All language subtitles for The Munsters s01e12 The Sleeping Cutie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:03,931 [Sputtering] 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,128 Gr-Grandpa, I won't stand for it! It's a terrible thing to do. 3 00:00:07,071 --> 00:00:09,005 It's downright murder! 4 00:00:10,014 --> 00:00:12,244 Herman, I know it could be a disaster, 5 00:00:12,221 --> 00:00:15,679 but I think we ought to let Grandpa go through with his experiment. 6 00:00:15,613 --> 00:00:20,073 Herman, I just wanna fill your gas tank with water. 7 00:00:19,963 --> 00:00:23,490 But it's crazy trying to turn water into gasoline with a pill. 8 00:00:26,041 --> 00:00:28,874 Uh, uh... You'll ruin my beautiful car. 9 00:00:28,824 --> 00:00:31,850 Herman, why don't we humor him? 10 00:00:31,799 --> 00:00:34,996 Last time we did, he invented athlete's foot. 11 00:00:34,934 --> 00:00:37,266 Oh. I forgot about that. 12 00:00:37,238 --> 00:00:39,468 Uh, uh... Go ahead, Grandpa. 13 00:00:46,771 --> 00:00:50,832 And now for my "instant gasoline" pill. 14 00:00:52,402 --> 00:00:54,563 [Liquid Gurgling] 15 00:00:58,256 --> 00:01:01,225 - What's it doing? - Never mind that, Herman. 16 00:01:01,167 --> 00:01:03,158 Just get in and start 'er up. 17 00:01:03,151 --> 00:01:06,951 Grandpa, it'll never work. [Chuckles] 18 00:01:06,861 --> 00:01:10,422 Oh, Herman, don't be such a doubting Thomas. 19 00:01:14,347 --> 00:01:17,874 [Engine Starts] 20 00:01:17,803 --> 00:01:20,271 [Engine Revving] [Tires Screeching] 21 00:01:20,234 --> 00:01:23,203 Grandpa, you're a genius. 22 00:01:23,145 --> 00:01:25,511 Naturally. [Vehicle Approaching] 23 00:01:25,480 --> 00:01:29,109 - [Tires Screeching] - [Engine Shuts Off] 24 00:01:29,031 --> 00:01:30,965 [Laughing] 25 00:01:34,374 --> 00:01:37,104 Grandpa, I drove all the way around the block. [Laughing] 26 00:01:37,060 --> 00:01:39,528 [Laughing] What kept you? 27 00:02:51,471 --> 00:02:53,462 Grandpa? 28 00:02:53,455 --> 00:02:56,185 You're not writing crank letters to "Dear Abby" again? 29 00:02:56,142 --> 00:02:58,076 No, of course not. 30 00:02:58,061 --> 00:03:00,928 I'm sending a sample of my "instant gasoline" pill... 31 00:03:00,876 --> 00:03:02,810 to the Reliable Oil Company. 32 00:03:02,796 --> 00:03:05,526 Ho ho! Boy, when they buy my invention, 33 00:03:05,483 --> 00:03:07,474 we'll all be millionaires. 34 00:03:07,467 --> 00:03:09,401 Well, we could certainly use some money. 35 00:03:09,386 --> 00:03:12,014 I'd like to carpet the dungeon in wall-to-wall moss... 36 00:03:11,977 --> 00:03:14,537 and get some new lightning rods for the house. 37 00:03:14,504 --> 00:03:16,495 I think you're being very selfish. 38 00:03:16,488 --> 00:03:20,185 You should stop thinking of yourself and share your invention with mankind. 39 00:03:20,102 --> 00:03:22,730 I am gonna share it, 50-50. 40 00:03:22,694 --> 00:03:25,322 They get the pill. I get the money. 41 00:03:25,285 --> 00:03:28,516 - Now, really. - [Lily] Oh, Marilyn. 42 00:03:29,412 --> 00:03:32,438 Oh, my. Those circles under your eyes... 43 00:03:32,387 --> 00:03:34,582 how lovely you look today. 44 00:03:34,562 --> 00:03:36,928 Well, I wish I felt as well as I look. 45 00:03:36,898 --> 00:03:39,696 I just haven't been able to sleep for the last two nights. 46 00:03:39,650 --> 00:03:43,746 Have you tried hanging from the rafters with your head down like I do? 47 00:03:43,648 --> 00:03:45,673 I'd like to, Grandpa, 48 00:03:45,663 --> 00:03:47,995 but I just don't seem to have the toes for it. 49 00:03:47,967 --> 00:03:52,597 Well, I'll go down to the lab later, and I'll mix you up something. 50 00:03:52,478 --> 00:03:55,879 Um, uh, all right, but be careful. 51 00:03:55,805 --> 00:03:59,673 I don't trust those homemade remedies of yours. [Scoffs] 52 00:03:59,579 --> 00:04:03,640 The last time, you invented a medicine for which there was no disease. 53 00:04:12,312 --> 00:04:14,940 I'm not kidding, Mr. Hadley. According to the old gentleman's letter, 54 00:04:14,903 --> 00:04:17,565 he's found a way to turn water into gasoline. 55 00:04:17,526 --> 00:04:21,553 I know you're not kidding, Dick, but that's one of the oldest wheezes in the oil business. 56 00:04:21,461 --> 00:04:24,726 Sir, look. I'll drop this pill into this pan of water. 57 00:04:27,539 --> 00:04:30,064 Now, smell it. 58 00:04:30,034 --> 00:04:33,470 [Sniffing] Sure, it smells like gasoline. A lot of them do. 59 00:04:33,394 --> 00:04:35,328 But that's as far as it goes. 60 00:04:35,313 --> 00:04:37,247 Now, don't waste your time with him. 61 00:04:37,233 --> 00:04:39,167 He's just an old crackpot. 62 00:04:40,687 --> 00:04:42,621 Yeah, I guess you're right. 63 00:04:42,607 --> 00:04:44,336 [Explosion] 64 00:04:48,685 --> 00:04:50,676 W-W-Well, don't just stand there. 65 00:04:50,669 --> 00:04:54,366 Like I said, go get that old genius signed up. [Object Clattering] 66 00:04:56,171 --> 00:04:58,696 [Laughing, Coughing] 67 00:04:59,561 --> 00:05:02,792 Let me see. Two parts monassium contabinate. 68 00:05:02,729 --> 00:05:04,663 Two parts? 69 00:05:04,649 --> 00:05:09,348 Now, Herman, please. I'm working on my "instant gasoline" formula. 70 00:05:09,223 --> 00:05:13,717 Boy. If Louis Pasteur had had you looking over his shoulder, 71 00:05:13,605 --> 00:05:16,836 I'm sure he never would have invented rabies. 72 00:05:16,773 --> 00:05:20,106 Uh, uh... You could use some advice from me. [Scoffs] 73 00:05:20,036 --> 00:05:22,732 I hung around labs long before I was born. 74 00:05:22,692 --> 00:05:25,422 Hi, Grandpa. 75 00:05:25,378 --> 00:05:28,074 You haven't come across a cure for insomnia, have you? 76 00:05:28,034 --> 00:05:32,164 No. I'm sorry. I've been busy working on my gas pill. 77 00:05:32,065 --> 00:05:34,533 Are you still having trouble getting to sleep, dear? 78 00:05:34,496 --> 00:05:36,430 I didn't sleep a wink last night. 79 00:05:36,415 --> 00:05:38,406 I'll tell you what, Marilyn. 80 00:05:38,399 --> 00:05:41,266 Now you just sit right down here, 81 00:05:41,214 --> 00:05:43,910 and I'll put you to sleep with my hypnotism. 82 00:05:43,869 --> 00:05:45,803 I'm very good at that, you know. 83 00:05:45,788 --> 00:05:48,951 Now you just concentrate on my watch, all right? 84 00:05:48,892 --> 00:05:51,258 Now look at the watch and concentrate. 85 00:05:51,227 --> 00:05:54,390 Abracadabra, hop toad pie, 86 00:05:54,330 --> 00:05:57,766 look your grandpa in the eye. 87 00:05:57,689 --> 00:06:01,853 When your grandpa counts to three, 88 00:06:01,752 --> 00:06:05,381 fast asleep you're going to be. 89 00:06:05,303 --> 00:06:09,262 One, two, three! 90 00:06:11,030 --> 00:06:13,021 [Crash] 91 00:06:15,220 --> 00:06:18,747 Oh, well. There's a wise guy in every crowd. 92 00:06:18,675 --> 00:06:21,735 Don't worry, Marilyn. I'll mix you a sleeping potion. 93 00:06:23,186 --> 00:06:26,280 Now, let me see. Where are the recipes? 94 00:06:29,584 --> 00:06:31,984 Grandpa, it's a telegram from the oil company. 95 00:06:31,951 --> 00:06:34,681 They're sending a man tomorrow to discuss your invention with you. 96 00:06:34,638 --> 00:06:36,663 Tomorrow. That's fine. 97 00:06:36,653 --> 00:06:40,180 I'll have a batch of my "instant gasoline" pills ready by then. 98 00:06:40,109 --> 00:06:42,634 But what about my insomnia? Don't worry, Marilyn. 99 00:06:42,604 --> 00:06:45,801 I'll make you a sleeping potion at the same time. 100 00:06:45,739 --> 00:06:50,369 Grandpa, are you sure you know what you're doing? Now, Lily, please. 101 00:06:50,250 --> 00:06:53,549 Don't tell a mad scientist how to run his business. 102 00:06:54,857 --> 00:06:58,156 Herman? Herman, you get up. 103 00:06:58,088 --> 00:07:01,387 [Murmuring] I wish you wouldn't take naps down here. 104 00:07:01,319 --> 00:07:04,186 You know I like to keep a neat dungeon. 105 00:07:04,133 --> 00:07:06,328 Uh, yes, dear. 106 00:07:06,309 --> 00:07:10,040 [Electricity Humming] 107 00:07:09,956 --> 00:07:11,947 [Explosion] 108 00:07:13,922 --> 00:07:17,289 [Groans] Grandpa and his experiments! 109 00:07:17,218 --> 00:07:19,209 Why couldn't I have had a normal father-in-law... 110 00:07:19,201 --> 00:07:21,499 who goes to church at night and plays bingo? 111 00:07:21,473 --> 00:07:25,933 Oh, calm down, Herman. So he blows up the house once in a while. 112 00:07:25,824 --> 00:07:28,486 He just wants to feel needed. 113 00:07:28,447 --> 00:07:31,109 Besides, he has to get those gasoline pills made, 114 00:07:31,070 --> 00:07:33,903 and he has to find a sleeping potion for Marilyn. 115 00:07:35,869 --> 00:07:37,962 Oh, Marilyn, dear. Why are you up so late? 116 00:07:37,948 --> 00:07:39,882 I just can't get to sleep. 117 00:07:39,868 --> 00:07:42,735 I'm going to see if Grandpa's made me the sleeping potion yet. 118 00:07:42,682 --> 00:07:45,116 I'm just dead on my feet. 119 00:07:45,082 --> 00:07:47,107 Isn't everybody? 120 00:07:49,049 --> 00:07:51,847 Ah! This is the thing I've been looking for. 121 00:07:51,800 --> 00:07:54,792 Grandpa. [Glass Shatters] [Moans] 122 00:07:54,743 --> 00:07:57,303 Marilyn! Don't ever do that. 123 00:07:57,270 --> 00:08:00,103 You'll scare me right out of my skin, 124 00:08:00,053 --> 00:08:03,022 and you know how hard it is to get back into it. 125 00:08:02,965 --> 00:08:06,298 I'm sorry, Grandpa, but I've got to have that sleeping potion. 126 00:08:06,228 --> 00:08:09,254 Oh, don't worry. I've got it all ready. 127 00:08:09,203 --> 00:08:12,730 ?? [Humming] Let me see... 128 00:08:12,658 --> 00:08:16,651 Aha! Here it is. No, no. That's not it either. 129 00:08:16,560 --> 00:08:18,721 [Muttering] No, no. Ah! Here it is. 130 00:08:18,704 --> 00:08:21,264 [Chuckling] I'll put a head on it for you. 131 00:08:21,231 --> 00:08:24,200 ?? [Humming] 132 00:08:27,854 --> 00:08:30,254 Heh. Bottoms up. 133 00:08:30,221 --> 00:08:32,155 Courage. 134 00:08:38,762 --> 00:08:41,959 Thank you, Grandpa, but I don't feel a thing. 135 00:08:41,898 --> 00:08:43,832 I'm still as wide awake as... 136 00:08:47,592 --> 00:08:50,083 ?? [Humming] 137 00:08:50,055 --> 00:08:51,989 [Murmurs] 138 00:09:05,379 --> 00:09:07,404 Nighty-night. 139 00:09:08,705 --> 00:09:10,696 [Sighs] 140 00:09:15,103 --> 00:09:17,663 Good morning, Lily. Good morning, dear. 141 00:09:17,631 --> 00:09:20,896 Oh, my. You look positively green around the gills. 142 00:09:20,830 --> 00:09:22,764 Oh, thank you. 143 00:09:25,660 --> 00:09:27,787 Good morning, Mom. Good morning, Pop. 144 00:09:27,772 --> 00:09:30,070 Good morning, Eddie. Good morning, family. 145 00:09:30,044 --> 00:09:32,035 Good morning. Good morning, Grandpa. 146 00:09:32,026 --> 00:09:34,790 Uh, say, has Marilyn come up yet? 147 00:09:34,746 --> 00:09:37,374 No, no. She's asleep in the lab still. 148 00:09:37,337 --> 00:09:39,271 Eddie, you'd better go down and wake her up. 149 00:09:39,256 --> 00:09:41,486 She'll be late for class. Okay. 150 00:09:43,351 --> 00:09:45,285 Oh, he's such a good boy. 151 00:09:45,271 --> 00:09:48,968 Yes, but I wish he'd learn to be neater. 152 00:09:48,886 --> 00:09:50,979 I keep telling him over and over again... 153 00:09:50,965 --> 00:09:54,901 not to leave these empty pet food cans around after he's fed Spot. 154 00:09:56,436 --> 00:09:59,371 He leaves them all over the place. 155 00:09:59,315 --> 00:10:01,306 [Can Clatters] 156 00:10:02,802 --> 00:10:05,703 Grandpa, how's the gasoline pill going? 157 00:10:05,649 --> 00:10:08,243 The man from the oil company's coming today. 158 00:10:08,208 --> 00:10:11,837 I got a little sidetracked making a sleeping potion for Marilyn, 159 00:10:11,759 --> 00:10:14,319 but I'll have those pills ready in time. 160 00:10:14,287 --> 00:10:17,779 [Herman] You know, Grandpa, your invention may revolutionize motoring. 161 00:10:17,710 --> 00:10:23,410 Instead of gasoline, we may all need credit cards to buy water. [Laughing] 162 00:10:23,243 --> 00:10:25,404 Mom! Dad! Marilyn won't wake up. 163 00:10:25,387 --> 00:10:28,322 What? I shook her, but she just lies there. 164 00:10:28,266 --> 00:10:30,291 Oh, dear! 165 00:10:31,306 --> 00:10:33,240 [Grandpa] Hurry. 166 00:10:37,543 --> 00:10:40,103 [Clapping] 167 00:10:40,071 --> 00:10:43,370 Well, Grandpa, just don't stand there. Do something. 168 00:10:43,302 --> 00:10:45,793 That's it, all right. What do you mean? 169 00:10:45,766 --> 00:10:47,927 Well, I... got a little confused. 170 00:10:47,909 --> 00:10:51,709 I must have given her the Sleeping Beauty potion by mistake. 171 00:10:51,620 --> 00:10:53,747 Oh! That means she'll sleep forever. 172 00:10:53,731 --> 00:10:56,723 No, no. The spell can be broken. 173 00:10:58,018 --> 00:11:02,250 To wake this sleeping beauty, you must remember this. 174 00:11:02,144 --> 00:11:07,776 To break the spell of slumber, a prince her lips must kiss. [Kisses] 175 00:11:08,575 --> 00:11:11,510 [Pounding] Oh, my. That's the front door. 176 00:11:11,454 --> 00:11:13,513 Grandpa, you'd better do something fast. 177 00:11:15,709 --> 00:11:20,976 But, Grandpa, wh-wh-where are we ever gonna get a handsome prince to kiss Marilyn? 178 00:11:20,827 --> 00:11:23,591 Oh, where are we gonna get a handsome prince, period? 179 00:11:24,506 --> 00:11:27,202 [Door Creaking] [Wind Blowing] 180 00:11:29,784 --> 00:11:31,945 Mrs. Munster? 181 00:11:31,928 --> 00:11:34,226 Yes? 182 00:11:34,200 --> 00:11:36,964 I'm, uh... I'm the Reliable Oil Company. 183 00:11:36,919 --> 00:11:38,910 L-I mean I'm from the Reliable Oil Company, 184 00:11:38,902 --> 00:11:42,065 and-and I have some business I'd like to discuss with your father. 185 00:11:42,005 --> 00:11:44,667 Oh, I'm sorry, but he's terribly busy right now. 186 00:11:44,628 --> 00:11:49,224 Could you come back later? You see, it's a family problem, a domestic crisis. 187 00:11:49,107 --> 00:11:51,268 Oh, couldn't I just speak to him for a minute? 188 00:11:51,250 --> 00:11:54,219 [Sighs] I'm terribly sorry, but it's out of the question right now. 189 00:11:54,161 --> 00:11:56,254 You come back later, all right? 190 00:11:56,241 --> 00:11:59,608 I have to get back to the dungeon. Yes, of course. 191 00:12:03,599 --> 00:12:05,624 "The dungeon"? 192 00:12:08,173 --> 00:12:10,641 [Tsks] 193 00:12:10,605 --> 00:12:12,539 If you'd just keep your files straight, Grandpa, 194 00:12:12,524 --> 00:12:14,458 this never would have happened. 195 00:12:14,444 --> 00:12:17,504 You're right, Herman. I've done a terrible thing to Marilyn. 196 00:12:17,450 --> 00:12:20,817 You shouldn't have kept that stupid Sleeping Beauty formula around in the first place. 197 00:12:20,746 --> 00:12:23,806 It's too dangerous. I'll get rid of it right now. 198 00:12:23,753 --> 00:12:25,812 Good. Where is it? 199 00:12:25,800 --> 00:12:28,098 Oh. Ha ha. There it is. 200 00:12:28,071 --> 00:12:31,336 Oh. I'll take care of this right now. 201 00:12:32,166 --> 00:12:34,157 [Chuckles] Good riddance. 202 00:12:40,644 --> 00:12:43,238 Then what's this? Oh, this? 203 00:12:44,227 --> 00:12:48,129 Oh, no! This is the Sleeping Beauty formula. 204 00:12:51,648 --> 00:12:55,675 Then, uh, then what... I burned the formula for instant gasoline. 205 00:12:57,727 --> 00:13:02,187 Grandpa, you are the world's oldest goofball. 206 00:13:06,269 --> 00:13:09,397 Domestic crisis? Why, Dick, boy, they're just stalling. 207 00:13:09,339 --> 00:13:12,308 What kind of domestic crisis? I don't know exactly, sir. 208 00:13:12,250 --> 00:13:15,845 It's kind of strange over there... that-that house and everything. 209 00:13:15,770 --> 00:13:18,739 Well, all these geniuses are a little odd. 210 00:13:18,681 --> 00:13:21,514 Why would they want to stall me off? 211 00:13:21,464 --> 00:13:24,797 They probably want to get some offers from some of the other oil companies. 212 00:13:24,727 --> 00:13:26,991 And play one bid off against the other. Exactly. 213 00:13:26,966 --> 00:13:29,093 And that means we've got to act fast. 214 00:13:29,078 --> 00:13:31,774 Dick, I want you to get back there, get that slippery old fox signed up. 215 00:13:31,733 --> 00:13:34,759 I don't care what you go through. Just sign him up. 216 00:13:34,708 --> 00:13:37,176 Yes, sir. Dick. 217 00:13:37,140 --> 00:13:40,234 If you come back with that contract, 218 00:13:40,179 --> 00:13:42,374 it means a vice presidency. 219 00:13:42,354 --> 00:13:44,288 A vice presidency? Yes, sir. 220 00:13:44,274 --> 00:13:47,209 And remember, Dick, the honor and integrity... 221 00:13:47,153 --> 00:13:49,986 of the Reliable Oil Company is at stake. 222 00:13:49,935 --> 00:13:53,029 So get that contract by hook or crook! 223 00:13:52,975 --> 00:13:54,909 Yes, sir. 224 00:13:57,646 --> 00:14:00,410 [Croaking] Nah! Duds, every one of'em. 225 00:14:00,365 --> 00:14:04,358 Not a prince in the whole bunch. [Scoffs] 226 00:14:05,163 --> 00:14:07,222 [Frogs Croaking] 227 00:14:09,034 --> 00:14:10,968 [Sighs] Hmm! 228 00:14:10,953 --> 00:14:15,219 They just don't make frogs the way they used to in Transylvania. 229 00:14:15,112 --> 00:14:18,639 Grandpa! You and your old-world methods. Hah! 230 00:14:18,568 --> 00:14:22,265 Lily and I are going about it the modern, sensible way. 231 00:14:22,182 --> 00:14:27,745 Oh. And, uh, what is the "modern, sensible way" to find the prince? 232 00:14:27,589 --> 00:14:29,887 Look in the Yellow Pages? 233 00:14:29,860 --> 00:14:33,057 No. We put an ad in the newspaper. Oh. 234 00:14:32,995 --> 00:14:34,986 Uh, listen to this. 235 00:14:34,979 --> 00:14:37,573 "Wanted: Genuine prince. 236 00:14:37,538 --> 00:14:41,474 "Must be young and handsome. White steed optional. 237 00:14:41,377 --> 00:14:43,368 "Temporary employment. 238 00:14:43,361 --> 00:14:46,023 Fringe benefits." [Scoffing Laugh] Bah! 239 00:14:45,984 --> 00:14:48,612 You won't even get frogs with that. 240 00:14:48,575 --> 00:14:50,566 [Lily] I'm afraid you're wrong, Grandpa. 241 00:14:51,838 --> 00:14:56,036 Eddie says there are already two applicants upstairs who answered the ad. 242 00:14:55,933 --> 00:14:58,265 I'm going to interview them. Oh, and, Herman, 243 00:14:58,236 --> 00:15:01,694 when we're ready for the kissing, I'll call you to bring Marilyn up. 244 00:15:08,601 --> 00:15:10,592 Hah! 245 00:15:11,609 --> 00:15:14,510 What are they putting on here? 246 00:15:14,455 --> 00:15:17,822 Uh, I don't know. 247 00:15:17,750 --> 00:15:21,516 My agent sent me over. Said they advertised for a prince. 248 00:15:21,429 --> 00:15:23,920 Goodness, Newmar, these off-Broadway theaters... 249 00:15:23,892 --> 00:15:26,861 get creepier and further out all the time. 250 00:15:26,804 --> 00:15:31,605 - Gentlemen. - Well, whatever they're doing, they're already in rehearsal. 251 00:15:31,474 --> 00:15:33,840 It's so nice of you to come. 252 00:15:35,857 --> 00:15:39,384 Uh, I understand you're lookin' for a prince. 253 00:15:39,312 --> 00:15:42,440 Yes. Uh, just exactly what is it we're to do? 254 00:15:42,383 --> 00:15:44,943 Are you familiar with the story of Sleeping Beauty? 255 00:15:44,910 --> 00:15:47,902 Sleeping Beau... Oh, yes. A delightful fable. 256 00:15:47,854 --> 00:15:51,346 Oh, I was in the Beckett adaptation at Royal Beach. 257 00:15:52,365 --> 00:15:54,492 It's nice to be versatile. 258 00:15:54,476 --> 00:15:58,412 But the prince I'm looking for will have to give an authentic kiss. 259 00:15:58,315 --> 00:16:01,978 Uh, what's the motivation? What's the salary? 260 00:16:01,898 --> 00:16:04,389 You gonna have tryouts? 261 00:16:04,361 --> 00:16:06,454 Tryouts? Yeah. 262 00:16:06,440 --> 00:16:10,604 You know, test the both of us and decide which of us is best. 263 00:16:10,503 --> 00:16:12,767 Oh, that's a splendid idea. 264 00:16:17,253 --> 00:16:19,619 Herman? We're ready. 265 00:16:19,589 --> 00:16:23,616 Man, this is certainly a fascinating theater you got here. 266 00:16:23,523 --> 00:16:26,617 This isn't a theater. This is our home. 267 00:16:26,563 --> 00:16:28,497 Your home? 268 00:16:30,849 --> 00:16:33,909 [Footsteps Thumping] Newmar. Look! 269 00:16:42,398 --> 00:16:45,663 They're the rudest pair I've ever seen. [Object Clattering] 270 00:16:45,597 --> 00:16:50,000 Lily, I'll bet you forgot to warn them about Marilyn's looks. 271 00:16:49,884 --> 00:16:51,943 Oh, I did forget. 272 00:16:51,931 --> 00:16:55,731 Oh, dear. I love her so much... I keep forgetting about her handicap. 273 00:16:55,642 --> 00:16:57,576 Poor dear. Hmm. 274 00:16:57,561 --> 00:17:00,928 Well, thank goodness she has us to stand between her and the world. 275 00:17:07,446 --> 00:17:10,040 [Wind Blowing] [Shutters Clattering] 276 00:17:21,682 --> 00:17:24,776 [Creature Snarling] 277 00:17:24,721 --> 00:17:27,781 Back, Spot, back. Bad boy. 278 00:17:28,752 --> 00:17:32,711 Oh, it's you. He must have thought you were the new milkman. 279 00:17:32,623 --> 00:17:34,648 Doesn't he like milkmen? 280 00:17:34,639 --> 00:17:38,871 Oh, he loved the last one. He kept burying him in the backyard. 281 00:17:38,765 --> 00:17:41,529 Very playful. Oh, yes. 282 00:17:41,484 --> 00:17:44,317 [Stammering] Mrs. Munster, I have some pressing business... 283 00:17:44,267 --> 00:17:47,600 which I simply must discuss "father" with your "further." 284 00:17:47,531 --> 00:17:49,931 I mean, further with your-your father. 285 00:17:49,898 --> 00:17:52,628 Perhaps you remember me. Yes, and I'm awfully sorry, 286 00:17:52,586 --> 00:17:54,781 but Father is still too busy to see you. 287 00:17:54,761 --> 00:17:58,094 But, Mrs. Munster, l-I am with the Reliable Oil Company, 288 00:17:58,024 --> 00:18:01,960 and I can match or better any deal you may have been offered by the competition. 289 00:18:02,822 --> 00:18:07,020 I am sure you're what you say, but I'm sorry. He just hasn't got the time to see you. 290 00:18:06,917 --> 00:18:11,183 Today is one of those days when just everything seems to go wrong. 291 00:18:11,076 --> 00:18:14,637 If you'd only give me a chance. I just keep telling you, young man... 292 00:18:18,242 --> 00:18:21,871 Is this... Is this S-S-Spot? 293 00:18:21,792 --> 00:18:23,987 Good heavens, no. Spot's an animal. 294 00:18:23,968 --> 00:18:26,300 This is my husband. Uh, how do you do? 295 00:18:26,272 --> 00:18:28,866 Hello. Herman, why did you invite him in? 296 00:18:28,831 --> 00:18:31,698 I just explained to the young man that Father can't see him. 297 00:18:31,646 --> 00:18:34,274 Now, Lily, of course he can see Mr. Prince. 298 00:18:34,237 --> 00:18:36,933 Herman, l..."Prince"? 299 00:18:36,892 --> 00:18:38,826 Won't you come in? Please. 300 00:18:38,811 --> 00:18:41,541 Please, Mr. Prince. [Chuckling] 301 00:18:41,499 --> 00:18:45,663 That's right. Mr. Richard A. Prince. 302 00:18:46,745 --> 00:18:50,078 Oh, at last our prince has come. 303 00:18:51,032 --> 00:18:53,694 Then you really have royal blood in your veins? 304 00:18:53,656 --> 00:18:56,090 Oh, yes. L... Thank you. 305 00:18:56,055 --> 00:18:58,956 I understand that's how we got the family name. 306 00:18:58,902 --> 00:19:00,893 Of course, it was a long time ago. 307 00:19:00,885 --> 00:19:03,718 Well, as they say, old blood is always the best. 308 00:19:03,668 --> 00:19:06,865 [Chokes] Yes, uh... 309 00:19:06,803 --> 00:19:08,964 Oh, thank you. 310 00:19:08,947 --> 00:19:10,938 You know... No. No, thanks. 311 00:19:10,931 --> 00:19:15,027 You're all being so nice to me, l-I can't help thinking there's a catch to it. 312 00:19:14,929 --> 00:19:19,093 It's almost as though I were... as though I were being fattened up for something. 313 00:19:18,992 --> 00:19:22,325 Is-Isn't that silly? [Snickering] 314 00:19:23,310 --> 00:19:25,369 [Both Laughing] 315 00:19:25,358 --> 00:19:27,292 Oh, what a sense of humor. 316 00:19:27,278 --> 00:19:31,681 Well, Dick, my boy, I'm ready to do business with your company. 317 00:19:31,564 --> 00:19:33,555 Uh, but, uh, Grandpa, 318 00:19:33,548 --> 00:19:36,984 didn't you b-u-r-n the you know what? 319 00:19:36,907 --> 00:19:40,934 Herman, please. Let me handle this. 320 00:19:40,841 --> 00:19:43,309 I have the forms right here, sir. Eh, not so fast. 321 00:19:43,273 --> 00:19:45,969 There's just one little thing. Oh, if it's a matter of money... 322 00:19:45,929 --> 00:19:47,988 No, no, no, no. It's not a matter of money. 323 00:19:47,976 --> 00:19:50,001 You see, it's-it's a matter of tradition. 324 00:19:49,991 --> 00:19:53,722 Now, you see, we're from the Old Country, and we have a family custom... 325 00:19:53,638 --> 00:19:55,902 that, before we discuss a business deal, 326 00:19:55,878 --> 00:19:58,540 the party of the second part... that's you... [Chuckles] 327 00:19:58,501 --> 00:20:00,765 Must kiss the youngest member of the family. 328 00:20:00,740 --> 00:20:02,674 Oh. 329 00:20:04,163 --> 00:20:06,597 You mean I have to... kiss him? 330 00:20:06,562 --> 00:20:10,896 What we mean is the youngest female member of the family. 331 00:20:10,786 --> 00:20:13,914 Oh. She's down in the dungeon. 332 00:20:13,856 --> 00:20:15,847 The... dungeon. 333 00:20:16,863 --> 00:20:21,926 Tell me, which, uh... Which side of the family does she... resemble? 334 00:20:21,790 --> 00:20:23,724 No. No, no, no. Don't tell me. 335 00:20:23,710 --> 00:20:28,113 Mr. Prince, I have to be frank with you. 336 00:20:27,996 --> 00:20:32,194 Poor Marilyn is... well, to put it bluntly... 337 00:20:32,091 --> 00:20:34,582 less attractive than the rest of the family. 338 00:20:34,554 --> 00:20:38,149 You might say she's the ugly duckling. 339 00:20:38,073 --> 00:20:41,509 And-And you want me to kiss her? 340 00:20:41,432 --> 00:20:43,457 Well, you can close your eyes. 341 00:20:43,448 --> 00:20:45,382 Come on. And then we talk business. 342 00:20:45,367 --> 00:20:47,358 Then we talk business. 343 00:20:57,587 --> 00:21:00,181 [Trapdoor Creaking] 344 00:21:01,970 --> 00:21:05,906 - [Squeaking] - Igor, now mind your manners. 345 00:21:05,809 --> 00:21:08,778 I told you, no snacks between meals. 346 00:21:08,721 --> 00:21:11,315 Uh, Mr. Prince, 347 00:21:11,280 --> 00:21:13,373 I'd like you to meet my niece. 348 00:21:22,413 --> 00:21:25,246 This is the ugly duckling? 349 00:21:34,505 --> 00:21:38,498 Wonderful.! Now we can go up and discuss the deal. 350 00:21:39,495 --> 00:21:41,861 What... What deal is that? 351 00:21:46,917 --> 00:21:48,942 [Herman Murmuring] 352 00:21:48,933 --> 00:21:52,869 Uh... Uh, Mr. -Mr. Prince? 353 00:21:52,772 --> 00:21:55,536 Uh... 354 00:21:55,491 --> 00:21:57,459 [Stammering] Mr. Prince? 355 00:21:57,442 --> 00:22:00,138 Uh, Mr. Prince. 356 00:22:03,712 --> 00:22:06,374 Now, sir, about our deal. 357 00:22:06,336 --> 00:22:09,499 Grandpa, tell him. 358 00:22:09,439 --> 00:22:11,464 Well, uh... [Clears Throat] 359 00:22:11,454 --> 00:22:15,015 Dick, my boy, there's a little something that you ought to know. 360 00:22:14,941 --> 00:22:18,377 The Reliable Oil Company is prepared to pay the sum of $50,000 to you... 361 00:22:18,300 --> 00:22:20,291 to keep your product off the market. 362 00:22:20,284 --> 00:22:25,347 You see, it's like this... Did you say keep it off the market? 363 00:22:25,210 --> 00:22:29,010 Yes, of course. We certainly have no intention of giving up the gasoline business. 364 00:22:28,921 --> 00:22:30,912 All you have to do is keep your formula off the market. 365 00:22:30,905 --> 00:22:35,365 Oh, I think that can be arranged. What was that last sum that you just mentioned? 366 00:22:35,255 --> 00:22:37,348 $50,000. Grandpa. Yes? What? 367 00:22:37,334 --> 00:22:41,134 Uh, he'll sign the contracts, but we can't take the money. 368 00:22:41,046 --> 00:22:44,038 Can't take the money? No, of course not. 369 00:22:43,989 --> 00:22:47,288 Not after what he's done for our poor unfortunate little girl. 370 00:22:47,220 --> 00:22:50,519 Besides, the big dummy burnt the formula. 371 00:22:52,306 --> 00:22:54,297 Allow me. 372 00:22:56,273 --> 00:22:58,207 Bats! 373 00:22:58,192 --> 00:23:02,458 Well, that's... That's more than generous of you, sir. L-I must say. 374 00:23:07,150 --> 00:23:10,881 And now if the, uh, "poor unfortunate little girl" has no objections, 375 00:23:10,797 --> 00:23:13,732 I'd like to take her out to celebrate. 376 00:23:13,676 --> 00:23:16,372 Well, I can't make the excuse of being too sleepy. 377 00:23:16,331 --> 00:23:18,265 I'd love to. 378 00:23:18,250 --> 00:23:20,718 Good night, Mrs. Munster, Mr. Munster. Good night, sir. 379 00:23:22,281 --> 00:23:27,116 Say, kids, uh, uh... You can have the car, but, uh, remember. 380 00:23:26,984 --> 00:23:30,351 Have it back before 12:00, or it'll turn into a pumpkin. 381 00:23:30,279 --> 00:23:32,713 Thank you, sir. 382 00:23:32,679 --> 00:23:36,308 [Sighs] Oh, Herman. 383 00:23:36,229 --> 00:23:39,960 You're so sweet and thoughtful. [Door Closes] 384 00:23:39,876 --> 00:23:42,743 When they made you, they broke the mold. 385 00:23:43,811 --> 00:23:45,836 That doctor always was a butterfingers. 386 00:24:46,905 --> 00:24:49,601 [Laughing] 387 00:24:49,651 --> 00:24:54,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.