All language subtitles for The.Old.Ways.WEBRip.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,708 --> 00:00:31,000 Demonio! 2 00:00:41,583 --> 00:00:43,541 Come here, my love. 3 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 Don't be afraid. 4 00:00:51,500 --> 00:00:54,333 I'm not afraid, Mama. I'm strong. 5 00:00:56,875 --> 00:00:58,916 You'll see… 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,458 Everything's going to be all right, okay? 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,250 Everything's going to be all right. 8 00:01:06,583 --> 00:01:08,041 My little girl, look at me. 9 00:01:11,333 --> 00:01:12,500 Don't be afraid. 10 00:01:13,708 --> 00:01:14,708 Don't be-- 11 00:02:11,916 --> 00:02:13,291 Hello? 12 00:02:19,708 --> 00:02:21,500 Do you speak English? 13 00:02:27,125 --> 00:02:29,916 My name is Cristina Lopez. 14 00:02:31,916 --> 00:02:35,291 I, I am an American… 15 00:02:37,291 --> 00:02:38,791 A reporter. 16 00:03:02,083 --> 00:03:04,333 Why were you at La Boca? 17 00:03:07,500 --> 00:03:10,791 La Boca? 18 00:03:10,875 --> 00:03:14,833 Okay, yes… 19 00:03:14,916 --> 00:03:17,791 I'm doing a story. 20 00:03:17,875 --> 00:03:19,625 I'm here… 21 00:03:19,708 --> 00:03:21,416 I was invited to do a story 22 00:03:21,500 --> 00:03:24,625 on some of the local tribes and cultures. 23 00:03:35,916 --> 00:03:37,875 What were you looking for in La Boca? 24 00:03:38,916 --> 00:03:42,541 I'm trying to tell you, to explain why-- 25 00:03:42,625 --> 00:03:44,833 background… 26 00:03:44,916 --> 00:03:48,416 research for the story, for the piece. 27 00:03:48,500 --> 00:03:51,583 You understand? 28 00:03:51,666 --> 00:03:54,916 Is this about money? Because I can get that for you. 29 00:03:58,833 --> 00:04:01,208 This is how it is. This is how it will be. 30 00:04:01,291 --> 00:04:02,833 I have a number that you can call, 31 00:04:02,916 --> 00:04:05,083 and they'll pay, I swear. 32 00:04:06,958 --> 00:04:10,291 Please, I just-- 33 00:04:10,375 --> 00:04:12,916 I need my bag. 34 00:04:22,708 --> 00:04:24,416 Do you, um… 35 00:04:24,500 --> 00:04:25,833 No. 36 00:04:25,916 --> 00:04:28,958 Uh, do you know 37 00:04:29,041 --> 00:04:31,208 Miranda Flores? 38 00:04:36,541 --> 00:04:40,083 -Miranda? - Yes, yes. 39 00:04:41,500 --> 00:04:43,958 Yes, she'll tell you. She's my cousin. 40 00:04:44,041 --> 00:04:45,666 If you find her, she'll tell you. 41 00:04:45,750 --> 00:04:49,208 I should not be here. 42 00:04:49,291 --> 00:04:52,833 I should not be here! 43 00:05:49,291 --> 00:05:50,666 She has it. 44 00:05:50,750 --> 00:05:52,833 "Has it"? 45 00:05:52,916 --> 00:05:55,208 No. No. 46 00:05:55,291 --> 00:05:56,833 No, I don't have anything. 47 00:05:56,916 --> 00:05:59,791 I don't have anything! No, no, no, no! No! 48 00:05:59,875 --> 00:06:01,708 - This is how it is. 49 00:06:01,791 --> 00:06:03,291 This is how it will be. 50 00:06:07,958 --> 00:06:10,833 This is how it is. This is how it will be. 51 00:06:13,875 --> 00:06:16,625 This is how it will be. 52 00:06:30,458 --> 00:06:35,166 What. The actual. Fuck? 53 00:09:44,250 --> 00:09:46,416 May I? 54 00:09:46,500 --> 00:09:48,208 - Go ahead. -Miranda. 55 00:09:48,291 --> 00:09:49,833 Oh, thank God. Are you all right? 56 00:09:49,916 --> 00:09:52,375 No, I'm pretty goddamn far from all right. 57 00:09:52,458 --> 00:09:54,000 Look, I tried to tell them 58 00:09:54,083 --> 00:09:55,750 I am not whoever they think I am. 59 00:09:55,833 --> 00:09:58,041 They just don't understand what I'm saying. 60 00:09:58,125 --> 00:10:00,041 They don't believe they can let you go. 61 00:10:00,125 --> 00:10:02,666 Well, tell them they can. 62 00:10:02,750 --> 00:10:05,083 Please. 63 00:10:05,166 --> 00:10:09,041 La Boca, why did you go there? 64 00:10:09,125 --> 00:10:11,000 Why does that even matter now? 65 00:10:11,083 --> 00:10:13,083 I told you not to. 66 00:10:13,166 --> 00:10:15,791 -It was not safe. -Are you serious? 67 00:10:17,208 --> 00:10:18,625 Because it's my job 68 00:10:18,708 --> 00:10:21,375 to go to places people tell me not to go. 69 00:10:21,458 --> 00:10:23,291 There are 10,000 caves in these jungles. 70 00:10:23,375 --> 00:10:25,833 -What difference does it make? -It's not a cave. It's a ruin. 71 00:10:25,916 --> 00:10:27,291 What does it matter? 72 00:10:27,375 --> 00:10:31,500 What matters is that I told you not to go. 73 00:10:36,083 --> 00:10:38,541 Do you know these people? 74 00:10:38,625 --> 00:10:42,125 They've always been here. 75 00:10:42,208 --> 00:10:45,833 The old man, Javi… 76 00:10:45,916 --> 00:10:47,916 He's her son. 77 00:10:48,000 --> 00:10:51,500 He helps. The woman, she practices the old ways. 78 00:10:52,916 --> 00:10:56,208 She's… a bruja? 79 00:10:57,708 --> 00:10:59,625 This is… 80 00:10:59,708 --> 00:11:01,750 insane. 81 00:11:01,833 --> 00:11:05,000 They wish to help you. 82 00:11:05,083 --> 00:11:07,625 Miranda, I'm in chains. 83 00:11:07,708 --> 00:11:09,583 They're forcing goat milk down my throat. 84 00:11:09,666 --> 00:11:11,000 I'm pissing in a bucket. 85 00:11:11,083 --> 00:11:15,083 They have seen… something inside you. 86 00:11:17,833 --> 00:11:19,791 You care to elaborate? 87 00:11:22,458 --> 00:11:24,500 A demon. 88 00:11:24,583 --> 00:11:26,500 A demon? 89 00:11:29,041 --> 00:11:32,083 They think I have a demon inside me? 90 00:11:34,250 --> 00:11:37,166 Okay. So this is easy. 91 00:11:37,250 --> 00:11:38,625 I don't. 92 00:11:38,708 --> 00:11:42,416 Tell them and get me the fuck out of here. 93 00:11:42,500 --> 00:11:46,416 They won't let you leave with whatever is in you. 94 00:11:46,500 --> 00:11:49,791 You have to do something, call someone, 95 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 get the authorities. 96 00:11:51,083 --> 00:11:53,000 These people here… 97 00:11:53,083 --> 00:11:56,250 they are the authorities. 98 00:12:10,500 --> 00:12:12,708 I need my--my bag. 99 00:12:14,958 --> 00:12:17,083 Can you ask them if they have it? 100 00:12:17,166 --> 00:12:19,916 I can show them what I've been doing. 101 00:12:23,541 --> 00:12:26,500 Javi, did she have a bag? 102 00:12:41,291 --> 00:12:42,833 -Look. 103 00:12:42,916 --> 00:12:44,750 You see? 104 00:12:44,833 --> 00:12:48,708 Nothing, no demons. 105 00:12:52,250 --> 00:12:54,041 La Boca. 106 00:12:59,875 --> 00:13:02,000 Javi, please. 107 00:13:21,750 --> 00:13:23,208 -Carson? -Cristina? 108 00:13:23,291 --> 00:13:25,458 I'm being held hostage. I'm somewhere west of Catemaco. 109 00:13:25,541 --> 00:13:27,083 Please, you have to come find me! 110 00:13:27,166 --> 00:13:29,000 Call someone! Call the embassy! 111 00:13:29,083 --> 00:13:30,750 -I'm in the fucking jungle! -Cristina! 112 00:13:45,500 --> 00:13:48,708 She'll begin tomorrow, first light. 113 00:13:50,500 --> 00:13:51,916 Hold on. 114 00:13:54,083 --> 00:13:56,708 If they think it worked… 115 00:13:56,791 --> 00:13:59,916 if they cure me or exorcise me or whatever… 116 00:14:01,708 --> 00:14:03,458 Will they let me go? 117 00:14:38,916 --> 00:14:40,208 Hey. 118 00:14:40,291 --> 00:14:42,166 Hey, wait, wait, wait. It's okay. 119 00:14:42,250 --> 00:14:47,000 No, do you speak English? 120 00:14:47,083 --> 00:14:48,375 Do you speak English? 121 00:15:01,041 --> 00:15:04,291 How about you, huh? Little help? 122 00:15:04,375 --> 00:15:07,625 Any idea where we are? 123 00:15:09,666 --> 00:15:12,000 Oh, no English either. 124 00:15:12,083 --> 00:15:13,833 Got it. 125 00:16:13,583 --> 00:16:16,250 Don't give me that look, Chip. 126 00:16:26,291 --> 00:16:29,625 It's the place, isn't it? 127 00:16:31,083 --> 00:16:33,625 Where you grew up? 128 00:16:33,708 --> 00:16:36,583 You don't want to talk about it. 129 00:16:36,666 --> 00:16:39,416 You never talk about it, which is why 130 00:16:39,500 --> 00:16:42,291 I'm more than a little concerned you want this one. 131 00:16:43,583 --> 00:16:46,125 When's the last time you slept? 132 00:16:46,208 --> 00:16:49,791 When's the last time I missed a deadline? 133 00:16:49,875 --> 00:16:52,000 -Carson… -Hmm. 134 00:16:52,083 --> 00:16:53,708 I'm good. 135 00:16:56,791 --> 00:16:58,625 I mean… 136 00:16:58,708 --> 00:17:00,583 I could be better. 137 00:17:04,625 --> 00:17:06,166 Yeah. 138 00:17:54,500 --> 00:17:56,000 Oh, shit. 139 00:18:05,916 --> 00:18:08,583 -Okay, we're--we're starting? -Breathe. 140 00:18:11,708 --> 00:18:13,416 W-w-what's happening? 141 00:18:13,500 --> 00:18:15,000 What are they doing right now exactly? 142 00:18:15,083 --> 00:18:16,708 They say it came last night. 143 00:18:16,791 --> 00:18:18,250 No, no, no, no, no, that was not that. 144 00:18:18,333 --> 00:18:19,958 This will show them more. 145 00:18:23,916 --> 00:18:26,125 There are many demons that live in those ruins. 146 00:18:29,625 --> 00:18:32,625 She says this will show her its name. 147 00:18:35,250 --> 00:18:37,333 She says you will see many things. 148 00:18:39,625 --> 00:18:42,250 Maybe not now… but soon. 149 00:18:45,250 --> 00:18:48,416 The demon will show itself to you. 150 00:18:48,500 --> 00:18:52,541 When you see, you must tell her right away. 151 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 That way it won't get stronger. 152 00:18:56,708 --> 00:18:58,916 What happens if I don't see it? 153 00:19:00,083 --> 00:19:04,000 She wants to know what happens if she can't see it? 154 00:19:10,375 --> 00:19:13,166 You will see. 155 00:19:13,250 --> 00:19:15,833 You will see. 156 00:19:30,791 --> 00:19:32,916 Wait, Miranda, where are you going? 157 00:19:35,250 --> 00:19:37,583 This part you do alone. 158 00:19:58,625 --> 00:20:00,625 Okay. 159 00:20:00,708 --> 00:20:02,625 Fuck it. 160 00:20:02,708 --> 00:20:04,708 Here we go. 161 00:20:07,500 --> 00:20:09,833 Oh, God. 162 00:20:09,916 --> 00:20:11,416 Oh. 163 00:20:11,500 --> 00:20:13,208 Oh, my God. 164 00:20:15,833 --> 00:20:18,500 It's happening! 165 00:20:18,583 --> 00:20:21,208 I see it! 166 00:20:21,291 --> 00:20:26,000 It's a really fucking horrible thing! 167 00:20:26,083 --> 00:20:28,291 Aah! 168 00:21:01,416 --> 00:21:03,125 Hey. 169 00:21:04,916 --> 00:21:06,291 Hey! 170 00:21:08,291 --> 00:21:09,333 Hey! 171 00:21:12,333 --> 00:21:14,291 There's a snake in here! 172 00:21:19,291 --> 00:21:21,500 There's a fucking snake in here! 173 00:21:23,291 --> 00:21:24,708 Hello? 174 00:21:24,791 --> 00:21:26,833 Help! 175 00:21:26,916 --> 00:21:28,500 Miranda? 176 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Someone help! 177 00:21:37,375 --> 00:21:39,125 Oh, my God. 178 00:21:41,708 --> 00:21:43,208 Oh. 179 00:21:48,875 --> 00:21:50,208 Help! 180 00:22:00,500 --> 00:22:02,208 Oh, my God. 181 00:22:02,291 --> 00:22:04,000 Someone! 182 00:22:04,083 --> 00:22:06,083 Miranda! 183 00:22:06,166 --> 00:22:08,000 Please! 184 00:23:37,916 --> 00:23:39,208 Can I bring you anything else? 185 00:23:39,291 --> 00:23:42,416 Where were you? 186 00:23:42,500 --> 00:23:45,625 When you heard me screaming… 187 00:23:45,708 --> 00:23:47,708 Why didn't you help me? 188 00:23:50,916 --> 00:23:52,916 I am helping. 189 00:23:56,708 --> 00:23:58,500 You believe them. 190 00:23:59,916 --> 00:24:03,750 You actually believe in this shit? 191 00:24:03,833 --> 00:24:06,083 Didn't you go to school in Mexico City? 192 00:24:06,166 --> 00:24:09,375 You should know things. 193 00:24:09,458 --> 00:24:12,500 You're supposed to at least be my family. 194 00:24:12,583 --> 00:24:17,208 Don't say that word like you know what it means. 195 00:24:17,291 --> 00:24:20,208 Yes, you are my family, 196 00:24:20,291 --> 00:24:24,625 but you haven't been for a lifetime. 197 00:24:24,708 --> 00:24:26,375 That wasn't my choice. 198 00:24:26,458 --> 00:24:28,125 Twenty years? 199 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 Never once? 200 00:24:33,916 --> 00:24:37,458 I didn't ask… 201 00:24:37,541 --> 00:24:39,416 when you returned here 202 00:24:39,500 --> 00:24:41,708 because you are family. 203 00:24:46,083 --> 00:24:47,916 You want to help me? 204 00:24:50,083 --> 00:24:53,625 I need you to convince them that this is working. 205 00:24:53,708 --> 00:24:55,500 It will show itself. 206 00:24:55,583 --> 00:24:58,416 They will know. 207 00:25:12,708 --> 00:25:15,458 This isn't where I was meant to die. 208 00:26:55,166 --> 00:26:56,708 Aah! 209 00:27:01,291 --> 00:27:03,416 What happened? 210 00:27:03,500 --> 00:27:05,208 I don't know. 211 00:27:07,708 --> 00:27:10,416 You couldn't see? 212 00:27:10,500 --> 00:27:12,291 I felt sick. 213 00:27:15,083 --> 00:27:18,416 Maybe it was something I ate. 214 00:27:18,500 --> 00:27:20,833 I… 215 00:27:20,916 --> 00:27:22,916 was confused. 216 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Bad goat's milk? 217 00:27:38,666 --> 00:27:40,708 It's almost here. 218 00:27:45,541 --> 00:27:47,000 What are those? 219 00:27:47,083 --> 00:27:49,833 Thought you might like to know what's inside you. 220 00:27:49,916 --> 00:27:52,708 You know I can't read this, right? 221 00:28:12,875 --> 00:28:14,458 You still don't believe? 222 00:28:14,541 --> 00:28:16,416 I mean, this is a little much. 223 00:28:16,500 --> 00:28:18,875 -And before? -What do you mean before? 224 00:28:21,083 --> 00:28:22,125 Are you talking about my-- 225 00:28:22,208 --> 00:28:24,166 What happened with your mother. 226 00:28:28,333 --> 00:28:31,083 You can't remember what you saw then? 227 00:28:34,375 --> 00:28:38,166 You can't understand what you see now? 228 00:28:38,250 --> 00:28:41,125 I don't know what's in my food. 229 00:28:41,208 --> 00:28:44,416 I don't know what's in my milk. 230 00:28:44,500 --> 00:28:47,083 I don't know what day it is. 231 00:28:47,166 --> 00:28:50,583 I don't even know what time it is. 232 00:28:50,666 --> 00:28:52,916 One phone call… 233 00:28:53,000 --> 00:28:55,041 how much? 234 00:28:55,125 --> 00:28:58,333 They don't have to know it was you. 235 00:28:58,416 --> 00:29:00,708 I don't want money. 236 00:29:11,083 --> 00:29:14,208 I won't make it. 237 00:29:30,958 --> 00:29:33,041 This isn't you. 238 00:29:36,083 --> 00:29:38,458 It's what's inside you. 239 00:29:39,875 --> 00:29:44,375 It fears that you will let it go. 240 00:29:51,458 --> 00:29:53,625 Miranda… 241 00:29:53,708 --> 00:29:55,416 Wait. 242 00:30:01,416 --> 00:30:04,000 Which one is it? 243 00:30:05,375 --> 00:30:08,625 That she can see? 244 00:30:08,708 --> 00:30:12,208 The red book. 245 00:30:12,291 --> 00:30:14,791 I marked the page. 246 00:31:34,625 --> 00:31:36,833 "Postehki." 247 00:33:56,583 --> 00:33:58,416 What's that? 248 00:33:58,500 --> 00:34:02,416 Something to protect you. 249 00:34:02,500 --> 00:34:05,833 Our abuelita made one for each of us 250 00:34:05,916 --> 00:34:10,208 to ward off any evil spirits 251 00:34:10,291 --> 00:34:12,000 that escaped. 252 00:34:12,083 --> 00:34:15,416 You don't believe… 253 00:34:15,500 --> 00:34:18,375 but I do. 254 00:34:30,083 --> 00:34:32,000 That one was yours. 255 00:34:32,083 --> 00:34:35,416 I saved it. 256 00:34:35,500 --> 00:34:38,083 I don't remember this. 257 00:34:42,083 --> 00:34:44,708 Why did you go to La Boca? 258 00:34:46,500 --> 00:34:49,791 You can't speak Spanish anymore. 259 00:34:49,875 --> 00:34:54,625 You don't believe in the culture or the traditions. 260 00:34:54,708 --> 00:34:57,416 I saw it… 261 00:34:57,500 --> 00:34:59,125 in your eyes. 262 00:35:02,250 --> 00:35:05,625 When I told you to stay away from that place, 263 00:35:05,708 --> 00:35:10,583 that it had always been a dangerous, cursed place, 264 00:35:10,666 --> 00:35:13,875 that people do not return from La Boca… 265 00:35:16,708 --> 00:35:19,291 Your eyes… 266 00:35:19,375 --> 00:35:21,375 they came to life. 267 00:35:23,333 --> 00:35:27,000 You had found what you came back for. 268 00:35:27,083 --> 00:35:29,416 After your mother… 269 00:35:29,500 --> 00:35:31,166 Aah! 270 00:35:31,250 --> 00:35:34,291 After you were taken… 271 00:35:36,083 --> 00:35:39,833 Abuelita told me there was a sadness 272 00:35:39,916 --> 00:35:41,583 inside of me, 273 00:35:41,666 --> 00:35:43,208 like a seed, 274 00:35:43,291 --> 00:35:45,208 and for a time, 275 00:35:45,291 --> 00:35:49,000 I could nurture it, feed it, give it what it needed, 276 00:35:49,083 --> 00:35:53,375 but then I would have to starve it 277 00:35:53,458 --> 00:35:55,708 before it bore fruit… 278 00:35:57,708 --> 00:36:00,958 Because that is what they feast upon. 279 00:36:03,125 --> 00:36:06,000 But you were found 280 00:36:06,083 --> 00:36:09,916 before it could consume you, thank God. 281 00:36:11,500 --> 00:36:13,416 How did they find me? 282 00:36:22,083 --> 00:36:23,541 Cristina? 283 00:36:24,916 --> 00:36:26,000 What? 284 00:36:30,750 --> 00:36:33,833 I… I don't… 285 00:37:08,208 --> 00:37:11,333 This is a spirit healing, a psychic surgery. 286 00:37:33,083 --> 00:37:34,708 Hey. 287 00:37:48,500 --> 00:37:52,500 Ah. 288 00:37:56,583 --> 00:37:58,708 What is that? 289 00:38:24,208 --> 00:38:26,708 That was different. 290 00:38:31,250 --> 00:38:34,708 We need to go deeper. 291 00:38:45,708 --> 00:38:48,625 Oh! What the fuck? 292 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 Aah! My-- 293 00:38:51,000 --> 00:38:54,708 No! 294 00:38:54,791 --> 00:38:57,291 Oh, my God! 295 00:38:57,375 --> 00:38:58,500 Aah! 296 00:38:58,583 --> 00:39:00,791 Stop, stop, please! God! 297 00:39:00,875 --> 00:39:02,500 No! 298 00:39:04,500 --> 00:39:06,833 Get it out, get it out. 299 00:39:06,916 --> 00:39:09,083 Oh! 300 00:39:13,125 --> 00:39:15,125 Oh, please! 301 00:39:21,250 --> 00:39:22,625 No. 302 00:39:22,708 --> 00:39:24,750 Oh. 303 00:39:29,500 --> 00:39:31,583 Oh, my God. 304 00:39:35,416 --> 00:39:37,791 Pull it, help me. 305 00:39:37,875 --> 00:39:39,916 Help me. 306 00:39:40,000 --> 00:39:42,500 Miranda. 307 00:39:52,333 --> 00:39:53,625 Miranda. 308 00:39:53,708 --> 00:39:56,000 Please help me! 309 00:39:56,083 --> 00:39:57,500 Miranda! 310 00:40:15,916 --> 00:40:17,833 Mm. 311 00:40:23,291 --> 00:40:27,208 I, um-- 312 00:40:30,291 --> 00:40:35,000 -It was only-- -Don't say necessary. 313 00:40:35,083 --> 00:40:38,125 None of this is fucking necessary. 314 00:40:41,541 --> 00:40:43,250 It was you. 315 00:40:46,916 --> 00:40:50,583 No one goes to this place. 316 00:40:50,666 --> 00:40:54,000 No one else could find me… 317 00:40:54,083 --> 00:40:56,416 except you. 318 00:40:56,500 --> 00:41:00,166 You brought me to them. 319 00:41:00,250 --> 00:41:02,416 I didn't know how far they would have to go, 320 00:41:02,500 --> 00:41:04,708 -how deep it was-- -Of course you wouldn't call. 321 00:41:04,791 --> 00:41:08,208 Of course you wouldn't do anything. 322 00:41:08,291 --> 00:41:10,208 This is what you wanted. 323 00:41:10,291 --> 00:41:11,833 Only to help, Cristina. 324 00:43:05,250 --> 00:43:07,625 No! 325 00:43:07,708 --> 00:43:08,833 No! 326 00:43:25,500 --> 00:43:27,416 In the corner. 327 00:43:32,500 --> 00:43:34,000 This is a holy place. 328 00:43:36,208 --> 00:43:38,500 You are not welcome here. 329 00:47:32,291 --> 00:47:34,500 You want milk? 330 00:47:41,916 --> 00:47:44,666 It's still inside of me, isn't it? 331 00:47:50,916 --> 00:47:52,500 Help me. 332 00:47:53,916 --> 00:47:55,541 Please. 333 00:48:15,375 --> 00:48:18,916 Where there is forgiveness, there is peace. 334 00:48:49,291 --> 00:48:51,916 I'm sorry… 335 00:48:52,000 --> 00:48:54,791 if you even understand that. 336 00:49:03,750 --> 00:49:06,083 Oh, here, I-I got it. 337 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Hand me some bandages? 338 00:49:22,125 --> 00:49:25,291 Wait, you understand me? 339 00:49:28,916 --> 00:49:30,833 Okay. 340 00:49:30,916 --> 00:49:32,875 Well, that would have been helpful to know. 341 00:49:41,500 --> 00:49:46,208 How come you didn't let me know that you understood me? 342 00:49:51,333 --> 00:49:55,500 Because I'm not the first person who's attacked you. 343 00:49:58,458 --> 00:50:00,958 Yeah. 344 00:50:01,041 --> 00:50:03,291 I guess I'd keep my distance, too. 345 00:50:04,416 --> 00:50:06,708 You will keep talking? 346 00:50:08,916 --> 00:50:11,041 I ask a lot of questions. 347 00:50:11,125 --> 00:50:12,541 Force of habit. 348 00:50:16,916 --> 00:50:18,458 What's that? 349 00:50:25,125 --> 00:50:29,416 How did she know that there was something inside me? 350 00:50:29,500 --> 00:50:31,458 What did she see? 351 00:50:31,541 --> 00:50:35,000 Well sometimes, when she looks… 352 00:50:35,083 --> 00:50:37,500 something else looks back. 353 00:50:40,458 --> 00:50:43,125 How long have you been doing this? 354 00:50:43,208 --> 00:50:47,625 My father helped. 355 00:50:47,708 --> 00:50:51,708 He died when I was around 16 years old. 356 00:50:51,791 --> 00:50:55,625 Naturally or… 357 00:50:55,708 --> 00:50:57,583 unnaturally? 358 00:51:01,791 --> 00:51:05,208 Something went wrong… 359 00:51:05,291 --> 00:51:07,375 with an exorcism. 360 00:51:07,458 --> 00:51:10,208 It found my father. 361 00:51:10,291 --> 00:51:13,458 My mother, she couldn't get it out. 362 00:51:14,875 --> 00:51:18,250 He was strong… for us. 363 00:51:23,750 --> 00:51:25,583 He went to the river… 364 00:51:29,333 --> 00:51:31,875 swallowed stones… 365 00:51:39,291 --> 00:51:41,583 and was gone. 366 00:51:45,916 --> 00:51:49,041 What happens when your mother's gone? 367 00:51:49,125 --> 00:51:51,791 Will you be taking over? 368 00:51:51,875 --> 00:51:54,166 Not my path. 369 00:51:56,208 --> 00:52:00,083 My mother, she got very sick. 370 00:52:00,166 --> 00:52:04,291 We didn't even have money for her medicine… 371 00:52:04,375 --> 00:52:08,583 but somehow we managed to get a healer. 372 00:52:11,000 --> 00:52:13,958 After it didn't work… 373 00:52:14,041 --> 00:52:15,958 I was put into foster care. 374 00:52:20,833 --> 00:52:24,958 You know, one little dose of medicine instead… 375 00:52:29,208 --> 00:52:31,416 It could have changed everything. 376 00:52:38,416 --> 00:52:41,958 That healer… 377 00:52:42,041 --> 00:52:45,791 she had no idea what she did to my life. 378 00:52:48,375 --> 00:52:51,000 Or maybe, I don't know, maybe… 379 00:52:52,958 --> 00:52:54,958 Maybe it was something. 380 00:52:58,625 --> 00:53:02,125 Someone needs to fight these demons 381 00:53:02,208 --> 00:53:06,500 or spirits or whatever. 382 00:53:06,583 --> 00:53:08,916 No… 383 00:53:10,833 --> 00:53:15,958 The old ways die with her. 384 00:53:22,041 --> 00:53:24,750 We have no moves left. 385 00:54:40,250 --> 00:54:43,291 Demons… 386 00:54:43,375 --> 00:54:46,083 Demons… 387 00:54:46,166 --> 00:54:48,500 Demons. 388 00:55:12,166 --> 00:55:13,666 The broken man. 389 00:55:19,958 --> 00:55:23,375 Postehki, the death god of broken things. 390 00:55:28,666 --> 00:55:31,083 Fills you with darkness, feeds on pain. 391 00:55:36,250 --> 00:55:40,916 Broken souls returning to be consumed. 392 00:55:51,041 --> 00:55:53,833 This. What about this? 393 00:55:53,916 --> 00:55:55,083 The broken man? 394 00:55:55,166 --> 00:55:58,416 -No. -No, what? 395 00:55:58,500 --> 00:56:01,375 -This is-- -Drawing it out. 396 00:56:01,458 --> 00:56:03,583 Making it real. 397 00:56:05,541 --> 00:56:09,041 If we bring it out, can we destroy it? 398 00:56:11,083 --> 00:56:13,875 It's very dangerous. 399 00:56:13,958 --> 00:56:17,208 It's very painful. 400 00:56:17,291 --> 00:56:18,625 Can we do it? 401 00:56:27,208 --> 00:56:28,583 Okay, is it focused? 402 00:56:28,666 --> 00:56:30,291 Am I in focus? 403 00:56:32,125 --> 00:56:35,000 Okay, just fuck it. Press the record button. 404 00:56:37,333 --> 00:56:39,333 In three, two… 405 00:56:39,416 --> 00:56:42,083 This is Cristina Lopez. 406 00:56:42,166 --> 00:56:44,541 A few weeks ago, I came to the city of Catemaco 407 00:56:44,625 --> 00:56:46,333 looking for a lost culture, 408 00:56:46,416 --> 00:56:48,416 one of people whose beliefs 409 00:56:48,500 --> 00:56:51,083 couldn't be more different from… 410 00:56:54,708 --> 00:56:55,708 I'm sorry. 411 00:57:04,083 --> 00:57:05,916 Just one more time. 412 00:57:17,083 --> 00:57:19,291 My name is Cristina Lopez. 413 00:57:21,708 --> 00:57:24,208 I came to this place to die. 414 00:57:27,500 --> 00:57:31,875 I took this assignment because I knew it would keep me 415 00:57:31,958 --> 00:57:34,708 as far away from the things I had seen 416 00:57:34,791 --> 00:57:37,625 and the things I had done 417 00:57:37,708 --> 00:57:40,375 than I could ever hope for. 418 00:57:43,333 --> 00:57:45,208 I chose to go to a place 419 00:57:45,291 --> 00:57:48,291 where no one would find me… 420 00:57:49,791 --> 00:57:53,208 Where people warned me to keep away from… 421 00:57:55,125 --> 00:57:59,041 A place where I could die in the darkness. 422 00:58:02,333 --> 00:58:04,625 I wouldn't be here, 423 00:58:04,708 --> 00:58:07,833 except… 424 00:58:07,916 --> 00:58:09,958 there are people in this world 425 00:58:10,041 --> 00:58:13,416 that are very different than me… 426 00:58:13,500 --> 00:58:16,708 people who see someone in pain 427 00:58:16,791 --> 00:58:19,833 and suffering… 428 00:58:19,916 --> 00:58:22,250 and they don't turn away in disgust. 429 00:58:29,666 --> 00:58:31,833 So if you want to follow me, 430 00:58:31,916 --> 00:58:34,250 I can show you around a little bit. 431 00:58:34,333 --> 00:58:36,541 Over here, we got my bed, 432 00:58:36,625 --> 00:58:40,166 also occasionally breakfast nook. 433 00:58:40,250 --> 00:58:44,125 Oh, over in this corner, we got a… 434 00:58:44,208 --> 00:58:46,333 a half bath, 435 00:58:46,416 --> 00:58:48,583 and, uh… 436 00:58:51,750 --> 00:58:54,291 This… 437 00:58:54,375 --> 00:58:58,833 this was a gift from my family. 438 00:59:14,791 --> 00:59:16,375 What's your name? 439 00:59:16,458 --> 00:59:17,500 Hmm? 440 00:59:19,291 --> 00:59:21,000 What's your name? 441 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 Luz. 442 00:59:25,791 --> 00:59:27,500 Luz. 443 00:59:34,000 --> 00:59:35,916 Thank you, Luz. 444 00:59:38,500 --> 00:59:40,291 It's time. 445 01:00:27,375 --> 01:00:29,125 Okay, she's ready. 446 01:01:26,041 --> 01:01:27,708 You will see. 447 01:02:20,083 --> 01:02:21,666 Don't be afraid. 448 01:02:38,000 --> 01:02:40,625 Mama? 449 01:04:00,041 --> 01:04:01,875 I saw it. 450 01:04:01,958 --> 01:04:04,166 It only showed itself to you now. 451 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 What else did you see? 452 01:04:05,958 --> 01:04:07,791 I saw the boy. 453 01:04:09,583 --> 01:04:12,208 -What boy? -The boy. 454 01:04:12,291 --> 01:04:14,583 The boy that lives around here. 455 01:04:27,625 --> 01:04:29,458 Do you see him now? 456 01:04:45,666 --> 01:04:46,875 There! 457 01:04:46,958 --> 01:04:48,375 Move the bed! 458 01:05:30,750 --> 01:05:32,916 Demon, out! 459 01:05:33,875 --> 01:05:36,833 - Demon, out! 460 01:05:42,041 --> 01:05:44,791 Demon, out! 461 01:06:07,916 --> 01:06:12,250 With this strength… 462 01:06:19,958 --> 01:06:22,750 With this faith… 463 01:06:25,625 --> 01:06:26,708 No. 464 01:06:26,791 --> 01:06:29,166 I cast you out! 465 01:06:29,250 --> 01:06:32,125 -No! 466 01:07:39,291 --> 01:07:42,416 This is how it is. This is how it will be. 467 01:08:01,250 --> 01:08:02,708 The old ways… 468 01:08:04,083 --> 01:08:05,500 die with you. 469 01:08:09,625 --> 01:08:11,916 I wish I was a better person. 470 01:08:13,791 --> 01:08:15,708 For her sacrifice. 471 01:08:19,291 --> 01:08:21,708 Do not wish to be better. 472 01:08:25,708 --> 01:08:27,416 Just be. 473 01:09:00,041 --> 01:09:01,833 Is it really gone? 474 01:09:15,625 --> 01:09:19,208 Venti, extra-hot, half-caff soy latte. 475 01:09:20,666 --> 01:09:24,125 I ordered the… 476 01:09:24,208 --> 01:09:25,333 pumpkin spice? 477 01:09:25,416 --> 01:09:27,666 -Is that right? -Oh, that's right. 478 01:09:33,208 --> 01:09:35,958 Perfect. 479 01:09:36,041 --> 01:09:38,083 You will go back to Los Angeles? 480 01:09:38,166 --> 01:09:41,666 To the traffic and the bars… 481 01:09:41,750 --> 01:09:45,333 and forget about all of this again? 482 01:09:45,416 --> 01:09:48,666 I mean, what's the alternative? 483 01:09:48,750 --> 01:09:53,291 Maybe this is where you belong. 484 01:09:55,666 --> 01:09:57,750 That place doesn't exist. 485 01:10:00,666 --> 01:10:04,125 I never thought you'd come back, Cristina. 486 01:10:04,208 --> 01:10:06,375 None of us did. 487 01:10:06,458 --> 01:10:07,416 -And… 488 01:10:07,500 --> 01:10:10,333 -Hold on. -Here you are. 489 01:10:10,416 --> 01:10:11,750 -Hold on. 490 01:10:11,833 --> 01:10:13,458 -Hello? -Cristina? 491 01:10:13,541 --> 01:10:14,750 -Carson. -Cristina? 492 01:10:14,833 --> 01:10:16,750 Can you hear me? Hold on. 493 01:10:16,833 --> 01:10:18,500 I'm sorry. I have to take this. 494 01:10:18,583 --> 01:10:20,958 -Carson? 495 01:10:21,041 --> 01:10:23,458 -Can you hear me? 496 01:10:25,583 --> 01:10:27,250 I can--I can hear you, yeah. 497 01:10:27,333 --> 01:10:28,708 -Are you okay? -Yeah. 498 01:10:28,791 --> 01:10:31,291 -Are you hurt? -No, I'm fine. 499 01:10:31,375 --> 01:10:34,375 -How can you be fine? -Well, I'm alive. 500 01:11:06,125 --> 01:11:08,541 No. No, no, stop. 501 01:11:08,625 --> 01:11:10,750 Don't come looking for me. 502 01:11:10,833 --> 01:11:13,208 Just--just go to the village, okay? 503 01:11:13,291 --> 01:11:14,541 I'll find you. 504 01:11:21,250 --> 01:11:22,875 Miranda? 505 01:11:26,625 --> 01:11:28,833 Miranda? 506 01:11:34,625 --> 01:11:36,708 Leave. 507 01:11:36,791 --> 01:11:38,625 You have no reason to stay. 508 01:11:40,125 --> 01:11:40,958 Miranda-- 509 01:11:41,041 --> 01:11:44,458 -Leave! -I want to be here. 510 01:11:44,541 --> 01:11:47,375 I asked for more time to be here… 511 01:11:47,458 --> 01:11:49,250 with you. 512 01:11:49,333 --> 01:11:51,958 You don't belong here. 513 01:11:52,041 --> 01:11:53,416 Miranda-- 514 01:12:02,791 --> 01:12:04,500 Oh, God. 515 01:12:06,250 --> 01:12:09,250 She didn't destroy it. 516 01:12:09,333 --> 01:12:11,208 It got out. 517 01:12:11,291 --> 01:12:13,833 Cristina… 518 01:12:13,916 --> 01:12:15,375 stop it. 519 01:12:15,458 --> 01:12:17,041 Oh, it's inside you. 520 01:12:17,125 --> 01:12:19,000 You're scaring me! 521 01:12:19,083 --> 01:12:21,000 I'm so sorry, Miranda. 522 01:12:24,583 --> 01:12:27,416 I don't feel it. 523 01:12:27,500 --> 01:12:31,000 I don't feel anything. I-I only feel-- 524 01:12:31,083 --> 01:12:32,833 Empty. 525 01:12:35,708 --> 01:12:38,208 She's gone. 526 01:12:38,291 --> 01:12:40,916 They're gone. We can't stop it. 527 01:12:43,000 --> 01:12:45,750 -You can. -No. 528 01:12:45,833 --> 01:12:48,958 You know what this is. You've faced it. 529 01:12:49,041 --> 01:12:51,500 -You read the books. You-- -No, I can't. 530 01:12:51,583 --> 01:12:54,750 I'll only hurt you. I'll make it worse. I can't. 531 01:12:54,833 --> 01:12:58,583 You don't believe, but I do. 532 01:13:13,375 --> 01:13:15,208 Cristina? 533 01:13:54,666 --> 01:13:56,583 What is it? 534 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 It's time. 535 01:14:49,791 --> 01:14:51,041 You ready? 536 01:14:51,125 --> 01:14:54,833 No. You? 537 01:14:54,916 --> 01:14:57,208 No. 538 01:15:48,083 --> 01:15:54,791 "Light fall upon the darkness. 539 01:15:54,875 --> 01:15:59,416 Fire wash the soul." 540 01:15:59,500 --> 01:16:01,750 Cristina… 541 01:16:01,833 --> 01:16:04,083 you're hurting me. 542 01:16:06,958 --> 01:16:11,458 "To the earth you are driven. 543 01:16:11,541 --> 01:16:15,875 To the ground you are trapped." 544 01:16:27,000 --> 01:16:28,708 "You are broken." 545 01:16:30,750 --> 01:16:33,208 "You are bare. 546 01:16:35,041 --> 01:16:36,541 You are lost." 547 01:16:45,083 --> 01:16:46,625 "You are found." 548 01:16:46,708 --> 01:16:48,333 Cristina, stop. 549 01:16:48,416 --> 01:16:51,083 Please stop. 550 01:16:51,166 --> 01:16:53,541 Stop! 551 01:16:57,916 --> 01:17:00,333 You want this. 552 01:17:03,458 --> 01:17:05,583 You want me to hurt her. 553 01:17:08,500 --> 01:17:11,791 You need me to hurt her. 554 01:17:30,958 --> 01:17:33,250 She must be broken. 555 01:17:33,333 --> 01:17:36,708 Hear my voice and understand. 556 01:17:38,333 --> 01:17:40,958 I won't leave you alone again. 557 01:17:41,041 --> 01:17:43,708 She cannot be saved. 558 01:17:43,791 --> 01:17:46,541 Only sacrificed. 559 01:17:46,625 --> 01:17:49,291 Miranda, listen to me. 560 01:17:49,375 --> 01:17:51,125 It can't live inside you. 561 01:17:51,208 --> 01:17:52,708 It's starving. 562 01:17:54,750 --> 01:17:56,875 She must die… 563 01:17:56,958 --> 01:17:59,708 for the darkness to grow. 564 01:18:09,375 --> 01:18:11,416 I see you. 565 01:18:21,750 --> 01:18:23,458 Miranda? 566 01:18:48,041 --> 01:18:49,375 What is it? 567 01:18:56,333 --> 01:18:59,666 What do you see? 568 01:18:59,750 --> 01:19:01,166 It's here. 569 01:19:05,708 --> 01:19:07,875 Postehki. 570 01:19:16,708 --> 01:19:18,208 "You will see." 571 01:19:38,416 --> 01:19:40,000 -Can you see some-- 572 01:19:40,083 --> 01:19:41,916 -Miranda! 573 01:19:59,625 --> 01:20:00,958 -Can you stand? 574 01:20:01,041 --> 01:20:03,125 It's okay. Come on. 575 01:20:07,541 --> 01:20:09,000 What? 576 01:20:15,083 --> 01:20:16,750 It'll find us. 577 01:20:19,083 --> 01:20:22,166 It won't stop. 578 01:20:22,250 --> 01:20:25,416 Cristina, please. 579 01:20:56,083 --> 01:20:57,583 Come on. 580 01:21:01,708 --> 01:21:04,666 This is why you brought me here. 581 01:21:12,166 --> 01:21:14,625 I'm not what you made me. 582 01:21:23,291 --> 01:21:26,291 I'm a motherfucking Bruja. 583 01:23:02,958 --> 01:23:04,875 We found an American at La Boca. 584 01:23:09,291 --> 01:23:10,708 Get the fuck off of me! 585 01:23:19,541 --> 01:23:23,416 Look, I, uh-- I don't know what this is about. 586 01:23:25,333 --> 01:23:28,500 If it's money, I can pay you money. 587 01:23:29,958 --> 01:23:31,750 I have-- 588 01:23:54,250 --> 01:23:57,125 What's happening? What is this? 589 01:24:09,791 --> 01:24:12,916 Carson… 590 01:24:13,000 --> 01:24:15,666 you have a demon inside of you. 591 01:24:24,000 --> 01:24:26,625 Cristina… 592 01:24:26,708 --> 01:24:28,875 you're not well. 593 01:24:28,958 --> 01:24:31,541 I have to warn you, 594 01:24:31,625 --> 01:24:34,000 we're not good at this, 595 01:24:34,083 --> 01:24:36,333 but we're gonna get better. 596 01:24:36,416 --> 01:24:39,750 Look, I--I brought you what you need, okay? 597 01:24:39,833 --> 01:24:43,458 It's in my bag. We're gonna get you even, deal? 598 01:24:43,541 --> 01:24:46,416 No. 599 01:24:46,500 --> 01:24:49,083 I don't think we're gonna do that. 600 01:24:50,541 --> 01:24:54,125 There is no demon, Cristina. 601 01:24:56,208 --> 01:24:59,000 Please, let me take you back. 602 01:24:59,083 --> 01:25:01,875 -Okay? Please? 603 01:25:09,958 --> 01:25:13,125 How about we get you some milk? 37545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.