All language subtitles for The Munsters s02e19 The Most Beautiful Ghoul in the World.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,697 Who's there? Mailman. 2 00:00:12,952 --> 00:00:15,615 Special delivery. Sign here, please. 3 00:00:24,506 --> 00:00:25,872 Thank you. 4 00:00:33,274 --> 00:00:36,711 You know, Lily, I think our mailman is overcoming his shyness. 5 00:00:36,635 --> 00:00:40,333 He used to stand across the street and throw the mail over our wall. 6 00:00:40,475 --> 00:00:44,970 What's the special delivery? It's a box from Transylvania. 7 00:00:45,691 --> 00:00:47,819 The last time we got a box from the old country... 8 00:00:47,804 --> 00:00:49,534 there was somebody in it. 9 00:00:49,596 --> 00:00:52,156 I think this is a little too small for that. 10 00:00:56,445 --> 00:00:59,415 Lily, it's ticking. 11 00:01:00,125 --> 00:01:02,959 It's ticking. It's a time bomb. 12 00:01:04,093 --> 00:01:07,860 Your rotten old relatives are trying to blow us all to smithereens. 13 00:01:07,773 --> 00:01:10,242 Quick, get a pail of water, get a fire extinguisher. 14 00:01:10,205 --> 00:01:12,538 Grandpa, Marilyn. Come quickly. 15 00:01:12,510 --> 00:01:16,447 Herman, don't hold it. It's dangerous. You're right. Here. 16 00:01:17,950 --> 00:01:20,283 Herman, come back here. 17 00:02:24,100 --> 00:02:26,899 We've kept it under the water for 20 minutes now. 18 00:02:26,852 --> 00:02:28,514 I guess we can take it out. 19 00:02:29,508 --> 00:02:31,500 It's probably from Uncle Boris. 20 00:02:31,493 --> 00:02:35,726 You know, he and Rasputin always used to exchange bombs at Christmastime. 21 00:02:39,525 --> 00:02:42,324 Stopped ticking. Open it up, Uncle Herman. 22 00:02:42,277 --> 00:02:44,746 I'll just take it over here by the light. 23 00:02:50,278 --> 00:02:51,871 It started ticking. 24 00:02:52,806 --> 00:02:54,741 It's ticking, ticking, ticking, ticking. 25 00:02:55,974 --> 00:02:58,808 Herman, son-in-law, dear. 26 00:02:59,623 --> 00:03:02,422 Would you like to know what's ticking? What? 27 00:03:02,375 --> 00:03:04,071 The clock on the wall. 28 00:03:06,535 --> 00:03:07,935 Dumb old clock. 29 00:03:07,976 --> 00:03:10,036 Hickory dickory dock. 30 00:03:10,088 --> 00:03:13,422 He can't tell a bomb from a cuckoo clock. 31 00:03:13,768 --> 00:03:16,465 Never mind him, Pop. What's in the box? 32 00:03:18,281 --> 00:03:20,477 Just hold on a second and I'll tell you. 33 00:03:22,249 --> 00:03:25,811 I hope it's one of those fruitcakes with the raisins that wiggle. 34 00:03:29,225 --> 00:03:30,750 I'll be darned. 35 00:03:33,642 --> 00:03:35,543 It's a legal document... 36 00:03:35,882 --> 00:03:38,977 from our cousin Wolverine's lawyer in the old country. 37 00:03:38,955 --> 00:03:40,446 Cousin Wolfy? 38 00:03:40,619 --> 00:03:42,781 But he passed away three years ago. 39 00:03:42,762 --> 00:03:44,731 I know, but he's just done it again. 40 00:03:46,315 --> 00:03:48,011 And this time... 41 00:03:48,267 --> 00:03:51,726 he's left us $10,000. 42 00:03:51,947 --> 00:03:54,712 Boy, can we use this money, or can't we? 43 00:03:55,916 --> 00:03:59,978 Herman, we sure can. Look, we'll sink it into one of my inventions. 44 00:03:59,884 --> 00:04:02,854 Now, as soon as we cash the check... Wait a minute. 45 00:04:03,917 --> 00:04:08,287 I'm not going to have you two fritter away this money on some silly invention. 46 00:04:09,228 --> 00:04:13,893 As a matter of fact, I've always wanted to open a little business of my own... 47 00:04:13,965 --> 00:04:16,196 and make a little extra income for the family. 48 00:04:17,229 --> 00:04:21,189 That's a good idea, dear, but I am head of the house. 49 00:04:23,470 --> 00:04:27,100 I have an idea. Now, Uncle Herman, why don't you take half the money... 50 00:04:27,022 --> 00:04:28,718 and, Aunt Lily, you take the other half... 51 00:04:28,719 --> 00:04:31,279 and we'll see who can put it to the best use? 52 00:04:31,855 --> 00:04:33,221 Good idea. 53 00:04:33,359 --> 00:04:35,328 Well, all right. 54 00:04:35,567 --> 00:04:37,035 Oh. Herman... 55 00:04:37,039 --> 00:04:41,500 we'll use your half of the money to perfect my greatest invention. 56 00:04:42,352 --> 00:04:44,014 This invention is a machine... 57 00:04:44,016 --> 00:04:47,612 that will transmit electric power through the air... 58 00:04:47,536 --> 00:04:49,334 without the use of wires. 59 00:04:49,360 --> 00:04:50,453 Oh. 60 00:04:50,961 --> 00:04:53,055 Well, you two can do what you want. 61 00:04:53,040 --> 00:04:57,205 But I'm going to enter a field where I have a natural aptitude. 62 00:04:57,329 --> 00:04:59,594 I am going to open a beauty parlor. 63 00:05:03,569 --> 00:05:07,597 Aunt Lily, I think it's wonderful you have all the beauty preparations... 64 00:05:07,506 --> 00:05:09,600 that have been in the family for years. 65 00:05:10,898 --> 00:05:15,199 This River Nile mud did wonders for Cleopatra's complexion. 66 00:05:15,122 --> 00:05:18,581 It kept her honeymoon fresh through four different marriages. 67 00:05:19,091 --> 00:05:22,152 Aunt Lily, I hope we make a success of the beauty parlor... 68 00:05:22,131 --> 00:05:24,498 and then we can show Uncle Herman and Grandpa... 69 00:05:24,467 --> 00:05:27,266 that we're much better in the business world than they are. 70 00:05:28,340 --> 00:05:30,309 We haven't much to worry about there. 71 00:05:30,292 --> 00:05:33,729 When they put their heads together nothing happens. 72 00:05:38,549 --> 00:05:40,040 Herman, will you watch it? 73 00:05:40,053 --> 00:05:43,421 And just remember, you're only an apprentice mad scientist. 74 00:05:43,381 --> 00:05:46,840 I'll tell you when to do something stupid. Come here. 75 00:05:47,061 --> 00:05:48,461 I'm sorry. 76 00:05:48,949 --> 00:05:52,386 Grandpa, you really think you can invent a machine... 77 00:05:52,309 --> 00:05:55,108 that will send power through the air without wires? 78 00:05:55,286 --> 00:05:57,084 Didn't I already invent a way... 79 00:05:57,078 --> 00:05:59,912 to send messages though the air without wire? 80 00:05:59,862 --> 00:06:01,262 Yeah, sure you did. 81 00:06:01,366 --> 00:06:04,825 But after the pigeons died, you had to go out of business. 82 00:06:04,887 --> 00:06:09,052 Never mind that. Hand me the rotating oscillators. 83 00:06:12,631 --> 00:06:14,156 Rotating oscillators? 84 00:06:14,743 --> 00:06:16,939 They look like two eggbeaters to me. 85 00:06:18,616 --> 00:06:20,346 Who asked for an opinion? 86 00:06:26,776 --> 00:06:29,712 Now, hand me the spherical rectifiers. 87 00:06:33,145 --> 00:06:35,376 These two old crummy bowling balls? 88 00:06:36,793 --> 00:06:38,091 Oh, boy. 89 00:06:39,098 --> 00:06:40,999 Where is your scientific mind? 90 00:06:41,081 --> 00:06:43,744 I mean, if Thomas Edison had had you helping him... 91 00:06:43,706 --> 00:06:46,266 we'd all be watching gas television. 92 00:07:08,732 --> 00:07:10,564 May I help you, ladies? 93 00:07:10,844 --> 00:07:14,747 Yes. I am Mrs. Harkness, the Mrs. Harkness... 94 00:07:14,653 --> 00:07:16,747 and this is my daughter Dorothea. 95 00:07:16,765 --> 00:07:19,826 We saw your little shop and it looked so quaint. 96 00:07:20,029 --> 00:07:22,965 Mother and I are always looking for something new and different. 97 00:07:22,909 --> 00:07:27,108 You see, the ball of the season is coming up, and Dorothea and I... 98 00:07:27,005 --> 00:07:29,804 are determined to be a dramatic success. 99 00:07:29,918 --> 00:07:33,753 Now, all you have to do is make us beautiful. We're already rich. 100 00:07:34,814 --> 00:07:37,409 Ladies, you see, here at Lily's... 101 00:07:37,374 --> 00:07:40,674 we feature the glamorous Old World look. 102 00:07:41,023 --> 00:07:43,515 And Madame Lily is our beauty expert. 103 00:07:45,023 --> 00:07:48,482 Here she is now. Greetings, ladies. 104 00:07:50,303 --> 00:07:54,263 Mother, what is that? Oh, they're all characters my dear. 105 00:07:54,176 --> 00:07:58,773 You remember our last beautician wore a beard? But she did marvelous work. 106 00:08:00,960 --> 00:08:05,557 Now, I tell you what, you just leave yourselves in our hands... 107 00:08:05,857 --> 00:08:08,793 and we'll create something for you, just for you... 108 00:08:08,738 --> 00:08:12,004 that is utterly, utterly new and different. 109 00:08:13,058 --> 00:08:14,993 Very well. If you can guarantee... 110 00:08:14,978 --> 00:08:18,142 that when we enter the ballroom, all heads will turn. 111 00:08:18,690 --> 00:08:20,181 Rest assured. 112 00:08:20,482 --> 00:08:22,508 When we're finished with you... 113 00:08:22,562 --> 00:08:25,498 people will not be able to believe their eyes. 114 00:08:28,707 --> 00:08:30,005 Thank you. 115 00:08:30,243 --> 00:08:34,339 Herman, the machine is finished. And we're ready for our first test. 116 00:08:34,275 --> 00:08:37,837 You really think it will transmit electrical power through the air? 117 00:08:37,988 --> 00:08:42,084 We'll know in a minute. Now, Herman, you just take this electric light bulb... 118 00:08:42,180 --> 00:08:43,705 and stand over there. 119 00:08:48,805 --> 00:08:51,866 Now, when I turn on the machine, that will light the bulb. 120 00:08:51,813 --> 00:08:53,076 Yeah? Yeah. 121 00:08:54,565 --> 00:08:55,565 Now get ready. 122 00:09:08,711 --> 00:09:10,577 We did it. We did it! 123 00:09:14,247 --> 00:09:16,739 This ought to show up Lily and Marilyn. 124 00:09:19,751 --> 00:09:23,347 There. Now, put down the bulb and pick up the electric shaver. 125 00:09:33,992 --> 00:09:35,756 It works. It works! 126 00:09:37,161 --> 00:09:41,622 It's a triumph. This is a moment that will go down in scientific history. 127 00:09:46,185 --> 00:09:48,086 Herman, what are you doing? 128 00:09:49,226 --> 00:09:52,788 As long as it's running, I thought I'd give myself a quick shave. 129 00:10:00,235 --> 00:10:03,433 A little more toadstool base for Mrs. Harkness. 130 00:10:06,539 --> 00:10:07,905 Thank you. 131 00:10:25,741 --> 00:10:28,768 Now, while that's soaking... 132 00:10:30,093 --> 00:10:32,085 I'll curl Dorothea's hair. 133 00:10:41,966 --> 00:10:45,459 Get back in the chair, dear. This won't hurt a bit. 134 00:10:50,191 --> 00:10:53,958 And now for the supreme test. When I turn on the machine... 135 00:10:53,872 --> 00:10:58,207 I'm going to light all the streetlights in the city by remote control. 136 00:10:58,160 --> 00:11:00,186 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 137 00:11:01,424 --> 00:11:03,620 Is this a momentous event? 138 00:11:04,112 --> 00:11:08,174 I haven't been this excited since the Moon Maid had a baby on Dick Tracy. 139 00:11:09,488 --> 00:11:11,286 Quiet, Herman. Quiet. 140 00:11:13,489 --> 00:11:16,220 I'm gonna turn on the machine full blast. 141 00:11:56,948 --> 00:11:58,883 You know something, Grandpa... 142 00:11:59,093 --> 00:12:02,894 I don't think this machine is quite ready to be put on the market yet. 143 00:12:05,974 --> 00:12:10,708 Well, Marilyn, both ladies are finished. We are ready for the unveiling. 144 00:12:10,581 --> 00:12:15,212 Fine. Mrs. Harkness, Dorothea, you can come out now. 145 00:12:21,879 --> 00:12:23,677 Didn't they turn out well? 146 00:12:24,215 --> 00:12:26,150 Let's see how you look, Mother. 147 00:12:27,544 --> 00:12:29,979 Dorothea! Mother! 148 00:12:31,544 --> 00:12:36,312 You know, Aunt Lily, I have a suspicion that we've gotten off to a bad start. 149 00:12:43,897 --> 00:12:46,264 Mr. Holmes, there are two women here... 150 00:12:46,233 --> 00:12:48,361 who claim to be Mrs. Harkness and her daughter. 151 00:12:48,345 --> 00:12:51,804 Claim to be? They're two of my oldest clients. Don't you recognize them? 152 00:12:51,737 --> 00:12:54,935 I'm afraid not, Mr. Holmes. And I don't think you will either, sir. 153 00:12:54,874 --> 00:12:57,105 Send them right in. Yes, sir. 154 00:12:59,738 --> 00:13:01,229 You may come in. 155 00:13:04,666 --> 00:13:06,532 Ladies. This is a... 156 00:13:07,963 --> 00:13:11,832 Help! Help! Get them out of here. What is this? 157 00:13:11,739 --> 00:13:14,607 Will you please get down from there, Mr. Holmes? 158 00:13:15,515 --> 00:13:17,711 It's only us. Mrs. Harkness and Dorothea. 159 00:13:19,324 --> 00:13:21,520 So it is. What happened? 160 00:13:21,724 --> 00:13:25,889 This is the result of a visit to a beauty parlor. 161 00:13:26,396 --> 00:13:29,093 From the evidence, we'll have no trouble suing at all. 162 00:13:29,053 --> 00:13:33,149 As a matter of fact, we stand a good chance of sending the culprits to jail. 163 00:13:33,085 --> 00:13:36,283 You're so reassuring. I could just kiss you. 164 00:13:36,221 --> 00:13:38,713 Get away! Get away from me or I'll scream. 165 00:13:38,685 --> 00:13:41,120 Will you please get down, Mr. Holmes... 166 00:13:41,085 --> 00:13:43,486 and let us tell you the facts of the case? 167 00:13:44,958 --> 00:13:48,224 "And unless you restore my clients to their former beauty... 168 00:13:48,414 --> 00:13:50,974 "you will be liable for damages and prosecution... 169 00:13:50,942 --> 00:13:53,070 "to the fullest extent of the law. 170 00:13:53,503 --> 00:13:56,496 "Signed, Edgar Z. Holmes, Attorney." 171 00:13:56,767 --> 00:14:00,363 Why, I never... Have you ever... Can you imagine, Marilyn? 172 00:14:01,343 --> 00:14:02,936 They want to look like they did... 173 00:14:02,944 --> 00:14:04,276 when they came in here? 174 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 Of all things. 175 00:14:06,880 --> 00:14:09,748 I guess there are a lot of sick people in this world. 176 00:14:09,824 --> 00:14:11,224 Isn't it a shame? 177 00:14:11,393 --> 00:14:13,055 We're having so much trouble... 178 00:14:13,057 --> 00:14:16,425 and Grandpa and Uncle Herman are doing so well with their experiment. 179 00:14:16,704 --> 00:14:18,969 Destroying municipal property? 180 00:14:19,521 --> 00:14:24,118 $1,000 fine? Police? Jail? 181 00:14:24,769 --> 00:14:29,298 Yes, I think I get the picture. Thanks a lot for calling. 182 00:14:31,074 --> 00:14:32,872 What's the matter, Grandpa? 183 00:14:32,866 --> 00:14:36,462 Are they annoyed with us for destroying their street lamps and equipment? 184 00:14:36,386 --> 00:14:38,821 Yes, and they traced it to us. 185 00:14:38,786 --> 00:14:42,553 And if we don't pay a $1,000 fine, they're gonna throw us in jail. 186 00:14:43,555 --> 00:14:45,751 Oh. Oh, oh, oh, dear. 187 00:14:45,731 --> 00:14:47,996 Spending time behind bars? 188 00:14:48,547 --> 00:14:51,278 This may get me thrown out of the Indian Guides. 189 00:14:51,683 --> 00:14:54,016 Now, you're sure when we walk out of here... 190 00:14:53,988 --> 00:14:56,890 our former appearance will be completely restored? 191 00:14:57,092 --> 00:15:01,052 Yes. If you want to go through life looking the way you did... 192 00:15:01,700 --> 00:15:03,862 there's nothing we can do about it. 193 00:15:03,973 --> 00:15:06,670 And now we'll apply our special neutralizer. 194 00:15:09,797 --> 00:15:12,858 Well, Herman, good as new. Oh, goody. 195 00:15:14,438 --> 00:15:16,930 Let's blow out all the street lamps again. 196 00:15:17,606 --> 00:15:19,336 Herman, will you cool it? 197 00:15:19,590 --> 00:15:23,686 This time we're gonna be more cautious, try something a little easier. 198 00:15:23,942 --> 00:15:25,342 What are we gonna do? 199 00:15:25,350 --> 00:15:28,445 Instead of fooling with the electric power plant this time... 200 00:15:28,391 --> 00:15:32,192 I'll just turn on the lights in Lily's beauty shop by remote control. 201 00:15:33,159 --> 00:15:34,388 Neato. 202 00:15:35,079 --> 00:15:36,479 Ready? Ready. 203 00:15:49,417 --> 00:15:53,912 Dorothea, do you feel anything? Yes, Mother. 204 00:15:54,153 --> 00:15:56,952 Something like a current going through my head. 205 00:15:57,481 --> 00:16:00,041 That's just the effect of the neutralizer. 206 00:16:05,962 --> 00:16:07,590 It's working. It's working. 207 00:16:18,443 --> 00:16:22,676 Now we'll lift up the dryers and see how their hair turned out. 208 00:16:35,116 --> 00:16:36,876 Let me out of here. 209 00:16:39,693 --> 00:16:41,093 Let me out of here. 210 00:16:41,101 --> 00:16:44,594 My beautiful hair. My crowning glory. 211 00:16:45,262 --> 00:16:48,824 Mother, you look like a plucked chicken. 212 00:16:48,909 --> 00:16:52,038 Don't tell me how I look, you gruesome little brat. 213 00:16:53,838 --> 00:16:55,864 Don't you have anything to say? 214 00:16:56,623 --> 00:17:00,116 Yes. Will this be cash or charge? 215 00:17:06,255 --> 00:17:09,282 Mrs. Harkness and her daughter are here again, Mr. Holmes. 216 00:17:09,231 --> 00:17:11,376 Send them in. I'm quite sure they look a lot different... 217 00:17:11,311 --> 00:17:13,041 from the last time they were here. 218 00:17:13,040 --> 00:17:14,565 They do, sir. 219 00:17:16,944 --> 00:17:18,503 You can come in now. 220 00:17:21,776 --> 00:17:23,301 Ladies, I'm... 221 00:17:25,488 --> 00:17:27,252 Excuse me a minute. 222 00:17:38,962 --> 00:17:42,126 Yes, I think I feel better now. Won't you be seated? 223 00:17:42,354 --> 00:17:43,947 Tell me what happened. 224 00:17:44,082 --> 00:17:47,712 Cigars, gentlemen? I'm sorry. 225 00:17:47,891 --> 00:17:50,360 You're sorry? Look at us! 226 00:17:50,323 --> 00:17:52,952 I demand action against those people. 227 00:17:52,979 --> 00:17:55,471 We went back to Madame Lily's and... 228 00:17:57,427 --> 00:17:59,919 "Therefore, on behalf of my clients... 229 00:18:00,244 --> 00:18:03,646 "we are instigating a lawsuit against you... 230 00:18:03,572 --> 00:18:07,737 "demanding $10,000 in damages." 231 00:18:09,781 --> 00:18:12,512 Lily, I hate to say "I told you so," dear... 232 00:18:12,469 --> 00:18:15,803 but I've been against this beauty parlor idea from the beginning. 233 00:18:16,341 --> 00:18:18,333 Now, you say that these women... 234 00:18:18,325 --> 00:18:21,295 lost their hair in the beauty shop yesterday afternoon? 235 00:18:21,237 --> 00:18:22,762 That's right, Grandpa. 236 00:18:22,805 --> 00:18:25,934 It was about 3:30.3:30. 237 00:18:26,614 --> 00:18:28,048 Lily... 238 00:18:29,462 --> 00:18:34,264 I would say that with your poor judgment in business matters... 239 00:18:34,711 --> 00:18:38,375 you have frittered away your share of Cousin Wolverine's money. 240 00:18:40,631 --> 00:18:43,829 Frittered. Frittered. Frittered. Frittered. Frittered. Frittered. 241 00:18:45,495 --> 00:18:47,760 I would also like to add at this time... 242 00:18:47,736 --> 00:18:51,901 that at exactly 3:30, Grandfather and I were perfecting our ray machine. 243 00:18:52,152 --> 00:18:53,472 And it was exactly at that time... 244 00:18:53,464 --> 00:18:55,763 that we turned on the lights in your beauty shop. 245 00:18:55,736 --> 00:18:57,898 Well, the lights did go on and off... 246 00:18:58,905 --> 00:19:02,205 and then there was a strange humming in the dryers... 247 00:19:05,049 --> 00:19:07,416 and then the two women lost their hair. 248 00:19:07,833 --> 00:19:10,302 Very interesting. Very interesting. 249 00:19:10,522 --> 00:19:14,391 But I don't think anything can be gained by clouding the issue... 250 00:19:14,394 --> 00:19:16,522 with inconsequential trivia. 251 00:19:20,635 --> 00:19:25,266 Excuse me, Perry Mason, will you knock it off? 252 00:19:25,531 --> 00:19:27,830 - What's the matter? - What's the matter? 253 00:19:27,803 --> 00:19:30,432 At exactly 3:30 yesterday afternoon... 254 00:19:30,396 --> 00:19:31,989 while we were trying to contact... 255 00:19:31,996 --> 00:19:34,727 the beauty parlor with our energy machine... 256 00:19:34,780 --> 00:19:37,147 those two women lost their hair. 257 00:19:37,788 --> 00:19:39,347 To put it in legal terms... 258 00:19:39,356 --> 00:19:42,292 they are the baldees, we are the baldors. 259 00:19:44,893 --> 00:19:47,328 Herman, is this true? 260 00:19:48,349 --> 00:19:49,647 It couldn't be. 261 00:19:50,877 --> 00:19:53,574 Grandpa and I were working together... 262 00:19:54,238 --> 00:19:56,332 I mean, it was our scheme, it... 263 00:19:56,798 --> 00:20:00,064 I mean, jointly, he and I were... 264 00:20:02,750 --> 00:20:05,777 He's the man who did it. There's your man right there. 265 00:20:06,174 --> 00:20:10,168 I was just a poor, dumb tool in the hands of this Svengali. 266 00:20:10,079 --> 00:20:11,445 Herman, what are you saying? 267 00:20:11,455 --> 00:20:13,822 I have never seen this man before in my life. 268 00:20:14,208 --> 00:20:17,736 Stop it, both of you. We're all in this together. 269 00:20:17,663 --> 00:20:20,895 Now let's just figure a way out of this terrible trouble. 270 00:20:22,912 --> 00:20:25,143 It's the police. It's the police. 271 00:20:26,176 --> 00:20:29,544 They've come to get us. I'm too young to go to reform school. 272 00:20:29,953 --> 00:20:33,048 Herman, you just stay here. 273 00:20:32,993 --> 00:20:35,189 Marilyn and I will answer the door. 274 00:20:38,337 --> 00:20:41,739 Come on, Grandpa, now's our chance. We can hide in the cellar. 275 00:20:41,697 --> 00:20:43,666 Right behind you, coward. 276 00:20:51,747 --> 00:20:54,842 It's us, Mrs. Harkness and Dorothea. 277 00:20:56,419 --> 00:20:59,287 Your hair. It's grown back in. 278 00:20:59,907 --> 00:21:01,739 And it's so beautiful. 279 00:21:01,731 --> 00:21:04,326 And, Madame Lily, it was your treatment that did it. 280 00:21:04,291 --> 00:21:06,453 Overnight it grew back like this. 281 00:21:06,436 --> 00:21:08,337 We must run along, my dears. 282 00:21:08,324 --> 00:21:11,226 We just wanted to tell you we talked to our lawyer... 283 00:21:11,172 --> 00:21:15,337 and we have decided to finance your amazing method. 284 00:21:15,237 --> 00:21:17,797 Mother says we'll all make millions. 285 00:21:17,765 --> 00:21:22,226 One can never be too rich, you know. I'm delighted but... 286 00:21:22,789 --> 00:21:26,590 I'll need a little time to talk this over with my father and my husband. 287 00:21:26,501 --> 00:21:29,630 By all means do. We're so grateful to the two of you. 288 00:21:29,638 --> 00:21:31,573 Goodbye, my dears. Goodbye. 289 00:21:31,558 --> 00:21:33,186 Bye. Bye-bye, now. 290 00:21:34,854 --> 00:21:38,347 Herman, Grandpa, come up here quickly. 291 00:21:38,887 --> 00:21:42,051 That machine of Grandpa's will make a fortune for us. 292 00:21:46,951 --> 00:21:50,149 Our troubles are over. We have something to tell you. 293 00:21:51,335 --> 00:21:55,864 Us first. Our troubles are over and we have something to tell you. 294 00:21:55,752 --> 00:21:58,347 Yes. Lily, you have nothing to worry about. 295 00:21:58,696 --> 00:22:00,597 They have no evidence against us. 296 00:22:00,584 --> 00:22:03,782 Your brilliant husband and I just destroyed our power ray machine. 297 00:22:03,720 --> 00:22:06,349 That's right. We did it together. 298 00:22:07,273 --> 00:22:09,765 But that machine was worth millions. 299 00:22:10,025 --> 00:22:13,291 It grows beautiful, luxurious hair overnight. 300 00:22:16,009 --> 00:22:19,002 He's the man who broke it. He did it. Huh? 301 00:22:18,954 --> 00:22:21,617 He did it. He did it. He did it. 302 00:22:29,419 --> 00:22:32,412 There, I think I've got all the bugs out of it now. 303 00:22:32,715 --> 00:22:34,240 Stand over there. 304 00:22:38,443 --> 00:22:40,595 When I turn it on now, you'll have more 305 00:22:40,530 --> 00:22:42,985 hair on your head than the barbershop floor. 306 00:22:43,275 --> 00:22:44,299 Yeah. 307 00:22:44,332 --> 00:22:45,459 Yeah. 308 00:22:52,109 --> 00:22:55,637 I don't feel anything yet. I'll turn up the juice. 309 00:23:00,398 --> 00:23:02,196 Still don't feel anything. 310 00:23:07,374 --> 00:23:10,367 There. If that don't do it, nothing will. 311 00:23:10,478 --> 00:23:14,506 There's enough current flowing through there to grow hair on a bowling ball. 312 00:23:15,183 --> 00:23:16,549 Grandpa... 313 00:23:17,230 --> 00:23:19,529 you just took the words out of my mouth. 314 00:23:34,672 --> 00:23:37,301 I'm ruined, ruined, ruined, ruined, ruined. 315 00:23:37,937 --> 00:23:40,463 Cheer up, Grandpa. Cheer up! 316 00:23:41,425 --> 00:23:43,656 If we can find a market for hairy bowling balls... 317 00:23:43,633 --> 00:23:45,329 we can make a fortune. 318 00:23:45,379 --> 00:23:49,929 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.