All language subtitles for The.Rebels.of.PT-218.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:21,500 September 1943, after 4 years of war, the entirety of Europe is now under german domination. 2 00:00:21,500 --> 00:00:25,500 However, with allied victories in Stalingrad and El Alamein, 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 the tide of the war seems to be turning. 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,500 But it will never turn in full until the allied invasion, of Europe. 5 00:00:32,500 --> 00:00:35,500 With the French coast still an impenetrable fortress, the best way in 6 00:00:35,500 --> 00:00:38,500 is the enemy's soft underbelly, Italy. 7 00:00:38,500 --> 00:00:42,500 Fortunately, the landing in Sicily means british, and american forces are now lapping at the heels 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 of the Axis war machine. 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 Thus, operation Avalanche is born. 10 00:00:46,500 --> 00:00:50,500 On September 9th 1943, the Allies will attempt to land, in the back door of the nazi empire 11 00:00:50,500 --> 00:00:52,500 along the coast of Italy, at Salerno. 12 00:00:52,500 --> 00:00:56,500 To punch a hole in the door means first clearing, the enemy waters of the deadly U-Boats 13 00:00:56,500 --> 00:00:58,500 and coastal guns. 14 00:00:58,500 --> 00:01:03,500 For that, the Navy will rely on its smallest, and swiftest vessel, patrol torpedo boat 15 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 also known as the PT. 16 00:01:05,500 --> 00:01:10,500 While the Allied fleet moves across the Tyrrhenian Sea, the only defense for the PTs are a single ship 17 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 of the Merchant Marines. 18 00:01:12,500 --> 00:01:17,500 Comprised of civilian and Navy personnel U.S. Merchant Marine, fights for the supply 19 00:01:17,500 --> 00:01:20,500 and the men of the U.S. armed forces, with all the resources they'll need. 20 00:01:20,500 --> 00:01:24,500 Tonight the fight, no less important than the liberation of the free world 21 00:01:24,500 --> 00:01:28,500 will rest in the hands of that lone vessel, the S.S. Lawton B. Evans 22 00:01:28,500 --> 00:01:32,500 and her brave crew aboard. This is our story. 23 00:01:49,500 --> 00:01:52,500 That's that german barge irish warned us about. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,500 We got bigger guns. Should we go in? 25 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 Not our job, Buck. It's a Liberty ship. 26 00:01:56,500 --> 00:02:00,500 We can deliver 10 tons of K-ration, lumber and cotton blankets to Palermo. 27 00:02:00,500 --> 00:02:05,500 Let the warships take care of the war. General quarters. 28 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 General quarters. 29 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 Let's go! 30 00:02:40,500 --> 00:02:45,500 F-Lighter on target. 31 00:02:45,500 --> 00:02:51,500 We're on target, on target. Looks like he's going to fire the torpedoes. 32 00:02:51,500 --> 00:02:56,500 Those F-Lighters are tough, but nothing a couple of fish can't take down real fast. 33 00:02:56,500 --> 00:02:59,500 Okay man, prepare the torpedoes. 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,500 Starboard torpedo! Fire! 35 00:03:10,500 --> 00:03:15,500 Portside torpedo! Fire! 36 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 Come on. 37 00:03:25,500 --> 00:03:27,500 Yes! 38 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 There she goes. 39 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Direct hit! 40 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 Good work men. 41 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 Direct hit, direct hit. 42 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 Got him! Took about time! 43 00:03:37,500 --> 00:03:41,500 - Did you see that, Tommy? - I saw it. Beautiful, beautiful! 44 00:03:41,500 --> 00:03:44,500 Couldn't have done better myself. 45 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 4 marks. 46 00:03:50,500 --> 00:03:54,500 - They got eyes on us! - Shit. 47 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 It's a coastal battery! 48 00:04:02,500 --> 00:04:06,500 Get the hell outta here! Flank speed ahead! Flank speed ahead! 49 00:04:06,500 --> 00:04:09,500 - Hard right rudder, 10 degrees! - Hard right rudder, 10 degrees! 50 00:04:09,500 --> 00:04:12,500 Avoid fire! 51 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 Redeker! 52 00:04:20,500 --> 00:04:23,500 - Full speed ahead! - Full speed ahead! 53 00:04:32,500 --> 00:04:35,500 - All hands to battle stations! - All hands to battle stations! 54 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 All under fire! We are under fire! 55 00:04:37,500 --> 00:04:40,500 We're gonna lose that PT, if we don't do something now. 56 00:04:40,500 --> 00:04:42,500 Get ready! Get loaded! 57 00:04:42,500 --> 00:04:44,500 - I need to be... - Load up! Load up! 58 00:04:44,500 --> 00:04:47,500 - They're sitting ducks out there, Skip! - Collective fire to the shore! 59 00:04:47,500 --> 00:04:49,500 Repeat, collective fire to the shore! 60 00:04:49,500 --> 00:04:52,500 Fire on land! On land! 61 00:04:59,500 --> 00:05:02,500 - Flank speed ahead! - Flank speed ahead! 62 00:05:08,500 --> 00:05:11,500 Skip, that was the last of our escorts. 63 00:05:16,500 --> 00:05:20,500 - Damn it! We gotta take out those guns! - It's no use Skip. 64 00:05:20,500 --> 00:05:24,500 I didn't start this fight, but I'm damn well gonna finish it. 65 00:05:24,500 --> 00:05:28,500 - Rapid continual fire at shoreline, now! - Rapid continual fire on shoreline! 66 00:05:28,500 --> 00:05:31,500 Repeat, rapid continuous fire to the shoreline! 67 00:05:31,500 --> 00:05:34,500 Let's kick their asses! Come on! Come on! 68 00:05:34,500 --> 00:05:37,500 100 degrees to port! 69 00:05:40,500 --> 00:05:43,500 Lined up. Fire! 70 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Reload! Reload! 71 00:06:12,500 --> 00:06:16,500 Recover! Reload! Recover, recover, reload, reload! 72 00:06:24,500 --> 00:06:27,500 Go check the boilers for damage! 73 00:06:29,500 --> 00:06:31,500 How is it? 74 00:06:31,500 --> 00:06:36,500 - Can't take another one of those, Skipper. - Charlie, go around for another pass. 75 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 - Hard left rudder. - Hard left rudder. 76 00:06:38,500 --> 00:06:42,500 This is not a destroyer, Bill. We've gotta turn around! 77 00:06:48,500 --> 00:06:54,500 - Get us the hell outta here, helmsman. - Aye, aye sir. 78 00:07:34,500 --> 00:07:38,500 Let's pick it up, boys! Wanna finish this detail before Christmas! 79 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 I don't see you helping. 80 00:07:40,500 --> 00:07:44,500 You're working like you play chess, Moose. Let's pick it up. 81 00:07:44,500 --> 00:07:47,500 Think we're taking this baby, all the way to Berlin? 82 00:07:47,500 --> 00:07:53,500 That's not how depth charges work, Bauer. All right, ladies. 83 00:07:53,500 --> 00:07:57,500 You got 5 minutes, let's pick it up! 84 00:08:07,500 --> 00:08:11,500 Couple of dents that could use hammering. Otherwise, she held up okay. 85 00:08:11,500 --> 00:08:15,500 - This isn't what I had in mind. - Redeker, I didn't sign up to get shot at. 86 00:08:15,500 --> 00:08:17,500 Krauts ruin everything. 87 00:08:17,500 --> 00:08:19,500 This isn't the navy! We're merchant marines! 88 00:08:19,500 --> 00:08:22,500 Well, you'd think the germans would grant us a deferment. 89 00:08:22,500 --> 00:08:25,500 - All those guardboys topside? - They're the ones trained for this nonsense! 90 00:08:25,500 --> 00:08:28,500 - I'm just here to keep this baby afloat. - Look, it's all a matter of luck. 91 00:08:28,500 --> 00:08:33,500 When was the last time you were back home in Mill Valley? Let's see. 1941? 92 00:08:33,500 --> 00:08:37,500 I've been home since then. And I'll tell you, you wouldn't like it. 93 00:08:37,500 --> 00:08:41,500 You liar. You got the prettiest little family I've ever seen. 94 00:08:41,500 --> 00:08:45,500 That's what I'm saying! I am fabulously lucky! 95 00:08:45,500 --> 00:08:52,500 - You, on the other hand, not so much. - Look, it's like poker. 96 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 Out here, you're a respected sailor with a full house. 97 00:08:55,500 --> 00:08:59,500 Back home, you maybe got a pair of sixes. 98 00:08:59,500 --> 00:09:04,500 At sea, you ain't never getting these aces, kid. 99 00:09:04,500 --> 00:09:09,500 - Are you trying to make me feel better? - Not really. 100 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Mission accomplished, chief. 101 00:09:11,500 --> 00:09:15,500 I'm always here for you. I'm like the ship therapist. 102 00:09:15,500 --> 00:09:18,500 I'm gonna start charging you guys. 103 00:09:22,500 --> 00:09:27,500 - I heard things got a little hairy out there. - How's things on Lawton B. Evans? 104 00:09:27,500 --> 00:09:31,500 Our last escort was destroyed, and we barely escaped alive. 105 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 But the ship took the brunt of it. 106 00:09:33,500 --> 00:09:37,500 We're leaking oil like a sieve, and we'll be vulnerable until we can repair it. 107 00:09:37,500 --> 00:09:40,500 - Sounds like it was hell. - I misjudged the situation, sir. 108 00:09:40,500 --> 00:09:44,500 Bullshit! The Jerrys have that entire coastline armed to the teeth. 109 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 They been interrupting our movements, in that sector for weeks. 110 00:09:47,500 --> 00:09:51,500 It's only a matter of time, til you came upon a coastal battery. 111 00:09:51,500 --> 00:09:55,500 Now listen Snow, I know you had a bit of bad luck, back in Tunisia, but... 112 00:09:55,500 --> 00:09:58,500 I wasn't cut out for convoys, sir. I was trained to fight. 113 00:09:58,500 --> 00:10:02,500 Yeah, well, those fighting instincts of yours, almost cost a thousand men their lives. 114 00:10:02,500 --> 00:10:05,500 I take full responsibility for my actions, sir. 115 00:10:05,500 --> 00:10:09,500 I alone am to blame. That's why I'm gonna give you a shot at redemption. 116 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 Sir? 117 00:10:11,500 --> 00:10:14,500 Landing troops on Salerno beach, in less than 48 hours. 118 00:10:14,500 --> 00:10:18,500 - The invasion of Europe? - Commander? 119 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 - This is major general Bradley. - General? 120 00:10:22,500 --> 00:10:26,500 Listen. We're looking to stick it to Hitler, by taking out his buddy, Mussolini. 121 00:10:26,500 --> 00:10:30,500 - That sound good to you? - Great, sir! Great. 122 00:10:30,500 --> 00:10:34,500 You might have noticed the coast around Salerno, is heavily armed with a battery of SS88s 123 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 the toughest gun in their army. 124 00:10:36,500 --> 00:10:38,500 Yes sir. 125 00:10:38,500 --> 00:10:41,500 We're sending in 2 PT boats, with commandos, to take out those guns. 126 00:10:41,500 --> 00:10:45,500 We're gonna need your men, to provide artillery support as needed. 127 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 - The Lawton B. Evans, general? - That's right. 128 00:10:48,500 --> 00:10:51,500 The Krauts are looking to get a foothold back, in Italy. 129 00:10:51,500 --> 00:10:56,500 Fact is, your little cargo ship is the most powerful vessel that we have in that sector. 130 00:10:56,500 --> 00:11:01,500 - I won't let you down, general. - You're damn right, you won't. 131 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 This is gonna be the single most important mission 132 00:11:04,500 --> 00:11:07,500 that you and your men on the S.S. Evans have ever conducted. 133 00:11:07,500 --> 00:11:10,500 - Thousands of lives depend on it. - Understood sir! 134 00:11:10,500 --> 00:11:15,500 You got 36 hours to get in there, and knock out all the enemy vessels before daybreak 135 00:11:15,500 --> 00:11:20,500 or the invasion of Salerno, will be in jeopardy. Understood? 136 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 - Yes sir! - Commander? 137 00:11:24,500 --> 00:11:28,500 Listen lieutenant, I know this is a dangerous mission, but... 138 00:11:28,500 --> 00:11:31,500 I am honored to be chosen for this duty, sir. 139 00:11:31,500 --> 00:11:35,500 All I can think about is getting back in the fight. 140 00:11:35,500 --> 00:11:38,500 Well, I guess we wouldn't want it any other way, would we? 141 00:11:38,500 --> 00:11:42,500 - Barnes out. - 06:00, we're outta here. 142 00:11:42,500 --> 00:11:45,500 Italy. 143 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 All right, all right, all right. 144 00:12:01,500 --> 00:12:03,500 Chorizo. 145 00:12:04,500 --> 00:12:09,500 - Orozco, could we have some eggs with Spam? - Mr Ford! I been looking for you! 146 00:12:09,500 --> 00:12:13,500 - Yeah, what do you got? - Well, you know how we were out of bacon. 147 00:12:13,500 --> 00:12:16,500 - You got bacon. - I got something better than bacon. 148 00:12:16,500 --> 00:12:19,500 - I got chorizo. - Never heard of it. 149 00:12:19,500 --> 00:12:21,500 You'll love it. 150 00:12:21,500 --> 00:12:24,500 I don't care about protein. You know what I want. 151 00:12:24,500 --> 00:12:29,500 Yeah, I know what you want. I knew you'd come through! 152 00:12:29,500 --> 00:12:36,500 - What do I owe you? - Just your friendship, homes, and $10. 153 00:12:36,500 --> 00:12:40,500 Deal. Orozco. 154 00:12:40,500 --> 00:12:44,500 - When you gonna shave that moustache? - When Hitler shaves his. 155 00:12:47,500 --> 00:12:52,500 - Come get your eggs! - Come on Moosie. 156 00:12:52,500 --> 00:12:56,500 Before Snider does some more sit-ups? 157 00:13:08,500 --> 00:13:13,500 Would y'all quit it? You're giving me performance anxiety. 158 00:13:17,500 --> 00:13:21,500 - Are you sure you wanna do that? - Yeah, why not? 159 00:13:21,500 --> 00:13:25,500 Because. Go ahead. 160 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 - What? - Nothing. 161 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 Just tell me what I'm doing wrong. You're gonna do it anyway. 162 00:13:30,500 --> 00:13:33,500 No, I'm not. You're doing great. Don't listen to me. 163 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 - You sure? - Promise. 164 00:13:42,500 --> 00:13:46,500 You know, the funny thing about chess is, if you do the best move too early 165 00:13:46,500 --> 00:13:48,500 it's a wasted move. 166 00:13:48,500 --> 00:13:53,500 That's right. You gotta save the piece with the most potential, which in this case, is the queen 167 00:13:53,500 --> 00:13:56,500 until you've exhausted all the other options. 168 00:14:07,500 --> 00:14:10,500 Come on Moose, this year. 169 00:14:21,500 --> 00:14:23,500 For crying out loud. 170 00:14:23,500 --> 00:14:26,500 You know what? Put a shirt on! You're already making me feel like crap! 171 00:14:26,500 --> 00:14:31,500 I gotta stop betting on you, Moose. Be the butt of the prank. 172 00:14:43,500 --> 00:14:46,500 Come on, fishy, fishy. Come on. 173 00:14:49,500 --> 00:14:54,500 Bauer! You think you're gonna catch a german U-boat with this thing? 174 00:14:54,500 --> 00:14:59,500 - It'd make quite a trophy. - Ensign! I got Barnes calling for you! 175 00:14:59,500 --> 00:15:02,500 Yeah, it would. 176 00:15:11,500 --> 00:15:13,500 - Commander? - Ensign Ford? 177 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 Yes sir? 178 00:15:16,500 --> 00:15:20,500 I have a very important, and rather unique request. 179 00:15:20,500 --> 00:15:25,500 I'd very much appreciate it that you'd keep it, between the two of us. 180 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 Of course sir. 181 00:15:27,500 --> 00:15:32,500 I want you to keep an eye on our friend, lieutenant Snow. 182 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 I don't understand, commander. 183 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 I know Snow is a great fighter. 184 00:15:39,500 --> 00:15:43,500 I've known that ever since he, and I met on the battlefield back in Tunisia. 185 00:15:43,500 --> 00:15:45,500 Toughest in the navy, sir. 186 00:15:45,500 --> 00:15:49,500 But this is not the navy, Ensign, this is the merchant marine. 187 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 You've got a fine capable crew. 188 00:15:52,500 --> 00:15:57,500 But you and I both know that those boys have neither the discipline or the training 189 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 to go against those germans, on their own. 190 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 And that's just the fight that he's looking for, sir. 191 00:16:02,500 --> 00:16:07,500 Which is exactly why I need you to make sure, that he does not jump out of his frigging boots 192 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 at the first smell of combat. 193 00:16:09,500 --> 00:16:13,500 I'd rather not challenge the lieutenant, in front of the men, sir. 194 00:16:13,500 --> 00:16:16,500 I'm not asking you to challenge him. Just be straight with him, Ford. 195 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 He'll listen to you. 196 00:16:18,500 --> 00:16:22,500 If there's any problem, I've got your back on this. 197 00:16:22,500 --> 00:16:24,500 Understood. Thank you sir. 198 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 And you'll be off the shore of Salerno, in 34 hours. 199 00:16:28,500 --> 00:16:31,500 That gives you 12 hours, until the invasion fleet arrives. 200 00:16:31,500 --> 00:16:35,500 We cannot allow any diversions to get in the way of landing on Italy. 201 00:16:35,500 --> 00:16:39,500 - Are we clear on this? - Understood. I will do my best, sir. 202 00:16:39,500 --> 00:16:42,500 That's all I ask. 203 00:16:44,500 --> 00:16:47,500 Ensign out, sir. 204 00:16:58,500 --> 00:17:00,500 Skip? 205 00:17:00,500 --> 00:17:04,500 Irish says by tomorrow, visibility should be close to nil. 206 00:17:04,500 --> 00:17:06,500 I heard. 207 00:17:06,500 --> 00:17:10,500 Well, you think that's gonna interfere with us, taking out those 88s? 208 00:17:10,500 --> 00:17:15,500 They're not gonna call the invasion just because it's foggy. 209 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 Fancy a snort? 210 00:17:17,500 --> 00:17:21,500 Only if you can figure out a way to get this bucket, to the italian coast 211 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 without it falling apart. 212 00:17:23,500 --> 00:17:26,500 You know we're at the goddamn mercy of this war, Bill. 213 00:17:26,500 --> 00:17:28,500 Spare me. You've seen the battle maps. 214 00:17:28,500 --> 00:17:31,500 All of us are just pins on a piece of paper, the admirals stick in there. 215 00:17:31,500 --> 00:17:35,500 At the end of the day, both of us are just trying to survive. 216 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 And not be that pin, thrown in the trash. 217 00:17:37,500 --> 00:17:41,500 I lost my buddy, because I failed to do my job. 218 00:17:41,500 --> 00:17:45,500 Doug died because he was picked off by a german U-boat. 219 00:17:45,500 --> 00:17:49,500 - I abandoned my convoy chasing shadows, pal. - You saw a chance. 220 00:17:49,500 --> 00:17:53,500 You had an opportunity to take out a pack of german U-boats. 221 00:17:53,500 --> 00:17:57,500 If I were in your position, I'd have done the same thing. 222 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 - Excuse me, mr Snow? - Yeah? 223 00:17:59,500 --> 00:18:03,500 - I got a reading a mile East. - What do you figure? 224 00:18:03,500 --> 00:18:08,500 - It's pretty big. Could be a U-boat. - Thanks Irish. 225 00:18:08,500 --> 00:18:12,500 If we steer clear north a couple of miles, we should avoid it. 226 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Let's bag it. 227 00:18:15,500 --> 00:18:18,500 Jesus, Bill! It's a U-boat! We should steer clear. 228 00:18:18,500 --> 00:18:20,500 This is my command, damn it. 229 00:18:20,500 --> 00:18:24,500 If we can catch that submarine on the surface, we can take her out. 230 00:18:24,500 --> 00:18:27,500 - I say let's do it. - Yes sir. 231 00:18:27,500 --> 00:18:30,500 Tell the men to man the guns, and prepare the depth charges. 232 00:18:30,500 --> 00:18:33,500 The moon's not gonna rise, for a couple of hours. 233 00:18:33,500 --> 00:18:38,500 - The bastards will never see us coming. - Aye Skip. 234 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 General quarters. 235 00:18:46,500 --> 00:18:49,500 All men, man your battle stations. General quarters, general quarters. 236 00:18:49,500 --> 00:18:57,500 All men, man your battle stations. General quarters, general quarters. 237 00:18:57,500 --> 00:19:05,500 - All men, man your battle stations! - General quarters, guys. General quarters. 238 00:19:33,500 --> 00:19:37,500 - How's she looking, Irish? - I think we got the drop on him, lieutenant. 239 00:19:37,500 --> 00:19:40,500 Should be 2:00, 800 yards out. 240 00:19:40,500 --> 00:19:45,500 - Say it! He shoulda won MVP, is all! - Well, he didn't, so you know! Who cares? 241 00:19:45,500 --> 00:19:47,500 Does that matter? 242 00:19:47,500 --> 00:19:50,500 Do you always blindly accept the judgment of your betters? 243 00:19:50,500 --> 00:19:54,500 That, and the Yankees won the world series, while the Red Sox finished what? 244 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 - 20 games back? - And that's Ted Williams' fault? 245 00:19:56,500 --> 00:19:58,500 It's called MVP, Most Valuable Player. 246 00:19:58,500 --> 00:20:02,500 How valuable can Ted Williams be, if the Red Sox can't win the Pennant? 247 00:20:02,500 --> 00:20:06,500 I'm disgusted my friend, that you could be so cavalier when it comes to the injustice 248 00:20:06,500 --> 00:20:09,500 delivered by the hands of the Baseball Writers Association of america! 249 00:20:09,500 --> 00:20:13,500 - I think Robert Feller should have won. - What? He had more strikeouts. 250 00:20:13,500 --> 00:20:16,500 - Feller? You're an idiot! - Don't you have work to do? 251 00:20:16,500 --> 00:20:19,500 Come on! I'm not even half-cocked. Let's get loaded! 252 00:20:19,500 --> 00:20:22,500 Reload Jeffries! Loading! 253 00:20:22,500 --> 00:20:27,500 I confirm that U-boat. At 2:00 o'clock. 254 00:20:35,500 --> 00:20:40,500 - Shall we blast him, with a 5-inch? - Not yet. I want to get a little closer. 255 00:20:40,500 --> 00:20:46,500 - Is that really necessary? - If you want a confirmed hit, it is. 256 00:20:46,500 --> 00:20:49,500 I wanna sink that bastard. 257 00:20:49,500 --> 00:20:53,500 Yeah, but the closer we get to them, the better chance the germans gonna see us 258 00:20:53,500 --> 00:20:55,500 and those U-boats have 88mm. 259 00:20:55,500 --> 00:20:58,500 And I've had a taste of them, and I'm not really up for another one! 260 00:20:58,500 --> 00:21:00,500 Or we can miss, and end up with nothing. 261 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 We've got the best gunners in the Mediterranean. 262 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 They can hit an ice cream truck from this distance! 263 00:21:04,500 --> 00:21:07,500 If you don't like it, get your own command. We're going in. 264 00:21:07,500 --> 00:21:09,500 - Take her slow ahead. - Swell. 265 00:21:09,500 --> 00:21:12,500 Aye, aye. Slow ahead. 266 00:21:32,500 --> 00:21:35,500 - 300 yards, Skipper. - I need 12 degrees to starboard! 267 00:21:35,500 --> 00:21:40,500 - 12 degrees to starboard! - 200 yards, Skipper! 268 00:21:40,500 --> 00:21:45,500 - 5-inch, lock and load. - 5-inch, lock and load! 269 00:21:51,500 --> 00:21:55,500 Grovener, I'm lined up, and I'm ready to kill it! 270 00:21:55,500 --> 00:21:58,500 - Snow, we're locked and loaded! - On target! 271 00:21:58,500 --> 00:22:02,500 - Fire when ready. - 5-inch fire! Repeat, 5-inch fire! 272 00:22:02,500 --> 00:22:05,500 - Fire at will! - Fire! 273 00:22:23,500 --> 00:22:26,500 Take cover! 274 00:22:26,500 --> 00:22:29,500 - Hard right rudder, full throttle! - Hard right rudder, full throttle! 275 00:22:29,500 --> 00:22:32,500 Give them hell, boys! 276 00:22:36,500 --> 00:22:40,500 - Hard right rudder, full throttle! - Hard right rudder, full throttle! 277 00:22:51,500 --> 00:22:53,500 - Where'd it go? - I don't see it! 278 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 - You see it Grovener? - No, not from me! 279 00:22:55,500 --> 00:22:57,500 What about you Jeffries? 280 00:22:57,500 --> 00:23:00,500 - Nothing over here! - Who's got the binoculars? 281 00:23:00,500 --> 00:23:03,500 Eyes on the horizon! 282 00:23:07,500 --> 00:23:10,500 - He's out of sight. - Yeah, give me those. 283 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 He is not getting away. 284 00:23:18,500 --> 00:23:23,500 - Prepare depth charges starboard. - Aye, aye. Prepare depth charges, starboard! 285 00:23:23,500 --> 00:23:26,500 - Depth charge Jeffries! - On it! 286 00:23:26,500 --> 00:23:29,500 Get the lead out Jeffries! Come on! 287 00:23:29,500 --> 00:23:32,500 - Release depth charges! - Release depth charges! 288 00:23:53,500 --> 00:23:57,500 - Any sign of that sub? - Not on the surface, Skip. 289 00:23:57,500 --> 00:24:01,500 - Another 200 yards should do it. - We need to disengage. 290 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 Not a chance! 291 00:24:03,500 --> 00:24:08,500 Without the element of surprise, a Liberty ship is not gonna do any good against a U-boat! 292 00:24:08,500 --> 00:24:11,500 We've got more guns, we've got bigger guns. Simple. 293 00:24:11,500 --> 00:24:14,500 It's not gonna matter if we can't see the enemy! 294 00:24:14,500 --> 00:24:17,500 Do I need to remind you who's commanding this ship, Ensign? 295 00:24:17,500 --> 00:24:20,500 - No sir. - Dead slow ahead. 296 00:24:21,500 --> 00:24:25,500 - Aye, aye, dead slow ahead! - Slow ahead! 297 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 Aye, aye. 298 00:24:30,500 --> 00:24:36,500 - Where is it? Anyone got eyes on it? - No sir. 299 00:24:36,500 --> 00:24:39,500 Come on baby, come on. 300 00:24:43,500 --> 00:24:46,500 - Hell, that sub could be anywhere. - He's beneath us. 301 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 U-boats can't go faster than 3 knots submerged. 302 00:24:49,500 --> 00:24:54,500 If we can't knock him out, at least you can give him a wakeup call. 303 00:24:54,500 --> 00:24:58,500 - Drop depth charges! - Depth charges portside. 304 00:24:58,500 --> 00:25:03,500 Depth charges portside! Repeat! Depth charges portside! 305 00:25:19,500 --> 00:25:23,500 - Torpedo! Torpedo! - Torpedo! Portside! 306 00:25:28,500 --> 00:25:32,500 Let's get some distance! Flank speed, 10 degrees right! 307 00:25:32,500 --> 00:25:35,500 Aye, aye, flank speed, 10 degrees right! 308 00:25:38,500 --> 00:25:42,500 - Hard left! We're turning around. - Aye, aye! Hard left! 309 00:25:45,500 --> 00:25:48,500 There! There he is! I see him! 310 00:25:51,500 --> 00:25:55,500 Skip! I got 2 Krauts, about to man that deck gun! 311 00:25:55,500 --> 00:25:58,500 Take them out! Do you want me to hold your hand? 312 00:25:58,500 --> 00:26:00,500 Yes sir! 313 00:26:04,500 --> 00:26:08,500 We've got maybe 30 seconds, before they unload those guns. 314 00:26:08,500 --> 00:26:12,500 - Get closer. Await orders. - But sir... 315 00:26:16,500 --> 00:26:19,500 Incoming! 316 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 Incoming! 317 00:26:27,500 --> 00:26:31,500 - What'd I say about those deck guns, Bauer? - I'm getting my bearings. 318 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 Get your bearings faster! 319 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 Cover! 320 00:26:39,500 --> 00:26:42,500 Christ! Jeffries is shot! 321 00:26:42,500 --> 00:26:46,500 Come on buddy! We got you kid! It's gonna be all right! 322 00:26:46,500 --> 00:26:49,500 Come on, now you better breathe! You ain't got permission to die! 323 00:26:49,500 --> 00:26:51,500 Come on, come on, come on. 324 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 - No, no, no. - No! 325 00:26:55,500 --> 00:26:59,500 That's it. That does it! Who wants to sink a Kraut submarine? 326 00:26:59,500 --> 00:27:04,500 I never thought you'd ask. This ends right here, and now! 327 00:27:04,500 --> 00:27:07,500 Collective fire, continuous! 328 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 Collective fire, continuous! Repeat! Collective fire at will continuous! 329 00:27:11,500 --> 00:27:15,500 - On the right, on the right! - All right! 330 00:27:19,500 --> 00:27:22,500 I'm lined up, and I'm ready to kill them! 331 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 - Fire at will! - Prepare to fire! 332 00:27:24,500 --> 00:27:26,500 Firing! 333 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 Firing! 334 00:27:41,500 --> 00:27:44,500 - I got him! - Target down! Target down! 335 00:27:44,500 --> 00:27:48,500 - Yeah! - Good work Bauer. 336 00:27:50,500 --> 00:27:54,500 Yeah, we did it! We got them! Yeah! 337 00:27:54,500 --> 00:27:59,500 - We did it! - Yeah! That's what I'm talking about! 338 00:28:06,500 --> 00:28:09,500 Looks like Bauer got his U-boat after all. 339 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 - Good work, men. Great work! - Skip? 340 00:28:11,500 --> 00:28:16,500 - What is it? - Jeffries is dead. 341 00:28:18,500 --> 00:28:20,500 Damn it. 342 00:28:36,500 --> 00:28:40,500 - Donald Jeffries didn't sign up for this. - None of you men did. 343 00:28:40,500 --> 00:28:44,500 A merchant ship is built to move supplies, not to go head to head with enemy U-boats 344 00:28:44,500 --> 00:28:46,500 and destroyers. 345 00:28:46,500 --> 00:28:49,500 But that's what we've been assigned to do. 346 00:28:49,500 --> 00:28:52,500 No, Jeffries didn't volunteer, for this kind of work. 347 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 But when called to duty, he performed valiantly. 348 00:28:54,500 --> 00:28:59,500 He did what he had to when he had to do it, without concern for his own safety. 349 00:28:59,500 --> 00:29:03,500 He wanted nothing more than to get off this bucket, so he could head home 350 00:29:03,500 --> 00:29:05,500 and take over the family farm. 351 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 But he didn't get that chance. 352 00:29:07,500 --> 00:29:11,500 He's not gonna get to go home because he got killed doing his job, his job 353 00:29:11,500 --> 00:29:13,500 as an american. 354 00:29:13,500 --> 00:29:17,500 The best we can do going forward is to respect his sacrifice, by doing our job 355 00:29:17,500 --> 00:29:23,500 so we can all get outta this mess, and get back to our families where we belong. 356 00:29:31,500 --> 00:29:37,500 Commander Barnes? I understand that you ran into some action. 357 00:29:37,500 --> 00:29:41,500 Yes sir. We lost a man in a fire fight with a U-boat, sir. 358 00:29:41,500 --> 00:29:45,500 Jesus. This is exactly what I did not want to happen. 359 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 It couldn't be avoided, commander. 360 00:29:47,500 --> 00:29:51,500 Are you telling me, there was nowhere else, in the entire ocean, for you to go 361 00:29:51,500 --> 00:29:53,500 except head to head with a german U-boat? 362 00:29:53,500 --> 00:29:55,500 It was us or them, sir. 363 00:29:55,500 --> 00:29:58,500 Lieutenant Snow saw an opportunity, and he took it. 364 00:29:58,500 --> 00:30:00,500 There was no opportunity! 365 00:30:00,500 --> 00:30:02,500 You have a mission! This is Snow being Snow! 366 00:30:02,500 --> 00:30:05,500 I know you're going to need his fighting spirit, when you reached that coast 367 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 but not one damn minute before. 368 00:30:07,500 --> 00:30:12,500 Now I want you to tell me, between the two of us, can you keep lieutenant Snow 369 00:30:12,500 --> 00:30:15,500 on course? 370 00:30:15,500 --> 00:30:21,500 I will do everything short of mutiny, to keep the lieutenant on target, sir. 371 00:30:21,500 --> 00:30:24,500 - But sir... - But what, Ensign? 372 00:30:24,500 --> 00:30:26,500 We're sitting ducks out here. 373 00:30:26,500 --> 00:30:29,500 And we both know the men are not combat-ready. 374 00:30:29,500 --> 00:30:33,500 - They got a lot of heart, but... - What are you driving at, Ford? 375 00:30:33,500 --> 00:30:37,500 Is there really no help in the area for us, commander? 376 00:30:37,500 --> 00:30:41,500 Every damn vessel is accounted for, and you know that. 377 00:30:41,500 --> 00:30:45,500 Any escort would be much appreciated, sir. 378 00:30:45,500 --> 00:30:48,500 You do your part, and make sure Snow clears that beach 379 00:30:48,500 --> 00:30:51,500 and I'll see if I can find someone to divert. 380 00:30:51,500 --> 00:30:54,500 Thank you sir. 381 00:31:05,500 --> 00:31:07,500 Come in! 382 00:31:10,500 --> 00:31:13,500 Those were some nice words you said out there. 383 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 Well, the kid was 19 years old. 384 00:31:15,500 --> 00:31:19,500 How do you sum up a man's life, when he never got to live one? 385 00:31:19,500 --> 00:31:23,500 We wouldn't be burying him, if you didn't take on that sub. 386 00:31:23,500 --> 00:31:26,500 What's that supposed to mean? 387 00:31:26,500 --> 00:31:32,500 We're burying a man at sea because you're acting, like you have something to prove. 388 00:31:32,500 --> 00:31:34,500 We had a chance to sink a U-boat. 389 00:31:34,500 --> 00:31:38,500 I'm not gonna back down, from that responsibility. That's my job. 390 00:31:38,500 --> 00:31:40,500 Not on this mission. 391 00:31:40,500 --> 00:31:45,500 With all due respect sir, your recklessness has caused a young man to lose his life 392 00:31:45,500 --> 00:31:50,500 when we should be on our way to Italy, to clear that coast out, for our boys invading 393 00:31:50,500 --> 00:31:54,500 so they don't get cut to shreds, by the most dangerous gun the germans have! 394 00:31:54,500 --> 00:31:58,500 A PT boat was lost, and an entire crew killed, because I didn't have the guts to take action! 395 00:31:58,500 --> 00:32:00,500 I'm not gonna make that mistake again. 396 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 They were killed because of your recklessness. 397 00:32:03,500 --> 00:32:08,500 Jeffries was killed because you didn't listen to your crew. 398 00:32:08,500 --> 00:32:10,500 We're in a war. 399 00:32:10,500 --> 00:32:14,500 You told me yourself, you cannot choose your battle. 400 00:32:14,500 --> 00:32:17,500 - You said that. - Well, I was mistaken. 401 00:32:17,500 --> 00:32:21,500 Sometimes you can make a choice. And you made the wrong choice. 402 00:32:21,500 --> 00:32:26,500 It could happen to any one of us. So just stop worrying about your guts! 403 00:32:26,500 --> 00:32:30,500 You are the toughest man I know! 404 00:32:30,500 --> 00:32:36,500 - Are you finished? - I make no promises. 405 00:32:36,500 --> 00:32:39,500 Sir, I have general Bradley on the radio. 406 00:32:39,500 --> 00:32:41,500 - Bradley? - Bradley? 407 00:32:41,500 --> 00:32:45,500 Don't let that go to your head! 408 00:32:48,500 --> 00:32:52,500 Lieutenant, good news! The italians are out of the war. 409 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 - Italy surrendered? - That's right. 410 00:32:54,500 --> 00:32:57,500 Ike announced it 10 minutes ago. 411 00:32:57,500 --> 00:33:00,500 We always knew the italians were paper tigers. 412 00:33:00,500 --> 00:33:04,500 They quit the minute we took Sicily, which means those 88s are gonna be manned 413 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 by crack nazi troops. 414 00:33:06,500 --> 00:33:10,500 - And they never faced U.S. navy, sir. - It's gonna be one hell of a fight. 415 00:33:10,500 --> 00:33:14,500 - But I'm counting on you to take that beach. - I got the best crew in the U.S. navy. 416 00:33:14,500 --> 00:33:18,500 So I've heard. Commander, anything you'd like to add? 417 00:33:18,500 --> 00:33:23,500 Well Snow, you can expect the germans to take over naval operations as well. 418 00:33:23,500 --> 00:33:27,500 - Nazis don't miss a beat, do they, sir? - No, they do not. 419 00:33:27,500 --> 00:33:32,500 You're gonna be faced with german destroyers, and F-Lighters up and down that coast. 420 00:33:32,500 --> 00:33:38,500 - These boys don't play nice. - Neither do we, sir. Neither do we. 421 00:33:46,500 --> 00:33:49,500 Come on. Act like you wanna win some money. 422 00:33:49,500 --> 00:33:54,500 - He doesn't wanna win. He's gonna lose. - Give it right here. Put it on the table. 423 00:33:54,500 --> 00:33:58,500 - How about not cheating this time? - Yeah, I heard about you. 424 00:33:58,500 --> 00:34:02,500 You know exactly what you're doing. Yeah, you're the guy with 3 aces. 425 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 I don't know why you're dealing. 426 00:34:04,500 --> 00:34:06,500 - He had 6 aces at once. - Yeah. 427 00:34:06,500 --> 00:34:08,500 I'll tell you what, boys. 428 00:34:08,500 --> 00:34:12,500 With all this money I'm about to win, I'm gonna get a tattoo of my girl. 429 00:34:12,500 --> 00:34:14,500 Yeah! 430 00:34:14,500 --> 00:34:16,500 - Romeo! - Bauer! 431 00:34:16,500 --> 00:34:18,500 - Your meatloaf special! - Grovener, you got that? 432 00:34:18,500 --> 00:34:20,500 - Yeah, I got it. - Thanks pal. 433 00:34:20,500 --> 00:34:24,500 You gotta try this. This is the best meatloaf in the world. 434 00:34:24,500 --> 00:34:29,500 Well, I don't know what my mom would do if I got a tattoo. You know what? 435 00:34:29,500 --> 00:34:33,500 Every one you get will desensitize her. I know mine did. 436 00:34:33,500 --> 00:34:36,500 You're gonna love Cookie's special meatloaf. 437 00:34:36,500 --> 00:34:38,500 - Best meal of the month. - Yeah. 438 00:34:38,500 --> 00:34:42,500 I could eat a bear. Cookie, you want in on this game or what? 439 00:34:42,500 --> 00:34:47,500 I need someone with some balls, and isn't afraid to lose some money. 440 00:34:47,500 --> 00:34:54,500 I gotta get back to the kitchen, and make another special meatloaf. 441 00:34:54,500 --> 00:34:59,500 Take a little bite. Yeah, yeah, the whole thing. 442 00:34:59,500 --> 00:35:02,500 That's real good? What you think about that? 443 00:35:02,500 --> 00:35:05,500 You like it? It's real tasty, isn't it? 444 00:35:05,500 --> 00:35:11,500 What's wrong? That's not hot. Keep going. 445 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 Owie, that's hot! 446 00:35:13,500 --> 00:35:15,500 - Yeah? - It's real hot! 447 00:35:15,500 --> 00:35:18,500 Give me some water! Give me the water! 448 00:35:21,500 --> 00:35:25,500 What are you doing? What are you doing? What the hell, Cookie? 449 00:35:25,500 --> 00:35:28,500 Want to make the meal a little less spicy next time? 450 00:35:28,500 --> 00:35:33,500 That's the way we do it in Texas, okay? Put a little hair on your nuts! 451 00:35:36,500 --> 00:35:39,500 Where you going? 452 00:35:41,500 --> 00:35:46,500 So getting a hit in 56 straight games isn't a big deal? 453 00:35:46,500 --> 00:35:48,500 It's a huge deal, but it's trivia. 454 00:35:48,500 --> 00:35:52,500 Come on, when somebody puts milk bottles on their heads, and balances them 455 00:35:52,500 --> 00:35:55,500 it's impressive. But it don't mean they should be president! 456 00:35:55,500 --> 00:35:59,500 - That is the dumbest thing I have ever heard. - Milk bottles? 457 00:35:59,500 --> 00:36:02,500 DiMaggio is the greatest centerfielder, of all times. 458 00:36:02,500 --> 00:36:04,500 But did he bat .400? 459 00:36:04,500 --> 00:36:09,500 - I hear the Braves are doing good this year. - That's just, what? 460 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 I'm beginning to think, you don't know what you're talking about. 461 00:36:12,500 --> 00:36:15,500 - Get this guy, outta here. - Yeah, get out of here. 462 00:36:15,500 --> 00:36:19,500 - You're not here, you're not here. - Who wants to finish this? 463 00:36:19,500 --> 00:36:22,500 Yeah, I'll take a bite. Leave it right here on the table. 464 00:36:22,500 --> 00:36:25,500 All right, let's go. 465 00:36:29,500 --> 00:36:35,500 Counterintelligence, is now reporting increased german naval activity, off Salerno. 466 00:36:35,500 --> 00:36:39,500 Looks like Hitler wants to hold onto Italy, as long as he can. 467 00:36:39,500 --> 00:36:43,500 Yeah. And air reconnaissance, just spotted what looks like 468 00:36:43,500 --> 00:36:47,500 an enemy destroyer opposite the coastal artillery unit. 469 00:36:47,500 --> 00:36:51,500 - I hope Snow, and his cowboys are ready. - They'll be ready, sir. 470 00:36:51,500 --> 00:36:55,500 Think they can handle a Kraut destroyer, with 5-inch guns? 471 00:36:55,500 --> 00:37:00,500 Snow's a salty son of a bitch, sir. If anyone can, it's him. 472 00:37:00,500 --> 00:37:03,500 Better be right. 473 00:37:07,500 --> 00:37:11,500 A roof! Now that's major home improvement! 474 00:37:11,500 --> 00:37:14,500 - That's what I've been trying to tell her. - Yeah. 475 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 Definitely something that she shouldn't try on her own. 476 00:37:17,500 --> 00:37:19,500 It leaks a little. I get it. 477 00:37:19,500 --> 00:37:23,500 But you know, put a bucket down or something until I get back. 478 00:37:23,500 --> 00:37:26,500 I don't wanna be ripped off, because some jerk knows I'm overseas. 479 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 - A guy could take advantage. - Yeah, exactly. 480 00:37:28,500 --> 00:37:31,500 Single woman at home by herself, helpless? 481 00:37:31,500 --> 00:37:35,500 - Come on, it happens all the time. - Wait. What? What do you mean? 482 00:37:35,500 --> 00:37:38,500 No. We're in love. She wouldn't do that, right? 483 00:37:38,500 --> 00:37:40,500 She wouldn't do that. 484 00:37:40,500 --> 00:37:44,500 - Irish to the bridge, Irish to the bridge. - You better go! 485 00:37:44,500 --> 00:37:49,500 Don't try to change the subject! I'm coming right back! 486 00:38:05,500 --> 00:38:08,500 You thinking about swimming to Italy? 487 00:38:08,500 --> 00:38:12,500 I wasn't supposed to get into another firefight again. 488 00:38:12,500 --> 00:38:16,500 That wasn't the plan, but here we are, pal. 489 00:38:16,500 --> 00:38:20,500 Well, I been in one war, and that's one too many. 490 00:38:20,500 --> 00:38:25,500 I'd feel the same way if I served, on the Jacob Jones. 491 00:38:25,500 --> 00:38:31,500 I was so proud to be manning a 4-incher, on a world-class destroyer. 492 00:38:31,500 --> 00:38:37,500 - I was good, too. Boy, I was real good. - So I heard, Cookie. 493 00:38:37,500 --> 00:38:42,500 You know, after we got torpedoed, the Jacob Jones went down so fast 494 00:38:42,500 --> 00:38:46,500 we didn't even send out a distress call. 495 00:38:48,500 --> 00:38:52,500 60 men, 60 men lost, in 8 minutes. 496 00:38:54,500 --> 00:38:58,500 I swore I'd never be on a combat ship again. 497 00:38:58,500 --> 00:39:04,500 Well, if it helps, if it's any consolation at all, you are the best cook in the U.S. navy. 498 00:39:04,500 --> 00:39:08,500 - Damn right. - I take care of my men. 499 00:39:08,500 --> 00:39:11,500 If there's one thing, I've learned in this man's navy 500 00:39:11,500 --> 00:39:14,500 is that everybody's got their own part of the play. 501 00:39:14,500 --> 00:39:20,500 From the galley to the head, and all the assholes in between, it takes all of us to make a navy ship 502 00:39:20,500 --> 00:39:24,500 even a broken down Liberty ship like the Lawton B. Evans. 503 00:39:24,500 --> 00:39:27,500 You know what? I'd better get back to the kitchen. 504 00:39:27,500 --> 00:39:29,500 Okay. 505 00:39:29,500 --> 00:39:32,500 You know, why can't we have any tequila on this boat? 506 00:39:32,500 --> 00:39:34,500 Because, we're in Europe. 507 00:39:34,500 --> 00:39:38,500 If we get over to Acapulco, I will get you some tequila. 508 00:39:38,500 --> 00:39:41,500 Acapulco, here we come. 509 00:39:48,500 --> 00:39:52,500 Keep an eye out for any vessels, that might try to kill us in this mess. 510 00:39:52,500 --> 00:39:54,500 As always Skip. 511 00:39:54,500 --> 00:39:58,500 Yeah, watch out for some giant squid while you're at it. 512 00:39:58,500 --> 00:40:02,500 - Definitely. That's the last thing we need. - Not too far from the coast, are we? 513 00:40:02,500 --> 00:40:07,500 - Just out of our radar. - So about 30 miles? 514 00:40:08,500 --> 00:40:11,500 You know, you got a hell of a crew here. 515 00:40:11,500 --> 00:40:17,500 Best in the Navy and that's not just something I tell people. 516 00:40:31,500 --> 00:40:36,500 - You can't do that. - Why not? 517 00:40:36,500 --> 00:40:40,500 It's not a move. It's not a chess move. But it makes sense. 518 00:40:40,500 --> 00:40:43,500 That's where I want my piece to go, so I put it there. 519 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 - Knights don't move like that. - Why not? 520 00:40:45,500 --> 00:40:47,500 What do you mean, why not? Those are the rules. 521 00:40:47,500 --> 00:40:50,500 But... Jeez. 522 00:40:50,500 --> 00:40:52,500 - Can a pawn do that? - Yeah, of course. 523 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 Well then, why not the horse guy? We've been over this. 524 00:40:55,500 --> 00:40:58,500 The knights do this L-shaped thing. 525 00:41:00,500 --> 00:41:04,500 - Aren't knights more valuable than pawns? - Yeah. 526 00:41:04,500 --> 00:41:07,500 - Then why can't they move like pawns? - I don't know. Just... 527 00:41:07,500 --> 00:41:11,500 Knights can't do the thing you're trying to do. 528 00:41:11,500 --> 00:41:16,500 They only move in this L-shaped way like we talked about. 529 00:41:20,500 --> 00:41:25,500 - Is that better? - Yeah, that's... 530 00:41:25,500 --> 00:41:28,500 - Look at that. - What? 531 00:41:28,500 --> 00:41:31,500 - What's happening? - Noth, nothing. 532 00:41:31,500 --> 00:41:33,500 - Did I just... - Seriously? 533 00:41:33,500 --> 00:41:35,500 Did I win? 534 00:41:35,500 --> 00:41:39,500 - You better tell him. - I won, didn't I? 535 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Yeah! 536 00:41:42,500 --> 00:41:45,500 One for Minnesota! General quarters! 537 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 All men, man your battle stations! 538 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 - I win! - It doesn't count. 539 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 General quarters! 540 00:41:52,500 --> 00:41:57,500 All men, man your battle stations! General quarters! 541 00:41:57,500 --> 00:42:02,500 Bauer, we got a destroyer in the area. General quarters. 542 00:42:02,500 --> 00:42:06,500 - If I catch one, I'll let you know. - Man your post, sailor! 543 00:42:14,500 --> 00:42:18,500 Get us lined up Grovener. Get you lined up. I'll get you lined up. 544 00:42:18,500 --> 00:42:22,500 - All right, all right. - We're in line, we're in line. 545 00:42:26,500 --> 00:42:30,500 - You sure it's that destroyer? - I don't know, but it's big. 546 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 Should we reverse course? 547 00:42:32,500 --> 00:42:37,500 Well, let's pause a while, and see what that thing is, and where it's headed. 548 00:42:37,500 --> 00:42:43,500 - Dead slow ahead. - Aye, aye sir. Dead slow ahead. 549 00:42:58,500 --> 00:43:02,500 I don't see nothing. 550 00:43:02,500 --> 00:43:07,500 - Bauer! General quarters! - I know, but sir... 551 00:43:07,500 --> 00:43:11,500 We're headlong into a destroyer, sailor! Get the lead out! 552 00:43:11,500 --> 00:43:14,500 I got something sir! I don't know what it is, but it's gotta be pretty big! 553 00:43:14,500 --> 00:43:16,500 Well, why didn't you tell me? 554 00:43:16,500 --> 00:43:19,500 Here. Let me reel it in! You go prep your gun! 555 00:43:19,500 --> 00:43:22,500 Thank you sir. You have no idea how much means to me! 556 00:43:22,500 --> 00:43:24,500 Yeah. My God, I'd hate you to lose your fish. 557 00:43:24,500 --> 00:43:26,500 Thank you, sir. No! 558 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 We're in a war, sailor! 559 00:43:28,500 --> 00:43:33,500 You go man that gun, or I throw you in the drink! 560 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 Do you see it? 561 00:43:40,500 --> 00:43:43,500 - God bless it. - I don't hear anything. 562 00:43:44,500 --> 00:43:46,500 Man. 563 00:43:46,500 --> 00:43:50,500 I can't believe that we're looking for a destroyer, instead of delivering supplies. 564 00:43:50,500 --> 00:43:55,500 If only my old man could see me now. I hear nothing. 565 00:43:55,500 --> 00:43:59,500 - Do you? - Not a damn thing! 566 00:44:09,500 --> 00:44:13,500 - Do you see anything Grovener? - I don't see nothing, Tony. 567 00:44:13,500 --> 00:44:16,500 That's what scares me. 568 00:44:19,500 --> 00:44:22,500 I know we got a destroyer out there. I just can't see it. 569 00:44:22,500 --> 00:44:26,500 What's standard operating procedure for pea soup? 570 00:44:26,500 --> 00:44:29,500 What I'm doing, moving as little as possible. 571 00:44:29,500 --> 00:44:34,500 - Any update on that ship? - It's close sir, real close. 572 00:44:34,500 --> 00:44:38,500 Well, lucky for us, Kraut radar's as bad as ours. 573 00:44:38,500 --> 00:44:41,500 Also need to make sure we don't drift too close 574 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 to the shoreline in range of those 88s. 575 00:44:43,500 --> 00:44:48,500 Back in Annapolis, they don't tell you what to do, if you can't see or hear anything. 576 00:44:48,500 --> 00:44:51,500 That's why they pay you the big bucks, sir. 577 00:44:51,500 --> 00:44:54,500 I expected more than $150 a week. 578 00:44:57,500 --> 00:45:00,500 - See anything? - No. 579 00:45:13,500 --> 00:45:16,500 I got nothing! 580 00:45:19,500 --> 00:45:22,500 There's something on the radar. 581 00:45:22,500 --> 00:45:26,500 - You guys hear that? - Yeah, I still hear it. 582 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 It's getting closer. 583 00:45:28,500 --> 00:45:31,500 Destroyer coming right at us! 30 degrees to port! 584 00:45:31,500 --> 00:45:34,500 30 degrees to port! 585 00:45:36,500 --> 00:45:38,500 It's coming right towards us. 586 00:45:38,500 --> 00:45:41,500 - Hard right rudder! - Hard right rudder! 587 00:45:51,500 --> 00:45:56,500 Prepare depth charges! Full to starboard. Fire at will, fire at will. 588 00:45:56,500 --> 00:46:02,500 Full to starboard. Depth charge starboard, now! Depth charge starboard, now! 589 00:46:05,500 --> 00:46:07,500 - Fire! Fire! - Light them up, boys. 590 00:46:07,500 --> 00:46:10,500 Fire! Come on! 591 00:46:13,500 --> 00:46:16,500 - Bringing fire. - Firing! 592 00:46:20,500 --> 00:46:23,500 Did we get them? 593 00:46:32,500 --> 00:46:36,500 - We got men on the shore! - Krauts on the shore! 594 00:46:39,500 --> 00:46:42,500 We found those guns you're looking for! They're gonna tear us to shreds! 595 00:46:42,500 --> 00:46:45,500 You think I don't know that? 596 00:46:45,500 --> 00:46:48,500 - Take cover! - Take cover! Take cover! 597 00:46:48,500 --> 00:46:52,500 We got shots coming from shore battery! 598 00:46:52,500 --> 00:46:56,500 I want to see heavy fire directed to that beach. 599 00:46:56,500 --> 00:46:59,500 Fire all guns! 600 00:47:08,500 --> 00:47:11,500 Reload! Reload! 601 00:47:12,500 --> 00:47:14,500 Firing! 602 00:47:16,500 --> 00:47:19,500 My foot! 603 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 Move out! 604 00:47:21,500 --> 00:47:24,500 I got it in the foot. Get off me! Get off me! 605 00:47:24,500 --> 00:47:27,500 - Don't you have a job to do? - Shut up you moron! I'm trying. 606 00:47:27,500 --> 00:47:29,500 - My goddamned foot. - It's just a nick, it's just a nick. 607 00:47:29,500 --> 00:47:34,500 No, you remember Curry? He almost died when he shot himself in the toe. 608 00:47:34,500 --> 00:47:38,500 - I'm not gonna die. You don't know that! - Come on, let's get you below deck. 609 00:47:38,500 --> 00:47:42,500 Get you to see a medic. Get up, you big lug! 610 00:47:42,500 --> 00:47:45,500 Come on. 611 00:47:49,500 --> 00:47:53,500 Sir, you gotta watch that portal! You're gonna take a bullet! 612 00:47:53,500 --> 00:47:58,500 - My time will come when it comes. - They better be avoiding those U-boats! 613 00:47:58,500 --> 00:48:01,500 They'd better! 614 00:48:17,500 --> 00:48:22,500 That wasn't good. It sounded like the engine room! 615 00:48:22,500 --> 00:48:27,500 - Redeker? Are you okay? - I'm all right! Call top-side. 616 00:48:34,500 --> 00:48:38,500 - Clevenger, were you hit? - A shell tore through the side! 617 00:48:38,500 --> 00:48:41,500 Boiler 1 is down, and boiler 2 is losing pressure fast! 618 00:48:41,500 --> 00:48:44,500 - Can you get them patched up? - I can try. 619 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 I can try and patch it, but what about getting to Salerno? 620 00:48:48,500 --> 00:48:52,500 I'll send some men to work the pumps. 621 00:48:52,500 --> 00:48:55,500 I'm fine! It's fine! I'm fine Tony! 622 00:48:55,500 --> 00:48:58,500 It's nothing, all right? Let's see how nothing it is. 623 00:48:58,500 --> 00:49:00,500 - That hurts! - How does that feel? 624 00:49:00,500 --> 00:49:02,500 - It hurts! - And there? 625 00:49:02,500 --> 00:49:04,500 It still hurts. 626 00:49:04,500 --> 00:49:07,500 Sounds like a ceasefire. Maybe we're out of range. 627 00:49:07,500 --> 00:49:09,500 God! What, are you trying to kill me? 628 00:49:09,500 --> 00:49:12,500 I'm not trying to kill you, I'm just trying to make sure, you're not dying! 629 00:49:12,500 --> 00:49:14,500 Listen, you can't say nothing to no one. 630 00:49:14,500 --> 00:49:17,500 I don't wanna get sent back to Sicily, I'm fine! 631 00:49:17,500 --> 00:49:20,500 - Maybe I want you to go back to Sicily! - Maybe I'll shove my boot up your ass! 632 00:49:20,500 --> 00:49:23,500 Wait a second! You ain't even been shot, you got shot in the boot! 633 00:49:23,500 --> 00:49:26,500 - Well, it still hurts! - It works because you're a wuss! 634 00:49:26,500 --> 00:49:28,500 - Come on, get back in the fight! - Here we go. 635 00:49:28,500 --> 00:49:30,500 Chief! Chief! 636 00:49:30,500 --> 00:49:32,500 - No, no. - We got help coming. 637 00:49:32,500 --> 00:49:36,500 - We got help coming, so just hold on. - I don't think that's gonna be necessary. 638 00:49:36,500 --> 00:49:39,500 What are you talking about? 639 00:49:39,500 --> 00:49:42,500 - Clev. - No, I just gotta hold pressure. 640 00:49:42,500 --> 00:49:49,500 - Would you just shut up, all right? - Clev, stop! Clev, stop. 641 00:49:52,500 --> 00:49:59,500 When you get back to San Fran, I want you to tell Em, and the girls that I love them. 642 00:50:02,500 --> 00:50:06,500 - And that I'll see them on the other side. - I will, buddy. 643 00:50:06,500 --> 00:50:11,500 - You do that for me. - Yes. Okay. 644 00:50:11,500 --> 00:50:14,500 You're the best friend I got, Clev. 645 00:50:17,500 --> 00:50:21,500 No! No, no, no, no, please, please. 646 00:50:31,500 --> 00:50:35,500 The boys are stemming the bleeding. We're powerless, for another hour. 647 00:50:35,500 --> 00:50:38,500 But we'll stay afloat, if we don't take another hit like that! 648 00:50:38,500 --> 00:50:40,500 What should we do? 649 00:50:40,500 --> 00:50:46,500 We'll never make it out of here, without full power. 650 00:50:46,500 --> 00:50:50,500 - Maybe we don't have to. - What? 651 00:50:50,500 --> 00:50:55,500 - Cease fire! Cease fire! - Cease fire? We'll be sitting ducks! 652 00:50:55,500 --> 00:50:58,500 Or maybe not! What if they think they already sunk us? 653 00:50:58,500 --> 00:51:02,500 Have the boys throw everything we don't need overboard, pots, pans, clothes, pinup girls 654 00:51:02,500 --> 00:51:04,500 and a bunch of our cargo. 655 00:51:04,500 --> 00:51:07,500 I don't care what it is. The tide's heading in. 656 00:51:07,500 --> 00:51:10,500 Everything we throw overboard, to make it look like we've sunk! 657 00:51:10,500 --> 00:51:13,500 Come on! Get to work! Go, go, go! 658 00:51:14,500 --> 00:51:16,500 I don't care what it is! 659 00:51:16,500 --> 00:51:19,500 We got Krauts firing at, us from all sides. 660 00:51:19,500 --> 00:51:22,500 If it's not essential to the war effort, I want it thrown into the briny deep 661 00:51:22,500 --> 00:51:24,500 you understand? 662 00:51:24,500 --> 00:51:26,500 - What if, it's a nice piece of jewelry? - Toss it! 663 00:51:26,500 --> 00:51:28,500 - Even if it's real small? - No! Don't worry about it! 664 00:51:28,500 --> 00:51:32,500 Okay, so if it's a big gold necklace, for example, we should throw that in the ocean? 665 00:51:32,500 --> 00:51:35,500 - Did you rob a pirate ship, Bauer? - Well, a small ring, on the other hand. 666 00:51:35,500 --> 00:51:37,500 Shut the hell up, Bauer! 667 00:51:37,500 --> 00:51:40,500 I want all this stuff off the boat, in the ocean! 668 00:51:40,500 --> 00:51:42,500 So long, trash! 669 00:51:42,500 --> 00:51:46,500 You ever figure what happens, if we still get discovered by the germans? 670 00:51:46,500 --> 00:51:48,500 It's the law of averages, Moose. 671 00:51:48,500 --> 00:51:51,500 Maybe they find this stuff, maybe they won't. 672 00:51:51,500 --> 00:51:53,500 - But are they supposed to? - Ideally. 673 00:51:53,500 --> 00:51:57,500 See, I think about the ancient egyptians. They were always hiding things. 674 00:51:57,500 --> 00:52:01,500 And they couldn't have known whether, we'd find them or we wouldn't. 675 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 - What's your point? - Nothing. 676 00:52:03,500 --> 00:52:07,500 Just wondering if everything isn't pointless. 677 00:52:07,500 --> 00:52:11,500 We're on a junk detail, and you're getting existential on me? 678 00:52:13,500 --> 00:52:18,500 - Scheisse! - Let's get outta here! 679 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Are we battened down? 680 00:52:25,500 --> 00:52:28,500 If they can't fire it or wear it, sir, it's headed towards shore. 681 00:52:28,500 --> 00:52:32,500 Let's hope that satisfies our german friends. 682 00:52:43,500 --> 00:52:47,500 Just unwarranted is all I'm saying. 683 00:52:47,500 --> 00:52:50,500 All right, hand me the Philips. 684 00:52:50,500 --> 00:52:58,500 That fishing pole, it survived Casablanca, algiers, Tunisia, Messina. 685 00:52:58,500 --> 00:53:01,500 - Did you catch anything? - What? 686 00:53:01,500 --> 00:53:06,500 - You ever actually catch anything? - So what, if I didn't? 687 00:53:06,500 --> 00:53:09,500 Then the pole itself doesn't matter much, does it? 688 00:53:09,500 --> 00:53:12,500 I mean, you might as well have used a baguette. 689 00:53:12,500 --> 00:53:14,500 It's the principle, irish. 690 00:53:14,500 --> 00:53:17,500 That fishing pole was not his to throw, in the ocean. 691 00:53:17,500 --> 00:53:21,500 Well, he's an officer, so it kind of is. 692 00:53:25,500 --> 00:53:30,500 - Will you listen to that? - I'm a genius! 693 00:53:30,500 --> 00:53:35,500 For the boys working the pumps, we got maybe 40 minutes at 10% power. 694 00:53:35,500 --> 00:53:40,500 Make it last. We have less than 24 hours until the fleet arrives. 695 00:53:40,500 --> 00:53:43,500 We'll try, sir. 696 00:53:53,500 --> 00:54:00,500 No sign of the enemy. I gotta hand it to you, sir. I thought we were goners. 697 00:54:00,500 --> 00:54:04,500 That idea of yours got us out of one heck of a pickle. 698 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 Well, we're not out of the woods yet. 699 00:54:06,500 --> 00:54:12,500 - Captain, I have an update on the engine. - All right, give it to me straight, Doc. 700 00:54:12,500 --> 00:54:16,500 Clev says we can't do better than a quarter power, until we get more parts. 701 00:54:16,500 --> 00:54:20,500 What about fuel? Do we have what we need to get back to Sicily? 702 00:54:20,500 --> 00:54:26,500 Probably have enough to get halfway to Palermo. 703 00:54:26,500 --> 00:54:30,500 Gather the men. We need to have a talk. 704 00:54:32,500 --> 00:54:35,500 That was quite a melee. 705 00:54:35,500 --> 00:54:41,500 The Krauts hit us, with everything they had, and you boys performed brilliantly. 706 00:54:41,500 --> 00:54:43,500 Yeah! 707 00:54:43,500 --> 00:54:47,500 You know, I've been eager to get back to Salerno, to take out those guns. 708 00:54:47,500 --> 00:54:51,500 But the engine room bore the brunt of the fighting, and our ship ain't much 709 00:54:51,500 --> 00:54:53,500 without her engines. 710 00:54:53,500 --> 00:54:58,500 Now the boys down below have done one hell of a job. 711 00:54:58,500 --> 00:55:01,500 But the truth is, we're down 75%. 712 00:55:01,500 --> 00:55:06,500 And we only have enough fuel to get us, about halfway back to base. 713 00:55:06,500 --> 00:55:11,500 The way I see it, there's no choice but to abort the mission. 714 00:55:13,500 --> 00:55:16,500 Lock it down, sailors! 715 00:55:19,500 --> 00:55:23,500 If we try to reach shore under these conditions, there is no going back. 716 00:55:23,500 --> 00:55:30,500 I mean, once we're onshore, we own it or we lose it. 717 00:55:30,500 --> 00:55:33,500 There's no middle ground. 718 00:55:33,500 --> 00:55:38,500 And if we're lucky enough to survive, until morning, and I say if, there's no guarantee 719 00:55:38,500 --> 00:55:42,500 we'll have enough fuel, to escape whatever fighters or destroyers they send after us. 720 00:55:42,500 --> 00:55:44,500 Are you with me? 721 00:55:44,500 --> 00:55:48,500 What difference does it make, if we can't make it back to Palermo? 722 00:55:48,500 --> 00:55:51,500 We have enough fuel to steer clear, of the beach. 723 00:55:51,500 --> 00:55:53,500 We'll radio for a tender. I'm not crazy about it. 724 00:55:53,500 --> 00:55:57,500 Yeah, I didn't get shot just so I could go back to Sicily, without seeing Salerno. 725 00:55:57,500 --> 00:56:01,500 Trying to reach the beach without enough fuel, is a suicide mission. 726 00:56:01,500 --> 00:56:06,500 I always wanted to go to Italy. I hear it's lovely. 727 00:56:06,500 --> 00:56:10,500 I can't ask any more of you fellas, than you've already given. 728 00:56:10,500 --> 00:56:14,500 Skipper, I remember watching that PT getting hit the way they did, and I've been sick 729 00:56:14,500 --> 00:56:16,500 about it ever since. 730 00:56:16,500 --> 00:56:20,500 Everything we done all night, has been to get back at the germans. 731 00:56:20,500 --> 00:56:23,500 We're so close now, it'd be a crime to have to head back. 732 00:56:23,500 --> 00:56:25,500 - Yes. - It ain't just Moose. 733 00:56:25,500 --> 00:56:29,500 - I've been feeling the same way. - Skip, we have Commander Barnes on the radio. 734 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 Dismissed men! 735 00:56:31,500 --> 00:56:34,500 - We can't just... - This is too important to... 736 00:56:34,500 --> 00:56:37,500 - Do you mind? - Not everyone's a coward like Marca here! 737 00:56:37,500 --> 00:56:39,500 You got some real nerve. You know that? 738 00:56:39,500 --> 00:56:42,500 Well, you know what, Boston? Just shut your mouth. 739 00:56:42,500 --> 00:56:45,500 - Come on, buddy boy! - Yeah, what are you thinking? 740 00:56:45,500 --> 00:56:48,500 I'll make that pretty face something else! 741 00:56:53,500 --> 00:56:57,500 Lieutenant Snow, we're calling off your mission. 742 00:56:57,500 --> 00:57:00,500 Commander Barnes! Commander Barnes! Over! 743 00:57:04,500 --> 00:57:07,500 Commander Barnes. Commander Barnes, over. 744 00:57:07,500 --> 00:57:11,500 Come on. Damn it! Hello? 745 00:57:11,500 --> 00:57:16,500 - Bill, are you there? - Commander Barnes? 746 00:57:18,500 --> 00:57:22,500 - Commander Barnes, over. - Snow? 747 00:57:22,500 --> 00:57:25,500 Ford, fix this radio. 748 00:57:29,500 --> 00:57:31,500 Listen to me! 749 00:57:31,500 --> 00:57:36,500 If you can hear me, the 2 PTs that were carrying commandos, for the assault were damaged by nazi fighters 750 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 and had to turn back. 751 00:57:38,500 --> 00:57:42,500 If you reach that beach, you are going to be, sitting ducks for those 88s. 752 00:57:42,500 --> 00:57:44,500 Do you copy? 753 00:57:44,500 --> 00:57:48,500 - Snow, you need to pull back! Hello? - Give me that! 754 00:57:48,500 --> 00:57:50,500 God. 755 00:57:50,500 --> 00:57:56,500 Snow, you need to get the hell outta there, right now. You understand? 756 00:57:56,500 --> 00:57:59,500 Lieutenant, can you hear me? 757 00:57:59,500 --> 00:58:05,500 Lieutenant, you need to pull back immediately! Do you read? 758 00:58:09,500 --> 00:58:12,500 He better not blow that. You understand? 759 00:58:12,500 --> 00:58:16,500 - There's 10.500 lives at risk. - Yes, general. 760 00:58:16,500 --> 00:58:18,500 Keep trying. 761 00:58:18,500 --> 00:58:21,500 You better get these goddamn coms working, one way or the other. 762 00:58:21,500 --> 00:58:23,500 - You hear me? - Yes sir. 763 00:58:23,500 --> 00:58:29,500 Well, men, sounds like this is the end of the line for us. 764 00:58:29,500 --> 00:58:34,500 - You heard the man's orders. - I didn't hear a thing. 765 00:58:34,500 --> 00:58:38,500 We had some kind of radio malfunction, mr Snow. 766 00:58:38,500 --> 00:58:42,500 - I didn't hear nothing, did you, fellas? - I didn't hear nothing. Irish? 767 00:58:42,500 --> 00:58:45,500 I tried to fix it, but you know me, all thumbs. 768 00:58:45,500 --> 00:58:48,500 That last Luftwaffe attack must have knocked out the radio. 769 00:58:48,500 --> 00:58:53,500 - It's been dead ever since. - Don't look at me. 770 00:58:53,500 --> 00:58:56,500 My hearing's shot from all those depth charges. 771 00:58:56,500 --> 00:59:03,500 All right, men. Prepare for deployment. We're about to invade Italy. 772 00:59:06,500 --> 00:59:09,500 Let's get outta here. 773 00:59:14,500 --> 00:59:21,500 Our mission gentlemen, is to take out two german 88mm guns, and the location 774 00:59:21,500 --> 00:59:23,500 is right here. 775 00:59:23,500 --> 00:59:28,500 About 50 yards South, is another german encampment, comprised of about 40 men. 776 00:59:28,500 --> 00:59:33,500 Then, to the North of that is an encampment much smaller between 5 and 10 men. 777 00:59:33,500 --> 00:59:38,500 If we reveal our position, they have enough fire power to blow us sky high. 778 00:59:38,500 --> 00:59:43,500 That's why we plan to land here, keeping the Evans safe, from harm. 779 00:59:43,500 --> 00:59:47,500 Now from here, you'll work your way down, to the guns. 780 00:59:47,500 --> 00:59:52,500 Stealth, is of the utmost importance, as you approach the encampment North, of the 88s. 781 00:59:52,500 --> 00:59:54,500 You'll need to take out the first gun. 782 00:59:54,500 --> 01:00:00,500 Then what's most important is these men, South of it in this foxhole. 783 01:00:00,500 --> 01:00:07,500 After killing these men as quietly, and quickly as possible, you can then proceed to destroy the last gun 784 01:00:07,500 --> 01:00:12,500 before returning to the ship, for cake, and soda. 785 01:00:12,500 --> 01:00:15,500 - Any questions? - No sir. 786 01:00:15,500 --> 01:00:21,500 I have to admit I'd say that's the craziest plan, I've ever heard. 787 01:00:21,500 --> 01:00:25,500 He's right. Let's go win a war. 788 01:00:35,500 --> 01:00:38,500 We want this short, and sweet. Got it? 789 01:00:38,500 --> 01:00:42,500 We're here to take out those 88s, and we only got 45 minutes to do it! 790 01:00:42,500 --> 01:00:45,500 So we want as little interaction, with the enemy as possible. 791 01:00:45,500 --> 01:00:48,500 The last thing I wanna see is an entire unit, of germans! 792 01:00:48,500 --> 01:00:50,500 - Are you with me? - Ready and willing, sir! 793 01:00:50,500 --> 01:00:53,500 Good. Now here's some cold hard facts. 794 01:00:53,500 --> 01:00:58,500 If I hear sustained fire coming from the beach, I have no choice but to withdraw. 795 01:00:58,500 --> 01:01:00,500 - Do you understand? - You got it, sir! 796 01:01:00,500 --> 01:01:05,500 This girl can't withstand one more hit, and I can't risk the rest of the fellas. 797 01:01:05,500 --> 01:01:10,500 Remember, you've got thousands, of American and British troops on their way. 798 01:01:10,500 --> 01:01:13,500 So if you get in any trouble, boys, fight like hell. 799 01:01:13,500 --> 01:01:15,500 - Help's coming, all right? - Aye Skip! 800 01:01:15,500 --> 01:01:17,500 Let's go fight a war! 801 01:01:17,500 --> 01:01:19,500 - Marca? - Sir? 802 01:01:19,500 --> 01:01:22,500 Brew a pot of coffee. We're gonna need it when we get back. 803 01:01:22,500 --> 01:01:26,500 - Yes sir, with cream. - Lower the boat! 804 01:01:37,500 --> 01:01:40,500 We're about ashore now. 805 01:01:52,500 --> 01:01:57,500 - Are you sure they're still asleep? - They are sailor. 806 01:01:57,500 --> 01:02:00,500 Better stay frosty. 807 01:02:04,500 --> 01:02:07,500 It's awfully quiet out there. 808 01:02:11,500 --> 01:02:17,500 All right guys, get ready to disembark. Keep your head down, you stay low. 809 01:02:33,500 --> 01:02:36,500 Moose, and Snider, you're gonna take that North tower. 810 01:02:36,500 --> 01:02:40,500 You're going to take the satchels. Bauer and I are going to take the South. 811 01:02:40,500 --> 01:02:43,500 We meet back here. Keep your head down low. 812 01:02:43,500 --> 01:02:47,500 - Go! - Aye Skip. 813 01:02:49,500 --> 01:02:53,500 General, with our coms down, and knowing Lieutenant Snow, I have to assume he 814 01:02:53,500 --> 01:02:56,500 and his crew are proceeding, with the original plan. 815 01:02:56,500 --> 01:03:00,500 If the Lawton B. Evans is detected, it could compromise the entire mission. 816 01:03:00,500 --> 01:03:03,500 - Not if we take out those guns. - What are you talking about? 817 01:03:03,500 --> 01:03:08,500 With those 88s out of the way, you can still establish that Salerno beachhead as planned. 818 01:03:08,500 --> 01:03:13,500 Barnes, I've gotta get 10.500 allied forces onto this beachhead! Do you understand that? 819 01:03:13,500 --> 01:03:15,500 Yes sir. 820 01:03:15,500 --> 01:03:20,500 And you think I wanna gamble it, with some cowboys in a cargo ship who think they can pull off 821 01:03:20,500 --> 01:03:22,500 some commando raid against an elite S.S. unit? 822 01:03:22,500 --> 01:03:26,500 Is that what you think? 10.500 men at risk! 823 01:03:26,500 --> 01:03:31,500 - You think they can pull that off? - Yes sir. 824 01:03:31,500 --> 01:03:36,500 I'm calling off the invasion. General, please! 825 01:03:36,500 --> 01:03:41,500 - You gotta trust me on this. - Listen to me. 826 01:03:41,500 --> 01:03:45,500 - Snow, and I go way back. - He is a hell of a skipper. 827 01:03:45,500 --> 01:03:50,500 And if these boys say they can get it done, then by God, they'll get it done! 828 01:03:50,500 --> 01:03:54,500 We're not out of this, sir. 829 01:04:01,500 --> 01:04:04,500 Get me general Donahue. 830 01:04:06,500 --> 01:04:11,500 If Snow and his men don't take those guns out, it's gonna be your ass. 831 01:04:11,500 --> 01:04:15,500 The germans will never know what hit them, sir. 832 01:04:20,500 --> 01:04:27,500 Women, and wine are better. Italian food is bad, for my stomach. 833 01:04:27,500 --> 01:04:30,500 Nonsense, you're just going to the wrong shops. 834 01:04:30,500 --> 01:04:34,500 - I can get a better risotto, in Frankfurt. - I don't believe that. 835 01:04:34,500 --> 01:04:39,500 - The meatballs are definitely better here. - Women, too. 836 01:04:39,500 --> 01:04:43,500 - You're idiots. - The wine is great. 837 01:04:43,500 --> 01:04:47,500 - Shit, Klaus. - Well, I'm going for a piss. 838 01:04:47,500 --> 01:04:53,500 - Hold the position here, right! - Got it. Shit, Klaus! 839 01:04:53,500 --> 01:04:56,500 - What's the matter? - Are you alright? 840 01:06:12,500 --> 01:06:14,500 Grenade. 841 01:06:26,500 --> 01:06:28,500 Grenade! 842 01:06:38,500 --> 01:06:42,500 - What's the plan, Skip? - Prep your gun. We're moving in. 843 01:06:42,500 --> 01:06:47,500 By the time we're in range of those 88s, the dynamite will have blown them to kingdom come. 844 01:06:47,500 --> 01:06:55,500 All men to general quarters! Say again, all men to general quarters! 845 01:07:37,500 --> 01:07:40,500 Is it set? 846 01:07:40,500 --> 01:07:43,500 Let's move! Let's move! 847 01:08:31,500 --> 01:08:34,500 That ought to slow them germans down a little. 848 01:08:34,500 --> 01:08:37,500 Sir, it looks like they just took out one of the 88s. 849 01:08:37,500 --> 01:08:40,500 Waiting for visual confirmation on the second. 850 01:08:40,500 --> 01:08:43,500 - You guys get yours set? - Yeah. It should have gone off by now. 851 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 This ain't good. The fuse must have got wet. I'm going back. 852 01:08:46,500 --> 01:08:50,500 - Stay here. - No Skip, it's too late! 853 01:08:50,500 --> 01:08:52,500 - I got ya buddy. - I'm hit! 854 01:08:52,500 --> 01:08:54,500 Come on! 855 01:08:56,500 --> 01:09:01,500 - Got eyes, Bauer? - I got you. 856 01:09:01,500 --> 01:09:04,500 Sir, I got 2 germans up on the ridge, 12:00. 857 01:09:04,500 --> 01:09:07,500 Take one on the right. I take the one on the left. 858 01:09:07,500 --> 01:09:11,500 On 3. 1, 2, 3! 859 01:09:16,500 --> 01:09:19,500 - I got him! - Nice shot. 860 01:09:26,500 --> 01:09:31,500 - Why is it so quiet? - Maybe they've fallen back. 861 01:09:32,500 --> 01:09:35,500 Maybe we scared them off. 862 01:09:39,500 --> 01:09:43,500 Incoming Messerschmitts, sir! Man the 50mm, Irish. 863 01:09:43,500 --> 01:09:45,500 Me, sir? I'm an engineer! 864 01:09:45,500 --> 01:09:50,500 Make those nazis pay the price, for taking on the best damn gunners in the U.S. navy. 865 01:09:50,500 --> 01:09:53,500 - Yes sir! - You guys hear that? 866 01:09:53,500 --> 01:09:57,500 You know how in "King Kong" when all the dinosaurs run away 867 01:09:57,500 --> 01:09:59,500 because they hear the giant ape coming? 868 01:09:59,500 --> 01:10:03,500 - Yeah. - Sounds like they got their giant ape. 869 01:10:03,500 --> 01:10:07,500 Messerschmitts! Get down. 870 01:10:13,500 --> 01:10:15,500 It's coming back around! 871 01:10:15,500 --> 01:10:18,500 All right boys, might as well go out fighting. 872 01:10:18,500 --> 01:10:21,500 - Got enough ammo? - Enough for a couple minutes. 873 01:10:21,500 --> 01:10:24,500 - It ain't gonna last that long. - Ready? 874 01:10:24,500 --> 01:10:26,500 Now! 875 01:10:40,500 --> 01:10:46,500 Light them up fellas! Leave no stone unturned, or nazi unshot! 876 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 Fire at will! 877 01:10:52,500 --> 01:10:55,500 Moose? I'm not gonna lose anymore guys. 878 01:10:55,500 --> 01:10:58,500 Get Moose up! Let's get outta here! Take him to the shore. 879 01:10:58,500 --> 01:11:00,500 - Come on. - Come on Buddy. 880 01:11:00,500 --> 01:11:05,500 - Come on. Come on, come on. - All right. 881 01:11:07,500 --> 01:11:11,500 Ready to get your ass beat, in another game of chess? 882 01:11:11,500 --> 01:11:15,500 - Remind me who won. - You two can't quit. 883 01:11:15,500 --> 01:11:20,500 Didn't count, last time. It's a rematch. 884 01:11:22,500 --> 01:11:26,500 Prepare for that high elevation shot! You got it! You got it! 885 01:11:26,500 --> 01:11:29,500 - Loaded? - Loaded! Fire at will! 886 01:11:35,500 --> 01:11:39,500 Come on! We got Messerschmitts coming in hot! 887 01:11:39,500 --> 01:11:42,500 Eat my shorts Hitler! 888 01:11:42,500 --> 01:11:45,500 - Locked and loaded? - Locked and loaded. 889 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 Fire at will! 890 01:11:51,500 --> 01:11:53,500 That's what I'm talking about! 891 01:12:05,500 --> 01:12:09,500 Holy cow! I got one! Did you see that? 892 01:12:09,500 --> 01:12:11,500 Paul, Jacob! Get in there, help him. 893 01:12:11,500 --> 01:12:14,500 - He's shot! Watch his leg! - General quarters! 894 01:12:14,500 --> 01:12:18,500 Lt Snow, there's still one 88 remaining! Irish, lend a hand portside! 895 01:12:18,500 --> 01:12:21,500 Let's go! 896 01:12:24,500 --> 01:12:28,500 Welcome back. Good job! Let's go! 897 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 - Move! Move! You're all right? - I've been better. 898 01:12:35,500 --> 01:12:37,500 Come on, come on. 899 01:12:37,500 --> 01:12:39,500 - Drop that gun! - Orozco! 900 01:12:39,500 --> 01:12:41,500 Are you ready to get back in the fight? 901 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 - Can I kill nazis? - I hope so! 902 01:12:43,500 --> 01:12:45,500 - Where do I sign, sir? - Man the 20mm! 903 01:12:45,500 --> 01:12:48,500 20mm? I'm about to kill some of them! 904 01:12:52,500 --> 01:12:58,500 Let's go, let's go, let's go! Give me something to shoot at! 905 01:12:58,500 --> 01:13:01,500 Skip says to lay down fire at the coastline. 906 01:13:01,500 --> 01:13:04,500 There we are. 907 01:13:10,500 --> 01:13:14,500 Man down! Man down! Get the med kit. 908 01:13:23,500 --> 01:13:28,500 Get some ammo! Reload! Reload! Reload! Let's go, let's move! 909 01:13:28,500 --> 01:13:33,500 - Come on, come on, come on! - All right! 910 01:13:39,500 --> 01:13:43,500 Messerschmitts coming right for us! Take cover! 911 01:13:48,500 --> 01:13:52,500 That was too close for comfort. Get up, you goldbrick. 912 01:13:54,500 --> 01:13:58,500 Jesus. No, no, no. 913 01:14:03,500 --> 01:14:05,500 No! 914 01:14:05,500 --> 01:14:10,500 Get back in your position, seaman! We have to take out that last 88! 915 01:14:10,500 --> 01:14:14,500 I'm sorry sir. My gunner trainer Grovener, he's dead. 916 01:14:14,500 --> 01:14:21,500 - Can you please take the point of position? - Copy that seaman. 917 01:14:21,500 --> 01:14:27,500 - Time for some revenge killing. - I got you sir. 918 01:14:40,500 --> 01:14:42,500 All right! 919 01:14:42,500 --> 01:14:47,500 - On my command. - Time for that revenge killing, sir! 920 01:14:47,500 --> 01:14:53,500 - 5 degrees starboard! - Yes sir! 5 degrees starboard! 921 01:14:53,500 --> 01:14:57,500 - Let's kill those nazi bastards. - On target sir. 922 01:14:57,500 --> 01:15:01,500 - And fire! - Fire! 923 01:15:11,500 --> 01:15:13,500 Yes, yes! 924 01:15:16,500 --> 01:15:19,500 We got them! 925 01:15:19,500 --> 01:15:23,500 Way to go Cap, way to go! Yeah! 926 01:15:23,500 --> 01:15:29,500 - That was one in a million, captain! - You happy now, asshole? 927 01:15:29,500 --> 01:15:34,500 Thank you so much sir. Grovener would have loved that. 928 01:15:34,500 --> 01:15:36,500 Grovener. 929 01:15:47,500 --> 01:15:51,500 I guess we invaded Italy after all, buddy? 930 01:15:59,500 --> 01:16:03,500 - Not bad for a cargo ship. - You're a hell of a shot, Skip. 931 01:16:03,500 --> 01:16:06,500 The way we're listing, we're not gonna last 20 minutes. 932 01:16:06,500 --> 01:16:09,500 Well then, let's make it count. 933 01:16:17,500 --> 01:16:22,500 - Pleasure to serving with you, mr Ford. - Pleasure's all mine, sir. 934 01:16:27,500 --> 01:16:30,500 Messerschmitt coming in! 935 01:16:35,500 --> 01:16:38,500 - Nice shot Irish. - Thank you sir. 936 01:16:38,500 --> 01:16:41,500 You ought to be a gunner. 937 01:16:47,500 --> 01:16:50,500 Flight coming in! 938 01:16:51,500 --> 01:16:54,500 I got shot in the ass! 939 01:17:00,500 --> 01:17:04,500 Medic! Bring some morphine! Medic! Medic. 940 01:17:04,500 --> 01:17:06,500 I got you. 941 01:17:06,500 --> 01:17:08,500 - Morphine. - Stay calm, stay calm. 942 01:17:08,500 --> 01:17:10,500 - I'm always calm! - I'll put pressure on the wound. 943 01:17:10,500 --> 01:17:13,500 - Get your hand off my ass! - Stay calm, Cookie. 944 01:17:13,500 --> 01:17:16,500 - I just gotta stop the bleeding. - All right. 945 01:17:16,500 --> 01:17:19,500 Tell me the truth. Am I ever gonna shit again? 946 01:17:19,500 --> 01:17:23,500 Not with this butt. I had such a pretty butt too. 947 01:17:23,500 --> 01:17:27,500 - Looks like hamburger now. - Chorizo! Say chorizo, cabron. 948 01:17:27,500 --> 01:17:32,500 Okay, chorizo. It hurts! 949 01:17:38,500 --> 01:17:41,500 Coming back! Good luck! 950 01:17:46,500 --> 01:17:49,500 - Where'd that come from? - Wait! What's that? 951 01:17:49,500 --> 01:17:54,500 Skip, look! It's our boys, come for the invasion! 952 01:17:54,500 --> 01:17:57,500 Yeah! 953 01:18:03,500 --> 01:18:06,500 USA baby! 954 01:18:12,500 --> 01:18:15,500 Well, I guess I figured I didn't have a choice. 955 01:18:15,500 --> 01:18:17,500 That's no excuse lieutenant. 956 01:18:17,500 --> 01:18:21,500 You were given a direct order to stand down, when you attacked those Kraut guns. 957 01:18:21,500 --> 01:18:25,500 - You put American lives at risk. - Yes sir. It's entirely my fault. 958 01:18:25,500 --> 01:18:28,500 - I take full... - Damn right! That was your fault. 959 01:18:28,500 --> 01:18:31,500 We didn't have enough gas to make it back to base, sir, so... 960 01:18:31,500 --> 01:18:34,500 You chose to engage the enemy, in direct violation of my orders. 961 01:18:34,500 --> 01:18:38,500 We knew how important those 88s were to german defenses, sir. 962 01:18:38,500 --> 01:18:41,500 Did you or did you not receive my instructions 963 01:18:41,500 --> 01:18:44,500 to steer clear of the enemy, until further notice? 964 01:18:44,500 --> 01:18:48,500 Yes, and no. 965 01:18:48,500 --> 01:18:52,500 - Yes, or no lieutenant? - Yes sir. 966 01:18:52,500 --> 01:18:57,500 Now you listen carefully, and you listen good, because I'm only gonna say this once. 967 01:18:57,500 --> 01:19:02,500 Although I'm tempted to court martial your ass, that was one of the most brilliantly executed commando raids 968 01:19:02,500 --> 01:19:05,500 I've ever heard of. 969 01:19:05,500 --> 01:19:08,500 And I've been in this game a long, long time. 970 01:19:08,500 --> 01:19:10,500 Thank you sir. 971 01:19:10,500 --> 01:19:14,500 Snow, if you ever disobey an order of mine again, I'll have your ass in a sling. 972 01:19:14,500 --> 01:19:20,500 Having said that, and I can't endorse that behavior, we will now be in Rome 973 01:19:20,500 --> 01:19:23,500 in less than a week. 974 01:19:23,500 --> 01:19:26,500 Anything we can do to help, sir? 975 01:19:26,500 --> 01:19:30,500 I don't know much lieutenant, but I do know that the U.S. navy is gonna need 976 01:19:30,500 --> 01:19:34,500 some top-notch commanders if we're gonna beat the Japanese. 977 01:19:34,500 --> 01:19:36,500 Yes, sir. 978 01:19:36,500 --> 01:19:39,500 Do you think you could command a heavy cruiser in the Pacific? 979 01:19:39,500 --> 01:19:45,500 - Sir. - We'll be in touch, lieutenant. 980 01:19:45,500 --> 01:19:47,500 We're doing okay. 981 01:19:56,500 --> 01:20:00,500 They're calling the invasion "Operation Avalanche." 982 01:20:00,500 --> 01:20:02,500 I like that. 983 01:20:02,500 --> 01:20:05,500 The doc says they're gonna be sending you home, Moose. 984 01:20:05,500 --> 01:20:07,500 What do you think? 985 01:20:07,500 --> 01:20:10,500 You mean, you'd have to pull your own weight for a change? 986 01:20:10,500 --> 01:20:12,500 I don't like it any more than you do. 987 01:20:12,500 --> 01:20:16,500 The U.S. Fifth army, working in coordination with the british, who landed a division 988 01:20:16,500 --> 01:20:18,500 in Taranto. 989 01:20:18,500 --> 01:20:24,500 Throw in the fact that Italy surrendered, and this is big, very, very big. 990 01:20:24,500 --> 01:20:28,500 All right Moose, see you in the funny papers! 991 01:20:28,500 --> 01:20:31,500 - Aye, aye, you betcha! - Cookie, wait! 992 01:20:31,500 --> 01:20:35,500 Just you know, in case you get in another scrape. 993 01:20:35,500 --> 01:20:38,500 You know me too well, Irish! 994 01:20:42,500 --> 01:20:46,500 Bauer, Ford wants to see you in the wardroom. 995 01:20:46,500 --> 01:20:50,500 - What does that jerk want? - Ask him yourself. 996 01:21:01,500 --> 01:21:05,500 - Marca said you... - You ever heard of knocking, sailor? 997 01:21:05,500 --> 01:21:07,500 Sorry sir. 998 01:21:09,500 --> 01:21:15,500 - Come in. - Marca, said you wanted to see me, sir? 999 01:21:15,500 --> 01:21:17,500 Bauer, Bauer. 1000 01:21:17,500 --> 01:21:23,500 Yeah. Run those charts up to the skipper, on the bridge for me, would you? 1001 01:21:25,500 --> 01:21:28,500 - Seriously? - Yes, seriously. 1002 01:21:35,500 --> 01:21:41,500 - It's all yours Bauer. - Yes sir! It's, it's beautiful! 1003 01:21:41,500 --> 01:21:45,500 I knew you were gonna piss me off at some point. 1004 01:21:45,500 --> 01:21:50,500 But I didn't want you to be without a fishing rod, so you know. 1005 01:21:50,500 --> 01:21:53,500 This doesn't mean we're friends now, does it? 1006 01:21:53,500 --> 01:21:57,500 Don't get carried away, get out of here. 1007 01:21:57,500 --> 01:22:00,500 - Shut the door! - Sorry sir. Thank you again, sir. 1008 01:22:00,500 --> 01:22:03,500 My God. 1009 01:22:20,500 --> 01:22:24,500 I'm gonna miss your philosophy lessons, Ken. 1010 01:22:24,500 --> 01:22:32,500 I got a little something for you, just in case you get stuck with a pair of sixes. 1011 01:22:55,500 --> 01:22:57,500 She all battened down? 1012 01:22:57,500 --> 01:23:02,500 - She's not sinking anymore. - Small victories. 1013 01:23:02,500 --> 01:23:05,500 How you holding up? 1014 01:23:05,500 --> 01:23:11,500 Well, luckily, I wasn't killed, only slightly injured. 1015 01:23:11,500 --> 01:23:14,500 Grovener was one hell of a sailor, wasn't he? 1016 01:23:14,500 --> 01:23:17,500 - One of the best. - Yeah. 1017 01:23:17,500 --> 01:23:22,500 Right or wrong, when you're captain of the ship, you have to make decisions 1018 01:23:22,500 --> 01:23:25,050 where men's lives hang in the balance. 1019 01:23:25,500 --> 01:23:27,500 It just has to be that way. 1020 01:23:27,500 --> 01:23:31,500 That was no accident those thunderbolts, had their way with the germans. 1021 01:23:31,500 --> 01:23:34,500 The enemy had those 88s, that wouldn't have happened. 1022 01:23:34,500 --> 01:23:37,500 - That was your doing, Skip. - Suppose it was. 1023 01:23:39,500 --> 01:23:45,500 You think these actions are gonna get you, back on a warship where you belong? 1024 01:23:45,500 --> 01:23:51,500 Well, if it does, would you care to be my second in command? 1025 01:23:51,500 --> 01:23:55,500 And miss running fruits, and vegetables up the coast? 1026 01:23:55,500 --> 01:23:58,500 I'd be honored. 1027 01:24:00,500 --> 01:24:04,500 - Let's get this thing up and running. - Yes sir. 89212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.