Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,519 --> 00:00:16,127
(This drama is set in
a fictional dystopian world.)
2
00:00:16,128 --> 00:00:18,753
(All characters, locations, organizations,
and events in this drama are fictional.)
3
00:00:19,118 --> 00:00:20,777
(Live Court Show)
4
00:00:20,778 --> 00:00:22,786
Get us justice!
5
00:00:22,787 --> 00:00:24,852
Kang Yo Han was an abandoned child?
6
00:00:26,717 --> 00:00:30,486
Still, you said his brother Isaac
was good to him.
7
00:00:30,487 --> 00:00:32,753
And they got along. Did they not?
8
00:00:33,397 --> 00:00:36,727
Master Yo Han's the survivor of a fire.
9
00:00:36,727 --> 00:00:37,892
Did you hear of that?
10
00:00:38,068 --> 00:00:39,163
Yes.
11
00:00:39,198 --> 00:00:42,062
It happened just one month
after the Chairman died.
12
00:00:42,138 --> 00:00:46,072
Master Isaac died in that fire.
13
00:00:52,418 --> 00:00:55,646
Judge! You were awesome today!
14
00:00:55,647 --> 00:00:58,013
You got the public to provide the twist.
15
00:00:58,017 --> 00:01:01,686
Do you have the rating
of that very moment? Look.
16
00:01:01,687 --> 00:01:04,593
Sir, your blood pressure might spike.
17
00:01:05,927 --> 00:01:08,993
Chief Kang. When the agreement
came in yesterday,
18
00:01:09,528 --> 00:01:11,293
I thought it was all over.
19
00:01:11,398 --> 00:01:13,933
I'm ashamed, as a judge.
20
00:01:17,707 --> 00:01:19,002
Don't be ashamed.
21
00:01:19,577 --> 00:01:20,672
Look up.
22
00:01:21,608 --> 00:01:23,142
We are a team.
23
00:01:23,847 --> 00:01:24,972
Do you get that?
24
00:01:25,448 --> 00:01:26,972
Yes, Chief Kang.
25
00:01:34,427 --> 00:01:36,353
"We are a team."
26
00:01:37,258 --> 00:01:39,722
That's the perfect ending to the show.
27
00:01:39,728 --> 00:01:41,593
I got that too.
28
00:01:41,797 --> 00:01:43,096
We are a team.
29
00:01:43,097 --> 00:01:45,466
- Well done, kiddo.
- Do you get that?
30
00:01:45,467 --> 00:01:46,537
Our ratings will skyrocket.
31
00:01:46,538 --> 00:01:47,933
- Let's go!
- Let's go!
32
00:01:50,808 --> 00:01:51,903
Secretary Jang...
33
00:01:55,677 --> 00:01:57,743
Don't worry too much, Young Min.
34
00:01:59,278 --> 00:02:01,316
What is going on?
35
00:02:01,317 --> 00:02:02,716
Will I get 100 or 200 years...
36
00:02:02,717 --> 00:02:04,117
and go to prison?
37
00:02:04,118 --> 00:02:05,656
For something like this,
38
00:02:05,657 --> 00:02:08,087
do they think they can take down
the Minister of Justice's son?
39
00:02:08,088 --> 00:02:10,727
Do you think that crazy judge
cares about that?
40
00:02:10,728 --> 00:02:14,052
He's doing all he can to gain
popularity with commoners.
41
00:02:14,258 --> 00:02:17,067
There will be a way.
42
00:02:17,068 --> 00:02:19,097
There's still time until the next trial.
43
00:02:19,098 --> 00:02:21,607
So calm down, Young Min. Please.
44
00:02:21,608 --> 00:02:23,563
I'll call your mom.
45
00:02:23,908 --> 00:02:25,073
Give me my phone.
46
00:02:26,837 --> 00:02:29,043
Darn it.
47
00:02:30,478 --> 00:02:31,612
Let's go.
48
00:02:32,218 --> 00:02:33,413
(Minister of Justice)
49
00:02:40,987 --> 00:02:42,082
Hello?
50
00:02:43,228 --> 00:02:45,992
Oh, this is surprising, Minister.
51
00:02:46,358 --> 00:02:49,063
Why are you going this far?
52
00:02:49,598 --> 00:02:52,263
I believe you should ask your son that.
53
00:02:52,598 --> 00:02:55,703
Why did he treat all
those people like that?
54
00:02:56,068 --> 00:02:58,306
He has been through a lot.
55
00:02:58,307 --> 00:03:00,603
And he failed to control his temper.
56
00:03:01,038 --> 00:03:02,902
He's not a bad person.
57
00:03:03,307 --> 00:03:06,776
Did you accept such excuses
when you were a prosecutor?
58
00:03:06,777 --> 00:03:08,317
Listen, Judge Kang.
59
00:03:08,318 --> 00:03:09,543
I'm hanging up.
60
00:03:09,788 --> 00:03:11,043
Let's meet.
61
00:03:11,587 --> 00:03:13,082
It won't take long.
62
00:03:29,968 --> 00:03:31,332
Thanks for coming.
63
00:03:31,577 --> 00:03:34,332
Isn't this obviously inappropriate?
64
00:03:34,747 --> 00:03:36,203
What do you want?
65
00:03:40,348 --> 00:03:42,013
What must I do?
66
00:03:42,017 --> 00:03:43,313
What do you mean?
67
00:03:44,047 --> 00:03:46,913
What must I do to
make you let my son go?
68
00:03:47,117 --> 00:03:50,326
Your son is only being
sentenced by the law.
69
00:03:50,327 --> 00:03:51,657
Don't lie.
70
00:03:51,658 --> 00:03:54,326
You targeted him from
the start just to get to me.
71
00:03:54,327 --> 00:03:55,862
Is that what you think?
72
00:03:57,698 --> 00:03:59,296
What do you want from me?
73
00:03:59,297 --> 00:04:01,362
Don't say something
obvious like justice.
74
00:04:02,068 --> 00:04:03,233
Isn't it strength?
75
00:04:03,668 --> 00:04:04,772
Power.
76
00:04:05,777 --> 00:04:08,603
You're doing this to gain popularity.
77
00:04:08,878 --> 00:04:11,003
What if I give you a bigger prey?
78
00:04:11,478 --> 00:04:13,372
A rich businessman? The president?
79
00:04:16,117 --> 00:04:17,613
19 years ago,
80
00:04:17,648 --> 00:04:20,813
you investigated a young
politician with a bright future.
81
00:04:21,018 --> 00:04:22,383
For bribery.
82
00:04:24,057 --> 00:04:25,857
- What does that...
- At the time,
83
00:04:25,858 --> 00:04:29,667
you knew for a fact that
he hadn't taken any bribes,
84
00:04:29,668 --> 00:04:32,392
but you investigated him
and got a guilty verdict.
85
00:04:32,937 --> 00:04:34,462
It was impressive.
86
00:04:34,668 --> 00:04:37,133
Even those who ordered it said as much.
87
00:04:37,338 --> 00:04:39,306
What are you talking about?
88
00:04:39,307 --> 00:04:41,743
That man was the trademark of morals.
89
00:04:43,848 --> 00:04:45,412
He took his own life.
90
00:04:45,978 --> 00:04:48,313
Leaving behind a son
who was in middle school.
91
00:04:50,348 --> 00:04:53,087
During the 19 successful years
of your career,
92
00:04:53,088 --> 00:04:54,282
did you...
93
00:04:54,487 --> 00:04:56,957
never think about that even once?
94
00:04:56,958 --> 00:04:59,727
Don't talk nonsense.
The investigation was legal.
95
00:04:59,728 --> 00:05:02,222
It was legal? As if.
96
00:05:02,497 --> 00:05:04,162
This is my condition.
97
00:05:05,038 --> 00:05:07,696
Tell the media the truth
behind that case.
98
00:05:07,697 --> 00:05:11,472
If you do that, I'll let your son go.
99
00:05:14,747 --> 00:05:16,243
Give it some thought.
100
00:06:02,687 --> 00:06:05,152
People don't change easily,
101
00:06:06,398 --> 00:06:07,592
don't you think?
102
00:06:09,968 --> 00:06:11,123
Thank you.
103
00:07:25,307 --> 00:07:26,573
Get out.
104
00:07:28,547 --> 00:07:31,342
- I'm sorry.
- Get out!
105
00:08:05,747 --> 00:08:07,673
- Butler.
- Yes, Master.
106
00:08:08,218 --> 00:08:09,842
I'm hungry. Is there something to eat?
107
00:08:10,148 --> 00:08:12,486
- The ingredients you have are...
- I'm not going to cook.
108
00:08:12,487 --> 00:08:14,082
Is there something
I can heat up and eat?
109
00:08:14,117 --> 00:08:16,253
You can choose between
pizza and beef and rice.
110
00:08:16,687 --> 00:08:18,152
Beef and rice sounds good.
111
00:08:18,297 --> 00:08:19,722
It's in the freezer.
112
00:08:23,598 --> 00:08:25,537
Did Elijah have dinner?
113
00:08:25,538 --> 00:08:27,563
Yes, she had beef and rice.
114
00:08:32,507 --> 00:08:34,273
Do we have similar tastes?
115
00:08:51,757 --> 00:08:53,523
Do you eat alone every day?
116
00:08:56,198 --> 00:08:57,962
Does eating with someone
change anything?
117
00:08:59,098 --> 00:09:02,002
All alone in this huge house?
118
00:09:03,167 --> 00:09:06,033
The most dangerous and harmful things
in the world are humans.
119
00:09:09,308 --> 00:09:11,073
Do you have something to say?
120
00:09:12,617 --> 00:09:13,773
No, sir.
121
00:10:01,058 --> 00:10:02,193
It was a surprise.
122
00:10:02,728 --> 00:10:04,293
What do you mean?
123
00:10:04,728 --> 00:10:06,732
It was pretty good. The toast.
124
00:10:06,737 --> 00:10:08,403
You've never made it for me before.
125
00:10:09,667 --> 00:10:12,137
I just arrived.
126
00:10:12,137 --> 00:10:13,273
What?
127
00:10:13,478 --> 00:10:15,443
I'm glad you liked it.
128
00:10:25,017 --> 00:10:27,252
What are you looking at?
129
00:10:34,397 --> 00:10:37,092
Maybe you should ask him for help.
130
00:10:37,497 --> 00:10:40,262
- Who? That old man?
- Yes.
131
00:10:40,767 --> 00:10:43,033
What can he possibly do
in this situation?
132
00:10:43,468 --> 00:10:46,838
Minister,
the entire country is in chaos,
133
00:10:46,838 --> 00:10:50,242
but two organizations are trusted
by 90 percent of the population.
134
00:10:50,777 --> 00:10:52,617
Social Responsibility Foundation.
135
00:10:52,617 --> 00:10:53,712
(Social Responsibility Foundation)
136
00:10:54,777 --> 00:10:57,512
Who would say no to handouts?
137
00:10:57,517 --> 00:10:58,857
What a bunch of beggars.
138
00:10:58,858 --> 00:11:01,653
The other organization
is the live court.
139
00:11:01,928 --> 00:11:04,653
Ignorant pigs.
140
00:11:04,997 --> 00:11:08,023
I'm sorry to say this,
but the prosecution is trusted by...
141
00:11:08,367 --> 00:11:09,992
only 12 percent of the population.
142
00:11:22,608 --> 00:11:26,342
(Social Responsibility Foundation)
143
00:11:27,548 --> 00:11:30,143
(Social Responsibility Foundation)
144
00:11:39,298 --> 00:11:43,293
(Minister Cha Kyung Hee)
145
00:11:44,328 --> 00:11:45,762
Hello, Minister Cha.
146
00:11:47,367 --> 00:11:48,602
I'm sorry.
147
00:11:48,708 --> 00:11:51,507
He is meditating and
can't talk right now.
148
00:11:51,507 --> 00:11:53,403
Could you call again later?
149
00:11:54,877 --> 00:11:56,073
Pardon?
150
00:11:58,517 --> 00:12:01,943
If you tell me what this is about,
I'll relay it to him.
151
00:12:07,387 --> 00:12:09,987
I see. Of course.
152
00:12:09,987 --> 00:12:11,657
Any mom would do the same.
153
00:12:11,657 --> 00:12:13,293
I do understand.
154
00:12:14,858 --> 00:12:16,023
Yes.
155
00:12:16,867 --> 00:12:20,097
(Social Responsibility Foundation)
156
00:12:20,098 --> 00:12:23,002
Minister,
let's put things right together.
157
00:12:25,037 --> 00:12:26,232
Okay.
158
00:12:30,678 --> 00:12:34,242
My ear hurts.
She talks too much, seriously.
159
00:12:58,108 --> 00:13:02,376
I think it's time for us to meet,
Judge Kang.
160
00:13:02,377 --> 00:13:04,143
(Judge Kang Yo Han)
161
00:13:07,017 --> 00:13:08,143
Are you hurt?
162
00:13:13,257 --> 00:13:14,413
I'm sorry.
163
00:13:21,698 --> 00:13:22,862
I'm surprised.
164
00:13:24,027 --> 00:13:25,232
Not by you.
165
00:13:26,237 --> 00:13:29,362
The cat doesn't like
being around strangers.
166
00:13:30,468 --> 00:13:33,136
I'm very popular with stray cats.
167
00:13:33,137 --> 00:13:35,673
They must be able to tell
that I'm a good person. Right?
168
00:13:36,007 --> 00:13:37,102
As if.
169
00:13:39,078 --> 00:13:40,842
Only the slow ones can't tell.
170
00:13:41,247 --> 00:13:42,512
What?
171
00:13:42,517 --> 00:13:43,813
I mean cats.
172
00:13:49,188 --> 00:13:50,683
That cat was once a stray cat too.
173
00:13:51,657 --> 00:13:52,852
It was?
174
00:13:53,657 --> 00:13:54,992
But it looks so expensive.
175
00:13:55,068 --> 00:13:56,327
Yo Han picked it up.
176
00:13:56,328 --> 00:13:58,592
It's out of character,
but he keeps doing it.
177
00:14:00,397 --> 00:14:02,332
What makes you think
it's out of character?
178
00:14:02,708 --> 00:14:05,502
Don't tell me you think
he is the person...
179
00:14:05,507 --> 00:14:07,002
the people on TV make him out to be.
180
00:14:07,137 --> 00:14:09,342
The fighter for justice
who loves the powerless,
181
00:14:09,407 --> 00:14:11,303
the great Judge Kang Yo Han.
182
00:14:12,117 --> 00:14:13,342
He isn't?
183
00:14:13,818 --> 00:14:15,242
You're just as stupid as I thought.
184
00:14:15,987 --> 00:14:19,112
We feed this cat every day,
but it still hunts mice.
185
00:14:19,858 --> 00:14:21,153
Can you guess why?
186
00:14:22,428 --> 00:14:24,323
- I'm not sure.
- It's because it's fun.
187
00:14:24,358 --> 00:14:27,193
The cat hunts for fun
because it's bored.
188
00:14:28,568 --> 00:14:31,222
How do you think Yo Han
became the owner of this house?
189
00:14:36,637 --> 00:14:38,002
What do you mean?
190
00:14:38,068 --> 00:14:39,203
It's...
191
00:14:40,338 --> 00:14:41,773
the only thing I think about...
192
00:14:43,208 --> 00:14:44,443
every day.
193
00:15:02,198 --> 00:15:03,393
Hey, Soo Hyun.
194
00:15:03,568 --> 00:15:06,862
Could I meet the officer
who investigated the fire 10 years ago?
195
00:15:07,397 --> 00:15:08,492
Well, the thing is...
196
00:15:11,007 --> 00:15:12,903
Was it an important call?
197
00:15:13,438 --> 00:15:16,146
Don't you know you should knock
when you go into someone's room?
198
00:15:16,147 --> 00:15:18,947
In case you forgot, this is my house.
199
00:15:18,948 --> 00:15:20,677
When are you planning to leave?
200
00:15:20,678 --> 00:15:24,347
I want to stay here and
take it easy for a few days.
201
00:15:24,348 --> 00:15:25,852
I feel dizzy from time to time.
202
00:15:26,458 --> 00:15:28,512
It seemed like you were
moping around the house.
203
00:15:29,008 --> 00:15:30,434
Is it because you're curious?
204
00:15:31,138 --> 00:15:32,874
Or are you trying to find something?
205
00:15:34,939 --> 00:15:37,804
I'm not really interested
in other people's business.
206
00:15:39,018 --> 00:15:40,213
Is that so?
207
00:15:43,648 --> 00:15:44,784
Okay, then.
208
00:15:45,289 --> 00:15:46,583
Shall we choose your outfit now?
209
00:15:47,419 --> 00:15:48,558
Choose my outfit?
210
00:15:48,559 --> 00:15:50,658
Yes, I'm taking you somewhere.
211
00:15:50,659 --> 00:15:51,754
Come with me.
212
00:15:57,893 --> 00:15:58,998
How's this?
213
00:16:09,735 --> 00:16:12,300
Wear this tie.
The shirts are right under there.
214
00:16:18,049 --> 00:16:19,154
Wear this.
215
00:16:21,189 --> 00:16:22,228
Why?
216
00:16:22,228 --> 00:16:24,983
Because you're going to have to
live in the same time zone as me.
217
00:16:37,709 --> 00:16:38,934
What are you waiting for?
218
00:16:41,978 --> 00:16:43,347
Do I have to dress you?
219
00:16:43,348 --> 00:16:44,804
I can get dressed on my own.
220
00:16:51,049 --> 00:16:52,154
What?
221
00:16:55,159 --> 00:16:56,254
That's a first.
222
00:17:02,569 --> 00:17:03,894
It healed up.
223
00:17:29,888 --> 00:17:30,983
Is this for me too?
224
00:17:31,229 --> 00:17:32,324
Yes, wear it.
225
00:17:45,069 --> 00:17:47,374
You look surprisingly good.
226
00:17:47,479 --> 00:17:49,174
Well, I'm still young.
227
00:17:49,249 --> 00:17:50,503
Unlike someone.
228
00:17:51,509 --> 00:17:53,713
- What?
- Hey, old man.
229
00:17:54,148 --> 00:17:55,243
Old man?
230
00:18:00,688 --> 00:18:02,053
Elijah, did you have dinner?
231
00:18:15,569 --> 00:18:16,963
I don't look like an old man.
232
00:18:53,480 --> 00:18:54,676
You can drive, can't you?
233
00:18:55,680 --> 00:18:56,775
Sure.
234
00:19:04,791 --> 00:19:06,216
What are you doing? Get in.
235
00:19:29,480 --> 00:19:32,106
Welcome, sir. Please come this way.
236
00:19:34,081 --> 00:19:37,085
- Hello, Judge.
- It's good to see you, Judge.
237
00:19:37,690 --> 00:19:39,815
- Gosh, he's handsome.
- Hello.
238
00:19:41,361 --> 00:19:43,426
- He's really good-looking.
- It's nice to see you.
239
00:19:54,970 --> 00:19:56,065
Judge.
240
00:19:56,771 --> 00:19:57,866
Excuse me.
241
00:20:02,480 --> 00:20:03,949
Nice to meet you.
242
00:20:03,950 --> 00:20:05,081
I work for Mr. Seo, the board chairman,
243
00:20:05,081 --> 00:20:07,050
at Social Responsibility Foundation.
244
00:20:07,051 --> 00:20:08,545
My name is Jung Sun Ah.
245
00:20:09,321 --> 00:20:11,515
It's nice to meet you. I'm Kim Ga On.
246
00:20:13,190 --> 00:20:14,285
Nice to meet you too.
247
00:20:14,561 --> 00:20:16,656
My goodness. There you are.
248
00:20:16,861 --> 00:20:19,729
- You should become an actor, Judge.
- Thank you.
249
00:20:19,730 --> 00:20:21,999
Why don't you make
your debut at our station?
250
00:20:22,000 --> 00:20:23,825
You're going to scare him off.
251
00:20:24,301 --> 00:20:27,540
The live court show is
broadcast by our company.
252
00:20:27,541 --> 00:20:28,636
I see.
253
00:20:30,841 --> 00:20:34,409
She's the wife of
Chairman Park of Saram Media.
254
00:20:34,410 --> 00:20:36,550
And this is the wife of
Chairman Min of Minbo Group.
255
00:20:36,551 --> 00:20:38,575
- I'm Kim Sang Sook.
- And I'm Pi Hyang Mi.
256
00:20:39,551 --> 00:20:40,820
I'm Kim Ga On.
257
00:20:40,821 --> 00:20:43,149
You've become a rising star.
258
00:20:43,150 --> 00:20:44,889
Why don't you take a picture with me?
259
00:20:44,890 --> 00:20:46,459
Good, good.
260
00:20:46,460 --> 00:20:48,489
- I want to be in the picture too.
- Okay. Come closer.
261
00:20:48,490 --> 00:20:51,025
Give me a goddess pose
and make a heart shape.
262
00:20:51,591 --> 00:20:52,696
Okay.
263
00:20:52,801 --> 00:20:54,755
Make a heart shape. Okay.
264
00:20:56,831 --> 00:21:00,639
Don't you think it'd be more stylish
if we can see his forehead?
265
00:21:00,640 --> 00:21:03,239
No, this is fine since he
has a handsome face.
266
00:21:03,240 --> 00:21:04,310
But his outfit doesn't look good.
267
00:21:04,311 --> 00:21:05,939
- You're right. It's too old.
- Which brand is it?
268
00:21:05,940 --> 00:21:07,380
It's a grandpa's suit.
Can you take it off?
269
00:21:07,381 --> 00:21:08,610
- No, wait.
- Which brand is it?
270
00:21:08,611 --> 00:21:09,850
Just take it off.
271
00:21:09,851 --> 00:21:12,080
- Take it off for a second.
- I'm okay.
272
00:21:12,081 --> 00:21:14,045
- Come on. Take it off.
- Excuse me, ladies.
273
00:21:15,450 --> 00:21:17,389
I need to introduce him
to many people today.
274
00:21:17,390 --> 00:21:19,055
- Could I borrow him for a second?
- Sure.
275
00:21:19,920 --> 00:21:22,116
- Bye.
- See you.
276
00:21:27,101 --> 00:21:28,760
He's a child.
277
00:21:28,761 --> 00:21:31,295
How long do you think he can last
working under Kang Yo Han?
278
00:21:31,400 --> 00:21:33,235
- He's so cute.
- Yes, he is.
279
00:21:33,640 --> 00:21:35,166
I like him.
280
00:21:37,140 --> 00:21:38,735
So he's his chaperone.
281
00:21:45,720 --> 00:21:47,745
I don't need a chaperone.
282
00:21:48,281 --> 00:21:50,886
You looked like a fawn
surrounded by a pride of lionesses.
283
00:21:51,791 --> 00:21:53,886
- What, a fawn?
- Hello, sir.
284
00:21:54,091 --> 00:21:55,389
Your dazzle hurts my eyes.
Look who's here.
285
00:21:55,390 --> 00:21:57,055
- Hello.
- Judge Kang.
286
00:21:57,690 --> 00:21:58,785
Have a seat.
287
00:22:00,660 --> 00:22:02,199
Thanks to these handsome judges,
288
00:22:02,200 --> 00:22:04,426
our broadcasting agency
is doing so well.
289
00:22:04,871 --> 00:22:06,366
I'm Park Du Man.
290
00:22:06,740 --> 00:22:08,870
You're making a lot of money
from their advertising sales, right?
291
00:22:08,871 --> 00:22:10,669
Yes, of course.
292
00:22:10,670 --> 00:22:13,380
Now we can donate more money.
293
00:22:13,381 --> 00:22:14,706
You're so vulgar.
294
00:22:15,480 --> 00:22:17,610
The man who's being rude to me...
295
00:22:17,611 --> 00:22:18,979
owns Minbo Group.
296
00:22:18,980 --> 00:22:20,749
It's a really small store.
297
00:22:20,750 --> 00:22:22,245
And he's the chairman, Min Yong Shik.
298
00:22:24,821 --> 00:22:28,116
- I'm Kim Ga On.
- So you're the popular Judge Kim.
299
00:22:28,291 --> 00:22:30,226
Why don't you join our study session?
300
00:22:30,990 --> 00:22:32,399
A study session?
301
00:22:32,400 --> 00:22:34,600
We just gather together
to worry about our country.
302
00:22:34,601 --> 00:22:37,270
People from the financial,
political, and academic world...
303
00:22:37,271 --> 00:22:39,295
study about the world.
304
00:22:39,301 --> 00:22:41,499
Sometimes we invite great scholars
to speak at the session.
305
00:22:41,500 --> 00:22:43,310
That's how we hang out.
306
00:22:43,311 --> 00:22:46,139
Gosh, an ignorant merchant like me...
307
00:22:46,140 --> 00:22:48,005
can't understand a thing
they talk about.
308
00:22:48,811 --> 00:22:51,245
You know that you are ignorant?
309
00:22:51,410 --> 00:22:52,515
I guess you're smart after all.
310
00:22:56,490 --> 00:22:58,616
Oh, gosh. Mr. President!
311
00:23:02,291 --> 00:23:03,656
Goodness.
312
00:23:05,801 --> 00:23:06,896
Let's go.
313
00:23:08,131 --> 00:23:09,765
I should go too.
314
00:23:11,071 --> 00:23:13,469
Thank you for taking part
in our Dream Home business.
315
00:23:13,470 --> 00:23:16,305
It's an honor to introduce
our generous donors.
316
00:23:16,811 --> 00:23:19,735
First, here are the donors
who donated 100,000 dollars.
317
00:23:20,740 --> 00:23:23,876
(Social Responsibility Foundation)
318
00:23:27,720 --> 00:23:31,120
Now here are the donors
who donated one million dollars.
319
00:23:31,121 --> 00:23:32,555
Could you please stand up?
320
00:23:35,730 --> 00:23:37,555
- Cheers.
- This is so nice.
321
00:23:37,930 --> 00:23:39,025
Cheers.
322
00:23:39,200 --> 00:23:42,866
And there is someone who showed us
exceptional love and support.
323
00:23:42,930 --> 00:23:45,429
This person donated 10 million dollars.
324
00:23:45,430 --> 00:23:46,866
Where are you?
325
00:23:49,611 --> 00:23:51,335
Please give him a big round of applause.
326
00:23:58,581 --> 00:24:00,116
(Social Responsibility Foundation)
327
00:24:05,450 --> 00:24:06,555
Ladies and gentlemen.
328
00:24:07,321 --> 00:24:10,126
Let me introduce Board Chairman,
Seo Jeong Hak.
329
00:24:10,131 --> 00:24:12,595
(Social Responsibility Foundation)
330
00:24:31,210 --> 00:24:32,821
Benevolence.
331
00:24:32,821 --> 00:24:34,716
(Benevolence)
332
00:24:35,680 --> 00:24:38,186
The power to overcome rebellion...
333
00:24:39,121 --> 00:24:41,255
ultimately comes from this word,
334
00:24:41,791 --> 00:24:43,626
benevolence.
335
00:24:44,061 --> 00:24:47,956
All men are born with human nature.
336
00:24:48,700 --> 00:24:51,426
In Mencius' excerpts with Gong Sun Chou,
337
00:24:51,430 --> 00:24:53,095
the foundations of the Four Sprouts,
338
00:24:53,640 --> 00:24:55,565
- compassion.
- Goodness.
339
00:24:56,710 --> 00:24:59,376
If you do not take pity on people,
340
00:24:59,511 --> 00:25:02,235
you are not human!
341
00:25:02,240 --> 00:25:06,676
You must not forget that
this mentality is the basis of...
342
00:25:07,051 --> 00:25:09,216
our foundation!
343
00:25:25,430 --> 00:25:26,896
You're so good at it.
344
00:25:29,410 --> 00:25:31,565
That was funny. Here have a grape.
345
00:25:33,180 --> 00:25:35,676
- Did Mr. Seo donate any money?
- I don't know.
346
00:25:37,881 --> 00:25:39,206
Oh, he's here!
347
00:25:41,480 --> 00:25:42,686
That was a great speech.
348
00:25:43,990 --> 00:25:45,116
It was incredible.
349
00:25:45,121 --> 00:25:47,055
That was really good.
350
00:25:48,490 --> 00:25:51,755
Sir, your speech today was so moving.
351
00:25:51,831 --> 00:25:54,100
Compassion. You're right.
352
00:25:54,101 --> 00:25:55,761
We must have compassion
for the people...
353
00:25:55,761 --> 00:25:57,765
for the nation to run well.
354
00:25:57,771 --> 00:26:00,199
With that in mind,
I will give my soul and body...
355
00:26:00,200 --> 00:26:02,906
to support the Dream Home business...
356
00:26:03,341 --> 00:26:07,080
fully and completely
to the best of my ability.
357
00:26:07,081 --> 00:26:09,280
- Thank you, Mr. President.
- You're welcome.
358
00:26:09,281 --> 00:26:12,245
Mr. President, you seem like
a different person today.
359
00:26:14,250 --> 00:26:15,376
Why?
360
00:26:15,420 --> 00:26:17,250
Whether I'm awake or asleep...
361
00:26:17,250 --> 00:26:20,015
Whether I'm sitting or I'm standing
362
00:26:20,821 --> 00:26:23,926
I'm always worried about
our country for the sake of...
363
00:26:24,230 --> 00:26:25,886
my beloved and
respectable fellow citizens.
364
00:26:35,101 --> 00:26:37,666
Okay. Let's worry about the country
after we finish eating.
365
00:26:37,811 --> 00:26:39,235
Give us our food!
366
00:26:42,781 --> 00:26:44,206
That was fast.
367
00:26:47,551 --> 00:26:49,946
- Thank you.
- Thank you.
368
00:26:52,791 --> 00:26:53,886
Thank you.
369
00:26:54,861 --> 00:26:56,055
Please, enjoy your meal.
370
00:27:09,271 --> 00:27:10,735
- Goodness.
- I'm sorry, sir.
371
00:27:11,470 --> 00:27:13,676
You can take your time. It's okay.
372
00:27:15,081 --> 00:27:16,275
This is good.
373
00:27:19,680 --> 00:27:22,275
You can take your time. It's okay.
374
00:27:25,450 --> 00:27:26,856
Slowly.
375
00:27:28,121 --> 00:27:29,555
Slowly.
376
00:27:39,400 --> 00:27:40,636
Mr. Seo.
377
00:27:41,940 --> 00:27:43,065
What is it?
378
00:27:44,271 --> 00:27:45,606
I'm sorry.
379
00:27:45,611 --> 00:27:47,206
You have an urgent call.
380
00:27:48,511 --> 00:27:49,676
Is that so?
381
00:27:49,881 --> 00:27:53,075
Well, then. Please excuse me.
382
00:27:55,821 --> 00:27:56,985
Please continue.
383
00:28:35,761 --> 00:28:37,726
Well the thing is...
384
00:28:40,601 --> 00:28:44,426
Darn it.
385
00:28:46,071 --> 00:28:47,300
I'm so sorry.
386
00:28:47,301 --> 00:28:50,835
I still commit sins in my old age.
387
00:28:50,910 --> 00:28:52,106
Old man.
388
00:28:53,111 --> 00:28:54,305
Yes, ma'am.
389
00:28:56,750 --> 00:29:00,015
Why can't you behave
modestly for even an hour?
390
00:29:00,351 --> 00:29:02,916
- What should I do about you?
- I apologize.
391
00:29:04,091 --> 00:29:06,856
I apologize.
392
00:29:07,621 --> 00:29:08,985
Repent.
393
00:29:09,430 --> 00:29:10,656
Repent.
394
00:29:11,230 --> 00:29:13,896
Repent!
395
00:29:14,400 --> 00:29:15,595
Repent!
396
00:29:16,470 --> 00:29:19,126
Repent!
397
00:29:23,740 --> 00:29:25,136
Who are you?
398
00:29:25,271 --> 00:29:26,775
I'm a dog.
399
00:29:27,640 --> 00:29:28,976
What are you talking about?
400
00:29:29,381 --> 00:29:32,775
You're an advocate for the slums
who was nominated for a Nobel Prize.
401
00:29:32,781 --> 00:29:34,580
No, ma'am. I'm just a dog.
402
00:29:34,581 --> 00:29:38,085
Why is the great philosopher and
national doyen acting so humble?
403
00:29:38,091 --> 00:29:40,716
No, ma'am. I've fooled
the world my entire life,
404
00:29:40,720 --> 00:29:41,861
and only sought after
dirty carnal desires.
405
00:29:41,861 --> 00:29:43,555
I'm just a piece of trash.
406
00:29:44,660 --> 00:29:45,886
Hey.
407
00:29:46,531 --> 00:29:49,060
Aren't you Mr. Seo, a hidden power
that not even the president...
408
00:29:49,061 --> 00:29:50,626
can look down upon?
409
00:29:50,801 --> 00:29:52,896
I hid behind my empty name...
410
00:29:52,900 --> 00:29:55,335
and dirtied weak woman...
411
00:29:55,740 --> 00:29:56,906
I...
412
00:30:00,440 --> 00:30:01,606
I apologize.
413
00:30:05,081 --> 00:30:07,376
I apologize. Please kill me.
414
00:30:23,930 --> 00:30:26,196
- Old Man.
- Yes, ma'am.
415
00:30:26,970 --> 00:30:29,335
There's something you've
been mistaken about.
416
00:30:29,640 --> 00:30:32,206
Just because a dog bites a person,
417
00:30:33,210 --> 00:30:35,111
does the person...
418
00:30:35,111 --> 00:30:38,476
get dirty from it?
419
00:30:38,650 --> 00:30:42,476
How dare a dog do that?
420
00:30:43,791 --> 00:30:44,946
You're right.
421
00:30:45,420 --> 00:30:46,616
That's true.
422
00:30:49,890 --> 00:30:51,186
Let's repent.
423
00:30:51,430 --> 00:30:53,800
Let's make it a month this time.
424
00:30:53,801 --> 00:30:56,765
I'll just say that you're fasting
in prayer for the nation again.
425
00:30:57,531 --> 00:30:58,726
Yes, ma'am.
426
00:31:03,311 --> 00:31:04,505
Did it hurt?
427
00:31:05,071 --> 00:31:08,335
Judge Kang,
your trials are quite refreshing.
428
00:31:10,051 --> 00:31:12,176
We're all so deeply moved.
429
00:31:12,311 --> 00:31:14,620
You grew up to be so successful...
430
00:31:14,621 --> 00:31:16,745
despite the terrible events
from 10 years ago.
431
00:31:18,390 --> 00:31:20,815
You're too kind.
It was all thanks to you.
432
00:31:20,861 --> 00:31:23,585
Right. Whenever I see you, Judge Kang,
433
00:31:23,660 --> 00:31:25,255
I feel bad for you.
434
00:31:25,261 --> 00:31:27,325
We especially feel that way.
435
00:31:32,670 --> 00:31:35,166
But after the most recent trial ended,
436
00:31:35,240 --> 00:31:37,805
the people around me... Not me,
437
00:31:37,811 --> 00:31:39,775
but the people around me
were very worried.
438
00:31:40,081 --> 00:31:42,176
Public sentiment is chaotic as is.
439
00:31:42,210 --> 00:31:45,646
Did you have to make such a big fuss
over something like that?
440
00:31:46,980 --> 00:31:50,116
Young Min went to school
with our kid, so I know him well.
441
00:31:50,121 --> 00:31:52,485
He was very sweet and nice
when he was young.
442
00:31:52,621 --> 00:31:53,815
It's unfortunate.
443
00:31:54,160 --> 00:31:56,856
I'm sorry, but we can't
speak about an ongoing trial...
444
00:31:56,861 --> 00:32:00,456
We're discussing the infringement
of judicial independence.
445
00:32:02,261 --> 00:32:05,196
The nation is falling apart,
perhaps we must worry about that first.
446
00:32:05,230 --> 00:32:07,765
The directors of the foundation
have a lot of complaints.
447
00:32:08,101 --> 00:32:10,906
They wonder if the live court show
is going according to plan.
448
00:32:10,910 --> 00:32:13,906
What if something happens because
you continue to provoke commoners?
449
00:32:13,910 --> 00:32:16,745
Will Judge Kang Yo Han
take responsibility for it?
450
00:32:19,581 --> 00:32:22,616
Listen here! What are you talking about?
451
00:32:27,321 --> 00:32:29,356
That man doesn't know his place.
452
00:32:36,430 --> 00:32:38,595
Does it have to be Cha Kyung Hee?
453
00:32:45,511 --> 00:32:46,706
What do you mean?
454
00:32:54,950 --> 00:32:56,716
As you may all know,
455
00:32:57,591 --> 00:33:00,686
Cha Kyung Hee has a lot
of enemies and a lot of flaws.
456
00:33:00,960 --> 00:33:04,186
Does Cha Kyung Hee have to be the one...
457
00:33:04,490 --> 00:33:07,025
to protect all of your fortunes?
458
00:33:10,830 --> 00:33:11,995
Honey.
459
00:33:12,830 --> 00:33:14,896
This is... Gosh. Hold on.
460
00:33:17,040 --> 00:33:19,140
Judge Kang, you're a strong match.
461
00:33:19,141 --> 00:33:20,209
I'm no match for you.
462
00:33:20,210 --> 00:33:22,575
You're an imaginative lunatic!
463
00:33:23,681 --> 00:33:25,546
You're a creative psycho!
464
00:33:28,181 --> 00:33:29,546
You're right.
465
00:33:29,920 --> 00:33:32,615
It doesn't have to be Cha Kyung Hee.
466
00:33:32,650 --> 00:33:35,086
I'm talking about
the next presidency, right?
467
00:33:35,560 --> 00:33:37,289
Someone who is popular with commoners...
468
00:33:37,290 --> 00:33:39,896
and has a strong background story.
469
00:33:39,900 --> 00:33:43,365
People like that are more
popular in this day and age.
470
00:33:43,600 --> 00:33:47,066
That's how I ended up
becoming president!
471
00:33:54,940 --> 00:33:56,776
From the perspective of a businessman,
472
00:33:56,781 --> 00:33:59,175
it's better to bet on
the one who survives.
473
00:33:59,721 --> 00:34:01,546
Although, it's hard to say who will.
474
00:34:03,190 --> 00:34:05,146
The one who survives?
475
00:34:05,150 --> 00:34:07,420
Chairman Park. If you put it that way,
476
00:34:07,420 --> 00:34:10,030
you're upsetting the listener.
477
00:34:10,031 --> 00:34:12,760
Doesn't that make you a jerk too?
478
00:34:12,761 --> 00:34:13,829
I think I got it.
479
00:34:13,830 --> 00:34:15,329
You, you, you.
480
00:34:15,330 --> 00:34:17,070
- That's right.
- You could rap.
481
00:34:17,071 --> 00:34:18,630
You should be a rapper.
482
00:34:18,631 --> 00:34:21,736
Look at this. There's a real lime here.
483
00:34:24,210 --> 00:34:27,180
Shall I show you a killer verse?
484
00:34:27,181 --> 00:34:28,736
It's killer.
485
00:35:32,710 --> 00:35:34,905
You must feel a little queasy.
486
00:35:36,341 --> 00:35:37,445
Ms. Jung.
487
00:35:42,420 --> 00:35:44,785
The Judge Kang you saw here.
488
00:35:44,850 --> 00:35:46,416
Isn't it an unfamiliar scene?
489
00:35:46,891 --> 00:35:49,715
What do you mean?
490
00:35:50,591 --> 00:35:53,499
I just run errands for
the chairman of the board,
491
00:35:53,500 --> 00:35:56,155
but I unwittingly hear and see things.
492
00:35:56,400 --> 00:35:59,430
It's utterly different
from the image that...
493
00:35:59,431 --> 00:36:01,066
the outside world knows.
494
00:36:04,511 --> 00:36:06,706
Do you have something to tell me?
495
00:36:09,781 --> 00:36:11,506
I will keep it a secret.
496
00:36:15,650 --> 00:36:19,015
You know about the church fire
from 10 years ago, right?
497
00:36:19,020 --> 00:36:21,486
- Yes.
- It wasn't reported,
498
00:36:21,491 --> 00:36:23,256
but there was an event that day.
499
00:36:24,031 --> 00:36:27,899
Judge Kang's older brother
was to sign a contract stating...
500
00:36:27,900 --> 00:36:30,066
he'd donate all his wealth
to our foundation.
501
00:36:30,071 --> 00:36:31,100
Kang Isaac?
502
00:36:31,100 --> 00:36:33,436
A huge fire just happened
to break out that day.
503
00:36:33,741 --> 00:36:34,899
It was an old building,
504
00:36:34,900 --> 00:36:37,470
so it caved in and people got buried.
505
00:36:37,471 --> 00:36:39,976
Kang Isaac and his wife died that day.
506
00:36:40,611 --> 00:36:44,606
But Judge Kang was found,
purely by miracle.
507
00:36:45,250 --> 00:36:47,745
The first thing he did
when he left the hospital...
508
00:36:48,951 --> 00:36:50,046
What was that?
509
00:36:50,991 --> 00:36:54,155
He canceled the donation
his brother made.
510
00:36:54,591 --> 00:36:57,726
He even brought a doctor's note
saying Isaac had a weak mind and...
511
00:36:57,931 --> 00:36:59,956
was incapable of making sound decisions.
512
00:37:02,531 --> 00:37:05,970
Is that something
an average person can do?
513
00:37:05,971 --> 00:37:09,595
Right after his brother and his wife
died a gruesome death?
514
00:37:11,210 --> 00:37:12,769
Whenever I see the live court show,
515
00:37:12,770 --> 00:37:14,606
I think of that day.
516
00:37:15,281 --> 00:37:17,476
It weighs on me.
517
00:37:28,991 --> 00:37:30,325
Why the weird face?
518
00:37:33,261 --> 00:37:34,956
Are you going deaf too?
519
00:37:46,980 --> 00:37:48,376
What are you doing?
520
00:37:50,750 --> 00:37:53,075
You should've answered.
521
00:37:55,150 --> 00:37:56,245
What?
522
00:37:56,381 --> 00:37:59,385
Are you disappointed by
the sight of the real world?
523
00:38:00,120 --> 00:38:01,885
It's the real side of the rich.
524
00:38:02,861 --> 00:38:04,925
Do you think the poor are any different?
525
00:38:06,031 --> 00:38:08,126
Human beings are equal.
526
00:38:11,431 --> 00:38:12,925
In front of greed.
527
00:38:22,781 --> 00:38:25,880
The prosecution still has
not modified the indictment...
528
00:38:25,881 --> 00:38:28,575
on Lee Young Min's assault case.
529
00:38:28,821 --> 00:38:31,149
The live court show stressed
it would be fair,
530
00:38:31,150 --> 00:38:33,360
and criticism is
gaining strength that...
531
00:38:33,361 --> 00:38:37,390
the court is moving to let off
the Minister of Justice's son.
532
00:38:37,391 --> 00:38:39,059
Minister of Justice Cha Kyung Hee...
533
00:38:39,060 --> 00:38:40,899
- has not made a statement.
- Turn it off.
534
00:38:40,900 --> 00:38:42,555
What she could say soon...
535
00:38:44,330 --> 00:38:46,399
Punish Lee Young Min!
536
00:38:46,400 --> 00:38:48,369
- Punish him!
- Punish him!
537
00:38:48,370 --> 00:38:50,410
Minister of Justice, resign!
538
00:38:50,411 --> 00:38:52,439
- Resign!
- Resign!
539
00:38:52,440 --> 00:38:54,410
Punish Lee Young Min!
540
00:38:54,411 --> 00:38:56,380
- Punish him!
- Punish him!
541
00:38:56,381 --> 00:38:58,349
Minister of Justice, resign!
542
00:38:58,350 --> 00:39:00,349
- Resign!
- Resign!
543
00:39:00,350 --> 00:39:02,215
Punish Lee Young Min!
544
00:39:03,051 --> 00:39:06,245
(Ministry of Justice)
545
00:39:16,100 --> 00:39:18,495
- Resign!
- Resign!
546
00:39:18,500 --> 00:39:20,200
- Stop it.
- Resign!
547
00:39:20,201 --> 00:39:22,200
Minister of Justice, resign!
548
00:39:22,201 --> 00:39:24,840
- Minister of Justice, resign!
- Get them out of here!
549
00:39:24,841 --> 00:39:26,006
Let go!
550
00:39:26,471 --> 00:39:29,280
- Resign!
- Minister of Justice, resign!
551
00:39:29,281 --> 00:39:32,149
Hey, you! Resign, Minister of Justice!
552
00:39:32,150 --> 00:39:34,476
- Resign!
- Get lost!
553
00:39:48,201 --> 00:39:49,825
Those crazy fools.
554
00:39:55,741 --> 00:39:56,836
What?
555
00:39:58,810 --> 00:40:00,066
Fine.
556
00:40:05,951 --> 00:40:08,276
What did the foundation say?
557
00:40:10,891 --> 00:40:13,015
The sly vipers.
558
00:40:13,391 --> 00:40:15,555
They want me to deal with it.
559
00:40:16,830 --> 00:40:18,626
It's really bad, ma'am.
560
00:40:19,661 --> 00:40:21,030
This is my condition.
561
00:40:21,031 --> 00:40:23,399
Tell the media the truth
behind that case.
562
00:40:23,400 --> 00:40:27,265
If you do that, I'll let your son go.
563
00:40:28,471 --> 00:40:30,836
What did Kang Yo Han demand?
564
00:40:31,411 --> 00:40:34,276
He met with you.
That means he wants something.
565
00:40:36,540 --> 00:40:39,905
You can sell my company
and give it all to him.
566
00:40:40,350 --> 00:40:42,876
Let's protect Young Min.
567
00:40:43,491 --> 00:40:46,186
It's our fault that he's like that.
568
00:40:47,690 --> 00:40:49,689
We left him alone as a kid...
569
00:40:49,690 --> 00:40:52,186
and kept busy with our own careers.
570
00:40:52,531 --> 00:40:55,126
We had no idea how much
he was struggling.
571
00:40:56,230 --> 00:40:58,530
Do you remember the day he overdosed?
572
00:40:58,531 --> 00:41:00,570
He said he'd rather die.
573
00:41:00,571 --> 00:41:02,566
Why did you bring that up?
574
00:41:03,641 --> 00:41:06,236
I don't want to think about that.
575
00:41:06,710 --> 00:41:10,646
Honey. Money and
titles aren't important at all.
576
00:41:10,951 --> 00:41:13,776
Let's protect our son.
577
00:41:15,221 --> 00:41:16,316
Okay?
578
00:41:17,391 --> 00:41:21,385
He won't last a day in prison.
579
00:41:23,020 --> 00:41:24,956
The poor thing...
580
00:41:29,661 --> 00:41:32,066
Nothing's more important than our son.
581
00:41:37,471 --> 00:41:38,566
Honey.
582
00:41:39,241 --> 00:41:42,135
I will get Young Min out.
583
00:41:46,150 --> 00:41:47,816
Even if I must sacrifice myself.
584
00:41:49,051 --> 00:41:52,546
The next trial is tomorrow.
585
00:41:53,321 --> 00:41:55,316
Everything will be fine, right?
586
00:41:55,761 --> 00:41:57,959
- Oh?
- What? What is it?
587
00:41:57,960 --> 00:41:59,990
Minister Cha Kyung Hee called
an emergency press conference.
588
00:41:59,991 --> 00:42:01,095
What?
589
00:42:04,400 --> 00:42:05,726
Dear citizens.
590
00:42:06,841 --> 00:42:10,305
I stand here today with
a heart heavy with guilt.
591
00:42:11,111 --> 00:42:12,970
My foolish son...
592
00:42:12,971 --> 00:42:15,506
has caused the people much concern.
593
00:42:16,111 --> 00:42:17,776
I apologize sincerely.
594
00:42:18,810 --> 00:42:22,215
It is my failure as a mother
for not teaching him better.
595
00:42:32,290 --> 00:42:35,296
(Chief Judge Kang Yo Han)
596
00:42:42,341 --> 00:42:43,495
The prosecution...
597
00:42:44,071 --> 00:42:45,669
submitted a request today...
598
00:42:45,670 --> 00:42:48,575
to amend the arraignment
of defendant Lee Young Min.
599
00:42:49,011 --> 00:42:51,376
The charge was changed
to habitual assault...
600
00:42:51,551 --> 00:42:54,476
and the other incidents
discovered were all included.
601
00:42:55,150 --> 00:42:56,245
What?
602
00:42:56,451 --> 00:42:57,720
- What is she saying?
- In court tomorrow,
603
00:42:57,721 --> 00:43:00,050
I expect the judges to
hand out a severe sentence.
604
00:43:00,051 --> 00:43:01,756
What... Mom.
605
00:43:02,020 --> 00:43:04,356
- I will not ask for forgiveness.
- Wow.
606
00:43:04,661 --> 00:43:07,396
Did her political ambitions
beat her maternal instinct?
607
00:43:07,900 --> 00:43:11,195
Dad, this isn't right, is it?
608
00:43:11,471 --> 00:43:13,869
This isn't what you told me.
609
00:43:13,870 --> 00:43:15,200
It's not right.
610
00:43:15,201 --> 00:43:16,700
What is that?
611
00:43:16,701 --> 00:43:18,836
Young Min, calm down. Relax.
612
00:43:19,210 --> 00:43:20,579
Why? What's wrong?
613
00:43:20,580 --> 00:43:22,675
Do you have a migraine?
614
00:43:23,011 --> 00:43:24,376
Where are your pills?
615
00:43:26,810 --> 00:43:29,579
Here. Take a pill.
616
00:43:29,580 --> 00:43:31,519
Anyone who has committed a crime...
617
00:43:31,520 --> 00:43:32,615
Breathe.
618
00:43:33,290 --> 00:43:37,356
must be punished accordingly.
I stand strongly behind that.
619
00:43:37,560 --> 00:43:40,726
That is the Korea I dream of.
620
00:43:43,131 --> 00:43:46,595
(Chief Judge Kang Yo Han)
621
00:43:52,011 --> 00:43:53,976
After all I did to come here.
622
00:43:57,850 --> 00:44:00,305
Nothing comes without a sacrifice.
623
00:44:29,281 --> 00:44:30,445
Hi, Soo Hyun.
624
00:44:30,980 --> 00:44:34,046
(The second live trial of Lee Young Min,
VP of Joongwon FNB)
625
00:44:34,051 --> 00:44:37,785
The defendant admits and
deeply regrets what he did.
626
00:44:37,951 --> 00:44:41,885
But I'd like you to
understand that there were...
627
00:44:41,991 --> 00:44:43,215
mitigating circumstances.
628
00:44:43,261 --> 00:44:45,385
Please elaborate, Counsel.
629
00:44:45,391 --> 00:44:49,526
The defendant was always
a sensitive, lonely child.
630
00:44:49,531 --> 00:44:51,471
All kids are supposed to be raised...
631
00:44:51,471 --> 00:44:53,669
with their parents' love, right?
632
00:44:53,670 --> 00:44:54,865
Of course.
633
00:44:54,900 --> 00:44:56,470
How can it be otherwise?
634
00:44:56,471 --> 00:44:57,610
Exactly.
635
00:44:57,611 --> 00:44:59,669
But sadly,
636
00:44:59,670 --> 00:45:03,376
the defendant had to give up
his parents for society.
637
00:45:03,480 --> 00:45:06,905
His mother as a public official and
father as a pillar of the economy,
638
00:45:06,911 --> 00:45:08,649
they both devoted
their lives to this country...
639
00:45:08,650 --> 00:45:11,390
and couldn't be there for him.
640
00:45:11,391 --> 00:45:13,816
Oh, my. That must've been hard.
641
00:45:14,020 --> 00:45:15,256
Judge Kang.
642
00:45:16,391 --> 00:45:17,555
Your Honor.
643
00:45:17,960 --> 00:45:22,095
All this happened because
of his parents' incompetence.
644
00:45:22,100 --> 00:45:24,595
I beg you to take the circumstances
into consideration.
645
00:45:24,631 --> 00:45:25,770
That's right.
646
00:45:25,770 --> 00:45:28,195
As a result,
the defendant grew up alone...
647
00:45:28,241 --> 00:45:30,706
in that huge house with a housekeeper.
648
00:45:30,770 --> 00:45:34,276
With 2 housekeepers, 1 cook,
and 1 gardener, to be precise.
649
00:45:34,341 --> 00:45:35,736
Not that it's important, though.
650
00:45:36,040 --> 00:45:37,276
Oh, yes.
651
00:45:38,111 --> 00:45:40,450
Growing up, the defendant witnessed...
652
00:45:40,451 --> 00:45:43,445
the housekeepers steal things
time and time again.
653
00:45:43,451 --> 00:45:46,515
Naturally,
he developed a fear of poor people.
654
00:45:46,721 --> 00:45:49,660
That's what became the basis for...
655
00:45:49,661 --> 00:45:51,131
his obsessive and aggressive behavior.
656
00:45:51,131 --> 00:45:53,801
I submit renowned child psychology
experts and psychiatrists'...
657
00:45:53,801 --> 00:45:56,226
written opinions on this matter.
658
00:45:56,230 --> 00:45:57,495
Please take it into account.
659
00:46:10,810 --> 00:46:12,006
It must be hard.
660
00:46:13,411 --> 00:46:16,675
Not really. It was much harder
being a detective.
661
00:46:18,150 --> 00:46:19,986
You should understand.
662
00:46:20,661 --> 00:46:21,690
Right.
663
00:46:21,690 --> 00:46:24,155
Anyway, why are you asking about
something that happened so long ago?
664
00:46:25,330 --> 00:46:28,026
- The court is just the same.
- What?
665
00:46:29,031 --> 00:46:32,595
They're desperate to find ways
to raise our chief's popularity.
666
00:46:32,701 --> 00:46:34,535
They want to strike
while the iron is hot.
667
00:46:39,071 --> 00:46:41,175
I guess the youngest ones
must work hardest everywhere.
668
00:46:41,710 --> 00:46:44,550
Then again, the story of
a survivor of a horrible fire...
669
00:46:44,551 --> 00:46:47,845
sure sounds intriguing.
670
00:46:49,181 --> 00:46:51,816
The fire was at a church, right?
671
00:46:53,491 --> 00:46:57,086
Yes. His father went there too.
672
00:46:58,230 --> 00:47:01,856
But it seems like there
was no service that day.
673
00:47:01,931 --> 00:47:04,229
There was apparently
a charity event of some sort,
674
00:47:04,230 --> 00:47:06,126
but there's no record
that shows who attended it.
675
00:47:11,770 --> 00:47:14,135
Well, I don't see...
676
00:47:14,241 --> 00:47:16,006
what this has to do with his popularity.
677
00:47:16,241 --> 00:47:18,376
We're just looking
for some nice stories.
678
00:47:18,381 --> 00:47:19,976
We might have to do
some interviews later.
679
00:47:20,150 --> 00:47:24,445
Anyway, the cause of the fire
is still unknown, right?
680
00:47:25,920 --> 00:47:27,086
Yes.
681
00:47:27,491 --> 00:47:29,986
The church was in
an old school building,
682
00:47:30,321 --> 00:47:32,026
which was made of wood.
683
00:47:32,060 --> 00:47:35,325
The whole building burned down,
and there's nothing left.
684
00:47:36,801 --> 00:47:39,995
Maybe the curtains
caught fire from a cigarette.
685
00:47:40,230 --> 00:47:42,796
Maybe there was a short circuit.
686
00:47:42,841 --> 00:47:45,169
Did you get a statement from Judge Kang?
687
00:47:45,170 --> 00:47:47,236
Did he see anything?
688
00:47:47,580 --> 00:47:50,110
I visited him once in the hospital.
689
00:47:50,111 --> 00:47:52,606
But he didn't remember much,
690
00:47:52,611 --> 00:47:54,950
which is understandable.
The roof had come down on him,
691
00:47:54,951 --> 00:47:56,515
and it was chaos.
692
00:47:58,321 --> 00:48:01,320
That reminds me. He has another
live court show today.
693
00:48:01,321 --> 00:48:02,686
I have to watch it.
694
00:48:03,221 --> 00:48:04,425
Excuse me.
695
00:48:06,190 --> 00:48:09,000
I'm not saying
the circumstances justify...
696
00:48:09,000 --> 00:48:10,626
everything the defendant did.
697
00:48:10,631 --> 00:48:14,896
But we all are parents.
698
00:48:15,071 --> 00:48:17,039
Just because a child commits misdeeds...
699
00:48:17,040 --> 00:48:20,166
doesn't mean he should
be isolated from society.
700
00:48:20,411 --> 00:48:23,439
That's right. My son is still young...
701
00:48:23,440 --> 00:48:25,106
and inexperienced.
702
00:48:25,111 --> 00:48:26,976
He couldn't tell right from wrong.
703
00:48:27,221 --> 00:48:30,075
His parents couldn't
care for him properly.
704
00:48:30,650 --> 00:48:33,615
- They couldn't discipline him well.
- Exactly.
705
00:48:33,620 --> 00:48:37,086
They say it takes
a village to raise a child.
706
00:48:37,361 --> 00:48:39,630
The defendant wasn't loved
and disciplined by his parents...
707
00:48:39,631 --> 00:48:42,026
and committed misdeeds as a result.
708
00:48:42,131 --> 00:48:44,769
Shouldn't we be generous
and embrace him...
709
00:48:44,770 --> 00:48:46,526
into society?
710
00:48:47,540 --> 00:48:49,265
Young Min.
711
00:48:50,841 --> 00:48:52,905
My poor son.
712
00:48:52,911 --> 00:48:55,079
I'm so sorry.
713
00:48:55,080 --> 00:48:58,706
If the defendant is put in prison
for many years for this,
714
00:48:59,250 --> 00:49:01,816
it's nothing more than
emotional populism.
715
00:49:01,951 --> 00:49:04,849
Then again,
a prison sentence costs money.
716
00:49:04,850 --> 00:49:07,416
That's right.
It's paid for with tax dollars.
717
00:49:07,520 --> 00:49:09,916
Wouldn't it be better
if we let the defendant...
718
00:49:09,920 --> 00:49:12,686
provide the victims with
adequate financial compensations?
719
00:49:13,060 --> 00:49:16,695
Let's face it, if we put
this young man behind bars,
720
00:49:16,701 --> 00:49:19,425
will it feed his victims?
721
00:49:19,600 --> 00:49:22,465
Everyone is struggling
to make ends meet.
722
00:49:24,141 --> 00:49:26,836
That was very well said.
Thank you, Counsel.
723
00:49:27,040 --> 00:49:29,675
I apologize if I went
overboard, Your Honor.
724
00:49:29,810 --> 00:49:30,976
Don't worry.
725
00:49:31,511 --> 00:49:34,115
It was logical. It made perfect sense.
726
00:49:34,281 --> 00:49:35,575
And I agree with you totally.
727
00:49:39,190 --> 00:49:40,820
Listening to your argument,
728
00:49:40,821 --> 00:49:44,825
I've come up with the most
appropriate punishment.
729
00:49:45,330 --> 00:49:47,055
It doesn't cost any tax dollars,
730
00:49:47,330 --> 00:49:50,095
the defendant won't be isolated
from society for a long time,
731
00:49:50,100 --> 00:49:53,965
and it'll only inflict
temporary pain on him.
732
00:49:54,000 --> 00:49:56,436
It's the most efficient and
economical punishment there is.
733
00:50:00,111 --> 00:50:02,075
- It's flagellation.
- What?
734
00:50:03,040 --> 00:50:04,146
Flagellation?
735
00:50:06,111 --> 00:50:07,816
Hold on. My goodness.
736
00:50:08,721 --> 00:50:11,146
Oh, dear. Unbelievable.
737
00:50:11,150 --> 00:50:12,816
- Flagellation?
- Just like Counsel argued,
738
00:50:12,821 --> 00:50:15,385
the defendant wasn't loved
and disciplined by his parents.
739
00:50:15,391 --> 00:50:17,925
Society should give it to him
on his parents' behave.
740
00:50:17,991 --> 00:50:21,256
"It takes a village to
raise a child," you said.
741
00:50:21,600 --> 00:50:22,726
Flagellation?
742
00:50:22,801 --> 00:50:25,200
Hey, search for some information
on it and put it up on the screen.
743
00:50:25,201 --> 00:50:26,365
Yes, sir.
744
00:50:27,301 --> 00:50:29,135
This... This is absurd.
745
00:50:29,141 --> 00:50:31,166
Tying up and beating a person
in the 21st century?
746
00:50:31,170 --> 00:50:32,836
That's too barbaric.
747
00:50:33,111 --> 00:50:37,006
That sounds like an insult
to many great nations...
748
00:50:37,040 --> 00:50:38,506
that still carry out
this punishment today.
749
00:50:38,511 --> 00:50:40,916
Also, the verdict is based on...
750
00:50:41,020 --> 00:50:43,320
the Special Act on Strengthening
Law and Order, suggested by...
751
00:50:43,321 --> 00:50:46,146
the Minister of Justice,
who is the defendant's mother.
752
00:50:47,221 --> 00:50:48,356
Am I wrong?
753
00:50:48,620 --> 00:50:50,586
Crazy jerk!
754
00:50:53,690 --> 00:50:55,396
Your Honor.
755
00:50:55,960 --> 00:50:58,095
I apologize.
756
00:50:58,330 --> 00:50:59,595
I'm sorry, Your Honor.
757
00:51:00,000 --> 00:51:03,135
I'd like to apologize to
all the victims as well.
758
00:51:03,301 --> 00:51:05,765
What I did was wrong.
759
00:51:05,810 --> 00:51:08,376
I apologize.
Please let it slide this once.
760
00:51:08,611 --> 00:51:10,376
I'm really sorry.
761
00:51:10,810 --> 00:51:14,075
- I...
- Let's see what the public thinks.
762
00:51:14,181 --> 00:51:16,579
What do you think?
Do you think this is...
763
00:51:16,580 --> 00:51:18,586
an appropriate sentence
for the defendant?
764
00:51:19,620 --> 00:51:20,785
Your Honor.
765
00:51:21,060 --> 00:51:23,190
Punish Lee Young Min!
766
00:51:23,190 --> 00:51:25,391
- Punish him!
- Punish him!
767
00:51:25,391 --> 00:51:27,131
Minister of Justice, resign!
768
00:51:27,131 --> 00:51:28,425
(Closing Down)
769
00:51:29,830 --> 00:51:31,066
I'm done voting.
770
00:51:31,801 --> 00:51:34,026
Me too. I hope it goes well.
771
00:51:35,241 --> 00:51:37,035
(What's your choice?)
772
00:51:47,920 --> 00:51:49,580
(Hourly Graph)
773
00:51:49,580 --> 00:51:51,515
(National Vote Status)
774
00:52:00,261 --> 00:52:01,456
Gosh.
775
00:52:09,170 --> 00:52:13,506
What makes you all so special?
776
00:52:14,641 --> 00:52:16,575
Young Min, calm down.
777
00:52:16,641 --> 00:52:17,776
Get off me!
778
00:52:17,781 --> 00:52:19,010
Young Min!
779
00:52:19,011 --> 00:52:20,276
- Get off me.
- Young Min.
780
00:52:21,821 --> 00:52:23,876
What's so great about you?
781
00:52:24,451 --> 00:52:26,686
What makes you all so special?
782
00:52:27,350 --> 00:52:29,456
Are you any different from me?
783
00:52:30,091 --> 00:52:31,430
Are you all so innocent?
784
00:52:31,431 --> 00:52:32,526
Young Min.
785
00:52:32,531 --> 00:52:35,860
Does this make sense to you?
786
00:52:35,861 --> 00:52:38,399
Camera One, zoom in on Lee Young Min.
787
00:52:38,400 --> 00:52:39,530
- Keep following him.
- Yes, sir.
788
00:52:39,531 --> 00:52:42,595
Camera Three, take a bust shot
of Lee Young Min's father.
789
00:52:42,600 --> 00:52:45,506
What makes me inferior to you all?
790
00:52:45,911 --> 00:52:48,236
What did I do so wrong?
791
00:52:48,281 --> 00:52:49,836
You're no different.
792
00:52:49,841 --> 00:52:53,405
You, you, and you...
793
00:52:53,411 --> 00:52:56,345
What makes you any different from me?
794
00:52:56,721 --> 00:52:57,885
Is he serious?
795
00:52:58,591 --> 00:53:00,789
(Hourly Graph)
796
00:53:00,790 --> 00:53:02,986
Who gives you the right...
797
00:53:03,491 --> 00:53:04,785
to judge me?
798
00:53:05,391 --> 00:53:07,186
I apologized.
799
00:53:08,531 --> 00:53:10,925
I said I was sorry. I did all of that.
800
00:53:10,931 --> 00:53:13,169
Your... Your Honor.
801
00:53:13,170 --> 00:53:16,166
I'll get down on my knees
and apologize to you.
802
00:53:17,170 --> 00:53:18,840
I'm really sorry, Your Honor.
803
00:53:18,841 --> 00:53:20,606
Forgive me this once.
804
00:53:20,741 --> 00:53:23,380
What I did was wrong.
Please let it slide this once.
805
00:53:23,381 --> 00:53:24,845
Please forgive me.
806
00:53:24,911 --> 00:53:27,579
I'm so sorry.
Please forgive me this once.
807
00:53:27,580 --> 00:53:29,615
Please let me go.
808
00:53:30,681 --> 00:53:32,316
I'm sorry.
809
00:53:33,451 --> 00:53:35,115
Forgive me, Your Honor.
810
00:53:36,960 --> 00:53:39,925
Following the public opinion,
811
00:53:40,031 --> 00:53:42,296
this Bench sentences the defendant...
812
00:53:43,631 --> 00:53:45,465
30 floggings.
813
00:53:46,770 --> 00:53:48,340
Your... Your Honor.
814
00:53:48,341 --> 00:53:50,436
Compared to the misdeeds
committed by the defendant,
815
00:53:50,540 --> 00:53:53,566
this appears to be the minimum,
most humanitarian sentence.
816
00:53:54,310 --> 00:53:56,380
As the sentence was
handed down by the public,
817
00:53:56,381 --> 00:53:59,805
I believe it should be
executed transparently...
818
00:53:59,810 --> 00:54:01,816
in front of the entire nation.
819
00:54:02,381 --> 00:54:05,249
I ask the Ministry of Justice to
execute the sentence accordingly.
820
00:54:05,250 --> 00:54:06,445
Yes!
821
00:54:13,190 --> 00:54:15,930
(30 Flogging)
822
00:54:15,931 --> 00:54:17,360
(30 Floggings,
In Opposition To, In Favor Of)
823
00:54:17,361 --> 00:54:19,066
Good!
824
00:54:21,241 --> 00:54:22,740
He's quite refreshing!
825
00:54:22,741 --> 00:54:25,640
Delinquents like him
deserved to get beaten!
826
00:54:25,641 --> 00:54:28,010
People like him deserve
to become president!
827
00:54:28,011 --> 00:54:30,336
He could get rid of all the trash!
828
00:54:31,850 --> 00:54:33,510
Did you know that after
Judge Kang was discharged,
829
00:54:33,511 --> 00:54:36,015
he canceled the deed of convent...
830
00:54:36,321 --> 00:54:38,115
his brother wrote?
831
00:54:38,690 --> 00:54:40,785
What kind of nonsense
are you talking about?
832
00:54:40,891 --> 00:54:43,856
Oh, it's nonsense?
833
00:54:44,531 --> 00:54:46,885
It could be the motive for a crime,
834
00:54:47,701 --> 00:54:48,956
but you're saying it's nonsense?
835
00:54:50,201 --> 00:54:52,265
Who are you? Are you crazy?
836
00:54:52,400 --> 00:54:53,970
Are you slandering him right now?
837
00:54:53,971 --> 00:54:55,865
If you do that,
you'll get stoned to death!
838
00:54:55,900 --> 00:54:59,809
Do you know how many people
live to watch Judge Kang right now?
839
00:54:59,810 --> 00:55:00,905
That's enough.
840
00:55:01,841 --> 00:55:02,936
Let's go.
841
00:55:08,650 --> 00:55:13,550
Oh, right. Detective Park.
How did you open up this restaurant?
842
00:55:13,551 --> 00:55:16,186
What are you talking about?
I used my severance pay.
843
00:55:16,290 --> 00:55:17,586
That's interesting.
844
00:55:18,091 --> 00:55:21,356
From what I know, you had a lot of debt.
845
00:55:22,230 --> 00:55:23,301
Gambling debt.
846
00:55:23,301 --> 00:55:25,229
You closed a case on the basis
that the cause was unknown,
847
00:55:25,230 --> 00:55:26,999
and two months later, you suddenly quit.
848
00:55:27,000 --> 00:55:28,340
Your gambling debt went away,
849
00:55:28,341 --> 00:55:30,896
and you opened
a restaurant in a good area.
850
00:55:32,741 --> 00:55:35,405
You must've received quite
a big severance pay check,
851
00:55:35,781 --> 00:55:37,236
Detective Park.
852
00:55:51,472 --> 00:55:54,576
(Cha Kyung Hee, Minister of Justice)
853
00:55:55,784 --> 00:55:57,752
Minister Cha, I know this is hard,
854
00:55:57,753 --> 00:55:59,919
but you must sign the sentencing order.
855
00:56:02,094 --> 00:56:03,958
If you step back now...
856
00:56:19,474 --> 00:56:23,339
(Sentencing Order)
857
00:56:32,224 --> 00:56:34,189
(Sentencing Order)
858
00:56:45,304 --> 00:56:49,998
(Cha Kyung Hee, Minister of Justice)
859
00:57:05,693 --> 00:57:07,549
Hold on.
860
00:57:07,624 --> 00:57:08,989
Wait.
861
00:57:11,063 --> 00:57:13,163
- I guess it's today.
- They're really going to do it?
862
00:57:13,164 --> 00:57:15,058
I can't believe it.
863
00:57:15,403 --> 00:57:17,703
(Live Broadcast of the Execution
of Lee Young Min's Flagellation)
864
00:57:17,704 --> 00:57:19,299
Serves him right.
865
00:57:20,034 --> 00:57:22,542
Young Min!
866
00:57:22,543 --> 00:57:24,098
- Stay still.
- Dad.
867
00:57:29,713 --> 00:57:32,208
Hold on. Wait a second.
868
00:57:41,994 --> 00:57:44,089
We will execute his sentence.
869
00:57:44,963 --> 00:57:46,058
Please start.
870
00:57:49,233 --> 00:57:51,803
Sir. Hold on. Wait...
871
00:57:51,804 --> 00:57:53,899
- No...
- Wait...
872
00:58:00,644 --> 00:58:02,439
(Live Broadcast of the Execution
of Lee Young Min's Flagellation)
873
00:58:06,313 --> 00:58:07,779
Young Min!
874
00:58:09,923 --> 00:58:11,049
(Record of Execution of Sentence)
875
00:58:16,963 --> 00:58:18,558
(Live Broadcast of the Execution
of Lee Young Min's Flagellation)
876
00:58:25,333 --> 00:58:27,939
Chairman Lee. Chairman Lee!
877
00:58:28,344 --> 00:58:29,439
Chairman Lee!
878
00:58:30,773 --> 00:58:32,239
(Live Broadcast of the Execution
of Lee Young Min's Flagellation)
879
00:59:48,383 --> 00:59:50,022
Should we proceed with it next week?
880
00:59:50,023 --> 00:59:53,152
Yes. Let's treat him thoroughly
before moving forward.
881
00:59:53,153 --> 00:59:54,248
Darn it.
882
00:59:56,523 --> 01:00:02,129
- Yes, that's right!
- Until the East Sea dries
883
01:00:14,014 --> 01:00:15,279
Are you satisfied?
884
01:00:15,644 --> 01:00:17,439
Why wouldn't I be?
885
01:00:21,653 --> 01:00:23,649
What kind of cruel behavior is this?
886
01:00:25,894 --> 01:00:26,989
Cruel?
887
01:00:27,523 --> 01:00:29,888
I just did what the majority
of the nation wanted.
888
01:00:30,094 --> 01:00:31,562
Isn't that what democracy is?
889
01:00:31,563 --> 01:00:32,728
Don't be so hypocritical.
890
01:00:33,094 --> 01:00:35,029
You're just doing this for fun.
891
01:00:35,434 --> 01:00:37,899
You're nothing more than
a cold-hearted monster.
892
01:00:40,273 --> 01:00:41,843
You hunt for fun,
893
01:00:41,844 --> 01:00:43,368
and you get rid of anyone
who gets in your way.
894
01:00:45,773 --> 01:00:46,868
That goes for your brother too.
895
01:00:49,744 --> 01:00:51,748
Is that why you killed him?
896
01:01:08,963 --> 01:01:10,058
Say that again.
897
01:01:11,403 --> 01:01:13,268
Did you kill your brother?
898
01:01:14,173 --> 01:01:15,598
Say that again.
899
01:01:16,474 --> 01:01:20,439
Your brother,
who treasured and loved you...
900
01:01:23,313 --> 01:01:24,509
Say that again.
901
01:01:24,854 --> 01:01:26,279
Say that again!
902
01:01:32,324 --> 01:01:33,419
Cruel?
903
01:01:34,253 --> 01:01:35,489
Cruel?
904
01:01:36,363 --> 01:01:38,489
Do you know what
being cruel really means?
905
01:02:03,423 --> 01:02:05,348
The man who called himself
our father died,
906
01:02:06,094 --> 01:02:09,288
and my brother said that he'd donate
all of our assets to the foundation.
907
01:02:10,463 --> 01:02:12,388
That's incredible!
908
01:02:17,333 --> 01:02:20,368
The foundation acted as though
they were moved by his donation,
909
01:02:20,934 --> 01:02:22,669
- Thank you!
- and they held...
910
01:02:22,903 --> 01:02:25,208
a grand party at the church.
911
01:02:25,474 --> 01:02:27,812
It must've been hard
to make such a decision.
912
01:02:27,813 --> 01:02:29,042
No, sir.
913
01:02:29,043 --> 01:02:31,453
I respect you.
It couldn't have been easy.
914
01:02:31,454 --> 01:02:33,453
Sharing and education. Practicing love.
915
01:02:33,454 --> 01:02:36,848
This is incredibly difficult
and hard, don't you agree?
916
01:02:37,224 --> 01:02:40,853
Goodness. You must be Elijah. How cute.
917
01:02:40,854 --> 01:02:44,118
Do you know how great
of a man your father is?
918
01:02:44,293 --> 01:02:46,393
He's like a saint.
919
01:02:46,394 --> 01:02:47,792
You're being too kind.
920
01:02:47,793 --> 01:02:49,433
You're incredible.
921
01:02:49,434 --> 01:02:51,332
Gosh, is this a human or a fairy?
922
01:02:51,333 --> 01:02:53,069
Why is she so pretty?
923
01:02:53,403 --> 01:02:56,268
Do you want to sign
a contract with my company?
924
01:02:56,443 --> 01:02:57,743
Why are you doing this to a child?
925
01:02:57,744 --> 01:03:00,038
- Goodness.
- Hey, come here!
926
01:03:00,043 --> 01:03:02,208
- Don't run!
- Hey!
927
01:03:04,443 --> 01:03:06,478
(Verena Church)
928
01:03:07,554 --> 01:03:08,719
Why did you come outside?
929
01:03:08,923 --> 01:03:10,078
Come in.
930
01:03:11,793 --> 01:03:13,493
I'll come in very soon.
931
01:03:13,494 --> 01:03:15,958
Go back inside and stay with Dad, okay?
932
01:03:15,994 --> 01:03:18,558
- You have to come soon.
- Okay.
933
01:03:21,293 --> 01:03:22,399
Hey!
934
01:03:24,633 --> 01:03:26,228
Are you back to sign the deal?
935
01:03:26,503 --> 01:03:30,239
Let me see you. You're just adorable.
936
01:03:33,874 --> 01:03:38,978
(Verena Church)
937
01:03:52,793 --> 01:03:54,158
How much is that?
938
01:03:54,534 --> 01:03:57,158
I don't know. Should be a huge amount.
939
01:03:58,474 --> 01:04:01,739
He demanded so much.
He's quite particular.
940
01:04:01,874 --> 01:04:04,899
In two hours, the foundation will
be tens of millions of dollars richer.
941
01:04:05,443 --> 01:04:06,669
Hang in there.
942
01:04:07,543 --> 01:04:11,509
This offering made by
Kang Isaac and Yu Hee Jin, Cecilia.
943
01:04:11,583 --> 01:04:15,049
So that the Almighty Lord
will accept it,
944
01:04:15,083 --> 01:04:16,518
let us pray.
945
01:04:16,523 --> 01:04:18,719
- Amen.
- Amen.
946
01:04:19,054 --> 01:04:21,288
- The body of Christ.
- Where's Elijah?
947
01:04:22,363 --> 01:04:24,089
The body of Christ.
948
01:04:25,963 --> 01:04:27,658
The body of Christ.
949
01:04:29,434 --> 01:04:30,998
The body of Christ.
950
01:04:33,273 --> 01:04:34,899
The body of Christ.
951
01:04:36,773 --> 01:04:38,268
The body of Christ.
952
01:04:42,583 --> 01:04:44,038
The body of Christ.
953
01:05:00,563 --> 01:05:01,828
Mom!
954
01:05:10,974 --> 01:05:13,009
Honey. Honey!
955
01:05:14,414 --> 01:05:15,908
Mom!
956
01:06:08,534 --> 01:06:11,828
Mom!
957
01:06:40,094 --> 01:06:41,289
Move!
958
01:06:48,304 --> 01:06:49,899
- Where is she?
- Elijah!
959
01:06:50,673 --> 01:06:52,209
- Elijah!
- Move.
960
01:06:52,213 --> 01:06:54,369
Get out of my way. Move.
961
01:07:01,753 --> 01:07:03,149
Mom.
962
01:07:04,283 --> 01:07:06,218
You lunatic!
963
01:07:07,253 --> 01:07:09,088
Mom.
964
01:07:10,194 --> 01:07:11,388
Who are you?
965
01:07:16,463 --> 01:07:18,329
Mom.
966
01:07:19,804 --> 01:07:21,168
Mom.
967
01:07:30,814 --> 01:07:32,209
Mom!
968
01:07:56,003 --> 01:07:58,069
- Elijah!
- Mom.
969
01:08:00,814 --> 01:08:02,638
- You're okay.
- Elijah.
970
01:08:02,644 --> 01:08:03,978
- Baby.
- Mom.
971
01:08:04,083 --> 01:08:05,548
Let's get out of here.
972
01:08:09,583 --> 01:08:12,224
Get out of my way! Move!
973
01:08:12,224 --> 01:08:13,918
Let go of me!
974
01:08:50,564 --> 01:08:51,789
Yo Han.
975
01:09:13,854 --> 01:09:14,978
Elijah...
976
01:09:15,554 --> 01:09:16,878
Eli...
977
01:09:56,463 --> 01:09:57,689
Yo Han.
978
01:10:01,764 --> 01:10:02,928
Go.
979
01:10:05,304 --> 01:10:06,468
Go.
980
01:10:22,453 --> 01:10:23,848
I'll come right back.
981
01:11:15,873 --> 01:11:16,999
Isaac.
982
01:11:20,073 --> 01:11:21,209
Isaac.
983
01:11:25,383 --> 01:11:26,779
What are you doing?
984
01:11:30,753 --> 01:11:33,348
I'm sorry. I'm sorry.
985
01:11:36,623 --> 01:11:37,819
Isaac.
986
01:11:44,533 --> 01:11:45,798
Isaac...
987
01:12:21,633 --> 01:12:23,098
Someone's coming out!
988
01:12:25,043 --> 01:12:26,409
Say something!
989
01:12:26,413 --> 01:12:27,768
How did you survive?
990
01:12:27,774 --> 01:12:29,239
We have a survivor!
991
01:12:31,644 --> 01:12:34,178
My gosh. You've been through so much.
992
01:12:38,154 --> 01:12:39,649
Look at him.
993
01:14:24,524 --> 01:14:29,558
(The Devil Judge)
994
01:14:44,083 --> 01:14:45,279
I'm sorry.
995
01:14:46,083 --> 01:14:47,609
I was out of line.
996
01:15:04,364 --> 01:15:06,369
I knew it.
997
01:15:08,904 --> 01:15:11,138
People love stories like this.
998
01:15:41,833 --> 01:15:44,598
Hunters mask their scent completely...
999
01:15:45,203 --> 01:15:46,943
until the time is right.
1000
01:15:46,944 --> 01:15:47,974
It's going to be so fun.
1001
01:15:47,974 --> 01:15:50,513
I knock people out of my way...
1002
01:15:50,514 --> 01:15:52,239
without hesitation.
1003
01:15:52,583 --> 01:15:55,279
We'll give Kang Yo Han
a little homework.
1004
01:15:55,283 --> 01:15:57,422
I need to find out
who's behind Cha Kyung Hee.
1005
01:15:57,423 --> 01:15:58,922
Let's aim for the body first.
1006
01:15:58,923 --> 01:16:00,723
Even if no one else in the world does,
1007
01:16:00,724 --> 01:16:01,989
I understand...
1008
01:16:02,224 --> 01:16:03,518
how it feels.
1009
01:16:03,923 --> 01:16:05,018
Anger.
1010
01:16:05,564 --> 01:16:08,058
Make up your mind.
Will you stand in my way...
1011
01:16:08,394 --> 01:16:09,798
or next to me?
70896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.