All language subtitles for The Munsters s02e16 Herman Picks a Winner.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,996 Eddie Munster, we see you up there. 2 00:00:06,112 --> 00:00:08,775 Get down here this instant. 3 00:00:08,896 --> 00:00:12,594 If I come down there, I'm gonna get it, and I don't wanna get it. 4 00:00:16,225 --> 00:00:20,330 Now, Eddie, hear this, this is your father speaking. 5 00:00:20,385 --> 00:00:22,217 We want you to come down immediately. 6 00:00:22,242 --> 00:00:25,178 We want to discuss why you were sent home from school. 7 00:00:25,217 --> 00:00:26,412 Uh-uh. 8 00:00:29,314 --> 00:00:31,303 Eddie, stop it. 9 00:00:31,330 --> 00:00:34,357 All right, if that's the way you want to play it, here I come. 10 00:00:57,316 --> 00:00:58,579 Got you! 11 00:01:03,973 --> 00:01:07,067 All right, young man. You were sent home from school. 12 00:01:07,108 --> 00:01:10,408 Suppose you tell your father exactly what happened. 13 00:01:10,949 --> 00:01:12,474 I was gambling. 14 00:01:14,117 --> 00:01:15,346 Gambling? 15 00:01:15,364 --> 00:01:18,302 The teacher caught me pitching pennies with Jeff Miller. 16 00:01:18,342 --> 00:01:20,004 Pitching pennies! 17 00:01:20,262 --> 00:01:22,060 My son, gambling! 18 00:01:22,757 --> 00:01:26,168 Eddie Munster, what do you think you can gain by that? 19 00:01:26,214 --> 00:01:28,445 I won. I gained 30 cents. 20 00:01:29,542 --> 00:01:34,412 No, Eddie! That 30 cents, son, was tainted money. 21 00:01:34,918 --> 00:01:36,717 And I'm going to teach you a lesson... 22 00:01:36,742 --> 00:01:38,100 that is going to stay with you... 23 00:01:38,119 --> 00:01:40,179 for the rest of your life. 24 00:01:40,711 --> 00:01:42,447 And after I'm through with you... 25 00:01:42,471 --> 00:01:45,344 you're never going to gamble again as long as you live. 26 00:01:45,383 --> 00:01:46,544 How much do you want to bet? 27 00:01:46,567 --> 00:01:48,398 I'll bet you a quarter and I'll give two to... 28 00:01:48,423 --> 00:01:49,423 Herman! 29 00:03:02,029 --> 00:03:05,503 Golly, that was my favorite piggy bank. 30 00:03:05,549 --> 00:03:07,381 I raised it from an egg. 31 00:03:08,430 --> 00:03:13,040 Herman, do you know that boy was saving that money to buy his own scorpion? 32 00:03:13,101 --> 00:03:15,627 I am fully aware of that, Grandpa... 33 00:03:15,790 --> 00:03:19,557 but this is going to be a far greater value in the long run. 34 00:03:19,982 --> 00:03:23,077 To teach Eddie the folly of gambling... 35 00:03:23,246 --> 00:03:27,206 I am taking this money, I am betting it on a horse. 36 00:03:27,439 --> 00:03:30,154 Herman, I don't think I like that idea. 37 00:03:30,190 --> 00:03:32,779 You mean to say that you are going to go to the racetrack... 38 00:03:32,814 --> 00:03:34,803 and personally lay down a bet? 39 00:03:34,830 --> 00:03:36,992 No, that won't be necessary. 40 00:03:37,423 --> 00:03:41,023 There's a man down at work who knows these two very nice fellows... 41 00:03:41,071 --> 00:03:42,839 who run a dry-cleaning establishment... 42 00:03:42,863 --> 00:03:44,695 and as a service to their customers... 43 00:03:44,720 --> 00:03:47,280 they take bets on horse races on the side. 44 00:03:48,015 --> 00:03:50,246 A dry-cleaning establishment? 45 00:03:50,320 --> 00:03:51,879 A bookie joint! 46 00:03:52,560 --> 00:03:55,029 No, it's just a place of business. 47 00:03:55,249 --> 00:03:58,845 Some stores give trading stamps, they take bets on races. 48 00:03:59,761 --> 00:04:01,286 Now, let's see. 49 00:04:04,530 --> 00:04:06,362 To pick a loser. 50 00:04:06,865 --> 00:04:10,529 Herman, why don't you let Lily pick one for you? 51 00:04:11,281 --> 00:04:14,012 She picked a loser when she married you. 52 00:04:14,770 --> 00:04:16,033 Grandpa! 53 00:04:17,138 --> 00:04:18,138 Oh. 54 00:04:20,275 --> 00:04:22,938 Here we are, Blue Belle. 55 00:04:23,570 --> 00:04:25,232 "Odds, 30-to-1. 56 00:04:25,555 --> 00:04:27,490 "Handicapper's comment: 57 00:04:27,890 --> 00:04:30,037 "Last workout, horse was clocked... 58 00:04:30,066 --> 00:04:32,228 with a calendar instead of a stopwatch." 59 00:04:33,716 --> 00:04:34,979 Perfect. 60 00:04:35,955 --> 00:04:39,084 What a lesson this is going to be to you, Eddie. 61 00:04:48,980 --> 00:04:52,644 Winning the second race, and paying $14.20, $7.80. 62 00:04:53,365 --> 00:04:54,389 And now, here are the... 63 00:04:54,420 --> 00:04:56,156 Hey, take a look at this. 64 00:04:56,180 --> 00:04:59,686 Mystery to track. First, on the meadow, in the third... 65 00:04:59,733 --> 00:05:02,828 it was Jim's Boy paying $6.20. 66 00:05:04,086 --> 00:05:05,664 In the fourth... 67 00:05:05,685 --> 00:05:08,812 Looks like the boys from the East Side have sent over one of their goons. 68 00:05:08,854 --> 00:05:11,790 In the old days, we used to pull out better looking guys out of the river. 69 00:05:11,830 --> 00:05:15,790 Check him out. Keep him covered, Lefty. Could be a bomb in that sack. 70 00:05:26,615 --> 00:05:28,550 Good morning, sir. Hi. 71 00:05:29,879 --> 00:05:32,610 I'd like to have these slacks cleaned and pressed. 72 00:05:34,168 --> 00:05:36,946 I feel that, since you people are accommodating enough... 73 00:05:36,983 --> 00:05:38,751 to take bets on the horse races... 74 00:05:38,776 --> 00:05:40,677 that I should bring you a little business. 75 00:05:42,809 --> 00:05:45,074 Now, here you go. 76 00:05:46,264 --> 00:05:48,758 I'd like to place this entire $10... 77 00:05:48,792 --> 00:05:51,161 on Blue Belle in the third race. 78 00:05:51,193 --> 00:05:52,549 Blue Belle? 79 00:05:52,568 --> 00:05:55,158 I know it's a wicked waste of money... 80 00:05:55,193 --> 00:05:57,059 but, you see, I have my little scheme. 81 00:05:58,105 --> 00:05:59,525 When will the slacks be ready? 82 00:05:59,544 --> 00:06:02,878 Friday afternoon. The same time your horse comes in. 83 00:06:06,906 --> 00:06:09,590 Hurry up, Eddie. Tune in the race. It's on right now. 84 00:06:09,626 --> 00:06:12,255 I wonder how far out of the money it's going to run. 85 00:06:12,985 --> 00:06:15,827 It's Indian Guide in front by two lengths... 86 00:06:15,866 --> 00:06:18,677 Prince Charming is second, High Stepper is third. 87 00:06:18,714 --> 00:06:21,840 And coming out of the starting gate is Blue Belle. 88 00:06:21,882 --> 00:06:24,181 Oh, no! That's my horse! 89 00:06:24,475 --> 00:06:26,842 Just coming out of the starting gate. 90 00:06:27,387 --> 00:06:29,155 What a lesson this is going to be. 91 00:06:29,179 --> 00:06:31,863 Prince Charming is second, Indian Guide is third... 92 00:06:31,899 --> 00:06:35,529 Jerry Boy, and twenty lengths behind, Blue Belle. 93 00:06:37,020 --> 00:06:38,716 This is beautiful. 94 00:06:39,004 --> 00:06:42,036 Indian Guide is second and up on the outside is Blue Belle. 95 00:06:42,077 --> 00:06:43,402 It's Blue Belle in the lead... 96 00:06:43,420 --> 00:06:46,926 and crossing the line to finish to win by a nose is Blue Belle. 97 00:06:46,973 --> 00:06:48,100 Yeah! 98 00:06:50,365 --> 00:06:52,630 What happened? He won. 99 00:06:53,949 --> 00:06:56,538 Some rotten lesson you're teaching my son! 100 00:06:56,573 --> 00:06:58,909 Blue Belle's paid $68.40 to win... 101 00:06:58,941 --> 00:07:01,878 $29.80 to place, $18.60 to show. 102 00:07:01,918 --> 00:07:03,944 Eddie, turn the radio off. 103 00:07:04,285 --> 00:07:06,186 Congratulations, Eddie. 104 00:07:06,943 --> 00:07:09,342 With the $10 your father bet for you... 105 00:07:09,374 --> 00:07:13,402 I figure you won over $300. 106 00:07:13,790 --> 00:07:15,281 $300! 107 00:07:15,679 --> 00:07:18,148 This whole thing has been a freak. 108 00:07:19,807 --> 00:07:23,123 And to further point out the absurdity of gambling... 109 00:07:23,168 --> 00:07:25,093 I'm going to take these ill-gotten gains... 110 00:07:25,119 --> 00:07:27,961 and do just as any happy gambler would do... 111 00:07:27,999 --> 00:07:30,161 who is flushed with success. 112 00:07:30,816 --> 00:07:33,342 I'm gonna bet it all on another horse tomorrow. 113 00:07:33,825 --> 00:07:35,088 But, Pop. 114 00:07:35,456 --> 00:07:38,290 There is a very big lesson at stake here. 115 00:07:40,481 --> 00:07:41,481 Uh-huh. 116 00:07:42,592 --> 00:07:44,834 Here's just the horse I'm looking for. 117 00:07:44,864 --> 00:07:46,230 "Sad Sam. 118 00:07:46,689 --> 00:07:49,752 "Horse carries a 118-pounds weight... 119 00:07:49,793 --> 00:07:52,661 "including jockey's lunch and flashlight." 120 00:07:54,113 --> 00:07:55,479 A natural. 121 00:07:59,809 --> 00:08:01,334 Hi, everybody. 122 00:08:02,050 --> 00:08:03,541 Daddy's home. 123 00:08:04,546 --> 00:08:09,075 Hey, Pop. Grandpa and I were just listening to the race results... 124 00:08:09,922 --> 00:08:13,301 and Sad Sam won and paid $84. 125 00:08:13,346 --> 00:08:14,939 That's right, Herman. 126 00:08:15,235 --> 00:08:19,783 And with the wad you bet, I figured you won over $14,000. 127 00:08:19,843 --> 00:08:20,970 What? 128 00:08:27,940 --> 00:08:29,676 Well, there it is. 129 00:08:29,700 --> 00:08:34,696 Goon boy nailed us... for $14,364. 130 00:08:34,820 --> 00:08:36,525 So we forget to pay him. 131 00:08:36,548 --> 00:08:38,379 I say we lock up the joint and scram. 132 00:08:38,404 --> 00:08:40,583 We can work out at that teahouse on Elm Street. 133 00:08:40,613 --> 00:08:43,391 We'll go broke if he keeps picking winners like that. 134 00:08:43,428 --> 00:08:46,830 We won't go broke if he's picking the winners for us. 135 00:08:47,045 --> 00:08:50,709 This guy's either a genius or he's got inside information. 136 00:08:51,397 --> 00:08:55,493 Now, we persuade him to work for us, and we're on the gravy train. 137 00:08:55,589 --> 00:08:56,916 But how do we get to him? 138 00:08:56,934 --> 00:09:00,166 Relax, will you? Lou can get to him. 139 00:09:00,230 --> 00:09:03,564 You're right, boss. That's the answer, Lou. 140 00:09:14,311 --> 00:09:15,506 Hello. 141 00:09:15,654 --> 00:09:19,318 Lou, I've got an assignment for you. 142 00:09:20,807 --> 00:09:22,776 Sure, Big Roy. 143 00:09:23,431 --> 00:09:25,866 Yeah, I'll do it. 144 00:09:26,440 --> 00:09:29,000 What kind of a looking fellow is he? 145 00:09:29,320 --> 00:09:30,549 Tall... 146 00:09:31,016 --> 00:09:34,009 dark, dark green. 147 00:09:35,432 --> 00:09:37,025 Dark green? 148 00:09:37,929 --> 00:09:39,921 And he looks like a what? 149 00:09:40,968 --> 00:09:43,733 Well, sure. I'll be glad to do it. 150 00:09:44,042 --> 00:09:46,378 Only I got to tell you one thing: 151 00:09:46,410 --> 00:09:50,506 I better get an extra-big bonus... 152 00:09:50,921 --> 00:09:52,412 at Christmas. 153 00:09:53,002 --> 00:09:54,095 Bye. 154 00:10:17,547 --> 00:10:20,642 Excuse me, miss, could I be of some assistance? 155 00:10:21,196 --> 00:10:22,892 Would you, please? 156 00:10:22,956 --> 00:10:26,984 I can't seem to get this silly old car started. 157 00:10:29,932 --> 00:10:32,333 Now, miss, no need to cry. 158 00:10:33,516 --> 00:10:35,821 But Daddy gets so angry... 159 00:10:35,852 --> 00:10:38,845 if I broke his car. 160 00:10:40,717 --> 00:10:42,015 Allow me. 161 00:10:56,174 --> 00:10:58,234 You're so clever. 162 00:10:58,446 --> 00:11:00,108 It was nothing, really. 163 00:11:00,975 --> 00:11:05,081 Now if I only didn't have to go home and face Daddy. 164 00:11:05,135 --> 00:11:07,127 Well, I'm sure Daddy will understand. 165 00:11:08,047 --> 00:11:10,312 But Daddy gets so mean. 166 00:11:12,847 --> 00:11:16,542 I know, if you'd come home with me... 167 00:11:16,592 --> 00:11:19,434 maybe you could explain to him why I'm so late. 168 00:11:19,472 --> 00:11:20,892 Oh, gee, I, ahem... 169 00:11:20,912 --> 00:11:25,213 I have to be getting in my old heap and be driving home, too. 170 00:11:30,672 --> 00:11:33,608 Miss, please. 171 00:11:34,801 --> 00:11:37,396 Okay, I'll drive you home. 172 00:11:41,266 --> 00:11:43,235 You're so sweet. 173 00:11:44,498 --> 00:11:45,727 I know. 174 00:11:50,321 --> 00:11:53,543 Grandpa, I can't understand what's keeping Herman. 175 00:11:53,587 --> 00:11:57,597 He's always home from the parlor at 5:13 sharp. 176 00:11:57,650 --> 00:11:58,777 Well, you know how it is. 177 00:11:58,803 --> 00:12:02,149 Maybe he got into an argument with one of the customers. 178 00:12:02,194 --> 00:12:03,194 No. 179 00:12:03,443 --> 00:12:05,469 No, I don't think so. 180 00:12:05,747 --> 00:12:08,410 He never gets any back talk from them. 181 00:12:10,387 --> 00:12:13,451 Do you suppose he stopped by that dry-cleaning place... 182 00:12:13,492 --> 00:12:17,395 picked up his winnings, and then somebody robbed him? 183 00:12:18,196 --> 00:12:21,655 If that's what happened, I could never forgive myself. 184 00:12:21,749 --> 00:12:23,684 Why? Why? 185 00:12:23,860 --> 00:12:27,763 Because, if it wasn't for me, Herman never would've won a thing. 186 00:12:28,340 --> 00:12:30,900 You mean to say that you... Lily. 187 00:12:31,061 --> 00:12:34,759 You don't think that big clod was picking winners out of thin air, do you? 188 00:12:35,605 --> 00:12:38,803 You used magic to make those horses win? 189 00:12:39,094 --> 00:12:42,283 But why did you do that? To teach him a lesson. 190 00:12:42,325 --> 00:12:46,400 I just can't stand my son-in-law making a big deal out of everything. 191 00:12:46,455 --> 00:12:50,528 He could have had a nice, easy talk with Eddie about the evils of gambling... 192 00:12:50,582 --> 00:12:54,519 but no, he's got to get everybody but the man from U.N.C.L.E. involved. 193 00:12:54,839 --> 00:12:58,298 You mean to say that Herman couldn't pick a winner on his own? 194 00:12:58,519 --> 00:13:03,116 Lily, Herman couldn't pick a jackrabbit out of a herd of turtles. 195 00:13:10,712 --> 00:13:13,477 Well, it's about time you were showing up. 196 00:13:13,720 --> 00:13:17,826 Please, Daddy, I had car trouble. 197 00:13:17,881 --> 00:13:21,909 This nice man will explain it you. 198 00:13:23,576 --> 00:13:24,839 She's right, Daddy. 199 00:13:25,817 --> 00:13:26,944 Sir. 200 00:13:27,065 --> 00:13:29,432 You shouldn't be too harsh with her. 201 00:13:29,464 --> 00:13:31,327 You'll find you'll make a lot more headway... 202 00:13:31,353 --> 00:13:33,279 with a little bit of love and affection... 203 00:13:33,305 --> 00:13:34,662 and understanding. 204 00:13:34,681 --> 00:13:35,876 Huh? 205 00:13:35,898 --> 00:13:37,025 Yeah. 206 00:13:37,401 --> 00:13:39,233 Well, thanks for seeing she got home all right. 207 00:13:39,258 --> 00:13:41,467 Can I get you something. Brandy, a cigar? 208 00:13:41,497 --> 00:13:43,076 No, thank you. You're very kind. 209 00:13:43,098 --> 00:13:45,329 But I have to be getting home, too. 210 00:13:45,723 --> 00:13:47,712 Come on. I'd like to do something for you. 211 00:13:47,739 --> 00:13:50,265 How about a Scotch, gin, bourbon? 212 00:13:50,363 --> 00:13:54,061 Well, the sun is over the yardarm. 213 00:13:55,451 --> 00:13:58,853 If you insist, I could go for a hot fudge sundae. 214 00:14:02,843 --> 00:14:06,780 Well, if you do hear anything about Herman, please let me know. 215 00:14:06,939 --> 00:14:09,408 Thank you, Mr. Gateman. Thank you. 216 00:14:11,932 --> 00:14:14,925 What happened, Aunt Lily? I don't know. 217 00:14:15,356 --> 00:14:17,951 Herman left the parlor on time. 218 00:14:18,300 --> 00:14:20,394 I wonder where he could have gone. 219 00:14:20,541 --> 00:14:22,134 I got it. 220 00:14:22,269 --> 00:14:25,174 Bonzo the Clown is appearing at the supermarket. 221 00:14:25,213 --> 00:14:26,213 Oh. 222 00:14:27,101 --> 00:14:29,263 Herman saw him last week. 223 00:14:30,461 --> 00:14:32,657 Oh dear, deary me. 224 00:14:32,830 --> 00:14:35,390 I hope he hasn't met with foul play. 225 00:14:36,638 --> 00:14:38,072 Like it? 226 00:14:39,038 --> 00:14:40,336 I'll say. 227 00:14:41,663 --> 00:14:44,132 Especially with the pecans on top. 228 00:14:44,766 --> 00:14:47,463 This one's even better than the other three. 229 00:14:49,055 --> 00:14:52,890 Well, it's suppertime. 230 00:14:53,567 --> 00:14:57,163 I'd better be going. It was very nice meeting you folks. 231 00:14:57,503 --> 00:15:00,496 You know something, you're my kind of people. 232 00:15:01,791 --> 00:15:04,096 Now, just a minute. Before you go... 233 00:15:04,128 --> 00:15:07,286 there's talk around town you're a big winner at the races. 234 00:15:07,328 --> 00:15:10,296 How about you picking a winner for me in tomorrow's races? 235 00:15:10,336 --> 00:15:13,829 Pick a winner? I don't know. 236 00:15:15,072 --> 00:15:17,007 Won't you do it for me? 237 00:15:17,921 --> 00:15:21,119 Well, I guess that's the least I could do. 238 00:15:21,217 --> 00:15:24,517 After all, you make a pretty neat hot fudge sundae. 239 00:15:26,241 --> 00:15:28,472 Here's the racing form. 240 00:15:29,377 --> 00:15:31,312 Pick me out a good one. 241 00:15:31,842 --> 00:15:33,242 All righty. 242 00:15:35,170 --> 00:15:36,729 Now, let's see. 243 00:15:44,323 --> 00:15:46,758 Eenie meenie minie moe. 244 00:15:46,947 --> 00:15:50,577 Here's the horse with the go-go-go. 245 00:15:52,804 --> 00:15:54,238 Royal Flush! 246 00:15:54,915 --> 00:15:58,136 Royal Flush? That's a terrific long shot. 247 00:15:58,179 --> 00:16:01,479 Are you sure about that? As sure as I'm alive and breathing. 248 00:16:02,948 --> 00:16:06,407 Well, bye now. Just a second. 249 00:16:07,717 --> 00:16:09,359 I don't want you to leave. 250 00:16:09,381 --> 00:16:10,906 Huh? Oh. 251 00:16:11,460 --> 00:16:13,512 Well, you see, I have to be going. 252 00:16:13,540 --> 00:16:15,668 I have to be picking up my winnings. 253 00:16:16,901 --> 00:16:19,996 And another thing, my family is waiting supper for me. 254 00:16:20,645 --> 00:16:22,508 We're having shoofly pie tonight... 255 00:16:22,533 --> 00:16:25,367 and I want to get home before all the flies are gone. 256 00:16:25,861 --> 00:16:29,821 What if I told you you're not going to leave? 257 00:16:32,262 --> 00:16:35,232 What if you told me I was not going to leave? 258 00:16:35,462 --> 00:16:36,725 Mmm. 259 00:16:37,382 --> 00:16:40,318 What if you told me I was not going to leave? 260 00:16:41,158 --> 00:16:44,094 Well, I don't think that would be very nice. 261 00:16:49,543 --> 00:16:50,543 Oh. 262 00:16:51,687 --> 00:16:54,748 It's the nice fellows from the dry-cleaning establishment. 263 00:16:55,720 --> 00:16:58,155 Say listen, will my slacks be ready Friday? 264 00:16:59,367 --> 00:17:01,767 Well, Monday would be soon enough. 265 00:17:01,800 --> 00:17:03,727 You don't have to get upset about it. 266 00:17:03,753 --> 00:17:04,812 Sit down! 267 00:17:09,161 --> 00:17:10,652 Put it there. 268 00:17:14,570 --> 00:17:16,526 Now listen very carefully. 269 00:17:16,553 --> 00:17:20,081 I'm betting $50,000 on Royal Flush tomorrow. 270 00:17:20,489 --> 00:17:23,678 And just to make certain you're not giving me the double-cross... 271 00:17:23,721 --> 00:17:27,163 we're keeping you right here until after the race is over. 272 00:17:27,209 --> 00:17:29,644 And if Royal Flush doesn't win... 273 00:17:30,090 --> 00:17:32,855 you'll be wearing a cement overcoat. 274 00:17:33,482 --> 00:17:34,711 Cement? 275 00:17:36,843 --> 00:17:40,302 I know a lot of people think it's going to be a cold winter... 276 00:17:41,387 --> 00:17:42,946 but a cement overcoat? 277 00:17:43,627 --> 00:17:46,256 Don't you think that's a little heavy? 278 00:17:46,475 --> 00:17:50,071 Just heavy enough to sink you to the bottom of the river. 279 00:17:50,860 --> 00:17:53,329 Think it over, buddy. 280 00:18:01,388 --> 00:18:04,153 You said your Daddy was mean, but... 281 00:18:05,516 --> 00:18:06,516 Gee! 282 00:18:14,573 --> 00:18:16,404 All right, let's get going. 283 00:18:16,429 --> 00:18:19,998 Post time is 1:15 and Royal Flush in the first race. 284 00:18:20,046 --> 00:18:22,129 Buddy, you've got a great combination. 285 00:18:22,158 --> 00:18:25,253 Royal Flush or cement overcoat. 286 00:18:32,142 --> 00:18:36,443 No, Grandpa, I am going to call the police and that's all there is to it. 287 00:18:36,687 --> 00:18:40,445 No, I cannot bear to spend another sleepless day of daylight... 288 00:18:40,495 --> 00:18:42,831 knowing that Herman is still missing. 289 00:18:42,863 --> 00:18:46,274 Could you hold off calling them for just a little while? 290 00:18:46,319 --> 00:18:47,645 I've been down in the lab... 291 00:18:47,664 --> 00:18:50,998 and I have two brilliant ideas I've been working on. 292 00:18:55,120 --> 00:18:57,385 So I'll work on the other one. 293 00:18:59,824 --> 00:19:01,276 There they go! 294 00:19:01,296 --> 00:19:05,496 It's Royal Flush breaking in the lead with Daisy Mae and Sir Gallant. 295 00:19:05,552 --> 00:19:08,995 At the first turn, it's Royal Flush still in the lead by two lengths... 296 00:19:09,041 --> 00:19:11,093 trailed by Daisy Mae and Sir Gallant. 297 00:19:11,121 --> 00:19:13,963 Into the back stretches, Royal Flush in front... 298 00:19:14,002 --> 00:19:16,622 Daisy Mae is second and Sir Gallant. 299 00:19:16,657 --> 00:19:21,016 Passing the half-mile post is Royal Flush, still leading by a length and a half. 300 00:19:21,074 --> 00:19:22,937 And now they're turning into the stretch... 301 00:19:22,963 --> 00:19:24,825 it's Royal Flush falling back in the pack... 302 00:19:24,850 --> 00:19:26,524 as Sir Gallant takes the lead. 303 00:19:26,547 --> 00:19:29,167 It's Sir Gallant widening his lead with every stride. 304 00:19:29,202 --> 00:19:31,823 And now down to the wire, it's Sir Gallant the winner... 305 00:19:31,859 --> 00:19:35,296 with Royal Flush finishing dead last. 306 00:20:27,031 --> 00:20:28,727 Royal Flush! Yes. 307 00:20:28,887 --> 00:20:32,824 Look, he got loose. There he is on the patio, come on, quick. 308 00:20:42,679 --> 00:20:45,205 Where did he go? You don't suppose he... 309 00:20:54,361 --> 00:20:55,761 There he is! 310 00:20:59,577 --> 00:21:00,601 No! 311 00:21:02,106 --> 00:21:03,652 Let him have it, Lefty. 312 00:21:03,673 --> 00:21:06,006 I can't. He's pulled in against the building. 313 00:21:06,073 --> 00:21:08,167 I need to just get to that window. 314 00:21:27,738 --> 00:21:30,265 Herman! It's me, Grandpa. 315 00:21:30,300 --> 00:21:31,300 Ooh. 316 00:21:32,860 --> 00:21:35,386 I brought you an anti-gravity pill. 317 00:21:35,995 --> 00:21:38,624 Take the pill. Go ahead, take it. 318 00:21:40,380 --> 00:21:43,646 No matter what you do, you can't possibly fall. 319 00:21:46,268 --> 00:21:49,204 Grandpa, what about the fellow with the gun? 320 00:21:50,237 --> 00:21:53,298 Just take the pill, I'll take care him. 321 00:21:53,437 --> 00:21:54,700 Goodbye. 322 00:22:04,893 --> 00:22:06,885 Get off, you stupid bat! 323 00:22:07,326 --> 00:22:08,988 Good boy, Grandpa. 324 00:22:11,742 --> 00:22:14,236 Give me his gun. Get me a stick, I'll kill it. 325 00:22:14,270 --> 00:22:15,670 A stick? Shoot him. 326 00:22:25,855 --> 00:22:27,016 Look! 327 00:23:05,698 --> 00:23:07,971 Do you see there? "Bookmaking Ring Smashed." 328 00:23:08,002 --> 00:23:11,439 "Courageous citizen spills beans on mob." 329 00:23:12,034 --> 00:23:13,195 And it just so happens... 330 00:23:13,219 --> 00:23:15,779 I was the courageous citizen who spilled his beans. 331 00:23:16,803 --> 00:23:20,001 Look, it says they captured the whole mob. 332 00:23:20,419 --> 00:23:24,356 Big Roy, Lefty, Vic, and somebody named Lou. 333 00:23:25,283 --> 00:23:27,494 I'm kind of sorry they got Lou. 334 00:23:27,524 --> 00:23:30,653 She makes a hot fudge sundae that's really wizard. 335 00:23:31,043 --> 00:23:33,696 But gee, Pop, we never got our winnings. 336 00:23:33,732 --> 00:23:35,057 No, Eddie. 337 00:23:35,076 --> 00:23:38,676 We forfeited those ill-gotten gains in the interest of building... 338 00:23:38,724 --> 00:23:40,920 your character and integrity. 339 00:23:40,965 --> 00:23:43,269 Uncle Herman, you're the greatest father image... 340 00:23:43,300 --> 00:23:44,598 since Lorne Greene. 341 00:23:44,648 --> 00:23:49,198 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.