Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,996
Eddie Munster, we
see you up there.
2
00:00:06,112 --> 00:00:08,775
Get down here this instant.
3
00:00:08,896 --> 00:00:12,594
If I come down there, I'm gonna
get it, and I don't wanna get it.
4
00:00:16,225 --> 00:00:20,330
Now, Eddie, hear this,
this is your father speaking.
5
00:00:20,385 --> 00:00:22,217
We want you to come
down immediately.
6
00:00:22,242 --> 00:00:25,178
We want to discuss why you
were sent home from school.
7
00:00:25,217 --> 00:00:26,412
Uh-uh.
8
00:00:29,314 --> 00:00:31,303
Eddie, stop it.
9
00:00:31,330 --> 00:00:34,357
All right, if that's the way you
want to play it, here I come.
10
00:00:57,316 --> 00:00:58,579
Got you!
11
00:01:03,973 --> 00:01:07,067
All right, young man. You
were sent home from school.
12
00:01:07,108 --> 00:01:10,408
Suppose you tell your
father exactly what happened.
13
00:01:10,949 --> 00:01:12,474
I was gambling.
14
00:01:14,117 --> 00:01:15,346
Gambling?
15
00:01:15,364 --> 00:01:18,302
The teacher caught me
pitching pennies with Jeff Miller.
16
00:01:18,342 --> 00:01:20,004
Pitching pennies!
17
00:01:20,262 --> 00:01:22,060
My son, gambling!
18
00:01:22,757 --> 00:01:26,168
Eddie Munster, what do you
think you can gain by that?
19
00:01:26,214 --> 00:01:28,445
I won. I gained 30 cents.
20
00:01:29,542 --> 00:01:34,412
No, Eddie! That 30 cents,
son, was tainted money.
21
00:01:34,918 --> 00:01:36,717
And I'm going to
teach you a lesson...
22
00:01:36,742 --> 00:01:38,100
that is going to
stay with you...
23
00:01:38,119 --> 00:01:40,179
for the rest of your life.
24
00:01:40,711 --> 00:01:42,447
And after I'm
through with you...
25
00:01:42,471 --> 00:01:45,344
you're never going to gamble
again as long as you live.
26
00:01:45,383 --> 00:01:46,544
How much do you want to bet?
27
00:01:46,567 --> 00:01:48,398
I'll bet you a quarter
and I'll give two to...
28
00:01:48,423 --> 00:01:49,423
Herman!
29
00:03:02,029 --> 00:03:05,503
Golly, that was my
favorite piggy bank.
30
00:03:05,549 --> 00:03:07,381
I raised it from an egg.
31
00:03:08,430 --> 00:03:13,040
Herman, do you know that boy was
saving that money to buy his own scorpion?
32
00:03:13,101 --> 00:03:15,627
I am fully aware
of that, Grandpa...
33
00:03:15,790 --> 00:03:19,557
but this is going to be a far
greater value in the long run.
34
00:03:19,982 --> 00:03:23,077
To teach Eddie the
folly of gambling...
35
00:03:23,246 --> 00:03:27,206
I am taking this money, I
am betting it on a horse.
36
00:03:27,439 --> 00:03:30,154
Herman, I don't
think I like that idea.
37
00:03:30,190 --> 00:03:32,779
You mean to say that you are
going to go to the racetrack...
38
00:03:32,814 --> 00:03:34,803
and personally lay down a bet?
39
00:03:34,830 --> 00:03:36,992
No, that won't be necessary.
40
00:03:37,423 --> 00:03:41,023
There's a man down at work who
knows these two very nice fellows...
41
00:03:41,071 --> 00:03:42,839
who run a dry-cleaning
establishment...
42
00:03:42,863 --> 00:03:44,695
and as a service
to their customers...
43
00:03:44,720 --> 00:03:47,280
they take bets on
horse races on the side.
44
00:03:48,015 --> 00:03:50,246
A dry-cleaning establishment?
45
00:03:50,320 --> 00:03:51,879
A bookie joint!
46
00:03:52,560 --> 00:03:55,029
No, it's just a
place of business.
47
00:03:55,249 --> 00:03:58,845
Some stores give trading
stamps, they take bets on races.
48
00:03:59,761 --> 00:04:01,286
Now, let's see.
49
00:04:04,530 --> 00:04:06,362
To pick a loser.
50
00:04:06,865 --> 00:04:10,529
Herman, why don't you
let Lily pick one for you?
51
00:04:11,281 --> 00:04:14,012
She picked a loser
when she married you.
52
00:04:14,770 --> 00:04:16,033
Grandpa!
53
00:04:17,138 --> 00:04:18,138
Oh.
54
00:04:20,275 --> 00:04:22,938
Here we are, Blue Belle.
55
00:04:23,570 --> 00:04:25,232
"Odds, 30-to-1.
56
00:04:25,555 --> 00:04:27,490
"Handicapper's comment:
57
00:04:27,890 --> 00:04:30,037
"Last workout,
horse was clocked...
58
00:04:30,066 --> 00:04:32,228
with a calendar
instead of a stopwatch."
59
00:04:33,716 --> 00:04:34,979
Perfect.
60
00:04:35,955 --> 00:04:39,084
What a lesson this is
going to be to you, Eddie.
61
00:04:48,980 --> 00:04:52,644
Winning the second race,
and paying $14.20, $7.80.
62
00:04:53,365 --> 00:04:54,389
And now, here are the...
63
00:04:54,420 --> 00:04:56,156
Hey, take a look at this.
64
00:04:56,180 --> 00:04:59,686
Mystery to track. First, on
the meadow, in the third...
65
00:04:59,733 --> 00:05:02,828
it was Jim's Boy paying $6.20.
66
00:05:04,086 --> 00:05:05,664
In the fourth...
67
00:05:05,685 --> 00:05:08,812
Looks like the boys from the East
Side have sent over one of their goons.
68
00:05:08,854 --> 00:05:11,790
In the old days, we used to pull out
better looking guys out of the river.
69
00:05:11,830 --> 00:05:15,790
Check him out. Keep him covered,
Lefty. Could be a bomb in that sack.
70
00:05:26,615 --> 00:05:28,550
Good morning, sir. Hi.
71
00:05:29,879 --> 00:05:32,610
I'd like to have these
slacks cleaned and pressed.
72
00:05:34,168 --> 00:05:36,946
I feel that, since you people
are accommodating enough...
73
00:05:36,983 --> 00:05:38,751
to take bets on
the horse races...
74
00:05:38,776 --> 00:05:40,677
that I should bring
you a little business.
75
00:05:42,809 --> 00:05:45,074
Now, here you go.
76
00:05:46,264 --> 00:05:48,758
I'd like to place
this entire $10...
77
00:05:48,792 --> 00:05:51,161
on Blue Belle in the third race.
78
00:05:51,193 --> 00:05:52,549
Blue Belle?
79
00:05:52,568 --> 00:05:55,158
I know it's a wicked
waste of money...
80
00:05:55,193 --> 00:05:57,059
but, you see, I have
my little scheme.
81
00:05:58,105 --> 00:05:59,525
When will the slacks be ready?
82
00:05:59,544 --> 00:06:02,878
Friday afternoon. The same
time your horse comes in.
83
00:06:06,906 --> 00:06:09,590
Hurry up, Eddie. Tune in
the race. It's on right now.
84
00:06:09,626 --> 00:06:12,255
I wonder how far out of
the money it's going to run.
85
00:06:12,985 --> 00:06:15,827
It's Indian Guide in
front by two lengths...
86
00:06:15,866 --> 00:06:18,677
Prince Charming is
second, High Stepper is third.
87
00:06:18,714 --> 00:06:21,840
And coming out of the
starting gate is Blue Belle.
88
00:06:21,882 --> 00:06:24,181
Oh, no! That's my horse!
89
00:06:24,475 --> 00:06:26,842
Just coming out
of the starting gate.
90
00:06:27,387 --> 00:06:29,155
What a lesson
this is going to be.
91
00:06:29,179 --> 00:06:31,863
Prince Charming is second,
Indian Guide is third...
92
00:06:31,899 --> 00:06:35,529
Jerry Boy, and twenty
lengths behind, Blue Belle.
93
00:06:37,020 --> 00:06:38,716
This is beautiful.
94
00:06:39,004 --> 00:06:42,036
Indian Guide is second and
up on the outside is Blue Belle.
95
00:06:42,077 --> 00:06:43,402
It's Blue Belle in the lead...
96
00:06:43,420 --> 00:06:46,926
and crossing the line to finish
to win by a nose is Blue Belle.
97
00:06:46,973 --> 00:06:48,100
Yeah!
98
00:06:50,365 --> 00:06:52,630
What happened? He won.
99
00:06:53,949 --> 00:06:56,538
Some rotten lesson
you're teaching my son!
100
00:06:56,573 --> 00:06:58,909
Blue Belle's paid
$68.40 to win...
101
00:06:58,941 --> 00:07:01,878
$29.80 to place, $18.60 to show.
102
00:07:01,918 --> 00:07:03,944
Eddie, turn the radio off.
103
00:07:04,285 --> 00:07:06,186
Congratulations, Eddie.
104
00:07:06,943 --> 00:07:09,342
With the $10 your
father bet for you...
105
00:07:09,374 --> 00:07:13,402
I figure you won over $300.
106
00:07:13,790 --> 00:07:15,281
$300!
107
00:07:15,679 --> 00:07:18,148
This whole thing
has been a freak.
108
00:07:19,807 --> 00:07:23,123
And to further point out
the absurdity of gambling...
109
00:07:23,168 --> 00:07:25,093
I'm going to take
these ill-gotten gains...
110
00:07:25,119 --> 00:07:27,961
and do just as any
happy gambler would do...
111
00:07:27,999 --> 00:07:30,161
who is flushed with success.
112
00:07:30,816 --> 00:07:33,342
I'm gonna bet it all on
another horse tomorrow.
113
00:07:33,825 --> 00:07:35,088
But, Pop.
114
00:07:35,456 --> 00:07:38,290
There is a very big
lesson at stake here.
115
00:07:40,481 --> 00:07:41,481
Uh-huh.
116
00:07:42,592 --> 00:07:44,834
Here's just the
horse I'm looking for.
117
00:07:44,864 --> 00:07:46,230
"Sad Sam.
118
00:07:46,689 --> 00:07:49,752
"Horse carries a
118-pounds weight...
119
00:07:49,793 --> 00:07:52,661
"including jockey's
lunch and flashlight."
120
00:07:54,113 --> 00:07:55,479
A natural.
121
00:07:59,809 --> 00:08:01,334
Hi, everybody.
122
00:08:02,050 --> 00:08:03,541
Daddy's home.
123
00:08:04,546 --> 00:08:09,075
Hey, Pop. Grandpa and I were
just listening to the race results...
124
00:08:09,922 --> 00:08:13,301
and Sad Sam won and paid $84.
125
00:08:13,346 --> 00:08:14,939
That's right, Herman.
126
00:08:15,235 --> 00:08:19,783
And with the wad you bet, I
figured you won over $14,000.
127
00:08:19,843 --> 00:08:20,970
What?
128
00:08:27,940 --> 00:08:29,676
Well, there it is.
129
00:08:29,700 --> 00:08:34,696
Goon boy nailed
us... for $14,364.
130
00:08:34,820 --> 00:08:36,525
So we forget to pay him.
131
00:08:36,548 --> 00:08:38,379
I say we lock up
the joint and scram.
132
00:08:38,404 --> 00:08:40,583
We can work out at that
teahouse on Elm Street.
133
00:08:40,613 --> 00:08:43,391
We'll go broke if he keeps
picking winners like that.
134
00:08:43,428 --> 00:08:46,830
We won't go broke if he's
picking the winners for us.
135
00:08:47,045 --> 00:08:50,709
This guy's either a genius
or he's got inside information.
136
00:08:51,397 --> 00:08:55,493
Now, we persuade him to work
for us, and we're on the gravy train.
137
00:08:55,589 --> 00:08:56,916
But how do we get to him?
138
00:08:56,934 --> 00:09:00,166
Relax, will you?
Lou can get to him.
139
00:09:00,230 --> 00:09:03,564
You're right, boss.
That's the answer, Lou.
140
00:09:14,311 --> 00:09:15,506
Hello.
141
00:09:15,654 --> 00:09:19,318
Lou, I've got an
assignment for you.
142
00:09:20,807 --> 00:09:22,776
Sure, Big Roy.
143
00:09:23,431 --> 00:09:25,866
Yeah, I'll do it.
144
00:09:26,440 --> 00:09:29,000
What kind of a
looking fellow is he?
145
00:09:29,320 --> 00:09:30,549
Tall...
146
00:09:31,016 --> 00:09:34,009
dark, dark green.
147
00:09:35,432 --> 00:09:37,025
Dark green?
148
00:09:37,929 --> 00:09:39,921
And he looks like a what?
149
00:09:40,968 --> 00:09:43,733
Well, sure. I'll
be glad to do it.
150
00:09:44,042 --> 00:09:46,378
Only I got to tell
you one thing:
151
00:09:46,410 --> 00:09:50,506
I better get an
extra-big bonus...
152
00:09:50,921 --> 00:09:52,412
at Christmas.
153
00:09:53,002 --> 00:09:54,095
Bye.
154
00:10:17,547 --> 00:10:20,642
Excuse me, miss, could
I be of some assistance?
155
00:10:21,196 --> 00:10:22,892
Would you, please?
156
00:10:22,956 --> 00:10:26,984
I can't seem to get
this silly old car started.
157
00:10:29,932 --> 00:10:32,333
Now, miss, no need to cry.
158
00:10:33,516 --> 00:10:35,821
But Daddy gets so angry...
159
00:10:35,852 --> 00:10:38,845
if I broke his car.
160
00:10:40,717 --> 00:10:42,015
Allow me.
161
00:10:56,174 --> 00:10:58,234
You're so clever.
162
00:10:58,446 --> 00:11:00,108
It was nothing, really.
163
00:11:00,975 --> 00:11:05,081
Now if I only didn't have
to go home and face Daddy.
164
00:11:05,135 --> 00:11:07,127
Well, I'm sure Daddy
will understand.
165
00:11:08,047 --> 00:11:10,312
But Daddy gets so mean.
166
00:11:12,847 --> 00:11:16,542
I know, if you'd
come home with me...
167
00:11:16,592 --> 00:11:19,434
maybe you could explain
to him why I'm so late.
168
00:11:19,472 --> 00:11:20,892
Oh, gee, I, ahem...
169
00:11:20,912 --> 00:11:25,213
I have to be getting in my old
heap and be driving home, too.
170
00:11:30,672 --> 00:11:33,608
Miss, please.
171
00:11:34,801 --> 00:11:37,396
Okay, I'll drive you home.
172
00:11:41,266 --> 00:11:43,235
You're so sweet.
173
00:11:44,498 --> 00:11:45,727
I know.
174
00:11:50,321 --> 00:11:53,543
Grandpa, I can't understand
what's keeping Herman.
175
00:11:53,587 --> 00:11:57,597
He's always home from
the parlor at 5:13 sharp.
176
00:11:57,650 --> 00:11:58,777
Well, you know how it is.
177
00:11:58,803 --> 00:12:02,149
Maybe he got into an argument
with one of the customers.
178
00:12:02,194 --> 00:12:03,194
No.
179
00:12:03,443 --> 00:12:05,469
No, I don't think so.
180
00:12:05,747 --> 00:12:08,410
He never gets any
back talk from them.
181
00:12:10,387 --> 00:12:13,451
Do you suppose he stopped
by that dry-cleaning place...
182
00:12:13,492 --> 00:12:17,395
picked up his winnings, and
then somebody robbed him?
183
00:12:18,196 --> 00:12:21,655
If that's what happened, I
could never forgive myself.
184
00:12:21,749 --> 00:12:23,684
Why? Why?
185
00:12:23,860 --> 00:12:27,763
Because, if it wasn't for me,
Herman never would've won a thing.
186
00:12:28,340 --> 00:12:30,900
You mean to say
that you... Lily.
187
00:12:31,061 --> 00:12:34,759
You don't think that big clod was
picking winners out of thin air, do you?
188
00:12:35,605 --> 00:12:38,803
You used magic to
make those horses win?
189
00:12:39,094 --> 00:12:42,283
But why did you do that?
To teach him a lesson.
190
00:12:42,325 --> 00:12:46,400
I just can't stand my son-in-law
making a big deal out of everything.
191
00:12:46,455 --> 00:12:50,528
He could have had a nice, easy talk
with Eddie about the evils of gambling...
192
00:12:50,582 --> 00:12:54,519
but no, he's got to get everybody
but the man from U.N.C.L.E. involved.
193
00:12:54,839 --> 00:12:58,298
You mean to say that Herman
couldn't pick a winner on his own?
194
00:12:58,519 --> 00:13:03,116
Lily, Herman couldn't pick a
jackrabbit out of a herd of turtles.
195
00:13:10,712 --> 00:13:13,477
Well, it's about time
you were showing up.
196
00:13:13,720 --> 00:13:17,826
Please, Daddy,
I had car trouble.
197
00:13:17,881 --> 00:13:21,909
This nice man
will explain it you.
198
00:13:23,576 --> 00:13:24,839
She's right, Daddy.
199
00:13:25,817 --> 00:13:26,944
Sir.
200
00:13:27,065 --> 00:13:29,432
You shouldn't be
too harsh with her.
201
00:13:29,464 --> 00:13:31,327
You'll find you'll make
a lot more headway...
202
00:13:31,353 --> 00:13:33,279
with a little bit of
love and affection...
203
00:13:33,305 --> 00:13:34,662
and understanding.
204
00:13:34,681 --> 00:13:35,876
Huh?
205
00:13:35,898 --> 00:13:37,025
Yeah.
206
00:13:37,401 --> 00:13:39,233
Well, thanks for seeing
she got home all right.
207
00:13:39,258 --> 00:13:41,467
Can I get you something.
Brandy, a cigar?
208
00:13:41,497 --> 00:13:43,076
No, thank you. You're very kind.
209
00:13:43,098 --> 00:13:45,329
But I have to be
getting home, too.
210
00:13:45,723 --> 00:13:47,712
Come on. I'd like to
do something for you.
211
00:13:47,739 --> 00:13:50,265
How about a
Scotch, gin, bourbon?
212
00:13:50,363 --> 00:13:54,061
Well, the sun is
over the yardarm.
213
00:13:55,451 --> 00:13:58,853
If you insist, I could go
for a hot fudge sundae.
214
00:14:02,843 --> 00:14:06,780
Well, if you do hear anything
about Herman, please let me know.
215
00:14:06,939 --> 00:14:09,408
Thank you,
Mr. Gateman. Thank you.
216
00:14:11,932 --> 00:14:14,925
What happened,
Aunt Lily? I don't know.
217
00:14:15,356 --> 00:14:17,951
Herman left the parlor on time.
218
00:14:18,300 --> 00:14:20,394
I wonder where
he could have gone.
219
00:14:20,541 --> 00:14:22,134
I got it.
220
00:14:22,269 --> 00:14:25,174
Bonzo the Clown is
appearing at the supermarket.
221
00:14:25,213 --> 00:14:26,213
Oh.
222
00:14:27,101 --> 00:14:29,263
Herman saw him last week.
223
00:14:30,461 --> 00:14:32,657
Oh dear, deary me.
224
00:14:32,830 --> 00:14:35,390
I hope he hasn't
met with foul play.
225
00:14:36,638 --> 00:14:38,072
Like it?
226
00:14:39,038 --> 00:14:40,336
I'll say.
227
00:14:41,663 --> 00:14:44,132
Especially with
the pecans on top.
228
00:14:44,766 --> 00:14:47,463
This one's even better
than the other three.
229
00:14:49,055 --> 00:14:52,890
Well, it's suppertime.
230
00:14:53,567 --> 00:14:57,163
I'd better be going. It was
very nice meeting you folks.
231
00:14:57,503 --> 00:15:00,496
You know something,
you're my kind of people.
232
00:15:01,791 --> 00:15:04,096
Now, just a minute.
Before you go...
233
00:15:04,128 --> 00:15:07,286
there's talk around town
you're a big winner at the races.
234
00:15:07,328 --> 00:15:10,296
How about you picking a winner
for me in tomorrow's races?
235
00:15:10,336 --> 00:15:13,829
Pick a winner? I don't know.
236
00:15:15,072 --> 00:15:17,007
Won't you do it for me?
237
00:15:17,921 --> 00:15:21,119
Well, I guess that's
the least I could do.
238
00:15:21,217 --> 00:15:24,517
After all, you make a
pretty neat hot fudge sundae.
239
00:15:26,241 --> 00:15:28,472
Here's the racing form.
240
00:15:29,377 --> 00:15:31,312
Pick me out a good one.
241
00:15:31,842 --> 00:15:33,242
All righty.
242
00:15:35,170 --> 00:15:36,729
Now, let's see.
243
00:15:44,323 --> 00:15:46,758
Eenie meenie minie moe.
244
00:15:46,947 --> 00:15:50,577
Here's the horse
with the go-go-go.
245
00:15:52,804 --> 00:15:54,238
Royal Flush!
246
00:15:54,915 --> 00:15:58,136
Royal Flush? That's
a terrific long shot.
247
00:15:58,179 --> 00:16:01,479
Are you sure about that? As
sure as I'm alive and breathing.
248
00:16:02,948 --> 00:16:06,407
Well, bye now. Just a second.
249
00:16:07,717 --> 00:16:09,359
I don't want you to leave.
250
00:16:09,381 --> 00:16:10,906
Huh? Oh.
251
00:16:11,460 --> 00:16:13,512
Well, you see, I
have to be going.
252
00:16:13,540 --> 00:16:15,668
I have to be picking
up my winnings.
253
00:16:16,901 --> 00:16:19,996
And another thing, my
family is waiting supper for me.
254
00:16:20,645 --> 00:16:22,508
We're having
shoofly pie tonight...
255
00:16:22,533 --> 00:16:25,367
and I want to get home
before all the flies are gone.
256
00:16:25,861 --> 00:16:29,821
What if I told you you're
not going to leave?
257
00:16:32,262 --> 00:16:35,232
What if you told me I
was not going to leave?
258
00:16:35,462 --> 00:16:36,725
Mmm.
259
00:16:37,382 --> 00:16:40,318
What if you told me I
was not going to leave?
260
00:16:41,158 --> 00:16:44,094
Well, I don't think that
would be very nice.
261
00:16:49,543 --> 00:16:50,543
Oh.
262
00:16:51,687 --> 00:16:54,748
It's the nice fellows from the
dry-cleaning establishment.
263
00:16:55,720 --> 00:16:58,155
Say listen, will my
slacks be ready Friday?
264
00:16:59,367 --> 00:17:01,767
Well, Monday would
be soon enough.
265
00:17:01,800 --> 00:17:03,727
You don't have to
get upset about it.
266
00:17:03,753 --> 00:17:04,812
Sit down!
267
00:17:09,161 --> 00:17:10,652
Put it there.
268
00:17:14,570 --> 00:17:16,526
Now listen very carefully.
269
00:17:16,553 --> 00:17:20,081
I'm betting $50,000 on
Royal Flush tomorrow.
270
00:17:20,489 --> 00:17:23,678
And just to make certain you're
not giving me the double-cross...
271
00:17:23,721 --> 00:17:27,163
we're keeping you right here
until after the race is over.
272
00:17:27,209 --> 00:17:29,644
And if Royal
Flush doesn't win...
273
00:17:30,090 --> 00:17:32,855
you'll be wearing
a cement overcoat.
274
00:17:33,482 --> 00:17:34,711
Cement?
275
00:17:36,843 --> 00:17:40,302
I know a lot of people think
it's going to be a cold winter...
276
00:17:41,387 --> 00:17:42,946
but a cement overcoat?
277
00:17:43,627 --> 00:17:46,256
Don't you think
that's a little heavy?
278
00:17:46,475 --> 00:17:50,071
Just heavy enough to sink
you to the bottom of the river.
279
00:17:50,860 --> 00:17:53,329
Think it over, buddy.
280
00:18:01,388 --> 00:18:04,153
You said your Daddy
was mean, but...
281
00:18:05,516 --> 00:18:06,516
Gee!
282
00:18:14,573 --> 00:18:16,404
All right, let's get going.
283
00:18:16,429 --> 00:18:19,998
Post time is 1:15 and
Royal Flush in the first race.
284
00:18:20,046 --> 00:18:22,129
Buddy, you've got
a great combination.
285
00:18:22,158 --> 00:18:25,253
Royal Flush or cement overcoat.
286
00:18:32,142 --> 00:18:36,443
No, Grandpa, I am going to call
the police and that's all there is to it.
287
00:18:36,687 --> 00:18:40,445
No, I cannot bear to spend
another sleepless day of daylight...
288
00:18:40,495 --> 00:18:42,831
knowing that
Herman is still missing.
289
00:18:42,863 --> 00:18:46,274
Could you hold off calling
them for just a little while?
290
00:18:46,319 --> 00:18:47,645
I've been down in the lab...
291
00:18:47,664 --> 00:18:50,998
and I have two brilliant
ideas I've been working on.
292
00:18:55,120 --> 00:18:57,385
So I'll work on the other one.
293
00:18:59,824 --> 00:19:01,276
There they go!
294
00:19:01,296 --> 00:19:05,496
It's Royal Flush breaking in the
lead with Daisy Mae and Sir Gallant.
295
00:19:05,552 --> 00:19:08,995
At the first turn, it's Royal Flush
still in the lead by two lengths...
296
00:19:09,041 --> 00:19:11,093
trailed by Daisy
Mae and Sir Gallant.
297
00:19:11,121 --> 00:19:13,963
Into the back stretches,
Royal Flush in front...
298
00:19:14,002 --> 00:19:16,622
Daisy Mae is second
and Sir Gallant.
299
00:19:16,657 --> 00:19:21,016
Passing the half-mile post is Royal Flush,
still leading by a length and a half.
300
00:19:21,074 --> 00:19:22,937
And now they're
turning into the stretch...
301
00:19:22,963 --> 00:19:24,825
it's Royal Flush falling
back in the pack...
302
00:19:24,850 --> 00:19:26,524
as Sir Gallant takes the lead.
303
00:19:26,547 --> 00:19:29,167
It's Sir Gallant widening
his lead with every stride.
304
00:19:29,202 --> 00:19:31,823
And now down to the wire,
it's Sir Gallant the winner...
305
00:19:31,859 --> 00:19:35,296
with Royal Flush
finishing dead last.
306
00:20:27,031 --> 00:20:28,727
Royal Flush! Yes.
307
00:20:28,887 --> 00:20:32,824
Look, he got loose. There he
is on the patio, come on, quick.
308
00:20:42,679 --> 00:20:45,205
Where did he go?
You don't suppose he...
309
00:20:54,361 --> 00:20:55,761
There he is!
310
00:20:59,577 --> 00:21:00,601
No!
311
00:21:02,106 --> 00:21:03,652
Let him have it, Lefty.
312
00:21:03,673 --> 00:21:06,006
I can't. He's pulled
in against the building.
313
00:21:06,073 --> 00:21:08,167
I need to just get
to that window.
314
00:21:27,738 --> 00:21:30,265
Herman! It's me, Grandpa.
315
00:21:30,300 --> 00:21:31,300
Ooh.
316
00:21:32,860 --> 00:21:35,386
I brought you an
anti-gravity pill.
317
00:21:35,995 --> 00:21:38,624
Take the pill.
Go ahead, take it.
318
00:21:40,380 --> 00:21:43,646
No matter what you do,
you can't possibly fall.
319
00:21:46,268 --> 00:21:49,204
Grandpa, what about
the fellow with the gun?
320
00:21:50,237 --> 00:21:53,298
Just take the pill,
I'll take care him.
321
00:21:53,437 --> 00:21:54,700
Goodbye.
322
00:22:04,893 --> 00:22:06,885
Get off, you stupid bat!
323
00:22:07,326 --> 00:22:08,988
Good boy, Grandpa.
324
00:22:11,742 --> 00:22:14,236
Give me his gun. Get
me a stick, I'll kill it.
325
00:22:14,270 --> 00:22:15,670
A stick? Shoot him.
326
00:22:25,855 --> 00:22:27,016
Look!
327
00:23:05,698 --> 00:23:07,971
Do you see there?
"Bookmaking Ring Smashed."
328
00:23:08,002 --> 00:23:11,439
"Courageous citizen
spills beans on mob."
329
00:23:12,034 --> 00:23:13,195
And it just so happens...
330
00:23:13,219 --> 00:23:15,779
I was the courageous
citizen who spilled his beans.
331
00:23:16,803 --> 00:23:20,001
Look, it says they
captured the whole mob.
332
00:23:20,419 --> 00:23:24,356
Big Roy, Lefty, Vic, and
somebody named Lou.
333
00:23:25,283 --> 00:23:27,494
I'm kind of sorry they got Lou.
334
00:23:27,524 --> 00:23:30,653
She makes a hot fudge
sundae that's really wizard.
335
00:23:31,043 --> 00:23:33,696
But gee, Pop, we
never got our winnings.
336
00:23:33,732 --> 00:23:35,057
No, Eddie.
337
00:23:35,076 --> 00:23:38,676
We forfeited those ill-gotten
gains in the interest of building...
338
00:23:38,724 --> 00:23:40,920
your character and integrity.
339
00:23:40,965 --> 00:23:43,269
Uncle Herman, you're
the greatest father image...
340
00:23:43,300 --> 00:23:44,598
since Lorne Greene.
341
00:23:44,648 --> 00:23:49,198
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.