All language subtitles for The Munsters s02e24 The Musician.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,491 Wrong! 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,245 Right! 3 00:00:07,665 --> 00:00:10,499 Grandpa, I say you're wrong! 4 00:00:10,482 --> 00:00:11,745 Wrong, wrong, wrong! 5 00:00:12,467 --> 00:00:14,299 And I say I'm right! 6 00:00:14,868 --> 00:00:17,861 Oh, these friendly little family discussions. 7 00:00:17,940 --> 00:00:22,036 I say every child should learn how to play a musical instrument, you big frump. 8 00:00:22,261 --> 00:00:27,131 I say never force a child to do anything, you big clod. 9 00:00:27,926 --> 00:00:29,554 Lily. Yes, dear? 10 00:00:30,647 --> 00:00:32,946 What do you say? I say... 11 00:00:35,800 --> 00:00:37,894 I say I'm not sure. 12 00:00:38,489 --> 00:00:40,981 There. That makes it two against one. 13 00:00:40,953 --> 00:00:43,787 Wait a minute. Where do you get two? 14 00:00:43,834 --> 00:00:46,861 Myself and Mr. Gateman, my boss. 15 00:00:47,899 --> 00:00:51,199 Having Eddie try out for the school orchestra was his suggestion. 16 00:00:51,516 --> 00:00:54,850 And when Mr. Gateman makes a suggestion, Herman obeys it. 17 00:00:55,613 --> 00:00:56,979 Thank you, dear. 18 00:01:01,534 --> 00:01:03,765 Grandpa, the argument is over. 19 00:01:03,871 --> 00:01:05,703 Now blow out your fingers. 20 00:01:14,338 --> 00:01:16,068 Eddie, is that you? 21 00:01:16,386 --> 00:01:17,718 Yeah, Mom. 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,491 Hello, dear. Hi. 23 00:01:25,156 --> 00:01:26,156 Eddie. 24 00:01:26,756 --> 00:01:30,716 Eddie, does this case contain a musical instrument? 25 00:01:31,718 --> 00:01:33,516 He did it! 26 00:01:35,047 --> 00:01:37,448 Out of all the boys in his school... 27 00:01:37,415 --> 00:01:40,351 my son made the school orchestra. 28 00:01:40,296 --> 00:01:42,060 Congratulations, Herman. 29 00:01:43,305 --> 00:01:44,671 A trumpet! 30 00:01:45,034 --> 00:01:48,163 Eddie, let's hear you play something on it, Son. 31 00:01:48,298 --> 00:01:51,928 Eddie, did you request the trumpet or did your teacher assign it? 32 00:01:52,010 --> 00:01:54,809 He assigned it. I requested a triangle. 33 00:02:01,805 --> 00:02:03,967 ?? 34 00:02:12,591 --> 00:02:14,719 Very, very good, Son. 35 00:02:16,497 --> 00:02:18,693 Never mind about the clinkers. 36 00:02:18,801 --> 00:02:20,895 This is just the beginning. 37 00:02:21,970 --> 00:02:24,303 That's just what I'm afraid of. 38 00:03:26,306 --> 00:03:30,607 Marilyn, do you know what Mr. Gateman said to me down at the parlor today? 39 00:03:30,499 --> 00:03:31,592 I give up. 40 00:03:31,683 --> 00:03:34,175 He said, "Munster, after two weeks of practice... 41 00:03:34,147 --> 00:03:36,639 "how does little Edward like his musical instrument?" 42 00:03:36,612 --> 00:03:39,707 Well, that ain't exactly the Gettysburg Address. 43 00:03:42,597 --> 00:03:45,260 Herman, what did you say to Mr. Gateman? 44 00:03:45,222 --> 00:03:47,953 I told him that Eddie loves his trumpet. 45 00:03:48,231 --> 00:03:50,496 That he was born for the horn. 46 00:03:52,039 --> 00:03:53,439 Right, Son? 47 00:03:53,448 --> 00:03:56,646 May I please be excused? Before you finish your dessert? 48 00:03:56,937 --> 00:03:59,497 Here, Eddie, let me peel you a pit. 49 00:03:59,881 --> 00:04:01,679 No, thanks, I'm full. 50 00:04:01,866 --> 00:04:04,426 There's a movie called Captain Blood on television. 51 00:04:04,395 --> 00:04:07,559 Oh, good. Very well then, dear. Run along. 52 00:04:11,533 --> 00:04:14,503 One second, Son. Did you finish your homework? 53 00:04:14,445 --> 00:04:15,708 Yes, sir. 54 00:04:17,326 --> 00:04:19,227 Did you practice your trumpet? 55 00:04:19,214 --> 00:04:22,480 No, but I'll practice during commercials. I promise. 56 00:04:24,143 --> 00:04:27,807 No, you won't, Edward. You'll practice right now before you turn on the set. 57 00:04:28,432 --> 00:04:30,958 Go in there, Son, and limber up the old lip. 58 00:04:35,122 --> 00:04:38,149 Please do not mumble about me behind my back... 59 00:04:38,099 --> 00:04:40,193 unless you do it to my face. 60 00:04:41,236 --> 00:04:45,503 Herman, don't you think we may be pushing the child too hard? 61 00:04:45,620 --> 00:04:48,317 In a field in which he may have no talent. 62 00:04:48,278 --> 00:04:50,873 ?? 63 00:04:51,894 --> 00:04:53,988 ?? 64 00:04:59,640 --> 00:05:01,734 What do you mean no talent? 65 00:05:01,881 --> 00:05:02,940 Well, I... 66 00:05:09,563 --> 00:05:11,896 By George, I think he's got it. 67 00:05:16,732 --> 00:05:18,394 With all due respect... 68 00:05:18,397 --> 00:05:21,458 making me practice today is a dirty rotten gyp. 69 00:05:21,501 --> 00:05:24,164 Why? Because today is Sunday. 70 00:05:24,126 --> 00:05:26,391 And Sunday is the day of rest. 71 00:05:26,910 --> 00:05:28,037 Okay. 72 00:05:29,343 --> 00:05:31,335 I'll make a deal with you. 73 00:05:32,736 --> 00:05:36,002 On the day of rest, you practice sitting down. 74 00:05:38,210 --> 00:05:39,405 Thanks. 75 00:05:43,938 --> 00:05:45,031 Pop. 76 00:05:45,731 --> 00:05:48,667 I wish there was a way I could learn to play by magic. 77 00:05:48,868 --> 00:05:50,131 There isn't. 78 00:05:57,670 --> 00:06:00,299 ?? 79 00:06:07,721 --> 00:06:09,690 Now let me see if I can remember this, Igor. 80 00:06:10,729 --> 00:06:11,958 I got it! 81 00:06:13,162 --> 00:06:14,357 Here we are. 82 00:06:15,370 --> 00:06:16,770 ?? 83 00:06:17,546 --> 00:06:21,347 Three strands of Leonard Bernstein's favorite sauerkraut. 84 00:06:21,804 --> 00:06:22,804 ?? 85 00:06:25,293 --> 00:06:26,570 ?? 86 00:06:26,541 --> 00:06:28,442 ?? 87 00:06:30,029 --> 00:06:32,931 A glass of water from the beautiful Blue Danube. 88 00:06:32,974 --> 00:06:34,272 ?? 89 00:06:35,215 --> 00:06:36,979 ?? 90 00:06:39,696 --> 00:06:44,066 And one chopped photograph of Ludwig van Beethoven. 91 00:06:44,657 --> 00:06:46,558 ?? 92 00:06:50,131 --> 00:06:52,930 A stein of beer from The Whippenpoof Song. 93 00:06:58,453 --> 00:07:00,217 ?? 94 00:07:01,813 --> 00:07:05,341 And a bucket of bilge water from the H. M. S. Pinafore. 95 00:07:19,482 --> 00:07:20,848 ?? 96 00:07:21,786 --> 00:07:23,516 ?? 97 00:07:24,059 --> 00:07:25,083 All right. 98 00:07:25,115 --> 00:07:26,549 All right, Igor. 99 00:07:26,556 --> 00:07:29,651 I know it's enough to drive a bat bats. 100 00:07:31,165 --> 00:07:32,258 Perch. 101 00:07:33,373 --> 00:07:34,534 Perch. 102 00:07:39,870 --> 00:07:40,870 Scat. 103 00:07:53,378 --> 00:07:55,347 Hi, Grandpa. How are you? 104 00:08:02,436 --> 00:08:04,803 Well, what have we here? 105 00:08:04,996 --> 00:08:06,897 We have a Sunday treat. 106 00:08:08,710 --> 00:08:10,042 Marilyn... 107 00:08:10,054 --> 00:08:13,957 when an old man asks you a question, it's polite to answer him. 108 00:08:14,055 --> 00:08:16,719 It's a... 109 00:08:17,000 --> 00:08:18,593 It's a Sunday treat. 110 00:08:18,600 --> 00:08:20,865 I made a fresh batch of sour lemonade... 111 00:08:20,841 --> 00:08:23,640 and Aunt Lily made these gorgeous cookies. 112 00:08:27,114 --> 00:08:28,309 Mummy. 113 00:08:30,603 --> 00:08:31,901 Scorpion. 114 00:08:34,092 --> 00:08:35,617 And a dinosaur. 115 00:08:36,909 --> 00:08:39,140 It's not as good as having the real thing. 116 00:08:39,981 --> 00:08:42,212 But I guess it will have to do. 117 00:08:43,470 --> 00:08:46,372 You bring these in and I'll carry in the lemonade. 118 00:08:46,607 --> 00:08:47,939 All right. 119 00:08:54,833 --> 00:08:57,200 Herman, Lily, Marilyn... 120 00:08:58,065 --> 00:09:00,193 Grandpa and Eddie. 121 00:09:01,010 --> 00:09:02,535 ?? 122 00:09:06,259 --> 00:09:08,228 Fresh ice-cold lemonade. 123 00:09:08,404 --> 00:09:10,305 Ice-cold lemonade here. 124 00:09:10,900 --> 00:09:12,368 Ladies first. 125 00:09:14,037 --> 00:09:16,268 Thank you, Grandpa. Marilyn. 126 00:09:20,983 --> 00:09:23,009 That lemonade's wonderful. 127 00:09:24,760 --> 00:09:25,989 Herman. 128 00:09:27,160 --> 00:09:29,891 You first. Age before beauty. 129 00:09:33,273 --> 00:09:35,435 Now, let me see, which one shall I take? 130 00:09:35,418 --> 00:09:38,684 Herman, it's polite to take the one closest to you. 131 00:09:39,132 --> 00:09:42,159 Don't you have any manners, you stupid clod? 132 00:09:42,524 --> 00:09:43,753 Killjoy. 133 00:09:48,541 --> 00:09:49,736 Eddie. 134 00:09:49,758 --> 00:09:52,023 Thanks, Grandpa. I'm thirsty. 135 00:09:55,104 --> 00:09:57,369 These spider cookies are good. 136 00:10:02,785 --> 00:10:05,414 You know, I've been just wondering... 137 00:10:06,818 --> 00:10:09,515 ?? 138 00:10:25,927 --> 00:10:29,625 - Eddie, that was magnificent. - That was just fantastic. 139 00:10:29,704 --> 00:10:30,933 I know. 140 00:10:32,553 --> 00:10:33,714 Eddie! 141 00:10:36,617 --> 00:10:40,520 Is my son a musician or is my son a musician? 142 00:10:41,450 --> 00:10:45,148 I'm gonna have Mr. Gateman come over here at 8:00 tomorrow night. 143 00:10:45,675 --> 00:10:47,007 Tomorrow night? 144 00:10:47,084 --> 00:10:49,815 I sure hope I can whip up another batch in time. 145 00:10:49,773 --> 00:10:51,469 What did you say, Grandpa? 146 00:10:51,469 --> 00:10:54,064 Nothing. I was just talking to myself. 147 00:10:56,014 --> 00:10:58,142 What a night it will be! 148 00:11:06,416 --> 00:11:07,543 Well, girls. 149 00:11:07,792 --> 00:11:10,159 Is everything going smoothly? 150 00:11:10,929 --> 00:11:12,989 Mr. Gateman is very fussy, you know. 151 00:11:13,010 --> 00:11:16,572 Down at the parlor, he even insists that the shoes be shined. 152 00:11:16,819 --> 00:11:19,812 Uncle Herman, everything is going fine. Relax. 153 00:11:19,763 --> 00:11:22,460 No, I am not going to relax until later. 154 00:11:22,677 --> 00:11:24,441 When I hear the words: 155 00:11:24,629 --> 00:11:27,690 "Munster, your son is a musical genius... 156 00:11:27,701 --> 00:11:31,661 "and I'm going to use my influence to arrange his first concert." 157 00:11:33,399 --> 00:11:35,231 What's on tonight's menu? 158 00:11:36,376 --> 00:11:37,867 Iguana soup... 159 00:11:38,168 --> 00:11:41,104 salamander salad with centipede dressing... 160 00:11:41,817 --> 00:11:44,048 and rolled hyena-foot roast. 161 00:11:44,570 --> 00:11:47,062 Goody! That's just what Mr. Gateman likes. 162 00:11:47,354 --> 00:11:50,051 Nothing fancy, just plain home cooking. 163 00:11:58,333 --> 00:11:59,767 Get back in there. 164 00:12:00,701 --> 00:12:02,465 You're not done yet. 165 00:12:13,985 --> 00:12:15,886 "Potions for the fine arts... 166 00:12:15,873 --> 00:12:19,207 "such as painting, sculpture, music, and bowling. 167 00:12:19,426 --> 00:12:23,420 "They must be frequently repeated in order to remain effective. 168 00:12:23,651 --> 00:12:25,051 "Caution... 169 00:12:27,908 --> 00:12:30,139 "always use the same formula. 170 00:12:30,757 --> 00:12:33,420 "If not, therein lies disaster." 171 00:12:37,991 --> 00:12:40,460 Hi, Grandpa. What's cooking? 172 00:12:40,775 --> 00:12:44,075 Herman, can't you to show some respect for tonight's guest of honor? 173 00:12:44,007 --> 00:12:46,374 Why don't you go upstairs and change your socks? 174 00:12:47,048 --> 00:12:49,244 I already did. Good. 175 00:12:49,514 --> 00:12:51,745 Then go upstairs and rehearse your groveling. 176 00:12:52,394 --> 00:12:53,418 Hi, Igor. 177 00:12:56,043 --> 00:12:57,341 Hi, Igor. 178 00:12:58,796 --> 00:13:01,027 Grandpa, Igor snubbed me. 179 00:13:02,220 --> 00:13:05,418 He can't hear you. He's wearing ear muffs. 180 00:13:06,830 --> 00:13:07,889 Why? 181 00:13:08,206 --> 00:13:11,574 Search me. Who am I to tell a bat how to dress? 182 00:13:21,137 --> 00:13:23,868 Let me see now if I can remember this. 183 00:13:24,114 --> 00:13:28,176 Was it Beethoven's sauerkraut and Bernstein's photograph... 184 00:13:29,138 --> 00:13:33,473 or was it Bernstein's sauerkraut and Beethoven's photograph? 185 00:13:36,020 --> 00:13:37,921 And the first man said: 186 00:13:38,132 --> 00:13:39,998 "The dog can't talk... 187 00:13:40,150 --> 00:13:42,381 "the mouse is a ventriloquist." 188 00:13:55,385 --> 00:13:56,944 That'll do, Munster. 189 00:13:58,074 --> 00:13:59,667 Don't overdo it. 190 00:14:00,763 --> 00:14:04,200 Mr. Gateman, I think we can conservatively say, sir... 191 00:14:04,123 --> 00:14:07,059 that you have the best sense of humor in the United States. 192 00:14:08,380 --> 00:14:11,475 Mr. Gateman, would you care for some more pie? 193 00:14:11,869 --> 00:14:13,132 Mrs. M... 194 00:14:13,342 --> 00:14:17,040 being that I'm in a gay party mood, I would love some. 195 00:14:19,103 --> 00:14:20,731 Isn't Mrs. M. a good cook? 196 00:14:20,736 --> 00:14:24,366 Indeed she is. "Fit for a king," to coin a phrase. 197 00:14:25,025 --> 00:14:27,551 And Mr. G. is a good eater. 198 00:14:28,193 --> 00:14:29,957 Or as we say down at the parlor: 199 00:14:29,953 --> 00:14:33,321 "He is one guy who really knows how to put it away." 200 00:14:37,475 --> 00:14:41,037 My sense of humor does not include jokes at my expense. 201 00:14:45,509 --> 00:14:47,068 Shall I cut it for you, sir? 202 00:14:47,077 --> 00:14:51,037 No, and stop begging just because you carved my iguana. 203 00:14:54,247 --> 00:14:55,715 Count Dracula. 204 00:14:55,719 --> 00:14:58,348 There was something from some garden... 205 00:14:58,312 --> 00:15:00,508 chicken soup from Liberace... 206 00:15:01,257 --> 00:15:04,125 Grandpa, our guest is speaking to you. 207 00:15:05,738 --> 00:15:07,036 Yes, young man? 208 00:15:09,163 --> 00:15:11,962 You've been as quiet as a customer all evening. 209 00:15:12,268 --> 00:15:13,861 I'm basically shy. 210 00:15:15,692 --> 00:15:17,285 Where's little Edward? 211 00:15:17,773 --> 00:15:21,335 Eddie is in the living room getting ready to play for us. 212 00:15:21,806 --> 00:15:23,900 Then we mustn't keep him in suspense. 213 00:15:23,887 --> 00:15:26,482 Let's go inside and start the concert. 214 00:15:31,600 --> 00:15:35,935 Look at those interesting patterns the candlelight makes on the ceiling. 215 00:15:41,171 --> 00:15:43,072 Well, that's enough there, folks. 216 00:15:43,891 --> 00:15:46,053 Eddie, you forgot your milk. 217 00:15:46,260 --> 00:15:48,627 Munster, put me down! Yes, sir. 218 00:15:51,829 --> 00:15:55,322 I know you have to have your milk. Go ahead, drink it down like a good boy. 219 00:15:55,254 --> 00:15:57,382 That's it. Good boy. 220 00:16:09,849 --> 00:16:12,045 Would you like me to slip off your shoesies? 221 00:16:12,026 --> 00:16:14,461 No. But I would like your assurance... 222 00:16:14,427 --> 00:16:17,886 that the music will be confined either to semi-classical or classical. 223 00:16:17,820 --> 00:16:21,985 I detest these new sounds like the Black Bottom and the Lambeth Walk. 224 00:16:23,869 --> 00:16:25,360 Ladies and gentlemen... 225 00:16:25,821 --> 00:16:29,952 it gives me great pleasure to introduce my son, the genius... 226 00:16:30,878 --> 00:16:33,575 Master Edward Wolfgang Munster... 227 00:16:34,175 --> 00:16:36,144 who will now play a selection... 228 00:16:36,192 --> 00:16:39,356 from the ever popular Carnival in Venice. 229 00:16:42,401 --> 00:16:44,029 ?? 230 00:17:04,519 --> 00:17:06,818 Munster. Yes, sir. 231 00:17:06,919 --> 00:17:09,218 I have just two words for you. 232 00:17:10,184 --> 00:17:11,277 I'm insulted? 233 00:17:11,304 --> 00:17:13,068 No. You're fired. 234 00:17:15,625 --> 00:17:16,888 Oh, dear! 235 00:17:18,442 --> 00:17:20,604 Edward, why did you play... 236 00:17:21,131 --> 00:17:22,929 that jazz... 237 00:17:22,924 --> 00:17:25,587 instead of the ever popular Carnival in Venice? 238 00:17:26,700 --> 00:17:30,762 Beats me, Daddy-O. Like, man, something just came over me, like... 239 00:17:30,957 --> 00:17:32,186 What? 240 00:17:33,101 --> 00:17:34,262 What? 241 00:17:35,759 --> 00:17:38,092 It was a mistake anyone could make. 242 00:17:38,703 --> 00:17:40,501 Grandpa, that's not true. 243 00:17:40,656 --> 00:17:41,919 Marilyn's right. 244 00:17:42,736 --> 00:17:44,796 It's a mistake only you could make. 245 00:17:44,784 --> 00:17:48,414 That's right, go ahead. Go right ahead and pick on me. 246 00:17:48,690 --> 00:17:52,127 But where were the complaints after my first potion? 247 00:17:52,050 --> 00:17:54,383 We didn't even know it existed. 248 00:17:54,547 --> 00:17:58,006 If we had, do you think we would have let you give it to Eddie? 249 00:17:57,940 --> 00:18:01,104 We don't even let you help him with his homework. 250 00:18:01,269 --> 00:18:03,067 Speaking of homework... 251 00:18:03,060 --> 00:18:06,497 when I asked Eddie to come to breakfast or he'd be late for school... 252 00:18:06,422 --> 00:18:08,982 he told me he isn't going to school. 253 00:18:08,950 --> 00:18:10,282 Why not? 254 00:18:10,519 --> 00:18:12,215 His exact words were: 255 00:18:12,215 --> 00:18:15,845 "Mommy-O, education is Squaresville." 256 00:18:18,040 --> 00:18:19,406 Is that so? 257 00:18:20,665 --> 00:18:23,931 Well, I am going to give him some exact words of my own. 258 00:18:29,723 --> 00:18:33,125 Lily, according to my mathematical calculations... 259 00:18:33,052 --> 00:18:34,953 the unpleasant side-effects... 260 00:18:34,941 --> 00:18:38,503 of my potion on Eddie's personality will wear off shortly. 261 00:18:39,326 --> 00:18:41,022 How short is shortly? 262 00:18:41,470 --> 00:18:44,838 Any time between the next two minutes and six months. 263 00:18:47,904 --> 00:18:49,463 ?? 264 00:18:53,857 --> 00:18:54,916 Eddie. 265 00:18:58,562 --> 00:19:00,724 Cool it, baby, cool it. 266 00:19:04,227 --> 00:19:06,719 I am en route to your admittance. 267 00:19:10,822 --> 00:19:14,623 To what do I owe the birdness of your company? 268 00:19:16,134 --> 00:19:18,660 Oh, I just wanted to come up and have a little... 269 00:19:18,631 --> 00:19:21,226 father to sonny-O chatty-O. 270 00:19:23,272 --> 00:19:24,501 Groovy. 271 00:19:27,241 --> 00:19:30,439 Say, listen, man, why don't we... 272 00:19:31,082 --> 00:19:33,415 take a seat in your pad here... 273 00:19:33,963 --> 00:19:36,398 and take a loadsville off our feet. 274 00:19:43,405 --> 00:19:46,273 Your mommy-O tells me... 275 00:19:46,317 --> 00:19:48,809 like, you don't want to go to school. 276 00:19:48,782 --> 00:19:50,876 You know it, man. 277 00:19:51,407 --> 00:19:53,638 Like, my motto is... 278 00:19:54,447 --> 00:19:57,110 don't be a high school dropout... 279 00:19:57,713 --> 00:19:59,841 drop out in grammar school. 280 00:20:02,385 --> 00:20:04,911 Man, that's a real groovy idea but... 281 00:20:05,490 --> 00:20:08,153 like, what do you plan to do instead... 282 00:20:08,403 --> 00:20:09,403 like. 283 00:20:09,844 --> 00:20:13,781 Like, my horn and I are gonna jet to Vegas... 284 00:20:14,101 --> 00:20:16,661 and blast our way into a lounge act. 285 00:20:18,486 --> 00:20:20,955 Man, that idea is 23 skidoo but... 286 00:20:21,814 --> 00:20:25,273 don't you have to be sixteensville to get a work permit? 287 00:20:27,288 --> 00:20:29,723 Gosh, Pop! I never thought of that. 288 00:20:29,880 --> 00:20:33,180 Eddie, Son, you called me "Pop." 289 00:20:33,625 --> 00:20:35,389 And you spoke in English. 290 00:20:37,082 --> 00:20:38,710 Sorry, Daddy-O... 291 00:20:39,163 --> 00:20:41,257 I don't dig what flipped me. 292 00:20:41,403 --> 00:20:44,464 But you loan me the bread for the plane fare... 293 00:20:44,412 --> 00:20:47,576 and I'll repay you as soon as possible. Honest, Pop. 294 00:20:48,285 --> 00:20:50,220 There, you did it again. 295 00:20:50,334 --> 00:20:52,769 Son, the potion is wearing off. 296 00:20:54,942 --> 00:20:56,376 You all right? 297 00:20:56,639 --> 00:20:58,437 Yeah, Pop. I guess so. 298 00:20:58,687 --> 00:21:01,247 It feels like something's going on inside my brain. 299 00:21:01,216 --> 00:21:02,650 Something is. 300 00:21:02,656 --> 00:21:05,148 And now let's see if the cure is complete. 301 00:21:05,665 --> 00:21:07,190 Play something. 302 00:21:10,755 --> 00:21:12,223 ?? 303 00:21:16,996 --> 00:21:18,760 ?? 304 00:21:21,445 --> 00:21:23,311 That's enough, Eddie. 305 00:21:24,934 --> 00:21:27,199 Son, welcome home. 306 00:21:27,462 --> 00:21:29,863 You're my own little boy again. 307 00:21:44,715 --> 00:21:45,876 Mr. Gateman. 308 00:21:45,898 --> 00:21:49,460 Good evening, Munster. I'm here to give you back your job. 309 00:21:49,739 --> 00:21:53,471 Then you discovered, sir, that the parlor can't run without me? 310 00:21:53,388 --> 00:21:56,950 No, as a matter of fact I discovered the parlor runs better without you. 311 00:21:56,877 --> 00:22:00,370 But I fired you unjustly, so I'm letting you come back. 312 00:22:00,654 --> 00:22:02,054 Mr. Gateman... 313 00:22:02,383 --> 00:22:06,218 if I can only find words to express my humble gratitude... 314 00:22:16,530 --> 00:22:19,830 I wish to offer the entire Munster family an apology. 315 00:22:19,763 --> 00:22:22,699 My behavior the other evening was inexcusably rude. 316 00:22:22,643 --> 00:22:25,272 Well, now that you mention it, I'd like... Grandpa. 317 00:22:25,236 --> 00:22:26,568 Shush. 318 00:22:26,868 --> 00:22:30,066 Especially for a man famous for his sense of humor. 319 00:22:31,190 --> 00:22:34,126 Please accept my apologies. Of course. 320 00:22:34,454 --> 00:22:38,892 And please give me a second chance to hear little Edward play his trumpet. 321 00:22:39,192 --> 00:22:41,423 But... A second chance? 322 00:22:41,400 --> 00:22:44,564 Mr. Gateman, I think maybe... Just a minute, girls. 323 00:22:44,537 --> 00:22:45,537 Girls. 324 00:22:46,457 --> 00:22:49,393 Since Mr. Gateman is Herman's boss... 325 00:22:49,338 --> 00:22:51,671 I do think we should leave the decision... 326 00:22:51,642 --> 00:22:54,407 to good old Hermie boy. 327 00:22:56,412 --> 00:22:57,812 My decision? 328 00:22:58,204 --> 00:22:59,832 Well, let me see. 329 00:23:00,892 --> 00:23:04,886 I think that after the way Mr. Gateman has treated me for years... 330 00:23:08,030 --> 00:23:10,693 that if he wants to hear my son play the trumpet... 331 00:23:11,039 --> 00:23:12,302 why not? 332 00:23:13,440 --> 00:23:16,035 Should I let him have Carnival in Venice, Pop? 333 00:23:16,000 --> 00:23:19,027 Yes, Eddie. Let him have it. 334 00:24:18,213 --> 00:24:20,808 ?? 335 00:24:20,858 --> 00:24:25,408 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.