Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,697
Who's there? Mailman.
2
00:00:12,952 --> 00:00:15,615
Special delivery.
Sign here, please.
3
00:00:24,506 --> 00:00:25,872
Thank you.
4
00:00:33,274 --> 00:00:36,711
You know, Lily, I think our
mailman is overcoming his shyness.
5
00:00:36,635 --> 00:00:40,333
He used to stand across the street
and throw the mail over our wall.
6
00:00:40,475 --> 00:00:44,970
What's the special delivery?
It's a box from Transylvania.
7
00:00:45,691 --> 00:00:47,819
The last time we got a
box from the old country...
8
00:00:47,804 --> 00:00:49,534
there was somebody in it.
9
00:00:49,596 --> 00:00:52,156
I think this is a little
too small for that.
10
00:00:56,445 --> 00:00:59,415
Lily, it's ticking.
11
00:01:00,125 --> 00:01:02,959
It's ticking. It's a time bomb.
12
00:01:04,093 --> 00:01:07,860
Your rotten old relatives are
trying to blow us all to smithereens.
13
00:01:07,773 --> 00:01:10,242
Quick, get a pail of water,
get a fire extinguisher.
14
00:01:10,205 --> 00:01:12,538
Grandpa, Marilyn. Come quickly.
15
00:01:12,510 --> 00:01:16,447
Herman, don't hold it. It's
dangerous. You're right. Here.
16
00:01:17,950 --> 00:01:20,283
Herman, come back here.
17
00:02:24,100 --> 00:02:26,899
We've kept it under the
water for 20 minutes now.
18
00:02:26,852 --> 00:02:28,514
I guess we can take it out.
19
00:02:29,508 --> 00:02:31,500
It's probably from Uncle Boris.
20
00:02:31,493 --> 00:02:35,726
You know, he and Rasputin always
used to exchange bombs at Christmastime.
21
00:02:39,525 --> 00:02:42,324
Stopped ticking. Open
it up, Uncle Herman.
22
00:02:42,277 --> 00:02:44,746
I'll just take it over
here by the light.
23
00:02:50,278 --> 00:02:51,871
It started ticking.
24
00:02:52,806 --> 00:02:54,741
It's ticking, ticking,
ticking, ticking.
25
00:02:55,974 --> 00:02:58,808
Herman, son-in-law, dear.
26
00:02:59,623 --> 00:03:02,422
Would you like to know
what's ticking? What?
27
00:03:02,375 --> 00:03:04,071
The clock on the wall.
28
00:03:06,535 --> 00:03:07,935
Dumb old clock.
29
00:03:07,976 --> 00:03:10,036
Hickory dickory dock.
30
00:03:10,088 --> 00:03:13,422
He can't tell a bomb
from a cuckoo clock.
31
00:03:13,768 --> 00:03:16,465
Never mind him,
Pop. What's in the box?
32
00:03:18,281 --> 00:03:20,477
Just hold on a
second and I'll tell you.
33
00:03:22,249 --> 00:03:25,811
I hope it's one of those fruitcakes
with the raisins that wiggle.
34
00:03:29,225 --> 00:03:30,750
I'll be darned.
35
00:03:33,642 --> 00:03:35,543
It's a legal document...
36
00:03:35,882 --> 00:03:38,977
from our cousin Wolverine's
lawyer in the old country.
37
00:03:38,955 --> 00:03:40,446
Cousin Wolfy?
38
00:03:40,619 --> 00:03:42,781
But he passed away
three years ago.
39
00:03:42,762 --> 00:03:44,731
I know, but he's
just done it again.
40
00:03:46,315 --> 00:03:48,011
And this time...
41
00:03:48,267 --> 00:03:51,726
he's left us $10,000.
42
00:03:51,947 --> 00:03:54,712
Boy, can we use this
money, or can't we?
43
00:03:55,916 --> 00:03:59,978
Herman, we sure can. Look, we'll
sink it into one of my inventions.
44
00:03:59,884 --> 00:04:02,854
Now, as soon as we cash
the check... Wait a minute.
45
00:04:03,917 --> 00:04:08,287
I'm not going to have you two fritter
away this money on some silly invention.
46
00:04:09,228 --> 00:04:13,893
As a matter of fact, I've always wanted
to open a little business of my own...
47
00:04:13,965 --> 00:04:16,196
and make a little extra
income for the family.
48
00:04:17,229 --> 00:04:21,189
That's a good idea, dear,
but I am head of the house.
49
00:04:23,470 --> 00:04:27,100
I have an idea. Now, Uncle Herman,
why don't you take half the money...
50
00:04:27,022 --> 00:04:28,718
and, Aunt Lily, you
take the other half...
51
00:04:28,719 --> 00:04:31,279
and we'll see who can
put it to the best use?
52
00:04:31,855 --> 00:04:33,221
Good idea.
53
00:04:33,359 --> 00:04:35,328
Well, all right.
54
00:04:35,567 --> 00:04:37,035
Oh. Herman...
55
00:04:37,039 --> 00:04:41,500
we'll use your half of the money
to perfect my greatest invention.
56
00:04:42,352 --> 00:04:44,014
This invention is a machine...
57
00:04:44,016 --> 00:04:47,612
that will transmit electric
power through the air...
58
00:04:47,536 --> 00:04:49,334
without the use of wires.
59
00:04:49,360 --> 00:04:50,453
Oh.
60
00:04:50,961 --> 00:04:53,055
Well, you two can
do what you want.
61
00:04:53,040 --> 00:04:57,205
But I'm going to enter a field
where I have a natural aptitude.
62
00:04:57,329 --> 00:04:59,594
I am going to open
a beauty parlor.
63
00:05:03,569 --> 00:05:07,597
Aunt Lily, I think it's wonderful you
have all the beauty preparations...
64
00:05:07,506 --> 00:05:09,600
that have been in
the family for years.
65
00:05:10,898 --> 00:05:15,199
This River Nile mud did wonders
for Cleopatra's complexion.
66
00:05:15,122 --> 00:05:18,581
It kept her honeymoon fresh
through four different marriages.
67
00:05:19,091 --> 00:05:22,152
Aunt Lily, I hope we make a
success of the beauty parlor...
68
00:05:22,131 --> 00:05:24,498
and then we can show
Uncle Herman and Grandpa...
69
00:05:24,467 --> 00:05:27,266
that we're much better in the
business world than they are.
70
00:05:28,340 --> 00:05:30,309
We haven't much
to worry about there.
71
00:05:30,292 --> 00:05:33,729
When they put their heads
together nothing happens.
72
00:05:38,549 --> 00:05:40,040
Herman, will you watch it?
73
00:05:40,053 --> 00:05:43,421
And just remember, you're
only an apprentice mad scientist.
74
00:05:43,381 --> 00:05:46,840
I'll tell you when to do
something stupid. Come here.
75
00:05:47,061 --> 00:05:48,461
I'm sorry.
76
00:05:48,949 --> 00:05:52,386
Grandpa, you really think
you can invent a machine...
77
00:05:52,309 --> 00:05:55,108
that will send power
through the air without wires?
78
00:05:55,286 --> 00:05:57,084
Didn't I already invent a way...
79
00:05:57,078 --> 00:05:59,912
to send messages
though the air without wire?
80
00:05:59,862 --> 00:06:01,262
Yeah, sure you did.
81
00:06:01,366 --> 00:06:04,825
But after the pigeons died,
you had to go out of business.
82
00:06:04,887 --> 00:06:09,052
Never mind that. Hand
me the rotating oscillators.
83
00:06:12,631 --> 00:06:14,156
Rotating oscillators?
84
00:06:14,743 --> 00:06:16,939
They look like two
eggbeaters to me.
85
00:06:18,616 --> 00:06:20,346
Who asked for an opinion?
86
00:06:26,776 --> 00:06:29,712
Now, hand me the
spherical rectifiers.
87
00:06:33,145 --> 00:06:35,376
These two old
crummy bowling balls?
88
00:06:36,793 --> 00:06:38,091
Oh, boy.
89
00:06:39,098 --> 00:06:40,999
Where is your scientific mind?
90
00:06:41,081 --> 00:06:43,744
I mean, if Thomas Edison
had had you helping him...
91
00:06:43,706 --> 00:06:46,266
we'd all be watching
gas television.
92
00:07:08,732 --> 00:07:10,564
May I help you, ladies?
93
00:07:10,844 --> 00:07:14,747
Yes. I am Mrs. Harkness,
the Mrs. Harkness...
94
00:07:14,653 --> 00:07:16,747
and this is my
daughter Dorothea.
95
00:07:16,765 --> 00:07:19,826
We saw your little shop
and it looked so quaint.
96
00:07:20,029 --> 00:07:22,965
Mother and I are always looking
for something new and different.
97
00:07:22,909 --> 00:07:27,108
You see, the ball of the season is
coming up, and Dorothea and I...
98
00:07:27,005 --> 00:07:29,804
are determined to be
a dramatic success.
99
00:07:29,918 --> 00:07:33,753
Now, all you have to do is make
us beautiful. We're already rich.
100
00:07:34,814 --> 00:07:37,409
Ladies, you see,
here at Lily's...
101
00:07:37,374 --> 00:07:40,674
we feature the
glamorous Old World look.
102
00:07:41,023 --> 00:07:43,515
And Madame Lily
is our beauty expert.
103
00:07:45,023 --> 00:07:48,482
Here she is now.
Greetings, ladies.
104
00:07:50,303 --> 00:07:54,263
Mother, what is that? Oh,
they're all characters my dear.
105
00:07:54,176 --> 00:07:58,773
You remember our last beautician wore
a beard? But she did marvelous work.
106
00:08:00,960 --> 00:08:05,557
Now, I tell you what, you just
leave yourselves in our hands...
107
00:08:05,857 --> 00:08:08,793
and we'll create something
for you, just for you...
108
00:08:08,738 --> 00:08:12,004
that is utterly, utterly
new and different.
109
00:08:13,058 --> 00:08:14,993
Very well. If you
can guarantee...
110
00:08:14,978 --> 00:08:18,142
that when we enter the
ballroom, all heads will turn.
111
00:08:18,690 --> 00:08:20,181
Rest assured.
112
00:08:20,482 --> 00:08:22,508
When we're finished with you...
113
00:08:22,562 --> 00:08:25,498
people will not be able
to believe their eyes.
114
00:08:28,707 --> 00:08:30,005
Thank you.
115
00:08:30,243 --> 00:08:34,339
Herman, the machine is finished.
And we're ready for our first test.
116
00:08:34,275 --> 00:08:37,837
You really think it will transmit
electrical power through the air?
117
00:08:37,988 --> 00:08:42,084
We'll know in a minute. Now, Herman,
you just take this electric light bulb...
118
00:08:42,180 --> 00:08:43,705
and stand over there.
119
00:08:48,805 --> 00:08:51,866
Now, when I turn on the
machine, that will light the bulb.
120
00:08:51,813 --> 00:08:53,076
Yeah? Yeah.
121
00:08:54,565 --> 00:08:55,565
Now get ready.
122
00:09:08,711 --> 00:09:10,577
We did it. We did it!
123
00:09:14,247 --> 00:09:16,739
This ought to show
up Lily and Marilyn.
124
00:09:19,751 --> 00:09:23,347
There. Now, put down the bulb
and pick up the electric shaver.
125
00:09:33,992 --> 00:09:35,756
It works. It works!
126
00:09:37,161 --> 00:09:41,622
It's a triumph. This is a moment
that will go down in scientific history.
127
00:09:46,185 --> 00:09:48,086
Herman, what are you doing?
128
00:09:49,226 --> 00:09:52,788
As long as it's running, I thought
I'd give myself a quick shave.
129
00:10:00,235 --> 00:10:03,433
A little more toadstool
base for Mrs. Harkness.
130
00:10:06,539 --> 00:10:07,905
Thank you.
131
00:10:25,741 --> 00:10:28,768
Now, while that's soaking...
132
00:10:30,093 --> 00:10:32,085
I'll curl Dorothea's hair.
133
00:10:41,966 --> 00:10:45,459
Get back in the chair,
dear. This won't hurt a bit.
134
00:10:50,191 --> 00:10:53,958
And now for the supreme test.
When I turn on the machine...
135
00:10:53,872 --> 00:10:58,207
I'm going to light all the streetlights
in the city by remote control.
136
00:10:58,160 --> 00:11:00,186
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy.
137
00:11:01,424 --> 00:11:03,620
Is this a momentous event?
138
00:11:04,112 --> 00:11:08,174
I haven't been this excited since the
Moon Maid had a baby on Dick Tracy.
139
00:11:09,488 --> 00:11:11,286
Quiet, Herman. Quiet.
140
00:11:13,489 --> 00:11:16,220
I'm gonna turn on
the machine full blast.
141
00:11:56,948 --> 00:11:58,883
You know something, Grandpa...
142
00:11:59,093 --> 00:12:02,894
I don't think this machine is quite
ready to be put on the market yet.
143
00:12:05,974 --> 00:12:10,708
Well, Marilyn, both ladies are
finished. We are ready for the unveiling.
144
00:12:10,581 --> 00:12:15,212
Fine. Mrs. Harkness,
Dorothea, you can come out now.
145
00:12:21,879 --> 00:12:23,677
Didn't they turn out well?
146
00:12:24,215 --> 00:12:26,150
Let's see how you look, Mother.
147
00:12:27,544 --> 00:12:29,979
Dorothea! Mother!
148
00:12:31,544 --> 00:12:36,312
You know, Aunt Lily, I have a suspicion
that we've gotten off to a bad start.
149
00:12:43,897 --> 00:12:46,264
Mr. Holmes, there
are two women here...
150
00:12:46,233 --> 00:12:48,361
who claim to be Mrs.
Harkness and her daughter.
151
00:12:48,345 --> 00:12:51,804
Claim to be? They're two of my
oldest clients. Don't you recognize them?
152
00:12:51,737 --> 00:12:54,935
I'm afraid not, Mr. Holmes. And
I don't think you will either, sir.
153
00:12:54,874 --> 00:12:57,105
Send them right in. Yes, sir.
154
00:12:59,738 --> 00:13:01,229
You may come in.
155
00:13:04,666 --> 00:13:06,532
Ladies. This is a...
156
00:13:07,963 --> 00:13:11,832
Help! Help! Get them
out of here. What is this?
157
00:13:11,739 --> 00:13:14,607
Will you please get down
from there, Mr. Holmes?
158
00:13:15,515 --> 00:13:17,711
It's only us. Mrs.
Harkness and Dorothea.
159
00:13:19,324 --> 00:13:21,520
So it is. What happened?
160
00:13:21,724 --> 00:13:25,889
This is the result of a
visit to a beauty parlor.
161
00:13:26,396 --> 00:13:29,093
From the evidence, we'll
have no trouble suing at all.
162
00:13:29,053 --> 00:13:33,149
As a matter of fact, we stand a good
chance of sending the culprits to jail.
163
00:13:33,085 --> 00:13:36,283
You're so reassuring.
I could just kiss you.
164
00:13:36,221 --> 00:13:38,713
Get away! Get away
from me or I'll scream.
165
00:13:38,685 --> 00:13:41,120
Will you please get
down, Mr. Holmes...
166
00:13:41,085 --> 00:13:43,486
and let us tell you
the facts of the case?
167
00:13:44,958 --> 00:13:48,224
"And unless you restore my
clients to their former beauty...
168
00:13:48,414 --> 00:13:50,974
"you will be liable for
damages and prosecution...
169
00:13:50,942 --> 00:13:53,070
"to the fullest
extent of the law.
170
00:13:53,503 --> 00:13:56,496
"Signed, Edgar Z.
Holmes, Attorney."
171
00:13:56,767 --> 00:14:00,363
Why, I never... Have you
ever... Can you imagine, Marilyn?
172
00:14:01,343 --> 00:14:02,936
They want to
look like they did...
173
00:14:02,944 --> 00:14:04,276
when they came in here?
174
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Of all things.
175
00:14:06,880 --> 00:14:09,748
I guess there are a lot of
sick people in this world.
176
00:14:09,824 --> 00:14:11,224
Isn't it a shame?
177
00:14:11,393 --> 00:14:13,055
We're having so much trouble...
178
00:14:13,057 --> 00:14:16,425
and Grandpa and Uncle Herman
are doing so well with their experiment.
179
00:14:16,704 --> 00:14:18,969
Destroying municipal property?
180
00:14:19,521 --> 00:14:24,118
$1,000 fine? Police? Jail?
181
00:14:24,769 --> 00:14:29,298
Yes, I think I get the picture.
Thanks a lot for calling.
182
00:14:31,074 --> 00:14:32,872
What's the matter, Grandpa?
183
00:14:32,866 --> 00:14:36,462
Are they annoyed with us for destroying
their street lamps and equipment?
184
00:14:36,386 --> 00:14:38,821
Yes, and they traced it to us.
185
00:14:38,786 --> 00:14:42,553
And if we don't pay a $1,000
fine, they're gonna throw us in jail.
186
00:14:43,555 --> 00:14:45,751
Oh. Oh, oh, oh, dear.
187
00:14:45,731 --> 00:14:47,996
Spending time behind bars?
188
00:14:48,547 --> 00:14:51,278
This may get me thrown
out of the Indian Guides.
189
00:14:51,683 --> 00:14:54,016
Now, you're sure when
we walk out of here...
190
00:14:53,988 --> 00:14:56,890
our former appearance
will be completely restored?
191
00:14:57,092 --> 00:15:01,052
Yes. If you want to go through
life looking the way you did...
192
00:15:01,700 --> 00:15:03,862
there's nothing
we can do about it.
193
00:15:03,973 --> 00:15:06,670
And now we'll apply
our special neutralizer.
194
00:15:09,797 --> 00:15:12,858
Well, Herman, good
as new. Oh, goody.
195
00:15:14,438 --> 00:15:16,930
Let's blow out all the
street lamps again.
196
00:15:17,606 --> 00:15:19,336
Herman, will you cool it?
197
00:15:19,590 --> 00:15:23,686
This time we're gonna be more
cautious, try something a little easier.
198
00:15:23,942 --> 00:15:25,342
What are we gonna do?
199
00:15:25,350 --> 00:15:28,445
Instead of fooling with the
electric power plant this time...
200
00:15:28,391 --> 00:15:32,192
I'll just turn on the lights in Lily's
beauty shop by remote control.
201
00:15:33,159 --> 00:15:34,388
Neato.
202
00:15:35,079 --> 00:15:36,479
Ready? Ready.
203
00:15:49,417 --> 00:15:53,912
Dorothea, do you feel
anything? Yes, Mother.
204
00:15:54,153 --> 00:15:56,952
Something like a current
going through my head.
205
00:15:57,481 --> 00:16:00,041
That's just the effect
of the neutralizer.
206
00:16:05,962 --> 00:16:07,590
It's working. It's working.
207
00:16:18,443 --> 00:16:22,676
Now we'll lift up the dryers and
see how their hair turned out.
208
00:16:35,116 --> 00:16:36,876
Let me out of here.
209
00:16:39,693 --> 00:16:41,093
Let me out of here.
210
00:16:41,101 --> 00:16:44,594
My beautiful hair.
My crowning glory.
211
00:16:45,262 --> 00:16:48,824
Mother, you look
like a plucked chicken.
212
00:16:48,909 --> 00:16:52,038
Don't tell me how I look,
you gruesome little brat.
213
00:16:53,838 --> 00:16:55,864
Don't you have anything to say?
214
00:16:56,623 --> 00:17:00,116
Yes. Will this be
cash or charge?
215
00:17:06,255 --> 00:17:09,282
Mrs. Harkness and her daughter
are here again, Mr. Holmes.
216
00:17:09,231 --> 00:17:11,376
Send them in. I'm quite
sure they look a lot different...
217
00:17:11,311 --> 00:17:13,041
from the last time
they were here.
218
00:17:13,040 --> 00:17:14,565
They do, sir.
219
00:17:16,944 --> 00:17:18,503
You can come in now.
220
00:17:21,776 --> 00:17:23,301
Ladies, I'm...
221
00:17:25,488 --> 00:17:27,252
Excuse me a minute.
222
00:17:38,962 --> 00:17:42,126
Yes, I think I feel better
now. Won't you be seated?
223
00:17:42,354 --> 00:17:43,947
Tell me what happened.
224
00:17:44,082 --> 00:17:47,712
Cigars, gentlemen? I'm sorry.
225
00:17:47,891 --> 00:17:50,360
You're sorry? Look at us!
226
00:17:50,323 --> 00:17:52,952
I demand action
against those people.
227
00:17:52,979 --> 00:17:55,471
We went back to
Madame Lily's and...
228
00:17:57,427 --> 00:17:59,919
"Therefore, on
behalf of my clients...
229
00:18:00,244 --> 00:18:03,646
"we are instigating a
lawsuit against you...
230
00:18:03,572 --> 00:18:07,737
"demanding $10,000 in damages."
231
00:18:09,781 --> 00:18:12,512
Lily, I hate to say "I
told you so," dear...
232
00:18:12,469 --> 00:18:15,803
but I've been against this beauty
parlor idea from the beginning.
233
00:18:16,341 --> 00:18:18,333
Now, you say that these women...
234
00:18:18,325 --> 00:18:21,295
lost their hair in the beauty
shop yesterday afternoon?
235
00:18:21,237 --> 00:18:22,762
That's right, Grandpa.
236
00:18:22,805 --> 00:18:25,934
It was about 3:30.3:30.
237
00:18:26,614 --> 00:18:28,048
Lily...
238
00:18:29,462 --> 00:18:34,264
I would say that with your poor
judgment in business matters...
239
00:18:34,711 --> 00:18:38,375
you have frittered away your
share of Cousin Wolverine's money.
240
00:18:40,631 --> 00:18:43,829
Frittered. Frittered. Frittered.
Frittered. Frittered. Frittered.
241
00:18:45,495 --> 00:18:47,760
I would also like
to add at this time...
242
00:18:47,736 --> 00:18:51,901
that at exactly 3:30, Grandfather
and I were perfecting our ray machine.
243
00:18:52,152 --> 00:18:53,472
And it was exactly
at that time...
244
00:18:53,464 --> 00:18:55,763
that we turned on the
lights in your beauty shop.
245
00:18:55,736 --> 00:18:57,898
Well, the lights
did go on and off...
246
00:18:58,905 --> 00:19:02,205
and then there was a strange
humming in the dryers...
247
00:19:05,049 --> 00:19:07,416
and then the two
women lost their hair.
248
00:19:07,833 --> 00:19:10,302
Very interesting.
Very interesting.
249
00:19:10,522 --> 00:19:14,391
But I don't think anything can
be gained by clouding the issue...
250
00:19:14,394 --> 00:19:16,522
with inconsequential trivia.
251
00:19:20,635 --> 00:19:25,266
Excuse me, Perry
Mason, will you knock it off?
252
00:19:25,531 --> 00:19:27,830
- What's the matter?
- What's the matter?
253
00:19:27,803 --> 00:19:30,432
At exactly 3:30
yesterday afternoon...
254
00:19:30,396 --> 00:19:31,989
while we were
trying to contact...
255
00:19:31,996 --> 00:19:34,727
the beauty parlor with
our energy machine...
256
00:19:34,780 --> 00:19:37,147
those two women lost their hair.
257
00:19:37,788 --> 00:19:39,347
To put it in legal terms...
258
00:19:39,356 --> 00:19:42,292
they are the baldees,
we are the baldors.
259
00:19:44,893 --> 00:19:47,328
Herman, is this true?
260
00:19:48,349 --> 00:19:49,647
It couldn't be.
261
00:19:50,877 --> 00:19:53,574
Grandpa and I were
working together...
262
00:19:54,238 --> 00:19:56,332
I mean, it was our scheme, it...
263
00:19:56,798 --> 00:20:00,064
I mean, jointly,
he and I were...
264
00:20:02,750 --> 00:20:05,777
He's the man who did it.
There's your man right there.
265
00:20:06,174 --> 00:20:10,168
I was just a poor, dumb tool
in the hands of this Svengali.
266
00:20:10,079 --> 00:20:11,445
Herman, what are you saying?
267
00:20:11,455 --> 00:20:13,822
I have never seen this
man before in my life.
268
00:20:14,208 --> 00:20:17,736
Stop it, both of you.
We're all in this together.
269
00:20:17,663 --> 00:20:20,895
Now let's just figure a way
out of this terrible trouble.
270
00:20:22,912 --> 00:20:25,143
It's the police.
It's the police.
271
00:20:26,176 --> 00:20:29,544
They've come to get us. I'm
too young to go to reform school.
272
00:20:29,953 --> 00:20:33,048
Herman, you just stay here.
273
00:20:32,993 --> 00:20:35,189
Marilyn and I will
answer the door.
274
00:20:38,337 --> 00:20:41,739
Come on, Grandpa, now's our
chance. We can hide in the cellar.
275
00:20:41,697 --> 00:20:43,666
Right behind you, coward.
276
00:20:51,747 --> 00:20:54,842
It's us, Mrs. Harkness
and Dorothea.
277
00:20:56,419 --> 00:20:59,287
Your hair. It's grown back in.
278
00:20:59,907 --> 00:21:01,739
And it's so beautiful.
279
00:21:01,731 --> 00:21:04,326
And, Madame Lily, it was
your treatment that did it.
280
00:21:04,291 --> 00:21:06,453
Overnight it grew
back like this.
281
00:21:06,436 --> 00:21:08,337
We must run along, my dears.
282
00:21:08,324 --> 00:21:11,226
We just wanted to tell you
we talked to our lawyer...
283
00:21:11,172 --> 00:21:15,337
and we have decided to
finance your amazing method.
284
00:21:15,237 --> 00:21:17,797
Mother says we'll
all make millions.
285
00:21:17,765 --> 00:21:22,226
One can never be too rich,
you know. I'm delighted but...
286
00:21:22,789 --> 00:21:26,590
I'll need a little time to talk this
over with my father and my husband.
287
00:21:26,501 --> 00:21:29,630
By all means do. We're
so grateful to the two of you.
288
00:21:29,638 --> 00:21:31,573
Goodbye, my dears. Goodbye.
289
00:21:31,558 --> 00:21:33,186
Bye. Bye-bye, now.
290
00:21:34,854 --> 00:21:38,347
Herman, Grandpa,
come up here quickly.
291
00:21:38,887 --> 00:21:42,051
That machine of Grandpa's
will make a fortune for us.
292
00:21:46,951 --> 00:21:50,149
Our troubles are over. We
have something to tell you.
293
00:21:51,335 --> 00:21:55,864
Us first. Our troubles are over
and we have something to tell you.
294
00:21:55,752 --> 00:21:58,347
Yes. Lily, you have
nothing to worry about.
295
00:21:58,696 --> 00:22:00,597
They have no
evidence against us.
296
00:22:00,584 --> 00:22:03,782
Your brilliant husband and I just
destroyed our power ray machine.
297
00:22:03,720 --> 00:22:06,349
That's right. We
did it together.
298
00:22:07,273 --> 00:22:09,765
But that machine
was worth millions.
299
00:22:10,025 --> 00:22:13,291
It grows beautiful,
luxurious hair overnight.
300
00:22:16,009 --> 00:22:19,002
He's the man who
broke it. He did it. Huh?
301
00:22:18,954 --> 00:22:21,617
He did it. He did it. He did it.
302
00:22:29,419 --> 00:22:32,412
There, I think I've got
all the bugs out of it now.
303
00:22:32,715 --> 00:22:34,240
Stand over there.
304
00:22:38,443 --> 00:22:40,595
When I turn it on
now, you'll have more
305
00:22:40,530 --> 00:22:42,985
hair on your head than
the barbershop floor.
306
00:22:43,275 --> 00:22:44,299
Yeah.
307
00:22:44,332 --> 00:22:45,459
Yeah.
308
00:22:52,109 --> 00:22:55,637
I don't feel anything
yet. I'll turn up the juice.
309
00:23:00,398 --> 00:23:02,196
Still don't feel anything.
310
00:23:07,374 --> 00:23:10,367
There. If that don't
do it, nothing will.
311
00:23:10,478 --> 00:23:14,506
There's enough current flowing through
there to grow hair on a bowling ball.
312
00:23:15,183 --> 00:23:16,549
Grandpa...
313
00:23:17,230 --> 00:23:19,529
you just took the
words out of my mouth.
314
00:23:34,672 --> 00:23:37,301
I'm ruined, ruined,
ruined, ruined, ruined.
315
00:23:37,937 --> 00:23:40,463
Cheer up, Grandpa. Cheer up!
316
00:23:41,425 --> 00:23:43,656
If we can find a market
for hairy bowling balls...
317
00:23:43,633 --> 00:23:45,329
we can make a fortune.
318
00:23:45,379 --> 00:23:49,929
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.