the day. 376 00:29:36,400 --> 00:29:38,390 I've been up for two hours. 377 00:29:39,160 --> 00:29:42,610 - That's not much sleep. - It's all the sleep I need. 378 00:29:44,970 --> 00:29:47,070 I've come to talk to you. 379 00:29:47,400 --> 00:29:50,320 Talk, then. I haven't got all morning. 380 00:29:50,640 --> 00:29:53,820 - I'll come straight to the point. - Do, and be done with it. 381 00:29:54,160 --> 00:29:56,460 Some of us have work to be getting on with. 382 00:29:58,800 --> 00:30:03,210 There's to be a very important conference in this house next week. 383 00:30:03,600 --> 00:30:06,900 People of great stature will be His Lordship's guests. 384 00:30:07,440 --> 00:30:09,660 We must all put our best foot forward. 385 00:30:11,240 --> 00:30:13,880 Because of Father's recent accident... 386 00:30:14,240 --> 00:30:17,720 ...it has been suggested that you no longer wait at table. 387 00:30:22,120 --> 00:30:25,190 I've waited at table every day... 388 00:30:25,560 --> 00:30:28,020 ...for the last 54 years. 389 00:30:30,200 --> 00:30:33,650 It has also been decided that you should no longer carry heavy trays. 390 00:30:34,760 --> 00:30:37,630 Now, here's a revised list of your duties. 391 00:30:37,960 --> 00:30:39,410 Look, I fell... 392 00:30:39,960 --> 00:30:41,610 ...because of those paving stones. 393 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 They're crooked. 394 00:30:44,240 --> 00:30:47,420 Why don't you get them put right before someone else falls? 395 00:30:49,600 --> 00:30:53,050 You will read the revised list of your duties. 396 00:30:53,440 --> 00:30:55,660 Get those stones put right. 397 00:30:57,760 --> 00:31:01,290 You don't want those "gentlemen of stature" breaking their necks. 398 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 No, indeed, I don't. 399 00:31:24,600 --> 00:31:25,550 What is it? 400 00:31:49,160 --> 00:31:51,920 You have what we can call a roving commission. 401 00:31:52,280 --> 00:31:55,580 In other words, you can exercise your own judgment... 402 00:31:55,960 --> 00:31:57,910 ...within certain limits, of course. 403 00:31:58,280 --> 00:32:01,650 Now, here are the mops, and... Here. 404 00:32:02,000 --> 00:32:04,490 - Are these me mops? - Right. Your brushes. 405 00:32:04,840 --> 00:32:06,220 And me brushes? 406 00:32:07,600 --> 00:32:09,780 - And me mops. - That's right. 407 00:32:12,560 --> 00:32:14,510 What do you want me to do with them? 408 00:32:15,080 --> 00:32:19,220 I think you know what to do with them, Father. Look for dust and dirt. 409 00:32:20,080 --> 00:32:22,540 If I find any dust or dirt... 410 00:32:22,880 --> 00:32:25,100 ...I go over them with this mop. 411 00:32:25,440 --> 00:32:26,590 That's right. 412 00:32:26,880 --> 00:32:29,490 Now, I suggest you start off... 413 00:32:29,840 --> 00:32:31,900 ...with the brasses on the doors. 414 00:32:32,240 --> 00:32:34,800 There's that door there. Then the door that's open. 415 00:32:35,160 --> 00:32:37,110 And then there's this door here... 416 00:32:45,280 --> 00:32:47,420 Here's your polish. And duster. 417 00:32:48,520 --> 00:32:53,080 History could well be made under this roof over the next few days. 418 00:32:53,480 --> 00:32:55,240 Each and every one of you... 419 00:32:55,560 --> 00:32:59,360 ...can be proud of the role you will play on this occasion. 420 00:33:00,840 --> 00:33:03,520 Imagine yourself the head of a battalion... 421 00:33:03,880 --> 00:33:06,600 ...even if it is only filling the hot-water bottles. 422 00:33:07,840 --> 00:33:10,330 Each one has his own particular duty... 423 00:33:10,680 --> 00:33:13,400 ...or her particular duty, as the cap fits. 424 00:33:13,760 --> 00:33:17,710 Polished brass, brilliant silver, mahogany shining like a mirror. 425 00:33:18,680 --> 00:33:21,590 That is the welcome we will show these foreign visitors... 426 00:33:21,960 --> 00:33:23,940 ...to let them know they are in England... 427 00:33:24,280 --> 00:33:27,730 ...where order and tradition still prevail. 428 00:33:56,400 --> 00:33:57,540 Thank you, Brian. 429 00:34:26,760 --> 00:34:28,900 Mr. Lewis, the American, has arrived. 430 00:34:29,240 --> 00:34:31,950 He was expected tomorrow. What have you done with him? 431 00:34:32,680 --> 00:34:34,940 Mr. Lewis has been shown upstairs. 432 00:34:38,080 --> 00:34:41,450 My godson, Cardinal, will shortly become engaged to be married. 433 00:34:41,800 --> 00:34:44,280 Indeed, sir. I offer my congratulations. 434 00:34:44,640 --> 00:34:45,980 Thank you, Stevens. 435 00:34:47,760 --> 00:34:49,560 I feel very responsible for the boy. 436 00:34:49,880 --> 00:34:53,940 He is my godson, and his father was my closest friend, as you know. 437 00:34:54,360 --> 00:34:56,500 And now that he's gone, well... 438 00:34:57,040 --> 00:34:59,520 ...I feel in place of a father to him. 439 00:35:00,040 --> 00:35:02,680 I've appointed him as my secretary at the conference. 440 00:35:03,000 --> 00:35:06,140 He's been jolly thorough in helping me to prepare. 441 00:35:14,040 --> 00:35:18,400 I realize this is a somewhat irregular thing to ask you to do. 442 00:35:19,000 --> 00:35:21,140 I'd be glad to be of any assistance. 443 00:35:21,480 --> 00:35:23,120 I'm sorry to bring this up... 444 00:35:23,400 --> 00:35:26,920 ...but I just can't see how on earth to make it go away. 445 00:35:27,880 --> 00:35:30,210 You are familiar with the facts of life? 446 00:35:30,680 --> 00:35:32,810 - My lord? - The facts of life. 447 00:35:33,160 --> 00:35:35,690 Birds, bees. You are familiar, aren't you? 448 00:35:37,760 --> 00:35:39,440 I'm afraid I don't quite follow you. 449 00:35:39,760 --> 00:35:42,090 Let me put my cards on the table. 450 00:35:42,400 --> 00:35:45,690 I'm so busy with this conference. Of course, you are too... 451 00:35:46,440 --> 00:35:48,770 ...but someone has to tell him. 452 00:35:49,120 --> 00:35:51,410 In a way, it would be easier for you. 453 00:35:52,430 --> 00:35:53,700 Less awkward. 454 00:35:54,160 --> 00:35:56,720 I'd find the task rather daunting, I'm afraid. 455 00:35:57,080 --> 00:36:00,330 I might not get to it before Reginald's wedding day. 456 00:36:00,760 --> 00:36:04,050 Of course, this goes far beyond the call of duty. 457 00:36:08,950 --> 00:36:09,980 I shall do my best. 458 00:36:10,280 --> 00:36:13,190 I'd be grateful if you'd try. It'd be a lot off my mind. 459 00:36:13,880 --> 00:36:17,900 There's no need to make a song and dance of it. Just convey the facts. 460 00:36:36,070 --> 00:36:37,370 God! Stevens! 461 00:36:39,150 --> 00:36:40,450 Sorry. Most sorry, sir... 462 00:36:40,750 --> 00:36:43,850 ...but I do have something to convey to you rather urgently. 463 00:36:44,230 --> 00:36:46,690 If I may, I'll come to the point. 464 00:36:47,070 --> 00:36:51,590 Perhaps you noticed this morning the ducks and the geese by the pond? 465 00:36:52,030 --> 00:36:53,940 Ducks and geese? I don't think so. 466 00:36:55,150 --> 00:36:59,210 Well, perhaps the birds and the flowers, then... 467 00:36:59,630 --> 00:37:01,740 ...or the shrubs, the bees... 468 00:37:02,070 --> 00:37:04,180 I've not seen any bees. 469 00:37:04,470 --> 00:37:08,270 - It's not the best time to see them. - What, the bees? 470 00:37:09,230 --> 00:37:12,760 What I'm saying is that, with the arrival of spring... 471 00:37:13,150 --> 00:37:16,830 ...we shall see a most remarkable and profound change... 472 00:37:17,230 --> 00:37:18,460 ...in the surroundings. 473 00:37:18,750 --> 00:37:22,660 I'm sure that's right. I'm sure the grounds are not at their best now. 474 00:37:23,070 --> 00:37:25,910 I wasn't paying attention to the glories of nature... 475 00:37:26,270 --> 00:37:28,300 ...because it's worrying... 476 00:37:28,630 --> 00:37:32,350 Dupont D'Ivry has arrived in a foul mood, the last thing anyone wants. 477 00:37:32,750 --> 00:37:36,660 - M. Dupont D'Ivry has arrived? - Half an hour ago, in a foul mood. 478 00:37:37,070 --> 00:37:41,210 In that case, excuse me. I'd better go and attend to him. 479 00:37:41,630 --> 00:37:43,970 Right you are. Kind of you to talk to me. 480 00:37:44,310 --> 00:37:48,340 Not at all. I've one or two words more to convey on the topic of... 481 00:37:48,750 --> 00:37:50,890 ...as you put it most admirably... 482 00:37:51,190 --> 00:37:52,370 ...the glories of nature. 483 00:37:52,670 --> 00:37:54,930 But it must wait for another occasion. 484 00:37:55,270 --> 00:37:58,070 I'll look forward to it. But I'm more of a fish man. 485 00:37:58,430 --> 00:38:00,110 - Fish? - I know all about fish. 486 00:38:00,390 --> 00:38:01,730 Freshwater and salt. 487 00:38:02,830 --> 00:38:06,050 All living creatures would be relevant to our discussion. 488 00:38:06,430 --> 00:38:10,230 Excuse me. I had no idea that Monsieur Dupont D'Ivry had arrived. 489 00:38:10,630 --> 00:38:11,630 Thank you. 490 00:38:22,670 --> 00:38:24,400 May I be of assistance, sir? 491 00:38:24,990 --> 00:38:26,370 Oh, the butler. 492 00:38:26,950 --> 00:38:31,550 I have sore feet, so I need a basin with warm water and salts, please. 493 00:38:31,950 --> 00:38:34,670 I'll arrange that with the housekeeper, sir. 494 00:38:35,750 --> 00:38:38,660 Warm water and salts as soon as possible. 495 00:38:41,670 --> 00:38:43,700 How do you do? But I speak English. 496 00:38:43,990 --> 00:38:48,050 Good. That's lucky for me. I'm Jack Lewis, the U.S. delegate. 497 00:38:48,470 --> 00:38:50,380 Could we speak privately soon? 498 00:38:50,830 --> 00:38:51,750 Yes, of course. 499 00:38:51,990 --> 00:38:56,550 But I have blisters due to some sightseeing they made me do in London. 500 00:38:56,990 --> 00:38:59,050 I had already seen the Tower of London. 501 00:39:00,670 --> 00:39:03,690 I've discovered that things are not moving... 502 00:39:04,070 --> 00:39:07,090 ...in a direction that I think you would approve of. 503 00:39:59,830 --> 00:40:02,900 German rearmament is a fact to be accepted. 504 00:40:03,270 --> 00:40:06,370 It's in our own interest to have a free and equal Germany. 505 00:40:06,750 --> 00:40:08,320 Not a prostrate nation... 506 00:40:08,590 --> 00:40:12,040 ...upon whom an unfair peace treaty was imposed 16 years ago. 507 00:40:12,390 --> 00:40:14,110 Those who've been in Germany... 508 00:40:14,390 --> 00:40:18,980 ...can only thrill, as I have, to the signs of rebirth. 509 00:40:19,550 --> 00:40:23,450 - to assist Germany in her virile struggle for economic recovery... 510 00:40:23,870 --> 00:40:28,050 ...including support for her fair demand for equality of armaments... 511 00:40:28,470 --> 00:40:31,340 ...and universal military service for German youth. 512 00:40:32,190 --> 00:40:35,250 If we, in postwar Europe... 513 00:40:35,630 --> 00:40:40,040 I need more water. I need another basin to bathe my feet. 514 00:40:40,470 --> 00:40:41,310 Follow me, sir. 515 00:40:47,870 --> 00:40:48,780 Excuse me. 516 00:40:51,550 --> 00:40:53,270 - We have to talk. - This way, sir. 517 00:41:04,750 --> 00:41:09,420 My friend, I am in agony. Too tight shoes. I blame myself. 518 00:41:09,870 --> 00:41:11,210 Vanity. 519 00:41:12,830 --> 00:41:16,550 We must do some fast maneuvering to restrain the Germans. 520 00:41:16,950 --> 00:41:18,780 Please come this way, gentlemen. 521 00:41:27,470 --> 00:41:31,070 Butler, please, could you help me with my feet- shoe? 522 00:41:31,470 --> 00:41:33,340 - Yes, of course. - Take it off. 523 00:41:33,670 --> 00:41:38,230 What they said about equality of arms for Germany, military service- 524 00:41:39,750 --> 00:41:41,470 - Sorry, sir. - I'll manage. 525 00:41:41,750 --> 00:41:42,510 What? 526 00:41:47,870 --> 00:41:50,280 Your father's been taken ill, sir. 527 00:41:50,590 --> 00:41:53,690 - Where? - Outside the Chinese bedroom, sir. 528 00:41:54,070 --> 00:41:58,250 Germany wants peace as much as we do. She needs peace. 529 00:41:58,750 --> 00:42:00,620 Here, let me help you with that. 530 00:42:04,270 --> 00:42:05,340 Thank you. 531 00:42:18,150 --> 00:42:19,410 Thank you, Charles. 532 00:42:21,070 --> 00:42:23,130 Take a basin of hot water and salts... 533 00:42:23,470 --> 00:42:26,680 ...to Mr. D'Ivry in the billiards room. Is that understood? 534 00:42:27,070 --> 00:42:29,100 - Yes, Mr. Stevens. - Good. Do it. 535 00:42:48,190 --> 00:42:49,130 Father? 536 00:43:32,420 --> 00:43:36,060 I have more time than you to look after him. I've called the doctor. 537 00:43:36,460 --> 00:43:37,730 Thank you, Miss Kenton. 538 00:43:48,660 --> 00:43:50,690 Your father's not so good, I'm afraid. 539 00:43:53,260 --> 00:43:56,100 If he deteriorates, call me, will you? 540 00:43:56,460 --> 00:43:57,910 How old is he? 70, 72? 541 00:43:58,220 --> 00:43:59,900 -75, sir. - I see. 542 00:44:00,580 --> 00:44:04,260 - If he deteriorates, let me know. - I will, sir. Thank you, doctor. 543 00:44:34,140 --> 00:44:36,280 More haste, less speed. 544 00:44:56,060 --> 00:44:58,200 There's something missing. 545 00:44:59,220 --> 00:44:59,990 What is it? 546 00:45:00,260 --> 00:45:02,790 - The spoon from the cruet set, sir. - Good. 547 00:45:04,140 --> 00:45:05,130 Well observed. 548 00:45:05,940 --> 00:45:08,960 Now, never touch the lip of the glass. 549 00:45:11,340 --> 00:45:12,110 Good. 550 00:45:17,380 --> 00:45:18,880 Glass first, and then... 551 00:45:24,780 --> 00:45:27,000 Is everything in hand downstairs? 552 00:45:28,660 --> 00:45:31,530 We're preparing the last dinner of the conference. 553 00:45:32,460 --> 00:45:34,290 You can imagine the kitchen. 554 00:45:34,620 --> 00:45:38,680 - But is everything in hand? - Yes, I think we're up to scratch. 555 00:45:39,100 --> 00:45:41,390 Are you feeling any better? 556 00:45:44,460 --> 00:45:46,600 There's something I have to tell you. 557 00:45:48,740 --> 00:45:51,960 I have so much to do. Why don't we talk in the morning? 558 00:45:52,340 --> 00:45:53,260 Jim... 559 00:45:55,060 --> 00:45:57,240 ...I fell out of love with your mother. 560 00:45:59,340 --> 00:46:00,950 I loved her once. 561 00:46:01,940 --> 00:46:06,270 The love went out of me when I found her carrying on. 562 00:46:09,620 --> 00:46:11,190 A good son. 563 00:46:12,580 --> 00:46:14,070 Proud of you. 564 00:46:16,940 --> 00:46:19,080 I hope I've been a good father. 565 00:46:21,020 --> 00:46:22,930 I tried me best. 566 00:46:33,180 --> 00:46:35,360 You better get down there... 567 00:46:36,180 --> 00:46:40,240 ...or heaven only knows what they'll be up to. 568 00:46:52,140 --> 00:46:53,320 Go on. 569 00:46:55,060 --> 00:46:56,080 Go on! 570 00:46:58,460 --> 00:47:00,370 We'll talk in the morning. 571 00:47:14,940 --> 00:47:17,580 On the last day of our conference... 572 00:47:17,940 --> 00:47:21,460 ...permit me to say how impressed I have been... 573 00:47:21,860 --> 00:47:26,570 ...with the spirit of goodwill that has prevailed. 574 00:47:27,260 --> 00:47:29,400 Goodwill for Germany. 575 00:47:29,740 --> 00:47:31,690 And with tears in my eyes... 576 00:47:31,980 --> 00:47:34,740 ...I see that everyone here has recognized... 577 00:47:35,060 --> 00:47:39,310 ...our right to be, once again, a strong nation. 578 00:47:40,540 --> 00:47:42,950 With my hand on my heart, I declare... 579 00:47:43,420 --> 00:47:45,250 ...that Germany needs peace... 580 00:47:45,660 --> 00:47:49,030 ...and desires only peace. 581 00:47:50,020 --> 00:47:52,350 Peace with England... 582 00:47:52,740 --> 00:47:54,800 ...and peace with France. 583 00:48:00,660 --> 00:48:02,110 Thank you very much. 584 00:48:06,460 --> 00:48:09,450 I, too, have been impressed... 585 00:48:10,060 --> 00:48:12,270 ...yes, deeply impressed... 586 00:48:12,620 --> 00:48:16,750 ...by the genuine desire for peace manifested at this conference. 587 00:48:18,220 --> 00:48:20,200 Unlike our American colleague... 588 00:48:20,540 --> 00:48:23,410 ...we in Europe know the horrors of war. 589 00:48:24,060 --> 00:48:28,730 And whether we are French or English or Italian or German... 590 00:48:29,180 --> 00:48:33,010 ...our one desire is to never have to experience them again. 591 00:48:33,980 --> 00:48:34,770 Indeed. 592 00:48:35,060 --> 00:48:37,700 Impressed, or I may say touched... 593 00:48:38,060 --> 00:48:41,460 ...by the words of goodwill and friendship I have heard... 594 00:48:42,060 --> 00:48:45,120 ...I promise you that I shall do my utmost... 595 00:48:45,500 --> 00:48:47,600 ...to change my country's policy... 596 00:48:47,940 --> 00:48:50,270 ...towards that nation which was once our foe... 597 00:48:50,620 --> 00:48:52,910 ...but is now, I may venture to say... 598 00:48:53,260 --> 00:48:54,130 ...our friend. 599 00:49:12,380 --> 00:49:13,750 Ladies and gentlemen... 600 00:49:14,260 --> 00:49:17,780 ...the United States doesn't want war any more than you do. 601 00:49:18,660 --> 00:49:21,680 On the other hand, neither do we want peace at any price... 602 00:49:22,060 --> 00:49:24,510 ...because some prices, you may find... 603 00:49:24,860 --> 00:49:27,310 ...are too outrageously high to pay. 604 00:49:27,660 --> 00:49:30,950 But let's not get into that now. We may have to soon enough. 605 00:49:31,340 --> 00:49:34,820 For the moment, let us raise our glasses to Lord Darlington... 606 00:49:35,220 --> 00:49:37,900 ...in gratitude for his magnificent hospitality. 607 00:49:51,460 --> 00:49:55,560 Lord Darlington is a classic English gentleman of the old school. 608 00:49:56,540 --> 00:49:59,940 Decent and honorable and well-meaning. 609 00:50:00,340 --> 00:50:04,010 So are all of you. All decent, honorable and well-meaning gentlemen. 610 00:50:04,420 --> 00:50:07,710 It's a pleasure and a privilege to visit with you here. 611 00:50:08,450 --> 00:50:09,290 But... 612 00:50:09,970 --> 00:50:11,930 ...now, excuse me, I must say this... 613 00:50:12,210 --> 00:50:14,900 ...you are, all of you, amateurs. 614 00:50:15,980 --> 00:50:20,080 And international affairs should never be run by gentlemen amateurs. 615 00:50:20,500 --> 00:50:24,670 Do you have any idea of what sort of a place the world is becoming? 616 00:50:25,420 --> 00:50:28,740 The days when you could act out of noble instincts are over. 617 00:50:29,130 --> 00:50:33,240 Europe has become the arena of Realpolitik, the politics of reality. 618 00:50:33,650 --> 00:50:36,600 If you like, real politics. 619 00:50:37,370 --> 00:50:41,320 What you need is not gentlemen politicians, but real ones. 620 00:50:41,730 --> 00:50:45,210 You need professionals, or you're headed for disaster. 621 00:50:46,050 --> 00:50:48,310 So I propose a toast, gentlemen... 622 00:50:48,770 --> 00:50:50,270 ...to the professionals. 623 00:50:59,050 --> 00:51:02,230 Well, I've no wish to enter into a quarrel... 624 00:51:02,570 --> 00:51:04,300 ...on our last evening together. 625 00:51:04,610 --> 00:51:08,600 But let me say this. What you describe as amateurism... 626 00:51:09,010 --> 00:51:12,650 ...is what I think most of us here still prefer to call honour. 627 00:51:13,530 --> 00:51:17,090 Miss Kenton would like to see you concerning your father. 628 00:51:18,330 --> 00:51:21,860 I suggest that your professionalism means greed and power... 629 00:51:22,810 --> 00:51:26,180 ...rather than to see justice and goodness prevail in the world. 630 00:51:26,970 --> 00:51:30,850 I've never concealed from myself that what we were asking of Germany... 631 00:51:31,250 --> 00:51:35,430 ...is a complete break from the tradition of this country. Thank you. 632 00:51:47,410 --> 00:51:49,440 Mr. Stevens, I'm very sorry. 633 00:51:50,050 --> 00:51:52,920 Your father passed away four minutes ago. 634 00:51:53,570 --> 00:51:54,950 Oh, I see. 635 00:51:55,930 --> 00:51:57,580 I'm so very sorry. 636 00:51:59,050 --> 00:52:01,420 I wish there was something I could say. 637 00:52:02,850 --> 00:52:04,610 Will you come up and see him? 638 00:52:04,930 --> 00:52:08,730 Well, I'm very busy at the moment. In a little while, perhaps. 639 00:52:09,730 --> 00:52:13,060 In that case, will you permit me to close his eyes? 640 00:52:13,450 --> 00:52:16,090 I would be most grateful. Thank you. 641 00:52:23,930 --> 00:52:28,220 My father would wish me to carry on. I can't let him down. 642 00:52:28,610 --> 00:52:30,370 No. Of course. 643 00:53:43,250 --> 00:53:46,040 I'd really like to continue our little chat sometime. 644 00:53:46,650 --> 00:53:47,920 About nature. 645 00:53:48,450 --> 00:53:51,930 You're right. I should come back when everything's burgeoning. 646 00:53:52,330 --> 00:53:53,670 Yes, sir. Indeed. 647 00:53:54,010 --> 00:53:57,640 As I said before, my main interest has always been in fish. 648 00:53:58,050 --> 00:54:01,650 When I was small, I kept tropical fish in a tank. 649 00:54:02,050 --> 00:54:04,110 I harboured quite a passion for them. 650 00:54:05,050 --> 00:54:07,260 I'll have another drop of that, if you don't mind. 651 00:54:08,450 --> 00:54:09,630 You all right? 652 00:54:10,530 --> 00:54:11,830 I'm perfectly all right. 653 00:54:12,130 --> 00:54:13,620 Not feeling unwell? 654 00:54:13,930 --> 00:54:16,190 No, sir. A little tired, perhaps. 655 00:54:36,330 --> 00:54:37,470 Wonderful! 656 00:54:37,810 --> 00:54:41,830 What a beautiful example of German culture you've brought to this house. 657 00:54:42,810 --> 00:54:43,880 Very nice. 658 00:54:45,570 --> 00:54:47,400 I hope there's no hard feelings. 659 00:54:47,730 --> 00:54:49,220 Oh, my dear good chap. 660 00:54:49,610 --> 00:54:53,440 I like a good, clean fight. Giving as good as one gets, what? 661 00:54:53,850 --> 00:54:57,070 I have the greatest respect for the English. I love it here. 662 00:54:57,450 --> 00:55:00,620 My family brought us here as kids, so I feel at home. 663 00:55:01,010 --> 00:55:02,110 Anyway, thank you. 664 00:55:02,730 --> 00:55:03,680 Excuse me. 665 00:55:05,330 --> 00:55:06,630 You all right? 666 00:55:07,650 --> 00:55:09,070 Yes, perfect, my lord. 667 00:55:11,250 --> 00:55:13,660 You coming down with a cold or something? 668 00:55:15,130 --> 00:55:16,310 It's been a long day. 669 00:55:16,570 --> 00:55:19,400 It's been a hard day for both of us. 670 00:55:19,730 --> 00:55:21,100 Well done. 671 00:55:46,970 --> 00:55:48,460 My condolences. 672 00:55:48,970 --> 00:55:53,600 It was a stroke. A severe stroke. He wouldn't have suffered much pain. 673 00:55:54,090 --> 00:55:55,730 Thank you for telling me. 674 00:56:18,170 --> 00:56:22,570 There's a distinguished foreign gentleman in the billiard room... 675 00:56:23,010 --> 00:56:24,110 ...in need of attention. 676 00:56:24,410 --> 00:56:25,320 Urgent? 677 00:56:25,610 --> 00:56:26,870 His feet. 678 00:56:27,330 --> 00:56:28,390 Feet? 679 00:56:31,370 --> 00:56:34,160 - I'll take you to him. - If it's urgent. 680 00:56:35,010 --> 00:56:37,610 It is urgent. The gentleman is in pain. 681 00:56:39,570 --> 00:56:40,910 My condolences. 682 00:56:41,210 --> 00:56:43,620 Thank you. That is most kind of you. 683 00:57:17,760 --> 00:57:18,790 Good afternoon. 684 00:57:19,080 --> 00:57:22,180 My name is Stevens. I'm hoping there's a letter for me. 685 00:57:22,970 --> 00:57:25,800 - I'll just check for you, sir. - James Stevens. 686 00:57:27,960 --> 00:57:30,990 - I'd like two apples, please. - There you are, Mr. Stevens. 687 00:57:31,760 --> 00:57:35,090 - You are touring in these parts? - I'm on my way to Clevedon. 688 00:57:35,490 --> 00:57:38,510 - How much is that? - That'll be threepence, please. 689 00:57:38,880 --> 00:57:40,760 And you'd be coming from...? 690 00:57:41,160 --> 00:57:42,660 - Oxfordshire. - Whereabouts? 691 00:57:43,200 --> 00:57:45,770 - Sorry? - Whereabouts in Oxfordshire? 692 00:57:46,080 --> 00:57:46,920 Darlington. 693 00:57:47,320 --> 00:57:50,700 That rings a bell. Wasn't there a Lord Darlington? Some sort... 694 00:57:51,080 --> 00:57:52,810 ...of Nazi, got us in the war? 695 00:57:54,120 --> 00:57:56,410 I'm the butler there, and my employer... 696 00:57:56,720 --> 00:57:58,790 ...is Mr. Lewis, an American gentleman. 697 00:58:01,200 --> 00:58:03,110 I didn't know the former owner. 698 00:58:04,520 --> 00:58:05,550 Your change. 699 00:58:25,280 --> 00:58:29,570 I should be glad to meet you at the Sea View Hotel, opposite the pier. 700 00:58:30,000 --> 00:58:33,950 We'll have such a lot to talk about, and I'll have many questions. 701 00:58:34,360 --> 00:58:38,160 Except for you, I've lost touch with all our friends at Darlington Hall. 702 00:58:38,520 --> 00:58:39,520 But that's no wonder. 703 00:58:39,800 --> 00:58:43,170 It was long ago and a lot has happened in between. 704 00:58:43,800 --> 00:58:47,600 Who could keep track of all the people His Lordship once employed? 705 00:58:48,000 --> 00:58:49,270 My lord, you rang? 706 00:58:49,520 --> 00:58:52,820 - Have the young German ladies arrived? - They're outside. 707 00:58:53,200 --> 00:58:55,920 I'd like to say hello to them, practise my German. 708 00:58:56,280 --> 00:59:00,190 - They do speak excellent English. - Good. Well, ask them to come in. 709 00:59:12,080 --> 00:59:14,140 This is Elsa and this is Irma. 710 00:59:16,920 --> 00:59:18,600 I'm asking about their journey. 711 00:59:21,520 --> 00:59:23,090 It was long, my lord. 712 00:59:28,480 --> 00:59:30,050 I asked if they like the weather. 713 00:59:30,320 --> 00:59:34,040 We are grateful to you, my lord, for letting us come here. 714 00:59:35,800 --> 00:59:37,830 Our parents are very grateful. 715 00:59:38,120 --> 00:59:40,910 Not at all. Miss Kenton will look after you. 716 00:59:41,280 --> 00:59:42,890 - Won't you? - Indeed, my lord. 717 00:59:43,200 --> 00:59:44,300 Welcome to Darlington Hall. 718 00:59:46,600 --> 00:59:48,890 - Thank you, my lord. - Thank you, my lord. 719 00:59:51,200 --> 00:59:52,730 Will there be anything else? 720 01:00:17,600 --> 01:00:18,520 Sir Geoffrey. 721 01:00:20,160 --> 01:00:21,380 Good to see you. 722 01:00:22,200 --> 01:00:23,380 How do you do? 723 01:00:24,120 --> 01:00:25,270 Well, come in. 724 01:00:26,400 --> 01:00:28,080 - Mr. Benn. - Mr. Stevens. 725 01:00:29,400 --> 01:00:31,960 Gentlemen, if you'd like to wait here for a while. 726 01:00:39,400 --> 01:00:43,150 - Aren't you still at Stanton Lacey? - I'm with Sir Geoffrey now. 727 01:00:44,360 --> 01:00:46,850 - You haven't changed one bit. - I'll let you get on. 728 01:00:47,200 --> 01:00:49,610 - Perhaps we'll meet later. - I hope so. 729 01:00:51,760 --> 01:00:56,240 But, gentlemen, you speak of Jews and Gypsies, Negroes and so forth. 730 01:00:57,080 --> 01:01:00,480 But one has to regard the racial laws of the Fascists... 731 01:01:00,880 --> 01:01:04,100 ...as a sanitary measure, much overdue, in my opinion. 732 01:01:04,480 --> 01:01:07,390 Imagine trying to enforce such a rule in this country- 733 01:01:07,720 --> 01:01:10,710 You cannot run a country without a penal system. 734 01:01:11,080 --> 01:01:15,330 Here we call them prisons. There, they call them concentration camps. 735 01:01:16,720 --> 01:01:19,010 Is there any meat of any kind in this soup? 736 01:01:19,360 --> 01:01:21,270 I think it's mushroom stock, sir. 737 01:01:21,600 --> 01:01:25,200 Mushroom ends and skins, onion and celery. No meat at all. 738 01:01:25,600 --> 01:01:28,240 Cold water, and then cook adds sherry. 739 01:01:28,880 --> 01:01:32,280 I hear you have a Labour fellow from your constituency. 740 01:01:32,680 --> 01:01:36,400 Over there, they've got rid of all that trade union rubbish. 741 01:01:36,800 --> 01:01:40,200 Believe me, no workers strike in Germany. 742 01:01:40,600 --> 01:01:42,550 And everyone's kept in line. 743 01:01:42,880 --> 01:01:45,640 No wonder this country is going down the drain. 744 01:01:46,200 --> 01:01:48,230 It is internally diseased. 745 01:01:48,560 --> 01:01:51,500 I think there may be butter in the croutons. Do you know? 746 01:01:51,880 --> 01:01:53,860 I'm afraid there may be. 747 01:02:04,560 --> 01:02:06,660 You've made a cozy little nest here. 748 01:02:07,000 --> 01:02:09,480 Seems to me you must be a well-contented man. 749 01:02:12,320 --> 01:02:14,270 In my philosophy, Mr. Benn... 750 01:02:14,600 --> 01:02:17,010 ...a man cannot call himself well-contented... 751 01:02:17,360 --> 01:02:19,260 ...until he has done all he can... 752 01:02:19,600 --> 01:02:21,660 ...to be of service to his employer. 753 01:02:22,000 --> 01:02:24,020 This assumes that one's employer... 754 01:02:24,350 --> 01:02:28,180 ...is a superior person not only in rank or wealth... 755 01:02:28,590 --> 01:02:30,050 ...but in moral stature. 756 01:02:30,360 --> 01:02:33,760 And in your opinion, what's going on up there has "moral stature"? 757 01:02:34,150 --> 01:02:35,910 I wish I could be sure. 758 01:02:36,680 --> 01:02:37,700 But I'm not. 759 01:02:38,000 --> 01:02:40,790 I've heard some very fishy things. Very fishy. 760 01:02:41,270 --> 01:02:43,150 I hear nothing. 761 01:02:45,390 --> 01:02:46,230 Listen. 762 01:02:47,590 --> 01:02:49,470 That's so touching, isn't it? 763 01:02:53,150 --> 01:02:57,870 To listen to the gentlemen would distract me from my work. 764 01:03:06,950 --> 01:03:08,330 It's fresh soda. 765 01:03:12,590 --> 01:03:14,050 Would you be joining us? 766 01:03:14,350 --> 01:03:17,950 Thank you, but it's very late and I have an early start. 767 01:03:18,310 --> 01:03:19,490 Good night. 768 01:03:19,790 --> 01:03:22,660 - Good night, Mr. Stevens. - Good night, Miss Kenton. 769 01:03:26,270 --> 01:03:27,650 Good-looking woman. 770 01:03:33,110 --> 01:03:35,910 It was never the same after she left Stanton Lacey. 771 01:03:36,270 --> 01:03:38,800 I handed in my own notice six months later. 772 01:03:41,070 --> 01:03:42,830 I'd be lost without her. 773 01:03:45,830 --> 01:03:48,900 A first-rate housekeeper is essential in a house like this... 774 01:03:49,270 --> 01:03:52,750 ...where great affairs are decided between these walls. 775 01:03:57,510 --> 01:03:59,350 - Good morning. - My lord. 776 01:04:16,750 --> 01:04:20,740 "We do the Jews no injustice when we say that the revelation of Christ... 777 01:04:21,110 --> 01:04:24,560 ...is something incomprehensible and hateful to them. 778 01:04:24,910 --> 01:04:27,250 Though He apparently sprang from their midst... 779 01:04:27,590 --> 01:04:30,890 ...He embodies the negation of their whole nature. 780 01:04:31,270 --> 01:04:34,600 The Jews are far more sensitive about this than we are. 781 01:04:34,990 --> 01:04:39,550 This demonstration of the cleft that separates us Europeans from the Jew... 782 01:04:39,990 --> 01:04:42,830 ...is not given in order to let religious prejudice... 783 01:04:43,190 --> 01:04:45,600 ...with its dangerous bias, settle the matter... 784 01:04:45,950 --> 01:04:49,360 ...but because the perception of two fundamentally different natures... 785 01:04:49,750 --> 01:04:51,700 ...reveals a real gulf. " 786 01:05:10,390 --> 01:05:13,410 We have some refugee girls on the staff now, I believe. 787 01:05:13,790 --> 01:05:14,890 We do. 788 01:05:15,190 --> 01:05:17,400 Two housemaids, Elsa and Irma. 789 01:05:18,270 --> 01:05:20,410 You'll have to let them go, I'm afraid. 790 01:05:22,750 --> 01:05:24,050 Let them go, my lord? 791 01:05:26,510 --> 01:05:29,380 It's regrettable, but we have no choice. 792 01:05:30,150 --> 01:05:32,260 You must see the whole thing in context. 793 01:05:32,590 --> 01:05:35,540 I have the well-being of my guests to consider. 794 01:05:41,110 --> 01:05:42,490 May I say... 795 01:05:42,790 --> 01:05:44,550 ...they work extremely well. 796 01:05:44,870 --> 01:05:47,510 They're intelligent, polite and very clean. 797 01:05:47,870 --> 01:05:51,470 I'm sorry, but I've looked into this matter very carefully. 798 01:05:51,870 --> 01:05:54,080 There are larger issues at stake. 799 01:05:54,630 --> 01:05:56,460 I'm sorry, but there it is. 800 01:05:58,830 --> 01:05:59,630 They're Jews. 801 01:06:03,910 --> 01:06:04,900 Yes, my lord. 802 01:06:09,990 --> 01:06:12,250 I'm amazed you can stand there as if... 803 01:06:12,590 --> 01:06:16,150 ...you were discussing orders for the larder. I can't believe it! 804 01:06:16,510 --> 01:06:19,300 Elsa and Irma are to be dismissed because they're Jewish? 805 01:06:19,670 --> 01:06:23,960 His Lordship has decided. There's nothing for you and I to discuss. 806 01:06:24,390 --> 01:06:27,380 Without work, they could be sent back to Germany. 807 01:06:27,750 --> 01:06:28,930 It is out of our hands. 808 01:06:29,230 --> 01:06:32,750 I tell you, if you dismiss my girls tomorrow, it will be wrong! 809 01:06:33,150 --> 01:06:35,360 A sin, as any sin ever was one! 810 01:06:44,390 --> 01:06:48,070 There are many things you and I don't understand in this world. 811 01:06:48,470 --> 01:06:52,340 His Lordship understands fully and has studied the larger issues at stake... 812 01:06:52,710 --> 01:06:54,540 ...concerning, say... 813 01:06:55,390 --> 01:06:57,190 ...the nature of Jewry. 814 01:07:03,190 --> 01:07:04,790 I warn you... 815 01:07:05,510 --> 01:07:07,040 ...if those girls go... 816 01:07:07,310 --> 01:07:09,110 ...I shall leave this house. 817 01:07:14,070 --> 01:07:15,140 Please. 818 01:07:34,990 --> 01:07:37,480 These references, I have to tell you... 819 01:07:37,790 --> 01:07:39,240 ...are quite reserved. 820 01:07:40,470 --> 01:07:42,920 Why did you leave your last employment? 821 01:07:43,350 --> 01:07:45,610 - They didn't want me anymore. - Why not? 822 01:07:45,950 --> 01:07:47,440 I don't know. 823 01:07:48,070 --> 01:07:49,820 They just didn't want me anymore. 824 01:07:50,110 --> 01:07:51,600 They say she works well. 825 01:07:52,870 --> 01:07:54,360 Would you please wait outside? 826 01:08:02,550 --> 01:08:04,650 - She's unsuitable. - Not at all. I want her. 827 01:08:04,990 --> 01:08:07,590 - She'll be under my supervision. - She's not suitable. 828 01:08:07,950 --> 01:08:10,050 She'll do well. I'll see to it. 829 01:08:11,750 --> 01:08:15,620 Well, then, it is entirely your responsibility. 830 01:08:17,590 --> 01:08:20,000 Weren't you leaving because of the German girls? 831 01:08:22,070 --> 01:08:23,060 I'm not leaving. 832 01:08:24,790 --> 01:08:27,390 I've nowhere to go. I have no family. 833 01:08:28,310 --> 01:08:29,070 I'm a coward. 834 01:08:30,470 --> 01:08:32,190 Yes. I am a coward. 835 01:08:33,190 --> 01:08:35,520 I'm frightened of leaving, and that's the truth. 836 01:08:37,110 --> 01:08:41,130 All I see out in the world is loneliness, and it frightens me. 837 01:08:42,670 --> 01:08:45,540 That's all my high principles are worth. 838 01:08:47,190 --> 01:08:48,790 I'm ashamed of myself. 839 01:08:58,790 --> 01:09:01,120 You mean a great deal to this house. 840 01:09:07,510 --> 01:09:10,340 You're extremely important to this house. 841 01:09:14,350 --> 01:09:15,450 Am I? 842 01:09:22,350 --> 01:09:23,640 Now, look here... 843 01:09:23,900 --> 01:09:28,120 ...if you're really sure about this young woman, call her back in. 844 01:09:43,740 --> 01:09:46,430 Miss Hull, we would like you to start next week. 845 01:09:46,870 --> 01:09:50,390 You're responsible to Miss Kenton. She'll explain the house rules. 846 01:09:50,780 --> 01:09:54,080 Number one: no gentlemen callers, or other such. 847 01:09:54,470 --> 01:09:56,070 - Yes, sir. - Good. 848 01:09:56,380 --> 01:09:58,570 - Welcome. - Thank you, sir. 849 01:09:58,860 --> 01:10:01,000 Well done. I'll show you to your room. 850 01:10:54,660 --> 01:10:57,190 I'd forgotten how much petrol the Daimler uses. 851 01:10:57,500 --> 01:11:01,710 It's an impractical motor to be going about the country, Mister... 852 01:11:02,140 --> 01:11:05,590 Smith. Harry Smith. It's a privilege to have you here in Moscombe. 853 01:11:05,980 --> 01:11:08,440 - It's a privilege to be here. - Your health, sir. 854 01:11:08,780 --> 01:11:12,730 Dr. Carlisle usually drops in around now. He'd enjoy meeting you. 855 01:11:13,100 --> 01:11:15,210 He's a gentleman like yourself. 856 01:11:15,500 --> 01:11:17,680 I don't know what you call a gentleman. 857 01:11:18,020 --> 01:11:20,940 It's a name every man in this country has a right to. 858 01:11:21,380 --> 01:11:24,790 There's Harry Smith now, giving you an earful of his philosophy. 859 01:11:25,180 --> 01:11:26,360 We English... 860 01:11:26,660 --> 01:11:30,070 ...have the advantage and privilege of expressing our opinions... 861 01:11:30,460 --> 01:11:34,180 ...and voting for Parliament. That's what we fought Hitler for. 862 01:11:34,580 --> 01:11:37,150 Have you had much to do with politics yourself? 863 01:11:38,660 --> 01:11:42,410 Not directly as such, no, particularly in these days. 864 01:11:43,260 --> 01:11:46,980 Perhaps more so in the early 1930s and just before the war. 865 01:11:47,500 --> 01:11:50,290 My concern was more international affairs. 866 01:11:50,660 --> 01:11:53,120 Or foreign policy, so to speak. 867 01:11:55,060 --> 01:11:58,860 Not that I ever held high office, mind you. 868 01:11:59,940 --> 01:12:03,820 No, any influence I exerted was in an unofficial capacity. 869 01:12:04,220 --> 01:12:05,670 Excuse me, sir. 870 01:12:06,180 --> 01:12:07,940 Have you ever met Mr. Churchill? 871 01:12:09,300 --> 01:12:13,440 He came to the house occasionally. Again, in the early 1930s. 872 01:12:13,860 --> 01:12:15,360 He was a bloody warmonger! 873 01:12:15,980 --> 01:12:19,780 Honestly, Harry! We wouldn't have won the war without him. 874 01:12:20,180 --> 01:12:23,430 Not content to fight Germans, he sent troops in against the miners. 875 01:12:23,820 --> 01:12:26,230 - What about the war? - Yes, all right. 876 01:12:26,580 --> 01:12:29,220 He did well in the war, but he should've stepped down. 877 01:12:29,580 --> 01:12:32,490 - And Mr. Eden? - He made a right bugger of Suez! 878 01:12:32,860 --> 01:12:35,390 Yes, I met Mr. Eden. Yes, occasionally. 879 01:12:35,740 --> 01:12:37,650 How do you do? Richard Carlisle. 880 01:12:37,980 --> 01:12:40,770 Rotten luck about your car, but nice to have you. 881 01:12:41,140 --> 01:12:44,890 - Everyone has been most kind. - He says he knows foreign affairs. 882 01:12:45,500 --> 01:12:47,030 Is that so, indeed? 883 01:12:47,380 --> 01:12:49,060 In an unofficial capacity. 884 01:12:49,540 --> 01:12:52,530 - He knows Mr. Churchill. - And Mr. Eden. 885 01:12:53,380 --> 01:12:54,370 Really? 886 01:12:55,580 --> 01:12:59,720 Yes, well, it was my good fortune to have consorted... 887 01:13:00,100 --> 01:13:03,900 ...with many men of influence from Europe and from America. 888 01:13:08,740 --> 01:13:09,840 Mr. Taylor... 889 01:13:10,140 --> 01:13:14,120 ...I really feel I ought to retire now because I'm feeling rather tired. 890 01:13:14,500 --> 01:13:16,410 No wonder, sir. Running out of petrol... 891 01:13:16,740 --> 01:13:19,580 ...then having to hear Smith's political opinions. 892 01:13:20,340 --> 01:13:21,680 Just step this way, sir. 893 01:13:21,980 --> 01:13:25,580 I'm going to Stanbury in the morning. I'll give you a lift... 894 01:13:25,980 --> 01:13:28,590 ...and we could pick up a can of petrol on the way. 895 01:13:28,940 --> 01:13:33,610 - I'd hate to inconvenience you. - Not at all. Would 7:30 suit you? 896 01:13:34,060 --> 01:13:37,780 You'll enjoy talking to Dr. Carlisle. Watch this step. 897 01:13:38,500 --> 01:13:39,450 Excuse Harry Smith. 898 01:13:39,740 --> 01:13:42,810 He will go on about his politics. I don't mean he's not right. 899 01:13:43,180 --> 01:13:47,130 Democracy is why we fought Hitler, and we lost a few lads in this village... 900 01:13:47,540 --> 01:13:48,960 ...including our son here. 901 01:13:50,980 --> 01:13:52,320 Dunkirk. 902 01:13:54,900 --> 01:13:56,350 I'll get you a blanket. 903 01:13:56,980 --> 01:13:59,310 I've left a razor and soap on the basin. 904 01:14:33,020 --> 01:14:35,200 Listen to the opinions of your man in the street. 905 01:14:35,540 --> 01:14:38,030 They're perfectly entitled to give an opinion... 906 01:14:38,380 --> 01:14:40,790 ...on politics or whatever questions- 907 01:14:41,100 --> 01:14:43,010 They've got no qualifications! 908 01:14:43,300 --> 01:14:45,050 Of course they have! 909 01:14:47,300 --> 01:14:49,860 Mr. Spencer would like a word with you. 910 01:14:50,780 --> 01:14:53,310 My good man, I have a question for you. 911 01:14:55,140 --> 01:14:58,280 Do you suppose the debt situation regarding America... 912 01:14:58,660 --> 01:15:01,800 ...factors significantly in the present low levels of trade? 913 01:15:02,180 --> 01:15:03,830 Or is this a red herring... 914 01:15:04,100 --> 01:15:08,310 ...and the abandonment of the gold standard is the cause of the problem? 915 01:15:10,180 --> 01:15:14,310 I'm sorry, sir, but I am unable to be of assistance in this matter. 916 01:15:14,900 --> 01:15:16,040 Oh, dear. What a pity. 917 01:15:16,340 --> 01:15:18,290 Perhaps you'd help us on another matter. 918 01:15:20,060 --> 01:15:21,740 Do you think... 919 01:15:22,060 --> 01:15:25,930 ...Europe's currency problem would be alleviated by an arms agreement... 920 01:15:26,540 --> 01:15:28,570 ...between the French and the Bolsheviks? 921 01:15:30,500 --> 01:15:34,780 I'm sorry, sir, but I'm unable to be of assistance in this matter. 922 01:15:36,340 --> 01:15:37,910 Very well, that'll be all. 923 01:15:38,220 --> 01:15:42,700 One moment, Darlington, I have another question to put to our good man here. 924 01:15:43,100 --> 01:15:44,550 My good fellow... 925 01:15:45,260 --> 01:15:47,590 ...do you share our opinion... 926 01:15:48,460 --> 01:15:51,750 ...that M. Daladier's recent speech on North Africa... 927 01:15:52,140 --> 01:15:53,430 ...was simply a ruse... 928 01:15:53,740 --> 01:15:58,020 ...to scupper the nationalist fringe of his own domestic party? 929 01:15:58,780 --> 01:16:02,570 I'm sorry, sir. I am unable to help in any of these matters. 930 01:16:02,980 --> 01:16:07,110 You see, our good man here is " unable to assist us in these matters. " 931 01:16:07,540 --> 01:16:10,180 Yet we still go along with the notion... 932 01:16:10,540 --> 01:16:13,750 ...that this nation's decisions be left to our good man here... 933 01:16:14,140 --> 01:16:15,820 ...and a few millions like him. 934 01:16:16,580 --> 01:16:20,630 You may as well ask the Mothers' Union to organize a war campaign. 935 01:16:23,780 --> 01:16:25,190 Thank you. Thank you, sir. 936 01:16:28,420 --> 01:16:30,290 You certainly proved your point. 937 01:16:31,730 --> 01:16:33,920 - Q.E.D., I think. - No, not at all! 938 01:16:34,260 --> 01:16:35,750 Oh, yes, he has! 939 01:16:40,980 --> 01:16:44,530 What did you make of the citizens of Moscombe? Not a bad bunch. 940 01:16:44,890 --> 01:16:45,690 No, sir. 941 01:16:45,970 --> 01:16:48,920 Mr. and Mrs. Taylor were extremely kind. 942 01:16:50,650 --> 01:16:54,940 I say, I hope you don't think me very rude... 943 01:16:55,370 --> 01:16:58,060 ...but you aren't a manservant of some sort, are you? 944 01:17:00,730 --> 01:17:02,340 Yes, sir. I am, indeed. 945 01:17:03,530 --> 01:17:07,440 In fact, I'm the butler of Darlington Hall, near Oxford. 946 01:17:08,130 --> 01:17:10,500 It wasn't my intention to deceive anyone. 947 01:17:10,850 --> 01:17:13,220 Don't explain. I can see how it happened. 948 01:17:14,250 --> 01:17:15,600 Darlington. 949 01:17:16,330 --> 01:17:18,440 Wasn't there a Lord Darlington involved... 950 01:17:18,770 --> 01:17:21,570 ...in that appeasement business that got us into the war? 951 01:17:22,450 --> 01:17:24,790 Sorry, I never knew that Lord Darlington. 952 01:17:25,090 --> 01:17:28,340 My employer's an American gentleman, Mr. Lewis. 953 01:17:30,610 --> 01:17:35,210 Lord Darlington was among those who tried to make a deal with Hitler. 954 01:17:35,610 --> 01:17:38,220 Then there was a case after the war... 955 01:17:38,570 --> 01:17:40,480 ...where he sued a newspaper for libel. 956 01:17:40,810 --> 01:17:43,650 The Express, was it? News Chronicle? 957 01:17:44,010 --> 01:17:46,500 - I couldn't say, sir. - Anyway, he lost. 958 01:17:47,890 --> 01:17:50,810 He was lucky, really, not to have been tried for treason. 959 01:17:52,330 --> 01:17:53,480 There it is, just ahead. 960 01:18:09,170 --> 01:18:10,700 Sir, I must confess... 961 01:18:11,010 --> 01:18:13,380 ...that I failed to tell you the truth. 962 01:18:15,010 --> 01:18:19,420 I did know Lord Darlington, and I can declare that he was a truly good man. 963 01:18:19,810 --> 01:18:21,610 A gentleman through and through... 964 01:18:22,170 --> 01:18:25,190 ...to whom I'm proud to have given my best years of service. 965 01:18:29,010 --> 01:18:32,190 That should get you to the next petrol station. 966 01:18:33,970 --> 01:18:36,610 Thank you very much, sir. I'm most grateful. 967 01:18:37,210 --> 01:18:38,660 But did you... 968 01:18:38,930 --> 01:18:40,110 ...share his opinions? 969 01:18:40,410 --> 01:18:41,480 Who? 970 01:18:41,970 --> 01:18:42,890 Lord Darlington. 971 01:18:44,810 --> 01:18:47,220 I was his butler. I was there to serve him... 972 01:18:47,570 --> 01:18:49,790 ...not to agree or disagree. 973 01:18:50,210 --> 01:18:51,590 You trusted him. 974 01:18:52,330 --> 01:18:54,050 Yes, I did. Completely. 975 01:18:54,890 --> 01:18:59,610 But at the end of his life, he himself admitted that he'd been... mistaken. 976 01:19:00,290 --> 01:19:04,160 That he'd been too gullible, and he'd let himself be taken in. 977 01:19:04,530 --> 01:19:05,800 I see. 978 01:19:08,490 --> 01:19:10,860 Thank you, sir. You've been most kind. 979 01:19:20,210 --> 01:19:24,920 Just keep going straight up here, and turn left at the first crossroads. 980 01:19:25,690 --> 01:19:28,410 I say, I don't want to be a bore, but I'm intrigued. 981 01:19:28,770 --> 01:19:30,680 Where do you stand on all that? 982 01:19:31,010 --> 01:19:34,380 If a mistake was to be made, wouldn't you rather have made your own? 983 01:19:35,330 --> 01:19:37,280 Forgive me for being so inquisitive. 984 01:19:37,610 --> 01:19:38,910 Not at all, sir. 985 01:19:39,210 --> 01:19:42,000 In a very small way, I did make my own mistake. 986 01:19:42,370 --> 01:19:44,820 But I might have a chance to set mine right. 987 01:19:45,570 --> 01:19:48,590 In fact, I'm on my way to try and do so now. 988 01:19:50,730 --> 01:19:52,220 Try the ignition. 989 01:19:55,770 --> 01:19:58,840 Thank you, sir. I'm most grateful for your help. 990 01:19:59,810 --> 01:20:03,260 Good luck. It's been interesting talking to you. 991 01:20:36,130 --> 01:20:36,890 Good morning. 992 01:20:37,170 --> 01:20:39,660 Lord Halifax was impressed with the silver. 993 01:20:40,010 --> 01:20:43,570 I told him it was all your doing. Sent his compliments. Well done. 994 01:20:48,410 --> 01:20:50,820 I've been meaning to ask you... 995 01:20:51,130 --> 01:20:54,230 That business last year about the Jewish maids... 996 01:20:54,770 --> 01:20:57,260 ...I suppose there's no way of tracing them? 997 01:20:57,610 --> 01:21:01,410 That would be difficult. I tried to get them a position in Surrey. 998 01:21:01,810 --> 01:21:05,370 There was room only for one, and they didn't want to be separated. 999 01:21:06,130 --> 01:21:10,340 Well, try anyway. One would like to do something for them. 1000 01:21:10,890 --> 01:21:12,870 It was wrong, what occurred. 1001 01:21:13,490 --> 01:21:16,320 I'm sorry about it. Very sorry. 1002 01:21:18,770 --> 01:21:20,520 - Good morning. - Good morning. 1003 01:21:24,290 --> 01:21:25,970 He asked about the Jewish girls. 1004 01:21:26,290 --> 01:21:29,050 - Elsa and Irma? - He wondered where they were. 1005 01:21:29,410 --> 01:21:31,440 He said it was wrong to dismiss them. 1006 01:21:31,730 --> 01:21:35,180 I remember you were as distressed as I was about it. 1007 01:21:35,570 --> 01:21:36,940 As you were? 1008 01:21:37,730 --> 01:21:41,560 You thought it was right and proper that they should be sent packing. 1009 01:21:42,730 --> 01:21:44,830 Now, really, that is most unfair. 1010 01:21:45,170 --> 01:21:47,310 Of course I was upset. Very much so. 1011 01:21:47,610 --> 01:21:49,440 I don't like that happening here. 1012 01:21:49,770 --> 01:21:54,480 I wish you'd told me. It would've helped me to know you felt as I did. 1013 01:21:55,010 --> 01:21:57,920 Why do you always have to hide what you feel? 1014 01:22:03,890 --> 01:22:06,800 Have you finished the lavender bags? Good. 1015 01:22:07,370 --> 01:22:08,440 All right. 1016 01:22:21,210 --> 01:22:23,240 I take my hat off to you. 1017 01:22:23,530 --> 01:22:27,160 That girl's come along very well. You were right and I was wrong. 1018 01:22:29,210 --> 01:22:32,150 - Look at that smile on your face. - What smile? 1019 01:22:33,930 --> 01:22:35,910 That tells a story in itself. 1020 01:22:36,250 --> 01:22:37,740 Wouldn't you say so? 1021 01:22:38,610 --> 01:22:40,640 What story's that? 1022 01:22:40,930 --> 01:22:43,030 She's a pretty girl, don't you think? 1023 01:22:43,330 --> 01:22:44,400 Is she? 1024 01:22:45,010 --> 01:22:48,530 You don't like pretty girls on the staff. I've noticed. 1025 01:22:49,530 --> 01:22:53,480 Might it be that our Mr. Stevens fears distraction? 1026 01:22:54,170 --> 01:22:58,730 Can it be that Mr. Stevens is flesh and blood and cannot trust himself? 1027 01:22:59,530 --> 01:23:01,550 You know what I'm doing? 1028 01:23:01,890 --> 01:23:04,980 I'm placing my thoughts elsewhere while you chatter away. 1029 01:23:05,330 --> 01:23:07,430 Why is that guilty smile still on your face? 1030 01:23:07,770 --> 01:23:11,560 Not guilty, simply amused by the nonsense you sometimes talk. 1031 01:23:11,970 --> 01:23:15,110 It is a guilty smile. You can't bear to look at her. 1032 01:23:15,490 --> 01:23:17,850 You didn't want her. She was too pretty. 1033 01:23:18,210 --> 01:23:19,700 You must be right. 1034 01:23:20,000 --> 01:23:21,420 You always are. 1035 01:23:31,360 --> 01:23:32,200 Charlie! 1036 01:23:46,160 --> 01:23:49,420 Lizzie, aren't you supposed to be turning down the beds? 1037 01:23:49,800 --> 01:23:52,140 Well, you better get on with it, then. 1038 01:23:58,200 --> 01:24:01,040 Have you told her yet? You better get on with it, then. 1039 01:24:01,400 --> 01:24:03,660 What can I say to her? She'd never understand. 1040 01:24:04,000 --> 01:24:07,100 - Why not? - She's old. She must be at least 30. 1041 01:24:07,480 --> 01:24:08,980 Perhaps she doesn't feel old. 1042 01:24:09,280 --> 01:24:12,660 Who do you think those flowers are for she's been picking? 1043 01:24:13,080 --> 01:24:15,380 Come here. Give us a kiss. 1044 01:24:27,080 --> 01:24:28,080 Flowers. 1045 01:24:29,680 --> 01:24:30,630 Flowers. 1046 01:24:32,200 --> 01:24:33,700 You're reading. 1047 01:24:34,000 --> 01:24:35,680 It's very dim. Can you see? 1048 01:24:36,000 --> 01:24:37,230 Yes, thank you. 1049 01:24:39,800 --> 01:24:41,220 What are you reading? 1050 01:24:41,800 --> 01:24:42,800 A book. 1051 01:24:44,000 --> 01:24:45,380 Yes, but what sort of book? 1052 01:24:45,680 --> 01:24:48,320 It's a book, Miss Kenton. A book. 1053 01:24:51,520 --> 01:24:52,940 What's the book? 1054 01:24:55,680 --> 01:24:57,480 Are you shy about your book? 1055 01:24:58,200 --> 01:24:59,380 What is it? 1056 01:25:02,400 --> 01:25:03,580 Is it racy? 1057 01:25:04,000 --> 01:25:04,950 Racy? 1058 01:25:06,400 --> 01:25:08,540 Are you reading a racy book? 1059 01:25:10,560 --> 01:25:13,890 Do you think racy books are to be found in His Lordship's shelves? 1060 01:25:14,280 --> 01:25:15,660 How would I know? 1061 01:25:16,880 --> 01:25:18,150 What is it? 1062 01:25:19,360 --> 01:25:21,650 Let me see it. Let me see your book. 1063 01:25:23,720 --> 01:25:25,290 Please leave me alone. 1064 01:25:25,600 --> 01:25:27,660 Why won't you show me your book? 1065 01:25:28,000 --> 01:25:30,340 This is my private time. You're invading it. 1066 01:25:30,680 --> 01:25:32,060 Is that so? 1067 01:25:32,480 --> 01:25:34,770 I'm invading your private time, am I? 1068 01:25:36,320 --> 01:25:37,890 What's in that book? 1069 01:25:38,160 --> 01:25:40,040 Come on, let me see. 1070 01:25:41,520 --> 01:25:44,160 Or are you protecting me? Is that what you're doing? 1071 01:25:45,360 --> 01:25:46,970 Would I be shocked? 1072 01:25:48,800 --> 01:25:50,790 Would it ruin my character? 1073 01:25:53,800 --> 01:25:55,250 Let me see it. 1074 01:26:20,160 --> 01:26:21,340 Oh, dear. 1075 01:26:22,600 --> 01:26:24,170 It's not scandalous at all. 1076 01:26:24,480 --> 01:26:27,270 It's just a sentimental old love story. 1077 01:26:38,600 --> 01:26:40,360 I read these books... 1078 01:26:40,760 --> 01:26:42,210 ...any books... 1079 01:26:42,800 --> 01:26:46,520 ...to develop my command and knowledge of the English language. 1080 01:26:46,880 --> 01:26:50,250 I read to further my education, Miss Kenton. 1081 01:26:54,680 --> 01:26:56,970 I really must ask you, please... 1082 01:26:58,120 --> 01:27:01,450 ...not to disturb the few moments I have to myself. 1083 01:27:28,480 --> 01:27:29,550 Come in. 1084 01:27:36,160 --> 01:27:37,300 What is it? 1085 01:27:37,920 --> 01:27:40,330 I'm wanting to give you my notice, please. 1086 01:27:44,000 --> 01:27:44,840 Why? 1087 01:27:46,600 --> 01:27:48,550 Charlie and me, we're getting married. 1088 01:27:51,320 --> 01:27:53,300 Have you thought about this carefully? 1089 01:27:53,680 --> 01:27:55,630 Yes, Miss Kenton, I have. 1090 01:27:57,200 --> 01:28:01,530 You've been getting on well here and could have a fine career before you. 1091 01:28:02,120 --> 01:28:04,610 Charlie and me's getting married. 1092 01:28:05,160 --> 01:28:05,920 Charlie and I. 1093 01:28:06,200 --> 01:28:08,610 I wish I knew what to say to you. 1094 01:28:09,200 --> 01:28:11,460 I've seen this happen so many times. 1095 01:28:11,800 --> 01:28:15,520 A young girl rushing into marriage only to be disappointed in the end. 1096 01:28:15,880 --> 01:28:16,950 What about money? 1097 01:28:18,960 --> 01:28:20,140 We don't have any. 1098 01:28:21,480 --> 01:28:22,550 But who cares? 1099 01:28:23,720 --> 01:28:27,320 You'll find it's not easy to live poor. 1100 01:28:28,680 --> 01:28:30,280 We have each other. 1101 01:28:31,280 --> 01:28:33,230 That's all anyone can ever need. 1102 01:28:39,200 --> 01:28:40,420 Very well. 1103 01:28:41,280 --> 01:28:42,620 If you're so sure. 1104 01:28:44,560 --> 01:28:45,660 Thank you. 1105 01:28:51,800 --> 01:28:52,980 Good luck. 1106 01:29:05,480 --> 01:29:07,460 We did all we could for them. 1107 01:29:08,160 --> 01:29:09,460 I told him... 1108 01:29:10,200 --> 01:29:13,420 ...I had my eye on him as a possible under-butler... 1109 01:29:13,800 --> 01:29:15,670 ...in a year or so. 1110 01:29:17,400 --> 01:29:19,650 But, no, Mr. Charlie knows best. 1111 01:29:22,400 --> 01:29:24,460 She's sure to be let down. 1112 01:29:27,920 --> 01:29:29,490 No use crying over spilt milk. 1113 01:29:29,800 --> 01:29:33,010 Besides, we have far more important matters to discuss. 1114 01:29:33,400 --> 01:29:36,800 - Next week's meeting. Now- - Must we discuss it tonight? 1115 01:29:37,200 --> 01:29:38,190 Sorry? 1116 01:29:40,560 --> 01:29:43,390 I'm tired. 1117 01:29:44,520 --> 01:29:47,350 I've had a busy day. Don't you realize that? 1118 01:29:48,600 --> 01:29:50,120 I'm very tired. 1119 01:29:50,560 --> 01:29:52,580 I'm very, very tired. 1120 01:29:52,880 --> 01:29:54,480 Don't you understand? 1121 01:30:03,200 --> 01:30:05,840 I owe you an apology. I thought... 1122 01:30:06,200 --> 01:30:09,110 ...these quiet evening talks were useful to our work. 1123 01:30:09,470 --> 01:30:11,930 But now I see that they're a burden to you. 1124 01:30:12,280 --> 01:30:14,610 I was only saying I was tired tonight. 1125 01:30:14,960 --> 01:30:16,220 No, no. You're right. 1126 01:30:17,750 --> 01:30:20,290 Our meetings are a burden after a long day. 1127 01:30:20,800 --> 01:30:23,590 Perhaps we'd better discontinue them. 1128 01:30:24,000 --> 01:30:26,210 They're useful. It was only tonight. 1129 01:30:26,520 --> 01:30:28,040 I thank you for the cocoa. 1130 01:30:28,310 --> 01:30:31,410 In the future, we shall communicate only during the day. 1131 01:30:31,790 --> 01:30:33,930 If necessary, by written message. 1132 01:30:34,870 --> 01:30:36,630 I wish you a very good night. 1133 01:30:40,990 --> 01:30:43,360 I shall be taking my day off tomorrow. 1134 01:30:44,910 --> 01:30:46,750 I'll be back in the house by 9:30. 1135 01:30:47,800 --> 01:30:48,820 Certainly. 1136 01:30:49,310 --> 01:30:50,580 Certainly. 1137 01:30:50,990 --> 01:30:52,170 Good night. 1138 01:31:26,710 --> 01:31:29,000 I'm glad to be out of it, I can tell you. 1139 01:31:29,350 --> 01:31:32,680 There was something about Sir Geoffrey and his Black Shirts... 1140 01:31:33,270 --> 01:31:34,770 ...gave me the creeps. 1141 01:31:35,470 --> 01:31:37,660 Mr. Stevens says we should run the house... 1142 01:31:37,990 --> 01:31:40,400 ...and leave the rest where it belongs. 1143 01:31:42,310 --> 01:31:44,070 You don't agree, Mr. Benn. 1144 01:31:46,550 --> 01:31:47,930 Nor do I, really. 1145 01:31:49,110 --> 01:31:52,590 If I don't like something, I want to say "stuff it"... 1146 01:31:52,990 --> 01:31:55,450 ...if you'll pardon the expression, Miss Kenton. 1147 01:31:55,790 --> 01:31:59,900 But then I suppose I'm not a real professional, like Mr. Stevens. 1148 01:32:02,630 --> 01:32:04,620 It's Mr. Stevens' whole life. 1149 01:32:05,950 --> 01:32:07,480 Well, it's not mine. 1150 01:32:07,790 --> 01:32:09,630 And to tell you the truth... 1151 01:32:09,950 --> 01:32:12,210 ...I don't want to go back in service. 1152 01:32:13,070 --> 01:32:16,520 - What would you do instead, Mr. Benn? - Tom's the name. 1153 01:32:19,070 --> 01:32:20,220 Tom. 1154 01:32:21,790 --> 01:32:23,670 What employment would you take up? 1155 01:32:24,310 --> 01:32:26,650 I'd really like to be on my own. 1156 01:32:26,990 --> 01:32:31,170 Start a little shop somewhere, newspapers and tobacco. 1157 01:32:31,590 --> 01:32:35,470 Or a boarding house in the west country, where I come from. 1158 01:32:35,870 --> 01:32:38,440 Clevedon's a good place for a boarding house. 1159 01:32:38,790 --> 01:32:40,590 Would I get you another shandy? 1160 01:32:41,950 --> 01:32:44,010 Well, it's almost 9:30... 1161 01:32:44,310 --> 01:32:45,690 Go on! 1162 01:32:45,990 --> 01:32:47,520 It's your day off, isn't it? 1163 01:32:47,790 --> 01:32:50,320 You're not in the army, due back in the barracks. 1164 01:32:50,670 --> 01:32:52,240 - All right, then. - Good. 1165 01:32:54,790 --> 01:32:56,170 Half a shandy, please. 1166 01:33:11,350 --> 01:33:13,460 What about yourself, then, Sarah? 1167 01:33:13,790 --> 01:33:15,620 That's a serious sort of a name. 1168 01:33:15,950 --> 01:33:18,060 They called me Sally when my mum was alive. 1169 01:33:18,390 --> 01:33:19,990 Sally. That's nice. 1170 01:33:24,590 --> 01:33:27,380 Is it your intention to remain in service? 1171 01:33:27,710 --> 01:33:30,120 It's a good profession, when you have a position. 1172 01:33:30,470 --> 01:33:33,950 - Mr. Stevens says we're fortunate- - We're not talking about him. 1173 01:33:34,350 --> 01:33:36,300 We're talking about you. 1174 01:33:36,910 --> 01:33:38,440 Supposing... 1175 01:33:38,710 --> 01:33:43,300 ...someone asked if you'd like to come in on a boarding house by the sea? 1176 01:33:43,750 --> 01:33:45,090 What would you say? 1177 01:33:46,670 --> 01:33:48,050 Well, I don't know. 1178 01:33:48,310 --> 01:33:51,790 It's a theoretical question, so I haven't given it any thought... 1179 01:33:52,190 --> 01:33:54,020 - ... Mr. Benn. - Tom. 1180 01:33:54,750 --> 01:33:57,890 Supposing it wasn't theoretical... 1181 01:33:58,990 --> 01:33:59,860 ...Sally? 1182 01:34:02,070 --> 01:34:04,980 It's been years since I've been called that. It feels funny. 1183 01:34:05,310 --> 01:34:06,530 Nice, though? 1184 01:34:33,190 --> 01:34:34,490 It's very late. 1185 01:35:17,590 --> 01:35:19,270 Will there be anything else? 1186 01:35:19,590 --> 01:35:20,540 What? 1187 01:35:25,190 --> 01:35:28,210 - Thank you. Good night. - Good night, my lord. 1188 01:35:43,110 --> 01:35:44,290 Mr. Cardinal, good evening. 1189 01:35:44,590 --> 01:35:46,080 - How are you? - Very well. 1190 01:35:46,390 --> 01:35:49,180 - Delighted. And your wife? - Very well too, sir. 1191 01:35:50,590 --> 01:35:52,230 - How are you? - Very well, sir. 1192 01:35:52,510 --> 01:35:55,880 I've gone and got myself in a bit of a mess with arrangements. 1193 01:35:56,270 --> 01:35:57,950 Would His Lordship put me up? 1194 01:35:58,270 --> 01:36:00,020 I'll tell him you're here. 1195 01:36:00,670 --> 01:36:02,420 I hope there's nothing special tonight. 1196 01:36:02,710 --> 01:36:05,120 His Lordship expects some gentlemen after dinner. 1197 01:36:05,430 --> 01:36:09,180 I'll keep my head down, then. I've got to write my column anyway. 1198 01:36:09,590 --> 01:36:12,690 - You're in time for dinner, if you like. - I hoped I would be. 1199 01:36:13,070 --> 01:36:14,870 How is my godfather? Fit? 1200 01:36:15,190 --> 01:36:17,060 Very well. Some refreshment? 1201 01:36:17,390 --> 01:36:19,650 Thank you. Some whisky would be lovely. 1202 01:36:19,990 --> 01:36:23,540 - Who's he expecting tonight? - I am unable to help you there. 1203 01:36:23,910 --> 01:36:24,860 What, no idea? 1204 01:36:25,110 --> 01:36:26,860 No idea at all, sir. 1205 01:36:28,190 --> 01:36:32,060 - I'll keep my head down all the same. - I think it's a good idea, sir. 1206 01:36:34,870 --> 01:36:35,890 Come in. 1207 01:36:40,230 --> 01:36:43,170 Mr. Cardinal has just arrived, out of the blue. 1208 01:36:43,550 --> 01:36:45,380 He'll expect his usual room. 1209 01:36:46,590 --> 01:36:49,300 - I'll see to it before I leave. - You're going out? 1210 01:36:49,630 --> 01:36:50,570 I am indeed. 1211 01:36:50,870 --> 01:36:51,710 It's Thursday. 1212 01:36:52,150 --> 01:36:54,280 Of course. I'd forgotten. Sorry. 1213 01:36:54,630 --> 01:36:56,080 Is something the matter? 1214 01:36:58,870 --> 01:37:01,730 Some visitors are arriving, but it doesn't involve you. 1215 01:37:02,190 --> 01:37:04,980 We agreed that Thursday is my day off... 1216 01:37:05,340 --> 01:37:07,530 ...but if you need me urgently- 1217 01:37:07,870 --> 01:37:10,080 No, it's perfectly all right. Thank you. 1218 01:37:14,190 --> 01:37:15,990 I have something to tell you. 1219 01:37:18,430 --> 01:37:19,340 My friend... 1220 01:37:21,150 --> 01:37:23,280 ...the man I'm meeting, Mr. Benn. 1221 01:37:23,950 --> 01:37:25,850 Mr. Benn. Of course. Yes. 1222 01:37:30,220 --> 01:37:32,480 He has asked me to marry him. 1223 01:37:36,580 --> 01:37:38,110 I am thinking about it. 1224 01:37:38,830 --> 01:37:40,050 I see. 1225 01:37:41,780 --> 01:37:44,040 He's moving to the west country next month. 1226 01:37:51,380 --> 01:37:53,410 I'm still thinking about it. 1227 01:37:54,820 --> 01:37:57,510 I thought you should be informed of the situation. 1228 01:38:01,340 --> 01:38:02,520 Yes, thank you. 1229 01:38:03,580 --> 01:38:04,880 That's most kind of you. 1230 01:38:10,660 --> 01:38:13,650 I trust you'll have a most pleasant evening. 1231 01:38:27,340 --> 01:38:29,300 Is there something special tonight? 1232 01:38:30,860 --> 01:38:32,360 Are your visitors special? 1233 01:38:34,020 --> 01:38:36,820 Can't tell you, my boy. Strictly confidential. 1234 01:38:37,380 --> 01:38:40,070 - So I can't sit in on it? - On what? 1235 01:38:40,620 --> 01:38:43,840 - Whatever it is that's taking place. - Absolutely not. 1236 01:38:44,860 --> 01:38:48,040 Can't have someone like you sticking your nose in. A journalist. 1237 01:38:48,420 --> 01:38:50,480 What do you call it, a " newshound"? 1238 01:38:51,180 --> 01:38:52,790 No, it wouldn't do at all. 1239 01:38:53,540 --> 01:38:56,720 Once you've had your food, you'd better make yourself scarce. 1240 01:38:58,220 --> 01:39:00,280 It sounds pretty special to me. 1241 01:39:29,380 --> 01:39:31,210 Good evening, prime minister. 1242 01:39:31,540 --> 01:39:33,530 - Sorry, we've been delayed. - I understand. 1243 01:39:33,860 --> 01:39:35,040 Lord Halifax. 1244 01:39:36,060 --> 01:39:38,700 - Very nice to see you. - This is Mr. Fraser. 1245 01:39:50,340 --> 01:39:52,020 Good evening, Your Excellency. 1246 01:39:57,820 --> 01:40:01,270 Please wait here, Your Excellency. I'll inform His Lordship. 1247 01:40:50,180 --> 01:40:53,660 We don't intend to involve the whole British Empire in a war... 1248 01:40:54,060 --> 01:40:57,460 ...simply because of a quarrel in a faraway country... 1249 01:40:57,860 --> 01:41:01,160 ...between people of whom we know nothing. 1250 01:41:01,780 --> 01:41:04,110 To my mind, the whole of Czechoslovakia... 1251 01:41:04,460 --> 01:41:06,870 ...isn't worth a single one of our own young men. 1252 01:41:07,180 --> 01:41:09,590 We have a small, noisy and corrupt war group here... 1253 01:41:09,940 --> 01:41:14,580 ...who don't realize that you Germans are marching into your own back yard. 1254 01:41:16,620 --> 01:41:20,370 The Führer is a man of peace to the depth of his soul... 1255 01:41:21,420 --> 01:41:24,260 ...but he won't allow a small second-rate country... 1256 01:41:24,620 --> 01:41:28,220 ...to thumb its nose at the 1000-year German Reich. 1257 01:41:43,060 --> 01:41:43,970 I'll get it. 1258 01:41:45,540 --> 01:41:46,760 Come on, wake up! 1259 01:41:47,660 --> 01:41:48,570 Stay awake! 1260 01:41:56,260 --> 01:41:59,360 Could you confirm that this lady is on the staff here? 1261 01:41:59,740 --> 01:42:02,500 Yes, of course. She's the housekeeper. 1262 01:42:02,860 --> 01:42:03,960 Thank you, sir. 1263 01:42:05,140 --> 01:42:05,980 - May I? - Of course. 1264 01:42:06,260 --> 01:42:07,560 Sorry to have alarmed you. 1265 01:42:07,860 --> 01:42:09,810 Just security, miss. 1266 01:42:14,820 --> 01:42:16,960 I trust you've had a pleasant evening. 1267 01:42:20,180 --> 01:42:22,710 Well, did you have a pleasant evening? 1268 01:42:23,060 --> 01:42:24,510 - Yes, thank you. - Good. 1269 01:42:24,780 --> 01:42:27,500 Would you like to know what took place? 1270 01:42:28,780 --> 01:42:30,690 I have to return upstairs. 1271 01:42:30,980 --> 01:42:33,970 There are important events taking place tonight. 1272 01:42:36,140 --> 01:42:37,480 When are there not? 1273 01:42:41,060 --> 01:42:43,270 I accepted his proposal. 1274 01:42:44,580 --> 01:42:46,940 I accepted Mr. Benn's proposal of marriage. 1275 01:42:47,980 --> 01:42:48,970 My congratulations. 1276 01:42:49,260 --> 01:42:51,090 I am prepared to serve out my notice. 1277 01:42:51,460 --> 01:42:54,630 But if you'd release me earlier, I'd be grateful. 1278 01:42:55,060 --> 01:42:58,500 Mr. Benn is planning to leave for the west country in two weeks. 1279 01:42:59,140 --> 01:43:00,510 I'll do my best. 1280 01:43:01,420 --> 01:43:02,940 Now, please excuse me. 1281 01:43:09,780 --> 01:43:13,990 After all the years I have been here, you have nothing else to say? 1282 01:43:16,060 --> 01:43:18,850 You have my warmest congratulations. 1283 01:43:22,060 --> 01:43:24,590 You've been a very important figure... 1284 01:43:24,940 --> 01:43:26,430 ...for Mr. Benn and me. 1285 01:43:27,580 --> 01:43:29,100 Oh, in what way? 1286 01:43:29,820 --> 01:43:32,460 I tell him all sorts of things about you. 1287 01:43:33,020 --> 01:43:36,000 I tell him stories about you. About your habits. 1288 01:43:37,220 --> 01:43:38,820 About your mannerisms. 1289 01:43:39,140 --> 01:43:42,050 He finds it very funny, especially when I show him how... 1290 01:43:42,460 --> 01:43:45,290 ...you pinch your nose when you put pepper on your food. 1291 01:43:45,660 --> 01:43:48,020 That always has us in stitches. 1292 01:43:53,420 --> 01:43:55,020 Does it, indeed? 1293 01:43:59,860 --> 01:44:01,120 Well, please... 1294 01:44:01,620 --> 01:44:03,450 ...excuse me, Miss Kenton. 1295 01:44:04,660 --> 01:44:05,570 Good night. 1296 01:44:28,380 --> 01:44:29,370 Thanks. 1297 01:44:33,580 --> 01:44:35,600 We've been friends a long time, haven't we? 1298 01:44:37,050 --> 01:44:39,810 I always look forward to a chat when I come here. 1299 01:44:40,250 --> 01:44:42,470 Would you care to join me in a drink? 1300 01:44:42,940 --> 01:44:44,920 That's most kind of you, but no, thank you. 1301 01:44:45,250 --> 01:44:46,480 You all right? 1302 01:44:46,730 --> 01:44:47,960 I'm perfectly all right. 1303 01:44:48,250 --> 01:44:50,160 Not feeling unwell, are you? 1304 01:44:51,530 --> 01:44:52,800 A little tired, perhaps. 1305 01:44:53,050 --> 01:44:55,660 I bet you're tired. What is it, about 1:00? 1306 01:44:56,010 --> 01:44:57,080 Come on. 1307 01:44:57,650 --> 01:44:58,950 I want you to sit down. 1308 01:44:59,370 --> 01:45:00,670 Well, sir, I really- 1309 01:45:08,170 --> 01:45:09,820 I didn't come here by accident. 1310 01:45:10,130 --> 01:45:11,240 You know that. 1311 01:45:12,450 --> 01:45:13,980 I had a tip-off, you see... 1312 01:45:14,250 --> 01:45:17,320 ...about what's going on now in the library. 1313 01:45:19,650 --> 01:45:21,910 I wish you'd sit down. I'm your friend... 1314 01:45:22,250 --> 01:45:25,730 ...and you're holding that tray as if you're about to wander off! 1315 01:45:26,130 --> 01:45:27,970 Now, come on. Sit down, damn it! 1316 01:45:31,050 --> 01:45:32,120 That's better. 1317 01:45:33,730 --> 01:45:37,940 Now, look, I don't suppose the prime minister is in the library, is he? 1318 01:45:38,610 --> 01:45:39,910 Prime minister, sir? 1319 01:45:41,130 --> 01:45:43,270 In the library- You don't have to confirm it- 1320 01:45:43,570 --> 01:45:47,560 - are our prime minister, our foreign secretary and the German ambassador. 1321 01:45:48,770 --> 01:45:51,640 - Any idea what they're talking about? - I'm afraid not. 1322 01:45:52,010 --> 01:45:54,470 Tell me, Stevens, don't you care at all? 1323 01:45:54,810 --> 01:45:56,800 Aren't you in the least bit curious? 1324 01:45:57,250 --> 01:45:59,890 It's not my place to be curious about such matters. 1325 01:46:00,250 --> 01:46:01,700 Not your place. 1326 01:46:02,370 --> 01:46:04,510 And supposing I told you that His Lordship... 1327 01:46:04,850 --> 01:46:06,960 ...is trying to persuade the prime minister... 1328 01:46:07,250 --> 01:46:10,500 ...to enter into a pact with that bunch of criminals in Berlin? 1329 01:46:10,970 --> 01:46:14,610 I'm certain His Lordship is acting from the highest and noblest motives. 1330 01:46:15,010 --> 01:46:18,230 Don't you see? That's exactly what makes it so abominable! 1331 01:46:18,570 --> 01:46:22,400 Twisting these high and noble motives to their own foul ends! 1332 01:46:22,770 --> 01:46:26,020 You do, please, realize that His Lordship's been the most... 1333 01:46:26,410 --> 01:46:29,630 ...valuable pawn that the Nazis have in this country... 1334 01:46:30,010 --> 01:46:32,620 ...precisely because he is good and honourable? 1335 01:46:33,330 --> 01:46:36,050 If I weren't so drunk, I could make you understand! 1336 01:46:37,210 --> 01:46:38,080 Sir... 1337 01:46:38,730 --> 01:46:40,230 ...I do understand. 1338 01:46:41,330 --> 01:46:44,090 His Lordship is working to ensure peace in our time. 1339 01:46:44,450 --> 01:46:47,240 Peace in our time on their beastly terms! 1340 01:46:47,610 --> 01:46:50,070 Remember that American here at the conference? 1341 01:46:50,370 --> 01:46:53,160 Called Lord Darlington an amateur, out of his depth? 1342 01:46:53,530 --> 01:46:54,630 Well, he was right. 1343 01:46:54,930 --> 01:46:56,270 He was dead right. 1344 01:46:57,010 --> 01:47:00,410 I hardly have to tell you how I feel towards His Lordship. 1345 01:47:00,810 --> 01:47:04,030 I care about him deeply, and I know you do too. 1346 01:47:04,370 --> 01:47:05,400 Yes, I do indeed. 1347 01:47:05,690 --> 01:47:08,990 Then aren't you desperate to see him make this mistake? 1348 01:47:09,530 --> 01:47:14,240 He's being tricked! Don't you see? Or are you as deluded as he is? 1349 01:47:15,970 --> 01:47:17,960 Oh, dear. Now I've probably offended you. 1350 01:47:18,810 --> 01:47:20,110 No. Not at all, sir. 1351 01:47:21,330 --> 01:47:22,430 Not at all. 1352 01:47:27,930 --> 01:47:29,110 You must excuse me. 1353 01:47:30,170 --> 01:47:33,420 There are other gentlemen calling for me, sir. 1354 01:48:02,450 --> 01:48:06,250 You mustn't take anything I said to heart. 1355 01:48:07,850 --> 01:48:10,410 I was very foolish a little while ago. 1356 01:48:14,650 --> 01:48:16,830 I haven't taken anything you said to heart. 1357 01:48:17,130 --> 01:48:21,260 In fact, I can hardly recall anything you did say. 1358 01:48:21,810 --> 01:48:23,530 I was just being very foolish. 1359 01:48:24,370 --> 01:48:28,850 I simply haven't time to stand here with you, engaging in idle talk. 1360 01:48:30,850 --> 01:48:33,490 I suggest you go to bed now. You must be very tired. 1361 01:48:33,850 --> 01:48:35,110 Good night. 1362 01:49:16,010 --> 01:49:17,430 Oh, damn it! 1363 01:49:17,810 --> 01:49:18,720 Blast! 1364 01:50:28,970 --> 01:50:31,070 I'd been wanting to tell you... 1365 01:50:32,250 --> 01:50:35,800 It's the small alcove outside the breakfast room. 1366 01:50:36,850 --> 01:50:38,720 It's the new girl, of course... 1367 01:50:39,850 --> 01:50:43,100 ...but I find it has not been dusted in some time. 1368 01:50:46,770 --> 01:50:48,900 I'll see to it. 1369 01:50:49,610 --> 01:50:50,630 Thank you. 1370 01:50:51,410 --> 01:50:53,970 I knew you would have wanted to be informed. 1371 01:52:38,120 --> 01:52:39,120 Hello, Sally. 1372 01:52:39,360 --> 01:52:40,390 Hi, Tom. 1373 01:52:41,440 --> 01:52:42,710 You all right, then? 1374 01:52:43,120 --> 01:52:44,300 How are you? 1375 01:52:44,560 --> 01:52:45,630 I'm good. 1376 01:52:49,000 --> 01:52:51,870 Could we talk for a moment, please? Just for a moment. 1377 01:52:52,240 --> 01:52:54,380 We'll have to be quick because I'm going out. 1378 01:52:54,720 --> 01:52:56,100 It won't take long. 1379 01:52:57,440 --> 01:52:59,850 All right, then. We'll have to go into the lounge. 1380 01:53:05,200 --> 01:53:06,150 Afternoon. 1381 01:53:11,920 --> 01:53:13,750 Nice little place, isn't it? 1382 01:53:14,520 --> 01:53:18,050 The sort of quiet little boarding house I had in mind for us. 1383 01:53:20,160 --> 01:53:23,260 Like other things, it didn't work out. 1384 01:53:23,640 --> 01:53:25,520 What did you want to say? 1385 01:53:27,560 --> 01:53:31,120 I saw Catherine yesterday. She had some interesting news. 1386 01:53:33,240 --> 01:53:34,230 She's expecting. 1387 01:53:34,520 --> 01:53:35,390 Oh, my goodness! 1388 01:53:40,800 --> 01:53:43,260 She wants us both over for tea on Sunday. 1389 01:53:45,560 --> 01:53:47,280 I could come and get you. 1390 01:53:48,720 --> 01:53:50,710 We could go together on the bus. 1391 01:53:51,800 --> 01:53:53,600 Yes, well, we'll see about that. 1392 01:53:56,800 --> 01:53:58,710 House is that empty without you. 1393 01:54:01,160 --> 01:54:02,460 I can't tell you. 1394 01:54:06,160 --> 01:54:07,690 You cut yourself shaving. 1395 01:54:08,240 --> 01:54:09,540 Oh, yeah. I know. 1396 01:54:10,200 --> 01:54:12,190 Can't seem to do anything right these days. 1397 01:54:21,240 --> 01:54:23,880 I so often think of the good old days... 1398 01:54:24,240 --> 01:54:26,530 ...when I was housekeeper at Darlington Hall. 1399 01:54:26,840 --> 01:54:29,830 Those years with you were the happiest of my life. 1400 01:54:30,200 --> 01:54:31,650 Would you like more tea? 1401 01:54:32,600 --> 01:54:34,020 Yes, please. Thank you. 1402 01:54:34,760 --> 01:54:36,590 Miss Kenton. I'm sorry, Mrs. Benn. 1403 01:54:36,920 --> 01:54:39,480 - Sorry, I was delayed. - That's all right. 1404 01:54:39,840 --> 01:54:40,680 Please sit down. 1405 01:54:43,720 --> 01:54:46,090 - I've ordered some fresh tea. - Lovely. 1406 01:54:46,400 --> 01:54:48,200 Would you like some cake? 1407 01:54:48,520 --> 01:54:51,050 - Sure? - All right. It's a special occasion. 1408 01:54:51,360 --> 01:54:52,120 Good. 1409 01:54:52,920 --> 01:54:53,870 Waitress? 1410 01:54:55,040 --> 01:54:57,600 - Could we have some cake? - Yes, of course. 1411 01:55:00,520 --> 01:55:02,200 - It's been a long time. - Yes, indeed. 1412 01:55:02,520 --> 01:55:04,090 You haven't changed at all. 1413 01:55:06,120 --> 01:55:07,570 A little, perhaps. 1414 01:55:07,840 --> 01:55:09,370 We've all changed, I think. 1415 01:55:09,640 --> 01:55:11,400 I'd have known you anywhere. 1416 01:55:16,800 --> 01:55:18,710 How long's it been? Twenty years? 1417 01:55:19,040 --> 01:55:20,410 Yes, just over, I think. 1418 01:55:21,200 --> 01:55:22,920 The tea should be along. 1419 01:55:44,640 --> 01:55:46,590 We read about the suit for libel. 1420 01:55:46,920 --> 01:55:48,450 It's a shame... 1421 01:55:49,160 --> 01:55:52,640 ...calling His Lordship a traitor. Those papers will print anything. 1422 01:55:53,040 --> 01:55:54,950 They should have lost the case. 1423 01:55:56,360 --> 01:55:58,310 When His Lordship went to court... 1424 01:55:58,640 --> 01:56:01,510 ...he sincerely expected he would get justice. 1425 01:56:03,120 --> 01:56:06,030 Instead, the newspaper increased its circulation, and His Lordship's... 1426 01:56:06,400 --> 01:56:08,500 ...good name was destroyed forever. 1427 01:56:10,640 --> 01:56:12,850 Afterwards, in his last years, well... 1428 01:56:13,640 --> 01:56:15,700 ...quite honestly, Mrs. Benn... 1429 01:56:16,640 --> 01:56:17,710 ...his heart was broken. 1430 01:56:18,600 --> 01:56:22,960 I'd take him tea in the library, and he'd be sitting there... 1431 01:56:23,400 --> 01:56:26,540 ...and he wouldn't even see me, so deep was he in his own thoughts. 1432 01:56:29,400 --> 01:56:33,190 And he'd be talking to himself, as though he was arguing with someone. 1433 01:56:33,640 --> 01:56:35,590 There was no one, of course. 1434 01:56:36,360 --> 01:56:38,040 No one came to see him anymore. 1435 01:56:39,240 --> 01:56:42,840 What about his godson, young Mr. Cardinal? 1436 01:56:43,200 --> 01:56:45,460 Mr. Cardinal was killed in the war. Waitress. 1437 01:56:45,800 --> 01:56:47,400 May I have my bill, please? 1438 01:56:49,840 --> 01:56:51,100 I'm very sorry. 1439 01:57:00,360 --> 01:57:03,650 I know you remember Darlington Hall in its best days... 1440 01:57:04,040 --> 01:57:07,990 ...and that's how His Lordship deserves to be remembered. 1441 01:57:08,360 --> 01:57:11,500 But perhaps the good days are back, now that Mr. Lewis is here... 1442 01:57:11,880 --> 01:57:13,790 ...and Mrs. Lewis is arriving shortly. 1443 01:57:14,120 --> 01:57:16,760 Very fortunate to have you running the house. 1444 01:57:17,120 --> 01:57:21,370 We still have problems, Miss Kenton. I'm sorry. Mrs. Benn. 1445 01:57:21,760 --> 01:57:25,810 - We still have staff problems. - You mentioned it in your letter. 1446 01:57:27,640 --> 01:57:31,310 Frankly, I've been thinking of going back in service. 1447 01:57:31,840 --> 01:57:32,900 Good- 1448 01:57:33,760 --> 01:57:36,470 But now the situation has changed for me. 1449 01:57:36,840 --> 01:57:39,250 If I take up any work, it will have to be... 1450 01:57:39,560 --> 01:57:41,690 ...here in the west country... 1451 01:57:42,200 --> 01:57:46,020 ...because Catherine, our daughter, is expecting a baby. 1452 01:57:48,120 --> 01:57:49,950 So I would like to be near her. 1453 01:57:50,280 --> 01:57:51,270 Of course. 1454 01:57:52,360 --> 01:57:55,070 And to be near our grandchild as he grows up. 1455 01:57:55,440 --> 01:57:59,650 - Naturally. - Or her, if it's a little girl. 1456 01:58:07,520 --> 01:58:10,050 When I left Darlington Hall, all those years ago... 1457 01:58:10,350 --> 01:58:13,380 ...I never realized I was really, truly leaving. 1458 01:58:14,520 --> 01:58:17,890 I believe I thought of it as simply another ruse... 1459 01:58:18,230 --> 01:58:19,530 ...to annoy you. 1460 01:58:21,750 --> 01:58:24,930 It was a shock to come out here and find myself actually married. 1461 01:58:25,310 --> 01:58:27,220 For a long time, I was... 1462 01:58:27,550 --> 01:58:29,050 ...very unhappy. 1463 01:58:30,430 --> 01:58:33,610 But then Catherine was born, the years went by and one day... 1464 01:58:33,950 --> 01:58:36,090 ...I realized I loved my husband. 1465 01:58:37,190 --> 01:58:39,530 You see, there is no one... 1466 01:58:40,390 --> 01:58:44,190 ...no one in the world who needs me as much as he does. 1467 01:58:46,190 --> 01:58:48,030 But still there are times... 1468 01:58:49,430 --> 01:58:53,260 ...when I think I made a terrible mistake with my life. 1469 01:58:56,230 --> 01:58:58,840 I'm sure we all have these thoughts... 1470 01:58:59,150 --> 01:59:00,450 ...from time to time. 1471 01:59:34,630 --> 01:59:38,740 People always cheer when they turn the lights on in the evening. 1472 01:59:39,110 --> 01:59:40,210 I wonder why. 1473 01:59:41,830 --> 01:59:43,060 They do say... 1474 01:59:43,910 --> 01:59:47,510 ...that for many people, the evening's the best part of the day. 1475 01:59:48,190 --> 01:59:50,370 The part they most look forward to. 1476 01:59:50,950 --> 01:59:52,560 Is that so? 1477 01:59:54,110 --> 01:59:57,100 What do you most look forward to? 1478 02:00:01,550 --> 02:00:03,840 Getting back to Darlington Hall, principally... 1479 02:00:04,190 --> 02:00:06,530 ...and straightening out our staff problems. 1480 02:00:06,950 --> 02:00:09,290 You were always able to do that. 1481 02:00:10,230 --> 02:00:13,220 And you had quite a few to straighten out, as I remember. 1482 02:00:16,950 --> 02:00:19,590 Always was work, work and more work... 1483 02:00:20,190 --> 02:00:22,910 ...and will continue to be so, I have no doubt. 1484 02:00:35,750 --> 02:00:39,280 Mr. Stevens, don't you wait! That bus is always late. 1485 02:00:39,630 --> 02:00:41,310 Come in out of the wet. 1486 02:00:49,030 --> 02:00:50,860 You must take good care of yourself. 1487 02:00:51,790 --> 02:00:55,390 - You too, promise me that. - Oh, yes, I promise. 1488 02:00:55,830 --> 02:01:00,240 Do all you can to make these years happy for yourself and your husband. 1489 02:01:01,150 --> 02:01:03,060 We may never meet again, Mrs. Benn. 1490 02:01:03,390 --> 02:01:06,690 That is why I am being personal, if you will forgive me. 1491 02:01:08,430 --> 02:01:10,260 Thank you, Mr. Stevens. 1492 02:01:10,630 --> 02:01:13,120 Oh, here it comes. It's on time for once. 1493 02:01:34,310 --> 02:01:37,070 Thank you. And thank you so very much for coming. 1494 02:01:37,430 --> 02:01:39,110 It was so very kind of you. 1495 02:01:39,430 --> 02:01:40,770 It was so nice to see you. 1496 02:01:41,190 --> 02:01:44,030 It was a pleasure to see you again. Goodbye. 1497 02:01:44,830 --> 02:01:45,780 Take care. 1498 02:02:32,150 --> 02:02:34,250 You scared me. Where'd you come from? 1499 02:02:35,830 --> 02:02:36,850 You like the suit? 1500 02:02:37,110 --> 02:02:38,210 Very good, sir. 1501 02:02:46,150 --> 02:02:46,910 Good. 1502 02:02:51,150 --> 02:02:52,680 Watch the chandelier there. 1503 02:03:03,630 --> 02:03:07,000 You're really getting things going here. This is wonderful! 1504 02:03:08,830 --> 02:03:12,620 I've had to ask another three girls from the village to come up. 1505 02:03:13,030 --> 02:03:16,250 And I can promise you that the house will be ready... 1506 02:03:16,630 --> 02:03:18,840 ...and in shape by the time Mrs. Lewis arrives. 1507 02:03:19,190 --> 02:03:20,870 That sounds good. 1508 02:03:22,150 --> 02:03:24,940 I'm expecting a possible new housekeeper this afternoon. 1509 02:03:25,310 --> 02:03:26,830 A Mrs. Ruth Muspratt. 1510 02:03:27,150 --> 02:03:31,740 Excellent references. She was matron at a boys' school in Sussex. 1511 02:03:32,230 --> 02:03:33,370 A matron? 1512 02:03:35,390 --> 02:03:37,650 Sounds like she'll keep us from misbehaving. 1513 02:03:37,950 --> 02:03:40,740 - I certainly hope so, sir. - Good. 1514 02:03:41,110 --> 02:03:42,910 Good, Stevens. Very good. 1515 02:03:43,230 --> 02:03:46,400 This is where we had that banquet back in '35. Remember? 1516 02:03:46,750 --> 02:03:50,300 We all stood up and delivered ourselves of our principles. 1517 02:03:50,710 --> 02:03:54,110 God knows what I said. Sure got worked up about it, though. 1518 02:03:54,750 --> 02:03:56,580 What did I say, anyway? 1519 02:03:58,310 --> 02:04:00,760 I'm sorry, sir, I was too busy serving... 1520 02:04:01,110 --> 02:04:03,020 ...to listen to the speeches. 1521 02:04:09,030 --> 02:04:10,550 We got a visitor here. 1522 02:04:11,830 --> 02:04:13,120 Be very careful. 1523 02:04:13,430 --> 02:04:15,410 Come here. That's a boy. Come on. 1524 02:04:17,350 --> 02:04:18,720 Okay. Easy does it. 1525 02:04:21,710 --> 02:04:22,620 Come on! 1526 02:04:25,790 --> 02:04:27,430 You don't want to startle it. 1527 02:04:28,030 --> 02:04:29,130 It'll come down. 1528 02:04:33,430 --> 02:04:35,380 I think if we leave the window open... 1529 02:04:41,430 --> 02:04:42,270 Good. 1530 02:04:42,950 --> 02:04:43,940 Very still. 1531 02:04:44,230 --> 02:04:46,180 Go on. Out! Come on. Out! 1532 02:04:47,710 --> 02:04:48,930 Well done. 1533 02:04:52,750 --> 02:04:54,010 Well done, sir. 121772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.