All language subtitles for The-Grotesque-Mansion.2021.HDRip_.720p.x264.AAC.Mkvking.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,612 --> 00:00:33,744 Sometimes called a curse. 2 00:00:35,291 --> 00:00:37,214 Sometimes they lie. 3 00:00:37,986 --> 00:00:40,128 Sometimes it's all true. 4 00:00:41,412 --> 00:00:43,104 The story I heard... 5 00:00:43,867 --> 00:00:46,274 ...I don't know if it's true or not. 6 00:00:47,443 --> 00:00:49,046 But one thing is certain. 7 00:00:50,175 --> 00:00:54,010 I shouldn't have come here... 8 00:00:54,656 --> 00:00:57,399 ... to the Gwang-Lim Great House. 9 00:01:17,248 --> 00:01:19,762 SUNG JUN 10 00:01:28,321 --> 00:01:30,640 KIM HONG-PA 11 00:01:35,650 --> 00:01:38,170 KIM BO-RA 12 00:01:50,992 --> 00:01:55,968 RIPPED BY: HOOMANIND https://subscene.com/u/1233002 13 00:01:58,456 --> 00:02:01,400 CHAPTER 1: THE AUTHOR 14 00:02:29,723 --> 00:02:33,100 GWANG-LIM BIG HOUSE 15 00:03:33,881 --> 00:03:35,307 Hello, sir. 16 00:03:35,534 --> 00:03:38,568 I'm Jung Ji-woo. I was the one on the phone. 17 00:03:39,065 --> 00:03:40,150 Halo. 18 00:03:47,198 --> 00:03:48,227 Thank you. 19 00:03:54,741 --> 00:03:59,182 Isn't this coffee, Brazil? 20 00:04:00,518 --> 00:04:02,909 Colombia, right? 21 00:04:03,248 --> 00:04:05,062 This is herbal tea. 22 00:04:11,861 --> 00:04:15,339 Do you mind if I record this, sir? 23 00:04:15,364 --> 00:04:18,198 I won't publish it. For my record only. 24 00:04:18,948 --> 00:04:19,998 Of course. 25 00:04:20,433 --> 00:04:21,488 Good. 26 00:04:25,552 --> 00:04:28,054 Do people today use it? 27 00:04:28,248 --> 00:04:30,978 I like retro stuff. 28 00:04:31,803 --> 00:04:33,502 Ancient stuff, sir. 29 00:04:35,171 --> 00:04:39,592 Can you start by introducing yourself? 30 00:04:39,965 --> 00:04:44,876 What to introduce? I'm just the administrator here. 31 00:04:45,040 --> 00:04:46,461 Manager ... 32 00:04:47,876 --> 00:04:50,063 You said you were a cartoonist? 33 00:04:50,780 --> 00:04:51,927 That is how it is. 34 00:04:52,310 --> 00:04:54,956 Now they call him a cartoon artist. 35 00:04:55,266 --> 00:04:58,305 Why would a painting artist come here? 36 00:05:01,122 --> 00:05:02,652 I heard rumors... 37 00:05:02,720 --> 00:05:05,842 ...a lot of weird things happen here. 38 00:05:06,270 --> 00:05:07,444 Is that true? 39 00:05:12,753 --> 00:05:14,453 This isn't true, is it? 40 00:05:19,429 --> 00:05:21,065 Once upon a time ... 41 00:05:21,558 --> 00:05:23,549 ... there are orphans here. 42 00:05:24,741 --> 00:05:26,546 One day, there was a fire. 43 00:05:27,012 --> 00:05:30,098 Those who are mature... 44 00:05:30,188 --> 00:05:33,859 ... left the children and ran to save themselves. 45 00:05:34,758 --> 00:05:37,747 All the children were burned to death. 46 00:05:39,328 --> 00:05:43,952 Since then, strange rumors began to sound. 47 00:05:44,736 --> 00:05:46,770 People hear strange noises. 48 00:05:49,931 --> 00:05:53,617 The man who moved to the fifth floor said the same thing. 49 00:05:54,830 --> 00:05:56,918 He is a novelist. 50 00:06:05,041 --> 00:06:06,493 Isn't it fun? 51 00:06:07,050 --> 00:06:10,500 You can have a look, but you have to decide quickly. 52 00:06:10,572 --> 00:06:12,528 This place is quite famous. 53 00:06:12,610 --> 00:06:16,817 Look at the view! What a beautiful building there. 54 00:06:16,930 --> 00:06:19,547 It is very modern and slick. 55 00:06:19,630 --> 00:06:21,894 You know, the air here is very fresh. 56 00:06:22,035 --> 00:06:23,077 Know? 57 00:06:24,659 --> 00:06:26,913 It's tough. 58 00:06:28,920 --> 00:06:30,247 What are you doing? 59 00:06:30,595 --> 00:06:32,606 Do any children live down there? 60 00:06:33,145 --> 00:06:37,627 Possible. But many children come and go during the holidays. 61 00:06:37,819 --> 00:06:41,777 You expect a soundproof room at this price? 62 00:06:41,895 --> 00:06:46,029 I live on the seventh floor. We can be neighbors, man! 63 00:06:48,262 --> 00:06:50,360 You are not my friend. 64 00:06:53,805 --> 00:06:54,840 Water flow! 65 00:06:55,127 --> 00:06:57,315 It's very good here, sir. 66 00:06:57,742 --> 00:06:59,900 You have to see it for yourself. 67 00:07:00,350 --> 00:07:01,980 You might erupt. 68 00:07:13,034 --> 00:07:14,706 BEST NEW AUTHOR AWARD 69 00:08:10,065 --> 00:08:11,638 You said it's better without me. 70 00:08:11,721 --> 00:08:13,012 Then you left the house? 71 00:08:13,283 --> 00:08:16,122 When did you ever listen to me? 72 00:08:16,447 --> 00:08:17,764 Have you gone mad? 73 00:08:17,824 --> 00:08:22,104 Until I finish my book. It's more comfortable like this. 74 00:08:22,298 --> 00:08:23,818 What about our son? 75 00:08:23,865 --> 00:08:26,061 She cries all day long! 76 00:08:26,134 --> 00:08:30,749 He's alone. How do you know he's crying for me? 77 00:08:30,802 --> 00:08:32,105 Up to you! 78 00:08:32,241 --> 00:08:33,610 When you go home? 79 00:08:34,158 --> 00:08:36,371 Go home now! 80 00:08:37,029 --> 00:08:39,677 Calm down. Your mother is not angry. Do not Cry. 81 00:08:39,775 --> 00:08:42,393 I'm almost done. 82 00:08:44,686 --> 00:08:47,963 The three of us will live better when I finish writing this. 83 00:08:48,095 --> 00:08:51,830 So please. Let me go. 84 00:08:52,415 --> 00:08:58,333 So far you've been very good. 85 00:08:58,529 --> 00:09:00,560 Sorry I have to say this. 86 00:09:01,255 --> 00:09:03,929 - But you talk insolent. - Hello? 87 00:09:38,499 --> 00:09:39,856 Welcome. 88 00:09:41,022 --> 00:09:43,567 - Is there anything I can help you with? - Please, headache medicine. 89 00:09:43,682 --> 00:09:45,516 What do you feel in your head? 90 00:09:45,575 --> 00:09:46,734 Ya ... 91 00:09:49,511 --> 00:09:51,543 Please, give me anything. 92 00:09:53,023 --> 00:09:54,131 Halo. 93 00:09:54,558 --> 00:09:55,619 You sell mildew remover? 94 00:09:55,684 --> 00:09:57,699 - I'm here first. - Forgive me. 95 00:09:57,878 --> 00:10:01,050 No, we don't have any. Try it at the grocery store there. 96 00:10:02,503 --> 00:10:04,073 All in all, $2.60. 97 00:10:08,747 --> 00:10:11,165 Thank you. Your return! 98 00:12:01,434 --> 00:12:03,658 JEON WOO-RAM 99 00:12:37,119 --> 00:12:38,296 Please back off. 100 00:12:46,516 --> 00:12:48,519 - Just it? - Yes. 101 00:12:49,564 --> 00:12:51,693 But the kids came to my house! 102 00:12:52,158 --> 00:12:54,888 Nothing on surveillance cameras. Calm down. 103 00:12:54,957 --> 00:12:58,054 How can I calm down? My laptop is broken! 104 00:12:58,165 --> 00:13:00,813 What if I lose all the data on it? 105 00:13:01,320 --> 00:13:02,439 Hear. 106 00:13:02,760 --> 00:13:06,199 Those kids annoy me! 107 00:13:06,229 --> 00:13:09,061 As far as I know, no one lives in your basement. 108 00:13:09,132 --> 00:13:14,206 Impossible. I hear noise from downstairs every day! 109 00:13:14,414 --> 00:13:15,526 You know where it came from? 110 00:13:15,751 --> 00:13:18,737 Like banging a stick against the roof. 111 00:13:19,331 --> 00:13:20,602 Like this! 112 00:13:20,705 --> 00:13:23,813 You locked your door. How did the kids get in? 113 00:13:24,230 --> 00:13:28,742 You think I saw a ghost? That's crazy. 114 00:13:29,242 --> 00:13:30,309 That's just funny. 115 00:13:30,376 --> 00:13:32,828 You're funny, you know that? 116 00:13:33,049 --> 00:13:35,840 Just forget it. I'm going down to room 404. 117 00:13:48,388 --> 00:13:49,526 Halo. 118 00:13:51,170 --> 00:13:52,522 Excuse me! 119 00:14:25,405 --> 00:14:26,593 JEON WOO-RAM 120 00:14:30,782 --> 00:14:31,960 It turns out. 121 00:14:34,778 --> 00:14:36,701 I know you're in there, boy! 122 00:14:37,156 --> 00:14:38,519 Go out! 123 00:14:39,468 --> 00:14:40,884 Tell your parents to get out. 124 00:14:41,375 --> 00:14:42,640 Open it! 125 00:14:43,025 --> 00:14:44,623 Open the door! 126 00:14:44,732 --> 00:14:45,851 Excuse me! 127 00:14:46,405 --> 00:14:48,169 Please do not be noisy 128 00:15:03,701 --> 00:15:07,661 Today's children are outrageous. 129 00:15:07,705 --> 00:15:10,678 So are his parents. 130 00:15:10,760 --> 00:15:13,009 Look at this trash! 131 00:15:13,860 --> 00:15:15,924 Why do I hate children? 132 00:19:41,250 --> 00:19:44,249 CHAPTER 2: A PHARMACEUTICAL 133 00:19:44,383 --> 00:19:46,579 DISAPPEAR 134 00:19:46,984 --> 00:19:48,704 Namanya, Lee Hyung-hoon. 135 00:19:48,801 --> 00:19:51,257 He won many awards and achievements. 136 00:19:51,512 --> 00:19:53,023 But it's just weird. 137 00:19:53,357 --> 00:19:55,885 He suddenly stopped writing two years ago. 138 00:19:56,441 --> 00:19:57,751 She disappeares. 139 00:19:58,738 --> 00:20:00,979 Do artists tend to be like that? 140 00:20:01,618 --> 00:20:03,400 Disappeared without a trace? 141 00:20:05,810 --> 00:20:08,048 The author you mentioned. 142 00:20:09,235 --> 00:20:10,687 He does exist. 143 00:20:11,045 --> 00:20:12,065 Lee Hyung-hoon. 144 00:20:12,515 --> 00:20:16,173 He disappeared two years ago and used to live here. 145 00:20:16,225 --> 00:20:17,923 Your last work... 146 00:20:19,050 --> 00:20:20,381 What is the title? 147 00:20:20,706 --> 00:20:21,725 Sorry? 148 00:20:24,630 --> 00:20:26,056 Why are you asking that? 149 00:20:35,922 --> 00:20:39,323 'Scary Horror'. 150 00:20:40,798 --> 00:20:42,503 Why is your face like that? 151 00:20:43,096 --> 00:20:45,702 It often fails. 152 00:20:46,373 --> 00:20:48,589 That must be painful. 153 00:20:53,317 --> 00:20:55,365 I want to know about you. 154 00:20:56,892 --> 00:20:58,567 Where were you born? 155 00:20:58,820 --> 00:21:00,877 What is your interest? 156 00:21:01,005 --> 00:21:02,501 Are you dating? 157 00:21:03,884 --> 00:21:06,287 Why? Am I burdening you? 158 00:21:07,557 --> 00:21:10,683 No, it's not like that. 159 00:21:11,588 --> 00:21:15,268 I'm not used to talking like this with my parents. 160 00:21:17,552 --> 00:21:19,074 They say... 161 00:21:19,835 --> 00:21:22,996 ...life changes according to who you meet. 162 00:21:23,413 --> 00:21:27,362 Of course, not every meeting ends well. 163 00:21:32,389 --> 00:21:35,091 Once there was a woman living on the ninth floor. 164 00:21:35,900 --> 00:21:39,120 She is very beautiful and fashionable. 165 00:21:39,980 --> 00:21:41,433 He doesn't deserve to be in this place. 166 00:21:43,230 --> 00:21:44,756 According to him... 167 00:21:45,906 --> 00:21:50,963 ...it was fate, but dating the wrong guy. 168 00:21:51,776 --> 00:21:55,357 Someone he shouldn't have met. 169 00:22:05,373 --> 00:22:06,737 Latest news. 170 00:22:06,860 --> 00:22:10,202 A man kills his wife and nine year old daughter... 171 00:22:10,285 --> 00:22:13,419 ... and is said to have fled the scene. 172 00:22:13,559 --> 00:22:15,935 Police are trying to find the culprit. 173 00:22:16,035 --> 00:22:18,880 They took the nearby CCTV footage... 174 00:22:18,921 --> 00:22:21,712 ...and contacted his comrades. 175 00:22:22,015 --> 00:22:23,127 Next news. 176 00:22:23,264 --> 00:22:26,583 A man kills his mother and son and his wife... 177 00:22:26,634 --> 00:22:29,220 ... and saw him commit suicide. 178 00:22:33,922 --> 00:22:35,087 Yes? 179 00:22:35,397 --> 00:22:37,319 Why haven't you picked up my phone lately? 180 00:22:37,344 --> 00:22:39,145 I am busy. 181 00:22:39,357 --> 00:22:42,231 Just be honest. You're dating, right? 182 00:22:43,715 --> 00:22:45,338 Don't mention that again, ma'am. 183 00:22:45,466 --> 00:22:48,295 You only pick up my phone once or twice a week. 184 00:22:48,567 --> 00:22:50,545 You never pick up if it's past eight at night. 185 00:22:50,786 --> 00:22:52,268 You think I don't know you? 186 00:22:52,680 --> 00:22:54,226 Yes, you don't know me. 187 00:22:54,619 --> 00:22:55,816 No need to worry. 188 00:22:55,886 --> 00:22:58,229 How can I not worry? 189 00:22:58,488 --> 00:23:00,088 Remember what I always said... 190 00:23:00,158 --> 00:23:01,253 Men can't be trusted! 191 00:23:01,336 --> 00:23:03,802 Stop it! Don't talk about dad anymore. 192 00:23:05,064 --> 00:23:09,624 If it wasn't for him, my life wouldn't be like this. 193 00:23:10,087 --> 00:23:14,364 What about your life? You even have a boyfriend. 194 00:23:15,631 --> 00:23:17,262 Who said that? 195 00:23:17,486 --> 00:23:21,119 It's all clear, ma'am. 196 00:23:21,204 --> 00:23:23,834 Secretly date him or remarry. 197 00:23:23,858 --> 00:23:25,819 It's not a serious relationship. 198 00:23:26,281 --> 00:23:28,985 And don't change the subject. Reply me! 199 00:23:30,785 --> 00:23:31,810 Mother. 200 00:23:32,256 --> 00:23:36,026 I'm not dating anyone and have no plans for it. 201 00:23:36,068 --> 00:23:38,611 So don't bother me about that. 202 00:24:07,237 --> 00:24:11,484 After killing his mother and son with his wife... 203 00:24:11,583 --> 00:24:13,940 ...the husband saw... 204 00:24:16,031 --> 00:24:17,626 Welcome. 205 00:24:18,794 --> 00:24:20,057 Is there anything I can help you with? 206 00:24:20,185 --> 00:24:21,647 Headache medicine please. 207 00:24:21,737 --> 00:24:23,670 How's the pain in your head? 208 00:24:23,819 --> 00:24:25,127 In fact... 209 00:24:26,345 --> 00:24:28,925 Give me any medicine. 210 00:24:29,272 --> 00:24:30,310 Halo. 211 00:24:30,570 --> 00:24:32,430 You sell medicinal mushrooms? 212 00:24:32,484 --> 00:24:34,444 - I'm here first. - Forgive me. 213 00:24:34,497 --> 00:24:37,011 We don't sell it. Try it at the grocery store there. 214 00:24:37,767 --> 00:24:39,704 All in all, $2.60. 215 00:24:43,965 --> 00:24:46,260 - Thank you. - Your change! 216 00:24:49,049 --> 00:24:50,377 What is wrong with him? 217 00:24:52,495 --> 00:24:54,640 CD Metadata. 218 00:24:54,682 --> 00:24:55,976 Good grief! 219 00:24:56,504 --> 00:24:58,211 - Did you come here? - Yes. 220 00:24:58,390 --> 00:25:00,621 - Since when? - I've been here long enough. 221 00:25:00,735 --> 00:25:03,336 - Where's the Metadate CD? - On the top shelf. 222 00:25:04,040 --> 00:25:05,849 You said not to come today. 223 00:25:06,094 --> 00:25:09,629 What's the point of staying at home? My son makes me dizzy. 224 00:25:10,310 --> 00:25:12,350 Order another box of this medicine. 225 00:25:12,390 --> 00:25:14,425 ADHD medication? What's so much for? 226 00:25:14,479 --> 00:25:16,325 Just order it for me. 227 00:25:16,559 --> 00:25:17,694 Okay. 228 00:25:21,275 --> 00:25:25,062 By the way, how does it feel to be married? 229 00:25:27,557 --> 00:25:30,499 You're still dating that stupid looking married man? 230 00:25:30,792 --> 00:25:33,101 Yes, he's married, but he's not stupid. 231 00:25:33,704 --> 00:25:38,445 There are two things you can't do in life. 232 00:25:38,570 --> 00:25:40,825 One, who is married, the other is having an affair. 233 00:25:41,035 --> 00:25:44,355 But you want to do both? 234 00:25:46,235 --> 00:25:48,351 Ho-jun. Are you on your lunch break? 235 00:25:49,752 --> 00:25:50,906 Halo? 236 00:25:53,455 --> 00:25:54,882 Halo? 237 00:25:55,450 --> 00:25:57,057 I'll come later tonight. 238 00:25:57,265 --> 00:25:59,056 Is there any problem? 239 00:26:00,023 --> 00:26:02,173 - We'll talk about it later. - Why? 240 00:26:07,044 --> 00:26:08,315 Have you gone mad? 241 00:26:09,358 --> 00:26:11,475 How did you get fourth place? 242 00:26:13,292 --> 00:26:15,060 - I can't talk any longer. - Wait. 243 00:26:15,796 --> 00:26:16,854 What 244 00:26:19,255 --> 00:26:20,692 But... 245 00:26:21,489 --> 00:26:24,052 Continue. Why is your place so low? 246 00:26:40,465 --> 00:26:41,694 Ho-jun! 247 00:26:43,523 --> 00:26:44,818 Is it raining outside? 248 00:26:46,527 --> 00:26:48,204 Why don't you pick up my phone? 249 00:26:49,065 --> 00:26:50,539 Why are you wet? 250 00:26:52,615 --> 00:26:53,845 Dear. 251 00:26:55,792 --> 00:26:57,355 Has something happened? 252 00:26:58,076 --> 00:26:59,748 My wife already knows. 253 00:27:01,612 --> 00:27:03,656 I remind you not to call me at night. 254 00:27:08,636 --> 00:27:09,985 That's good. 255 00:27:10,751 --> 00:27:12,518 - What? - Just divorce. 256 00:27:12,649 --> 00:27:14,856 - Why did you say that? - You're planning to go too. 257 00:27:14,923 --> 00:27:17,067 Don't you think this won't happen? 258 00:27:17,188 --> 00:27:19,453 You think I'm dating you without this in mind? 259 00:27:19,536 --> 00:27:20,607 How about you? 260 00:27:21,367 --> 00:27:22,471 No? 261 00:27:24,800 --> 00:27:25,816 Tell me. 262 00:27:25,858 --> 00:27:27,564 You mean I have to end my marriage? 263 00:27:28,573 --> 00:27:30,382 Start a new life with me. 264 00:27:32,691 --> 00:27:34,411 You want that too! 265 00:27:42,763 --> 00:27:44,237 Help me. 266 00:27:46,349 --> 00:27:47,921 Meanwhile let me stay here. 267 00:27:49,284 --> 00:27:51,453 But don't tell anyone I'm here. 268 00:27:53,289 --> 00:27:55,088 If someone asks, you just say you don't know. 269 00:27:56,413 --> 00:27:57,558 Understand? 270 00:27:58,521 --> 00:27:59,605 No. 271 00:28:02,986 --> 00:28:04,983 Not for a while. 272 00:28:07,906 --> 00:28:09,553 Stay forever with me. 273 00:28:47,640 --> 00:28:48,913 Ho-jun. 274 00:28:50,502 --> 00:28:51,669 Dear. 275 00:28:53,743 --> 00:28:54,965 Dear? 276 00:30:35,221 --> 00:30:36,737 I'm going to work. 277 00:30:37,215 --> 00:30:39,166 Okay. See you later. 278 00:30:56,544 --> 00:30:59,586 - You came early? - Yes. 279 00:31:01,059 --> 00:31:02,276 What is it? 280 00:31:04,758 --> 00:31:06,455 Nona Choi Sun-hwa? 281 00:31:06,538 --> 00:31:07,596 Yes. 282 00:31:07,722 --> 00:31:09,970 I'm Detective Park from the Dong-sung Police. 283 00:31:10,137 --> 00:31:11,493 I'm Dong-pal. 284 00:31:11,535 --> 00:31:13,703 - I'm the Inspector. - You are... 285 00:31:14,818 --> 00:31:16,272 What is the problem? 286 00:31:16,642 --> 00:31:18,093 You know Jung Ho-jun, right? 287 00:31:20,080 --> 00:31:21,989 Do you have a minute? 288 00:31:23,411 --> 00:31:27,303 Jung is wanted for being a suspect in the murder of his family. 289 00:31:27,510 --> 00:31:30,355 Do you know his whereabouts? 290 00:31:30,534 --> 00:31:32,914 I heard you had a relationship with him. 291 00:31:33,081 --> 00:31:36,290 A man kills his wife and nine year old daughter... 292 00:31:36,374 --> 00:31:39,578 ... and is said to have fled the scene. 293 00:31:40,127 --> 00:31:41,583 My wife already knows. 294 00:31:42,083 --> 00:31:43,399 Help me. 295 00:31:43,868 --> 00:31:45,460 Let me stay here for a while. 296 00:31:45,704 --> 00:31:47,808 But don't tell anyone I'm here. 297 00:31:48,128 --> 00:31:49,972 If someone asks, just answer you don't know. 298 00:31:50,139 --> 00:31:51,159 Understand? 299 00:31:57,241 --> 00:31:58,400 Dear? 300 00:32:01,397 --> 00:32:02,645 Ho-jun? 301 00:32:06,377 --> 00:32:07,496 Dear? 302 00:32:10,717 --> 00:32:12,361 Honey, come out. 303 00:32:12,658 --> 00:32:14,037 We must... 304 00:32:26,372 --> 00:32:27,434 Dear? 305 00:32:27,478 --> 00:32:29,923 Don't tell anyone I shower here. 306 00:32:31,565 --> 00:32:34,081 The police came to my pharmacy. 307 00:32:36,071 --> 00:32:37,853 I know what happened. 308 00:32:38,656 --> 00:32:43,327 I don't know what happened, but get out of here. 309 00:32:44,144 --> 00:32:47,120 If we run away now, that's better. 310 00:32:51,927 --> 00:32:53,006 Dear? 311 00:32:53,131 --> 00:32:55,575 Don't tell anyone I shower here. 312 00:32:56,113 --> 00:32:57,359 Trust me. 313 00:32:58,317 --> 00:32:59,897 Everything will be fine. 314 00:33:00,588 --> 00:33:02,466 So far we're doing fine. 315 00:33:03,841 --> 00:33:05,827 I can definitely take care of it. 316 00:33:06,090 --> 00:33:07,800 Did you hear it? 317 00:33:11,819 --> 00:33:12,827 Dear? 318 00:33:12,880 --> 00:33:14,996 Don't tell anyone I shower here. 319 00:33:16,200 --> 00:33:17,940 I just need you. 320 00:33:19,752 --> 00:33:21,315 Let's go as far as possible. 321 00:33:33,445 --> 00:33:34,496 Take it easy. 322 00:33:36,069 --> 00:33:37,419 Everything is fine. 323 00:33:38,285 --> 00:33:41,932 Finish your shower and hurry out. 324 00:33:42,348 --> 00:33:43,385 Dear. 325 00:33:43,404 --> 00:33:45,803 Don't tell anyone I'm taking a shower here. 326 00:33:46,343 --> 00:33:49,315 Dear. Don't tell anyone I'm taking a shower here. 327 00:33:49,551 --> 00:33:51,891 I won't tell anyone, hurry up and get out! 328 00:34:28,208 --> 00:34:29,340 Dear. 329 00:34:29,446 --> 00:34:31,959 Don't tell anyone I'm taking a shower here. 330 00:34:43,998 --> 00:34:45,133 Sun-hwa. 331 00:34:50,126 --> 00:34:51,147 Sun-hwa! 332 00:35:03,369 --> 00:35:04,516 Dear. 333 00:35:04,702 --> 00:35:07,507 Don't tell anyone I'm taking a shower here. 334 00:35:16,574 --> 00:35:19,710 Are you home? Hello? 335 00:35:19,982 --> 00:35:21,034 Dear? 336 00:35:21,199 --> 00:35:23,447 Don't tell anyone I'm taking a shower here. 337 00:35:23,479 --> 00:35:24,517 Who's that? 338 00:35:24,884 --> 00:35:25,930 Sun-hwa? 339 00:35:27,256 --> 00:35:28,449 Sun-hwa! 340 00:35:31,223 --> 00:35:32,417 What is it? 341 00:35:36,927 --> 00:35:38,027 Dear. 342 00:35:39,325 --> 00:35:42,011 I hear your voice from in there. 343 00:35:44,425 --> 00:35:46,964 You said not to tell anyone you were bathing here. 344 00:35:47,005 --> 00:35:48,042 Dear. 345 00:35:48,086 --> 00:35:50,657 Don't tell anyone I'm taking a shower here. 346 00:36:48,303 --> 00:36:49,435 But, Sun-hwa. 347 00:36:51,518 --> 00:36:54,363 I said don't tell anyone I'm taking a shower here. 348 00:36:55,929 --> 00:36:57,055 Dear? 349 00:37:01,001 --> 00:37:02,182 Why did you tell? 350 00:37:43,347 --> 00:37:46,064 CHAPTER 3: SELLER OF GOODS 351 00:38:06,203 --> 00:38:07,234 Halo? 352 00:38:41,587 --> 00:38:43,595 You live in Gwang-Lim's mansion, right? 353 00:38:48,173 --> 00:38:50,326 What happened to you there? 354 00:39:08,856 --> 00:39:11,376 GOODS STAY RIGHT AWAY 355 00:39:19,109 --> 00:39:21,527 - What are you doing? - Work. 356 00:39:21,743 --> 00:39:23,988 You're not working, sir. 357 00:39:26,189 --> 00:39:28,723 You remember the unit you rented last week? 358 00:39:29,011 --> 00:39:32,654 The new tenant says different to what you say. 359 00:39:32,775 --> 00:39:34,470 Of course. 360 00:39:35,271 --> 00:39:37,612 And that grandma, you rented out three bedrooms last month... 361 00:39:37,730 --> 00:39:39,595 ...says it has a lien for it. 362 00:39:39,933 --> 00:39:44,792 His grandson phone complained many times about the deposit he gave. 363 00:39:44,838 --> 00:39:46,474 What housing? 364 00:39:47,740 --> 00:39:48,930 What do you think? 365 00:39:49,165 --> 00:39:52,790 That's not selling the house, but marketing it. 366 00:39:52,928 --> 00:39:54,981 - Ever been on a blind date? - Yes. 367 00:39:55,937 --> 00:39:57,047 Have you ever? 368 00:39:58,876 --> 00:40:01,457 You know what he was like before you met? 369 00:40:01,734 --> 00:40:03,426 No. So what? 370 00:40:03,581 --> 00:40:05,434 You're just guessing. 371 00:40:05,623 --> 00:40:07,069 You don't know what he likes. 372 00:40:07,560 --> 00:40:09,864 Who chooses? The client himself. 373 00:40:09,947 --> 00:40:13,350 But our job is to choose the best and show them. 374 00:40:15,095 --> 00:40:18,031 What should I do with you? 375 00:40:20,339 --> 00:40:23,160 You have to market it that it's the best. 376 00:40:25,245 --> 00:40:30,522 Why do people dress well and stuff before going on a blind date? 377 00:40:30,820 --> 00:40:32,810 To show his kindness... 378 00:40:32,852 --> 00:40:35,985 ... and cover up the ugliness as best you can. 379 00:40:36,256 --> 00:40:37,588 It is common. 380 00:40:39,271 --> 00:40:40,353 Where are you going? 381 00:40:41,975 --> 00:40:43,018 Blind date. 382 00:40:44,191 --> 00:40:45,927 You are not my friend. 383 00:40:48,569 --> 00:40:49,723 Waterways! 384 00:40:49,877 --> 00:40:52,201 It's very nice here, sir. 385 00:40:52,344 --> 00:40:54,838 You have to see it. 386 00:40:55,212 --> 00:40:56,740 Maybe it will gush at you. 387 00:41:01,672 --> 00:41:03,560 Making a living is hard. 388 00:41:21,119 --> 00:41:22,821 Honey, I'm home. 389 00:41:23,859 --> 00:41:25,605 I am hungry. 390 00:41:25,887 --> 00:41:27,807 Isn't it cold today? 391 00:41:36,838 --> 00:41:38,087 Very delicious. 392 00:41:38,853 --> 00:41:41,035 It turns out that kimchi is delicious. 393 00:41:47,022 --> 00:41:49,317 Today's customer is an author. 394 00:41:50,197 --> 00:41:52,893 He went around and inspected the place carefully. 395 00:41:56,244 --> 00:41:58,677 Then he said, "You're not my friend." 396 00:42:00,263 --> 00:42:04,261 What's wrong with calling him a friend? 397 00:42:08,071 --> 00:42:09,431 Okay. 398 00:42:10,981 --> 00:42:13,357 I almost forgot. 399 00:42:15,307 --> 00:42:16,467 Wait a minute. 400 00:42:19,306 --> 00:42:22,825 Then! Then! 401 00:42:23,623 --> 00:42:25,027 I found it on my way. 402 00:42:28,052 --> 00:42:30,884 It took me a long time to pick it up. 403 00:42:32,320 --> 00:42:34,447 You look gloomy. 404 00:42:35,308 --> 00:42:36,882 I'll put it on you. 405 00:42:45,403 --> 00:42:46,572 Dear. 406 00:42:49,851 --> 00:42:53,839 I already called headquarters. 407 00:42:54,346 --> 00:42:58,659 If they don't fix it this time, I'll sue them. 408 00:43:00,094 --> 00:43:02,917 You don't have to come over and over like that time. 409 00:43:04,255 --> 00:43:06,143 Already. 410 00:43:10,298 --> 00:43:11,690 Do not worry. 411 00:44:42,982 --> 00:44:44,982 Unlucky! 412 00:45:46,022 --> 00:45:48,810 Do you have female friends? 413 00:45:49,040 --> 00:45:52,787 What? No. Maybe that's how it is. 414 00:45:53,383 --> 00:45:54,777 Why are you asking that? 415 00:45:57,194 --> 00:45:58,266 Look at this. 416 00:45:59,330 --> 00:46:00,635 This is women's hair. 417 00:46:02,638 --> 00:46:05,207 I have worked in this field for more than 10 years. 418 00:46:05,348 --> 00:46:08,431 Sometimes they wash their hair here in winter... 419 00:46:08,473 --> 00:46:10,011 ...because the bathroom was cold. 420 00:46:10,067 --> 00:46:14,366 It is not easily destroyed. This becomes a stopper. 421 00:46:14,456 --> 00:46:18,098 It will be destroyed the right way. What are you talking about? 422 00:46:18,202 --> 00:46:21,954 And who washes their hair in the sink these days? 423 00:46:22,018 --> 00:46:24,535 I'm the expert here. 424 00:46:24,607 --> 00:46:26,057 You must have just moved. 425 00:46:26,168 --> 00:46:28,575 If not you, it must be the previous occupant. 426 00:46:28,853 --> 00:46:31,280 I'll try to get it out by hand. 427 00:46:31,413 --> 00:46:34,639 If that fails, I'll have to go and get a rubber suction cup. 428 00:46:34,750 --> 00:46:37,400 Tool with per in it. 429 00:46:37,461 --> 00:46:40,984 I had to roll it up and push it a few feet in. 430 00:46:41,015 --> 00:46:43,926 I have to keep pushing it. If it still fails? 431 00:46:44,014 --> 00:46:47,266 So I had to go to the bottom unit to cut the roof and get into the pipe. 432 00:46:47,355 --> 00:46:49,176 So how much does it cost? 433 00:46:52,782 --> 00:46:55,414 The cost is a little expensive. 434 00:46:58,977 --> 00:47:01,077 Isn't it okay to see other people's personal data? 435 00:47:01,175 --> 00:47:02,991 I have to pay 500 dollars in repairs. 436 00:47:03,075 --> 00:47:04,837 I wonder who lives there. 437 00:47:05,190 --> 00:47:06,571 And after you know? 438 00:47:06,755 --> 00:47:08,328 Asking for a refund. 439 00:47:09,584 --> 00:47:10,694 But, sir. 440 00:47:11,502 --> 00:47:13,070 You live in the Gwang-Lim mansion, right? 441 00:47:13,345 --> 00:47:15,865 - I heard rumors about that place. - What? 442 00:47:19,396 --> 00:47:20,523 Cancelled. 443 00:47:21,891 --> 00:47:23,055 LEE JI-YEUN 444 00:47:23,865 --> 00:47:24,882 Could. 445 00:47:36,301 --> 00:47:38,428 Hello. I'm from Right Away Realty. 446 00:47:43,055 --> 00:47:44,286 Halo? 447 00:47:47,512 --> 00:47:48,566 Halo? 448 00:48:26,640 --> 00:48:27,691 Halo? 449 00:48:28,328 --> 00:48:29,452 Yes. 450 00:48:30,079 --> 00:48:34,556 He's wrapped up. I'll send it tomorrow morning. 451 00:48:36,050 --> 00:48:39,457 Can you make sure to fix it properly this time? 452 00:48:41,454 --> 00:48:44,894 Don't make him go back and forth like that time. 453 00:48:46,485 --> 00:48:49,069 He is very valuable. You know that. 454 00:48:50,028 --> 00:48:51,138 Thank you. 455 00:48:52,796 --> 00:48:54,595 Please take good care of him. 456 00:48:55,329 --> 00:48:56,584 Until found. 457 00:49:32,228 --> 00:49:34,812 Unlucky. 458 00:49:35,719 --> 00:49:37,798 The person and the tool. 459 00:49:38,662 --> 00:49:41,286 Why not just pour in some liquid and just dry it? 460 00:49:43,562 --> 00:49:44,746 Where's my cell phone? 461 00:51:09,539 --> 00:51:12,497 Do you know what a black hole is? 462 00:51:12,851 --> 00:51:14,307 Yes, why? 463 00:51:14,619 --> 00:51:17,103 Could it be in the house? 464 00:51:20,797 --> 00:51:22,209 Just forget it. 465 00:51:22,652 --> 00:51:25,387 Where might it be in the house ... 466 00:51:27,943 --> 00:51:31,705 Sir, I'm feeling worried. 467 00:51:32,571 --> 00:51:36,199 I heard that the high school girl died in Gwang-Lim's big house. 468 00:51:37,804 --> 00:51:40,324 It might happen. 469 00:51:40,561 --> 00:51:41,707 Not that. 470 00:51:41,913 --> 00:51:45,402 Many people died and disappeared in that place. 471 00:51:46,342 --> 00:51:48,281 I heard it was built by Gwang-Lim Church. 472 00:51:49,810 --> 00:51:53,219 His followers believe his leader died and committed suicide. 473 00:51:53,236 --> 00:51:56,122 What are you reporting? 474 00:51:58,892 --> 00:52:00,828 You already know, right? 475 00:52:03,717 --> 00:52:05,667 It is a place of worship. 476 00:52:16,546 --> 00:52:18,473 Do you think I made a mistake? 477 00:52:20,315 --> 00:52:22,836 Such a thing does not happen in a perfect home. 478 00:52:23,302 --> 00:52:25,937 I'm just doing my job. 479 00:52:30,467 --> 00:52:31,483 What? 480 00:52:32,295 --> 00:52:33,345 Is that a curse? 481 00:52:37,837 --> 00:52:39,565 I'm just marketing the place! 482 00:52:42,325 --> 00:52:43,566 Why are you looking at me? 483 00:52:45,016 --> 00:52:46,048 What? 484 00:52:51,184 --> 00:52:53,151 Sorry for messing up when we first met. 485 00:52:55,027 --> 00:52:59,174 I just want to get to know you better. 486 00:53:00,789 --> 00:53:04,779 Have a drink. Tos. 487 00:56:36,566 --> 00:56:38,854 So you moved and lived here? 488 00:56:47,370 --> 00:56:48,436 Gwang-Lim Church. 489 00:56:48,982 --> 00:56:50,198 Gwang-Lim Church? 490 00:56:50,555 --> 00:56:55,238 I got cursed because of those crazy followers. 491 00:57:00,544 --> 00:57:02,150 The curse will spread to the others as well. 492 00:57:05,753 --> 00:57:07,063 What else? 493 00:57:08,473 --> 00:57:09,999 What's up with Gwang-Lim Church? 494 00:57:12,338 --> 00:57:13,800 I'm just marketing it. 495 00:57:16,050 --> 00:57:17,468 That's all I did. 496 00:57:17,772 --> 00:57:18,874 Sir. 497 00:57:19,855 --> 00:57:21,488 I didn't do anything wrong. 498 00:57:22,193 --> 00:57:24,847 I'm just marketing it. 499 00:57:25,306 --> 00:57:26,754 That's all I did. 500 00:57:27,142 --> 00:57:28,462 I didn't do anything wrong. 501 00:57:28,738 --> 00:57:31,555 I'm just marketing it. It's not my fault. 502 00:57:31,843 --> 00:57:33,590 I'm just marketing it. 503 00:57:34,236 --> 00:57:35,422 It's not my fault. 504 00:57:35,948 --> 00:57:37,732 I didn't do anything wrong. 505 00:57:39,522 --> 00:57:42,612 I didn't do anything wrong. 506 00:57:52,435 --> 00:57:54,832 SCARY HORROR 507 00:58:21,223 --> 00:58:24,202 CHAPTER 4: STUDENTS 508 00:58:39,851 --> 00:58:40,895 Ji-woo. 509 00:58:41,196 --> 00:58:42,225 Yes. 510 00:58:45,744 --> 00:58:48,750 You know your last work failed? 511 00:58:52,489 --> 00:58:54,511 Because it's not pictured like this. 512 00:58:57,536 --> 00:59:00,703 Why didn't you draw like this in the first place? 513 00:59:00,819 --> 00:59:04,030 It's better than your last work. 514 00:59:04,098 --> 00:59:05,946 - So, we agree? - Yes. 515 00:59:06,707 --> 00:59:07,722 But... 516 00:59:09,448 --> 00:59:10,682 It's too short. 517 00:59:12,126 --> 00:59:14,848 This is not a short story. 518 00:59:15,672 --> 00:59:17,704 Make it longer. 519 00:59:18,131 --> 00:59:21,127 I'll send you a deposit now. 520 00:59:22,492 --> 00:59:25,392 Do not give it to another publisher. 521 00:59:25,625 --> 00:59:29,478 Make it a long story. 522 00:59:29,744 --> 00:59:30,786 You sure can. 523 00:59:32,572 --> 00:59:33,728 I know you can. 524 00:59:35,636 --> 00:59:39,311 - So you're going back there? - Yes. 525 00:59:39,609 --> 00:59:41,906 Did you forget what day it is? 526 00:59:44,339 --> 00:59:45,865 It's your birthday! 527 00:59:48,239 --> 00:59:49,348 Really? 528 00:59:49,907 --> 00:59:51,915 Take a break today. 529 00:59:52,017 --> 00:59:54,009 You've worked too hard. 530 00:59:54,179 --> 00:59:56,624 Look, there are dark circles under your eyes. 531 00:59:57,316 --> 01:00:01,159 I mean it doesn't look bad. 532 01:00:01,726 --> 01:00:03,916 - I'll call you. - Listen first. 533 01:00:04,236 --> 01:00:05,988 Please, just rest today. 534 01:00:06,123 --> 01:00:07,684 You'll get a web cartoon deal. 535 01:00:07,816 --> 01:00:10,982 Can't you appreciate yourself a little? 536 01:00:11,266 --> 01:00:12,355 And also... 537 01:00:12,431 --> 01:00:15,238 - Cut the cake with me. - Da-hae... 538 01:00:16,954 --> 01:00:19,311 Can you go? 539 01:00:31,730 --> 01:00:33,693 You need another story? 540 01:00:34,139 --> 01:00:37,188 Yes, as much as possible. 541 01:00:37,747 --> 01:00:38,897 Okay. 542 01:00:40,165 --> 01:00:42,552 There's nothing more I can tell you. 543 01:00:42,869 --> 01:00:43,882 Sorry? 544 01:00:48,584 --> 01:00:51,152 Sir, I will pay you. 545 01:00:56,624 --> 01:00:57,717 Tell me. 546 01:00:58,535 --> 01:01:00,746 I'll give you what you want. 547 01:01:06,838 --> 01:01:08,903 It happened on the sixth floor. 548 01:01:10,170 --> 01:01:12,586 There is a young man. 549 01:01:13,548 --> 01:01:15,924 He returned after studying abroad. 550 01:01:16,562 --> 01:01:19,658 He failed college and came back again. 551 01:01:24,375 --> 01:01:25,536 Jae-seok. 552 01:01:25,713 --> 01:01:27,751 He didn't know where to go. 553 01:01:28,506 --> 01:01:33,072 Only his little friend asked for help. 554 01:01:33,639 --> 01:01:34,919 Jae-seok? 555 01:01:38,526 --> 01:01:39,734 Halo! 556 01:01:48,296 --> 01:01:49,680 Jae-seok! 557 01:01:55,452 --> 01:01:57,708 THEIR PRAYERS BLESS THE SERVANTS OF THIS HOUSE 558 01:02:00,893 --> 01:02:01,989 Tae-hoon! 559 01:02:02,847 --> 01:02:03,970 Jae-seok. 560 01:02:08,978 --> 01:02:10,724 How are you, man? 561 01:02:12,598 --> 01:02:15,297 I'm not a guest. Why spend that much? 562 01:02:16,279 --> 01:02:19,460 Now that you're back, you should eat kimchi. 563 01:02:19,637 --> 01:02:21,390 I also eat kimchi there. 564 01:02:23,608 --> 01:02:26,669 Do you clean often? 565 01:02:27,255 --> 01:02:28,291 Busy? 566 01:02:29,430 --> 01:02:30,432 No. 567 01:02:31,061 --> 01:02:32,690 What's your occupation? 568 01:02:34,397 --> 01:02:35,498 I? 569 01:02:36,596 --> 01:02:39,886 I'm studying for the civil service exam. 570 01:02:40,301 --> 01:02:42,957 Civil servant? 571 01:02:44,461 --> 01:02:45,733 Very noble. 572 01:02:46,976 --> 01:02:48,072 Glorious? 573 01:02:48,477 --> 01:02:50,289 I mean, that's great. 574 01:02:51,181 --> 01:02:53,729 You look cool after studying abroad. 575 01:02:53,807 --> 01:02:56,782 Cool? It's up to you, man. 576 01:03:04,452 --> 01:03:05,773 What's that? 577 01:03:07,372 --> 01:03:08,399 What? 578 01:03:09,401 --> 01:03:10,715 What's that on your face? 579 01:03:13,711 --> 01:03:15,854 Do not know. Sometimes I experience this. 580 01:03:17,487 --> 01:03:18,732 Is it contagious? 581 01:03:19,244 --> 01:03:22,451 If it's contagious, I'll let you know. 582 01:03:24,749 --> 01:03:26,416 You haven't changed. 583 01:03:29,817 --> 01:03:33,220 Thank you for letting me stay here. 584 01:03:33,379 --> 01:03:34,744 Two weeks at most. 585 01:03:34,898 --> 01:03:37,833 Others asked me to come, but I miss you. 586 01:03:38,341 --> 01:03:39,892 I miss you, man! 587 01:03:44,581 --> 01:03:47,707 You can stay longer. My parents allowed it. 588 01:03:48,283 --> 01:03:49,427 Your parents? 589 01:03:55,773 --> 01:03:56,862 Thanks the Food. 590 01:04:08,538 --> 01:04:10,289 I think the food is stale. 591 01:04:31,003 --> 01:04:34,693 WHY CAN'T I CALL YOU, BOY! 592 01:04:35,034 --> 01:04:36,706 Tae-hoon? You're awake? 593 01:04:38,612 --> 01:04:39,661 Not yet. 594 01:04:41,510 --> 01:04:43,318 Can I ask you something? 595 01:04:44,385 --> 01:04:45,449 Certain. 596 01:04:48,437 --> 01:04:50,336 You have lots of friends. 597 01:04:50,815 --> 01:04:52,287 Why did you come here? 598 01:04:53,711 --> 01:04:57,180 I told you, because I wanted to see you. 599 01:04:57,776 --> 01:05:01,392 You never came when we were at school. 600 01:05:02,374 --> 01:05:03,382 Is it true? 601 01:05:10,088 --> 01:05:11,236 Jae-seok. 602 01:05:11,974 --> 01:05:13,661 Doesn't it feel damp here? 603 01:05:14,657 --> 01:05:17,542 I saw mold growing in several places. 604 01:05:18,219 --> 01:05:20,898 If you're busy with work, I'll clean the house tomorrow. 605 01:06:05,672 --> 01:06:06,831 Sorry for the noise. 606 01:06:07,016 --> 01:06:08,975 No problem. 607 01:06:09,132 --> 01:06:10,842 I think this house is a little dirty. 608 01:06:11,025 --> 01:06:12,490 I'll be home at night. 609 01:06:12,642 --> 01:06:14,362 Just eat what's in the fridge. 610 01:06:16,121 --> 01:06:17,122 Okay. 611 01:06:44,974 --> 01:06:47,083 Unlucky! Just forget it. 612 01:07:04,250 --> 01:07:06,388 This is disgusting. 613 01:07:44,111 --> 01:07:45,179 Okay. 614 01:07:46,530 --> 01:07:49,038 - Give me anything. - Hello. 615 01:07:49,309 --> 01:07:50,480 You sell mildew remover? 616 01:07:50,544 --> 01:07:52,766 - I'm here first. - Forgive me. 617 01:08:06,057 --> 01:08:07,782 I don't like this place. 618 01:08:42,877 --> 01:08:44,277 Unlucky. 619 01:10:10,294 --> 01:10:11,542 You're home? 620 01:10:12,774 --> 01:10:15,477 You will fall ill living in a place like this. 621 01:10:15,689 --> 01:10:17,790 I clean it all day here. 622 01:10:20,418 --> 01:10:21,479 Hey! 623 01:10:22,803 --> 01:10:23,971 What is it? 624 01:10:26,356 --> 01:10:27,875 What do you think? 625 01:10:28,269 --> 01:10:29,544 It's clean now, right? 626 01:10:30,485 --> 01:10:32,182 - Because I live here too... - Hey! 627 01:10:32,292 --> 01:10:33,574 What are you doing?! 628 01:10:33,697 --> 01:10:35,742 How dare you! Why?! 629 01:10:35,905 --> 01:10:38,071 How dare you do this to my mother and father! 630 01:10:38,219 --> 01:10:41,382 Give them back! You're outrageous! 631 01:11:12,366 --> 01:11:14,997 YOUNG-JOON 632 01:11:16,207 --> 01:11:17,841 - Hello? - Hey, man! 633 01:11:18,767 --> 01:11:20,413 Young-joon! It's me. 634 01:11:21,816 --> 01:11:24,688 - Who's this? - It's me, Tae-hoon. 635 01:11:25,413 --> 01:11:27,192 Tae-hoon? 636 01:11:27,852 --> 01:11:30,374 Long time no see, man! 637 01:11:30,467 --> 01:11:32,547 Why didn't you read my message? 638 01:11:33,460 --> 01:11:36,145 I am busy. Are you in Korea? 639 01:11:36,201 --> 01:11:37,957 Certain! That's why I called. 640 01:11:39,153 --> 01:11:42,613 Can I come now? 641 01:11:43,213 --> 01:11:47,202 I miss you and want to know how you are. 642 01:11:47,957 --> 01:11:49,809 - Now? - Yes, now. 643 01:11:50,576 --> 01:11:52,089 But I'm with my lover. 644 01:11:52,689 --> 01:11:55,423 Do not lie! You don't have a boyfriend! 645 01:11:56,511 --> 01:11:58,325 Okay. Just come. 646 01:11:59,057 --> 01:12:00,995 Thanks, dude! 647 01:12:01,142 --> 01:12:03,697 I'll be there soon! 648 01:12:03,764 --> 01:12:07,528 Please provide your address. 649 01:12:11,572 --> 01:12:12,634 Halo? 650 01:12:15,380 --> 01:12:16,454 Halo? 651 01:14:05,832 --> 01:14:06,847 Tae-hoon. 652 01:14:09,107 --> 01:14:11,271 I'm sorry I was angry with you earlier. 653 01:14:14,496 --> 01:14:17,200 But my parents are also angry. 654 01:14:17,909 --> 01:14:21,114 You went overseas with my parents here. 655 01:14:21,805 --> 01:14:26,059 But since we're little friends... 656 01:14:26,335 --> 01:14:28,974 ...and you just came back from overseas... 657 01:14:29,956 --> 01:14:31,836 ...I explained everything to them. 658 01:14:33,673 --> 01:14:35,802 - Jae-seok. - So... 659 01:15:10,395 --> 01:15:12,748 Stay here with me. 660 01:15:17,270 --> 01:15:20,566 Help! 661 01:15:40,698 --> 01:15:42,657 Why do things like this keep happening? 662 01:15:46,327 --> 01:15:48,647 Is this place really cursed? 663 01:15:50,433 --> 01:15:51,875 Or Gwang-Lim Church ... 664 01:15:52,646 --> 01:15:54,814 What does that have to do with worship? 665 01:15:55,516 --> 01:15:57,100 I heard from a real estate seller... 666 01:15:57,335 --> 01:15:58,735 ...that this building... 667 01:15:59,846 --> 01:16:01,579 ...built by those cultists. 668 01:16:03,743 --> 01:16:05,111 What exactly? 669 01:16:09,898 --> 01:16:12,606 There are places that have been closed for a long time. 670 01:16:13,099 --> 01:16:15,242 Maybe you can find out a lot if you go there. 671 01:16:15,891 --> 01:16:17,907 Why do these things happen. 672 01:16:29,578 --> 01:16:31,494 Why don't you go and find out? 673 01:16:32,156 --> 01:16:33,684 You see for yourself. 674 01:16:42,193 --> 01:16:45,095 LAST CHAPTER: THE MANAGER 675 01:16:46,230 --> 01:16:51,663 HAPPY BIRTHDAY JI-WOO 676 01:16:53,125 --> 01:16:55,430 Genie. Turn it off. 677 01:17:08,670 --> 01:17:10,306 GWANG-LIM MANSION BIG HOUSE 1 678 01:17:10,414 --> 01:17:12,069 Can you start by introducing yourself? 679 01:17:13,166 --> 01:17:15,189 He sounded so cold. 680 01:17:16,337 --> 01:17:19,266 How long have you been here? 681 01:17:23,145 --> 01:17:25,833 The next question is... 682 01:17:30,678 --> 01:17:32,188 Does anyone still live here? 683 01:17:35,871 --> 01:17:37,650 I heard rumors... 684 01:17:39,263 --> 01:17:43,483 ...a lot of strange things happen here. 685 01:17:44,939 --> 01:17:46,331 Is it true? 686 01:17:54,911 --> 01:17:56,624 GWANG-LIM BIG HOUSE 2 687 01:17:59,727 --> 01:18:02,579 It often fails. 688 01:18:04,264 --> 01:18:07,476 No, it's not like that. 689 01:18:09,184 --> 01:18:12,796 I'm not used to talking like this with my parents. 690 01:19:27,554 --> 01:19:28,866 Halo. 691 01:19:45,550 --> 01:19:47,013 Halo. 692 01:25:17,066 --> 01:25:19,690 If you're listening to this, Ji-Woo... 693 01:25:21,051 --> 01:25:24,049 ...means you really want to know the truth. 694 01:25:25,188 --> 01:25:30,177 That way, you deserve to hear it. 695 01:25:31,463 --> 01:25:33,561 I have to admit something. 696 01:25:34,780 --> 01:25:37,386 I'm not the administrator here. 697 01:25:38,632 --> 01:25:43,042 In the past, I was also a newcomer here. 698 01:25:43,238 --> 01:25:44,611 Just like you. 699 01:25:46,296 --> 01:25:50,419 But what I'm looking for, isn't the truth. 700 01:25:52,035 --> 01:25:56,826 That time, on a winter night. 701 01:25:58,706 --> 01:25:59,746 my brother. 702 01:26:00,667 --> 01:26:03,614 Are you sure about this place? 703 01:26:03,955 --> 01:26:05,267 You are! 704 01:26:05,458 --> 01:26:06,656 Don't ask too much! 705 01:26:06,917 --> 01:26:09,298 How is there a safe in here? 706 01:26:10,060 --> 01:26:12,573 Although they are worshipers ... 707 01:26:12,708 --> 01:26:15,783 ...maybe they put the money in the bank. 708 01:26:17,077 --> 01:26:20,252 "Wealth is where the heart is" 709 01:26:21,006 --> 01:26:24,299 That is what the head of the cult always said to his followers. 710 01:26:25,926 --> 01:26:27,614 It must be here. 711 01:26:30,580 --> 01:26:32,244 What are you wearing? 712 01:26:33,496 --> 01:26:34,614 This? 713 01:26:34,967 --> 01:26:38,195 If I get caught, I'll call it a courier. 714 01:26:38,910 --> 01:26:40,200 Want to use it too? 715 01:26:42,138 --> 01:26:43,658 Forget it, idiot! 716 01:26:45,400 --> 01:26:46,592 Wait for me! 717 01:27:19,730 --> 01:27:20,803 Kak! 718 01:27:22,204 --> 01:27:23,286 Hear that? 719 01:27:23,523 --> 01:27:24,699 Tools! 720 01:27:25,703 --> 01:27:26,744 Didn't you hear that? 721 01:27:27,758 --> 01:27:30,422 There was a strange sound there. 722 01:27:33,270 --> 01:27:34,444 Hee-dong. 723 01:27:36,757 --> 01:27:39,034 Your mother fell ill while you were in prison. 724 01:27:39,341 --> 01:27:40,829 He needs surgery. 725 01:27:43,579 --> 01:27:47,067 If we get money here, your mother... 726 01:27:47,821 --> 01:27:49,536 ...could be saved. 727 01:28:26,422 --> 01:28:27,446 Kak! 728 01:29:58,750 --> 01:30:00,664 You scared me! 729 01:30:00,766 --> 01:30:01,825 Stop it! 730 01:30:03,663 --> 01:30:04,795 Kak. 731 01:30:05,167 --> 01:30:06,565 Is anybody there. 732 01:30:06,607 --> 01:30:08,569 I just saw someone. 733 01:30:11,142 --> 01:30:12,403 Don't go there. 734 01:30:12,663 --> 01:30:14,898 I saw someone there. 735 01:30:14,953 --> 01:30:18,104 I saw the head move! Don't go there. 736 01:30:31,459 --> 01:30:36,324 I don't think there's a safe here. Let's get out of here, Sis. 737 01:30:39,805 --> 01:30:41,853 Who says there are no safes? 738 01:30:46,822 --> 01:30:47,846 Wait! 739 01:30:52,581 --> 01:30:54,255 Where are you going? 740 01:30:57,744 --> 01:30:58,760 Kak. 741 01:31:00,347 --> 01:31:01,475 Brother, what is this? 742 01:31:03,558 --> 01:31:04,846 What's this? 743 01:31:13,304 --> 01:31:14,988 This is the head of cult. 744 01:31:29,831 --> 01:31:33,367 Maybe he can be resurrected. That's why he's in chains. 745 01:31:34,333 --> 01:31:36,061 It's a terrible death. 746 01:31:38,543 --> 01:31:42,601 Is there really a safe here? 747 01:33:00,958 --> 01:33:02,174 What... 748 01:33:26,813 --> 01:33:27,938 Kak! 749 01:34:03,312 --> 01:34:04,448 Money! 750 01:34:08,593 --> 01:34:09,628 Money! 751 01:34:10,912 --> 01:34:12,607 Yes! 752 01:34:14,365 --> 01:34:15,610 We are so! 753 01:34:19,320 --> 01:34:22,408 I told you there's money here! 754 01:34:22,509 --> 01:34:24,457 Money! 755 01:34:26,999 --> 01:34:31,151 Money! 756 01:34:32,907 --> 01:34:36,317 Money! We are rich! 757 01:34:38,385 --> 01:34:43,382 - Sis! - I told you! 758 01:34:54,573 --> 01:34:55,667 Kak? 759 01:34:57,347 --> 01:34:58,487 Kak! 760 01:34:59,793 --> 01:35:00,793 Kak! 761 01:37:55,789 --> 01:37:57,718 Where is the key? 762 01:37:59,149 --> 01:38:04,227 Where? Where is the key? 763 01:38:33,432 --> 01:38:34,590 Kak! 764 01:38:36,135 --> 01:38:38,327 What happened? You are okay? 765 01:38:40,113 --> 01:38:43,876 Sis. I brought all the money. 766 01:38:44,131 --> 01:38:46,642 We can save my mom now! 767 01:38:47,111 --> 01:38:49,499 Let's go. Where's the key? 768 01:38:49,776 --> 01:38:50,812 I see it. 769 01:38:51,470 --> 01:38:53,871 Give me the key. 770 01:38:54,389 --> 01:38:56,248 In the closet. 771 01:38:57,414 --> 01:38:58,537 I see it. 772 01:38:58,585 --> 01:39:02,470 What do you see? Say it clearly! 773 01:39:02,589 --> 01:39:05,757 Give me the key now! Let's go! 774 01:39:06,357 --> 01:39:08,597 Hurry up! 775 01:39:08,707 --> 01:39:09,952 Want to see too? 776 01:40:03,725 --> 01:40:08,829 You know what I saw in the closet? 777 01:41:00,147 --> 01:41:02,722 The time I spent with you... 778 01:41:04,969 --> 01:41:07,553 ...pretty impressive. 779 01:41:13,519 --> 01:41:15,823 I will miss you, Ji-woo. 780 01:41:23,143 --> 01:41:24,907 Open the door. 781 01:41:25,180 --> 01:41:27,129 Open! 782 01:41:27,613 --> 01:41:28,618 Sir! 783 01:41:29,077 --> 01:41:31,722 Open the door! 784 01:41:36,869 --> 01:41:40,795 Open the door! 785 01:41:40,824 --> 01:41:42,529 No! 786 01:41:43,302 --> 01:41:46,981 Help me! Get me out! 787 01:41:48,187 --> 01:41:52,028 You bastard! Get me out! 788 01:42:33,004 --> 01:42:34,561 FOLLOW GOD'S COMMANDS THEN THEY WILL BE CALM 789 01:42:34,664 --> 01:42:36,555 AYAT: 16: 3.51061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.