Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:03,931
[Sputtering]
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,128
Gr-Grandpa, I won't stand for it!
It's a terrible thing to do.
3
00:00:07,071 --> 00:00:09,005
It's downright murder!
4
00:00:10,014 --> 00:00:12,244
Herman, I know
it could be a disaster,
5
00:00:12,221 --> 00:00:15,679
but I think we ought to let Grandpa
go through with his experiment.
6
00:00:15,613 --> 00:00:20,073
Herman, I just wanna
fill your gas tank with water.
7
00:00:19,963 --> 00:00:23,490
But it's crazy trying to turn
water into gasoline with a pill.
8
00:00:26,041 --> 00:00:28,874
Uh, uh...
You'll ruin my beautiful car.
9
00:00:28,824 --> 00:00:31,850
Herman, why don't we humor him?
10
00:00:31,799 --> 00:00:34,996
Last time we did,
he invented athlete's foot.
11
00:00:34,934 --> 00:00:37,266
Oh. I forgot about that.
12
00:00:37,238 --> 00:00:39,468
Uh, uh...
Go ahead, Grandpa.
13
00:00:46,771 --> 00:00:50,832
And now for my
"instant gasoline" pill.
14
00:00:52,402 --> 00:00:54,563
[Liquid Gurgling]
15
00:00:58,256 --> 00:01:01,225
- What's it doing?
- Never mind that, Herman.
16
00:01:01,167 --> 00:01:03,158
Just get in and start 'er up.
17
00:01:03,151 --> 00:01:06,951
Grandpa, it'll never work.
[Chuckles]
18
00:01:06,861 --> 00:01:10,422
Oh, Herman, don't be such
a doubting Thomas.
19
00:01:14,347 --> 00:01:17,874
[Engine Starts]
20
00:01:17,803 --> 00:01:20,271
[Engine Revving]
[Tires Screeching]
21
00:01:20,234 --> 00:01:23,203
Grandpa, you're a genius.
22
00:01:23,145 --> 00:01:25,511
Naturally.
[Vehicle Approaching]
23
00:01:25,480 --> 00:01:29,109
- [Tires Screeching]
- [Engine Shuts Off]
24
00:01:29,031 --> 00:01:30,965
[Laughing]
25
00:01:34,374 --> 00:01:37,104
Grandpa, I drove all the way
around the block. [Laughing]
26
00:01:37,060 --> 00:01:39,528
[Laughing]
What kept you?
27
00:02:51,471 --> 00:02:53,462
Grandpa?
28
00:02:53,455 --> 00:02:56,185
You're not writing crank letters
to "Dear Abby" again?
29
00:02:56,142 --> 00:02:58,076
No, of course not.
30
00:02:58,061 --> 00:03:00,928
I'm sending a sample
of my "instant gasoline" pill...
31
00:03:00,876 --> 00:03:02,810
to the Reliable Oil Company.
32
00:03:02,796 --> 00:03:05,526
Ho ho! Boy,
when they buy my invention,
33
00:03:05,483 --> 00:03:07,474
we'll all be millionaires.
34
00:03:07,467 --> 00:03:09,401
Well, we could certainly
use some money.
35
00:03:09,386 --> 00:03:12,014
I'd like to carpet the dungeon
in wall-to-wall moss...
36
00:03:11,977 --> 00:03:14,537
and get some new lightning rods
for the house.
37
00:03:14,504 --> 00:03:16,495
I think you're being
very selfish.
38
00:03:16,488 --> 00:03:20,185
You should stop thinking of yourself
and share your invention with mankind.
39
00:03:20,102 --> 00:03:22,730
I am gonna share it, 50-50.
40
00:03:22,694 --> 00:03:25,322
They get the pill.
I get the money.
41
00:03:25,285 --> 00:03:28,516
- Now, really.
- [Lily] Oh, Marilyn.
42
00:03:29,412 --> 00:03:32,438
Oh, my.
Those circles under your eyes...
43
00:03:32,387 --> 00:03:34,582
how lovely you look today.
44
00:03:34,562 --> 00:03:36,928
Well, I wish I felt
as well as I look.
45
00:03:36,898 --> 00:03:39,696
I just haven't been able to sleep
for the last two nights.
46
00:03:39,650 --> 00:03:43,746
Have you tried hanging from the rafters
with your head down like I do?
47
00:03:43,648 --> 00:03:45,673
I'd like to, Grandpa,
48
00:03:45,663 --> 00:03:47,995
but I just don't seem
to have the toes for it.
49
00:03:47,967 --> 00:03:52,597
Well, I'll go down to the lab later,
and I'll mix you up something.
50
00:03:52,478 --> 00:03:55,879
Um, uh, all right,
but be careful.
51
00:03:55,805 --> 00:03:59,673
I don't trust those homemade
remedies of yours. [Scoffs]
52
00:03:59,579 --> 00:04:03,640
The last time,
you invented a medicine for which there was no disease.
53
00:04:12,312 --> 00:04:14,940
I'm not kidding, Mr. Hadley.
According to the old gentleman's letter,
54
00:04:14,903 --> 00:04:17,565
he's found a way
to turn water into gasoline.
55
00:04:17,526 --> 00:04:21,553
I know you're not kidding, Dick,
but that's one of the oldest wheezes in the oil business.
56
00:04:21,461 --> 00:04:24,726
Sir, look. I'll drop this pill
into this pan of water.
57
00:04:27,539 --> 00:04:30,064
Now, smell it.
58
00:04:30,034 --> 00:04:33,470
[Sniffing]
Sure, it smells like gasoline. A lot of them do.
59
00:04:33,394 --> 00:04:35,328
But that's as far as it goes.
60
00:04:35,313 --> 00:04:37,247
Now, don't waste your time
with him.
61
00:04:37,233 --> 00:04:39,167
He's just an old crackpot.
62
00:04:40,687 --> 00:04:42,621
Yeah, I guess you're right.
63
00:04:42,607 --> 00:04:44,336
[Explosion]
64
00:04:48,685 --> 00:04:50,676
W-W-Well, don't just
stand there.
65
00:04:50,669 --> 00:04:54,366
Like I said, go get that old genius
signed up. [Object Clattering]
66
00:04:56,171 --> 00:04:58,696
[Laughing, Coughing]
67
00:04:59,561 --> 00:05:02,792
Let me see.
Two parts monassium contabinate.
68
00:05:02,729 --> 00:05:04,663
Two parts?
69
00:05:04,649 --> 00:05:09,348
Now, Herman, please.
I'm working on my "instant gasoline" formula.
70
00:05:09,223 --> 00:05:13,717
Boy. If Louis Pasteur had had you
looking over his shoulder,
71
00:05:13,605 --> 00:05:16,836
I'm sure he never would have
invented rabies.
72
00:05:16,773 --> 00:05:20,106
Uh, uh... You could use
some advice from me. [Scoffs]
73
00:05:20,036 --> 00:05:22,732
I hung around labs
long before I was born.
74
00:05:22,692 --> 00:05:25,422
Hi, Grandpa.
75
00:05:25,378 --> 00:05:28,074
You haven't come across
a cure for insomnia, have you?
76
00:05:28,034 --> 00:05:32,164
No. I'm sorry. I've been busy
working on my gas pill.
77
00:05:32,065 --> 00:05:34,533
Are you still having trouble
getting to sleep, dear?
78
00:05:34,496 --> 00:05:36,430
I didn't sleep a wink last night.
79
00:05:36,415 --> 00:05:38,406
I'll tell you what, Marilyn.
80
00:05:38,399 --> 00:05:41,266
Now you just
sit right down here,
81
00:05:41,214 --> 00:05:43,910
and I'll put you to sleep
with my hypnotism.
82
00:05:43,869 --> 00:05:45,803
I'm very good at that,
you know.
83
00:05:45,788 --> 00:05:48,951
Now you just concentrate
on my watch, all right?
84
00:05:48,892 --> 00:05:51,258
Now look at the watch
and concentrate.
85
00:05:51,227 --> 00:05:54,390
Abracadabra, hop toad pie,
86
00:05:54,330 --> 00:05:57,766
look your grandpa in the eye.
87
00:05:57,689 --> 00:06:01,853
When your grandpa
counts to three,
88
00:06:01,752 --> 00:06:05,381
fast asleep
you're going to be.
89
00:06:05,303 --> 00:06:09,262
One, two, three!
90
00:06:11,030 --> 00:06:13,021
[Crash]
91
00:06:15,220 --> 00:06:18,747
Oh, well. There's a wise guy
in every crowd.
92
00:06:18,675 --> 00:06:21,735
Don't worry, Marilyn.
I'll mix you a sleeping potion.
93
00:06:23,186 --> 00:06:26,280
Now, let me see.
Where are the recipes?
94
00:06:29,584 --> 00:06:31,984
Grandpa, it's a telegram
from the oil company.
95
00:06:31,951 --> 00:06:34,681
They're sending a man tomorrow
to discuss your invention with you.
96
00:06:34,638 --> 00:06:36,663
Tomorrow. That's fine.
97
00:06:36,653 --> 00:06:40,180
I'll have a batch
of my "instant gasoline" pills ready by then.
98
00:06:40,109 --> 00:06:42,634
But what about my insomnia?
Don't worry, Marilyn.
99
00:06:42,604 --> 00:06:45,801
I'll make you a sleeping potion
at the same time.
100
00:06:45,739 --> 00:06:50,369
Grandpa, are you sure
you know what you're doing? Now, Lily, please.
101
00:06:50,250 --> 00:06:53,549
Don't tell a mad scientist
how to run his business.
102
00:06:54,857 --> 00:06:58,156
Herman? Herman, you get up.
103
00:06:58,088 --> 00:07:01,387
[Murmuring]
I wish you wouldn't take naps down here.
104
00:07:01,319 --> 00:07:04,186
You know I like to keep
a neat dungeon.
105
00:07:04,133 --> 00:07:06,328
Uh, yes, dear.
106
00:07:06,309 --> 00:07:10,040
[Electricity Humming]
107
00:07:09,956 --> 00:07:11,947
[Explosion]
108
00:07:13,922 --> 00:07:17,289
[Groans]
Grandpa and his experiments!
109
00:07:17,218 --> 00:07:19,209
Why couldn't I have had
a normal father-in-law...
110
00:07:19,201 --> 00:07:21,499
who goes to church at night
and plays bingo?
111
00:07:21,473 --> 00:07:25,933
Oh, calm down, Herman.
So he blows up the house once in a while.
112
00:07:25,824 --> 00:07:28,486
He just wants to feel needed.
113
00:07:28,447 --> 00:07:31,109
Besides, he has to get
those gasoline pills made,
114
00:07:31,070 --> 00:07:33,903
and he has to find
a sleeping potion for Marilyn.
115
00:07:35,869 --> 00:07:37,962
Oh, Marilyn, dear.
Why are you up so late?
116
00:07:37,948 --> 00:07:39,882
I just can't get to sleep.
117
00:07:39,868 --> 00:07:42,735
I'm going to see if Grandpa's
made me the sleeping potion yet.
118
00:07:42,682 --> 00:07:45,116
I'm just dead on my feet.
119
00:07:45,082 --> 00:07:47,107
Isn't everybody?
120
00:07:49,049 --> 00:07:51,847
Ah! This is the thing
I've been looking for.
121
00:07:51,800 --> 00:07:54,792
Grandpa.
[Glass Shatters] [Moans]
122
00:07:54,743 --> 00:07:57,303
Marilyn! Don't ever do that.
123
00:07:57,270 --> 00:08:00,103
You'll scare me
right out of my skin,
124
00:08:00,053 --> 00:08:03,022
and you know how hard it is
to get back into it.
125
00:08:02,965 --> 00:08:06,298
I'm sorry, Grandpa,
but I've got to have that sleeping potion.
126
00:08:06,228 --> 00:08:09,254
Oh, don't worry.
I've got it all ready.
127
00:08:09,203 --> 00:08:12,730
?? [Humming]
Let me see...
128
00:08:12,658 --> 00:08:16,651
Aha! Here it is.
No, no. That's not it either.
129
00:08:16,560 --> 00:08:18,721
[Muttering]
No, no. Ah! Here it is.
130
00:08:18,704 --> 00:08:21,264
[Chuckling]
I'll put a head on it for you.
131
00:08:21,231 --> 00:08:24,200
?? [Humming]
132
00:08:27,854 --> 00:08:30,254
Heh. Bottoms up.
133
00:08:30,221 --> 00:08:32,155
Courage.
134
00:08:38,762 --> 00:08:41,959
Thank you, Grandpa,
but I don't feel a thing.
135
00:08:41,898 --> 00:08:43,832
I'm still as wide awake as...
136
00:08:47,592 --> 00:08:50,083
?? [Humming]
137
00:08:50,055 --> 00:08:51,989
[Murmurs]
138
00:09:05,379 --> 00:09:07,404
Nighty-night.
139
00:09:08,705 --> 00:09:10,696
[Sighs]
140
00:09:15,103 --> 00:09:17,663
Good morning, Lily.
Good morning, dear.
141
00:09:17,631 --> 00:09:20,896
Oh, my. You look positively
green around the gills.
142
00:09:20,830 --> 00:09:22,764
Oh, thank you.
143
00:09:25,660 --> 00:09:27,787
Good morning, Mom.
Good morning, Pop.
144
00:09:27,772 --> 00:09:30,070
Good morning, Eddie.
Good morning, family.
145
00:09:30,044 --> 00:09:32,035
Good morning.
Good morning, Grandpa.
146
00:09:32,026 --> 00:09:34,790
Uh, say, has Marilyn
come up yet?
147
00:09:34,746 --> 00:09:37,374
No, no. She's asleep
in the lab still.
148
00:09:37,337 --> 00:09:39,271
Eddie, you'd better go down
and wake her up.
149
00:09:39,256 --> 00:09:41,486
She'll be late for class.
Okay.
150
00:09:43,351 --> 00:09:45,285
Oh, he's such a good boy.
151
00:09:45,271 --> 00:09:48,968
Yes, but I wish he'd learn
to be neater.
152
00:09:48,886 --> 00:09:50,979
I keep telling him
over and over again...
153
00:09:50,965 --> 00:09:54,901
not to leave these empty
pet food cans around after he's fed Spot.
154
00:09:56,436 --> 00:09:59,371
He leaves them
all over the place.
155
00:09:59,315 --> 00:10:01,306
[Can Clatters]
156
00:10:02,802 --> 00:10:05,703
Grandpa, how's
the gasoline pill going?
157
00:10:05,649 --> 00:10:08,243
The man
from the oil company's coming today.
158
00:10:08,208 --> 00:10:11,837
I got a little sidetracked
making a sleeping potion for Marilyn,
159
00:10:11,759 --> 00:10:14,319
but I'll have those pills
ready in time.
160
00:10:14,287 --> 00:10:17,779
[Herman]
You know, Grandpa, your invention may revolutionize motoring.
161
00:10:17,710 --> 00:10:23,410
Instead of gasoline, we may all
need credit cards to buy water. [Laughing]
162
00:10:23,243 --> 00:10:25,404
Mom! Dad!
Marilyn won't wake up.
163
00:10:25,387 --> 00:10:28,322
What?
I shook her, but she just lies there.
164
00:10:28,266 --> 00:10:30,291
Oh, dear!
165
00:10:31,306 --> 00:10:33,240
[Grandpa]
Hurry.
166
00:10:37,543 --> 00:10:40,103
[Clapping]
167
00:10:40,071 --> 00:10:43,370
Well, Grandpa, just don't stand there.
Do something.
168
00:10:43,302 --> 00:10:45,793
That's it, all right.
What do you mean?
169
00:10:45,766 --> 00:10:47,927
Well, I... got a little confused.
170
00:10:47,909 --> 00:10:51,709
I must have given her
the Sleeping Beauty potion by mistake.
171
00:10:51,620 --> 00:10:53,747
Oh! That means
she'll sleep forever.
172
00:10:53,731 --> 00:10:56,723
No, no.
The spell can be broken.
173
00:10:58,018 --> 00:11:02,250
To wake this sleeping beauty,
you must remember this.
174
00:11:02,144 --> 00:11:07,776
To break the spell of slumber,
a prince her lips must kiss. [Kisses]
175
00:11:08,575 --> 00:11:11,510
[Pounding]
Oh, my. That's the front door.
176
00:11:11,454 --> 00:11:13,513
Grandpa, you'd better do something fast.
177
00:11:15,709 --> 00:11:20,976
But, Grandpa,
wh-wh-where are we ever gonna get a handsome prince to kiss Marilyn?
178
00:11:20,827 --> 00:11:23,591
Oh, where are we gonna get
a handsome prince, period?
179
00:11:24,506 --> 00:11:27,202
[Door Creaking]
[Wind Blowing]
180
00:11:29,784 --> 00:11:31,945
Mrs. Munster?
181
00:11:31,928 --> 00:11:34,226
Yes?
182
00:11:34,200 --> 00:11:36,964
I'm, uh...
I'm the Reliable Oil Company.
183
00:11:36,919 --> 00:11:38,910
L-I mean I'm from
the Reliable Oil Company,
184
00:11:38,902 --> 00:11:42,065
and-and I have some business
I'd like to discuss with your father.
185
00:11:42,005 --> 00:11:44,667
Oh, I'm sorry,
but he's terribly busy right now.
186
00:11:44,628 --> 00:11:49,224
Could you come back later?
You see, it's a family problem, a domestic crisis.
187
00:11:49,107 --> 00:11:51,268
Oh, couldn't I just
speak to him for a minute?
188
00:11:51,250 --> 00:11:54,219
[Sighs]
I'm terribly sorry, but it's out of the question right now.
189
00:11:54,161 --> 00:11:56,254
You come back later, all right?
190
00:11:56,241 --> 00:11:59,608
I have to get back to the dungeon.
Yes, of course.
191
00:12:03,599 --> 00:12:05,624
"The dungeon"?
192
00:12:08,173 --> 00:12:10,641
[Tsks]
193
00:12:10,605 --> 00:12:12,539
If you'd just keep
your files straight, Grandpa,
194
00:12:12,524 --> 00:12:14,458
this never
would have happened.
195
00:12:14,444 --> 00:12:17,504
You're right, Herman.
I've done a terrible thing to Marilyn.
196
00:12:17,450 --> 00:12:20,817
You shouldn't have kept
that stupid Sleeping Beauty formula around in the first place.
197
00:12:20,746 --> 00:12:23,806
It's too dangerous.
I'll get rid of it right now.
198
00:12:23,753 --> 00:12:25,812
Good.
Where is it?
199
00:12:25,800 --> 00:12:28,098
Oh. Ha ha.
There it is.
200
00:12:28,071 --> 00:12:31,336
Oh. I'll take care of this
right now.
201
00:12:32,166 --> 00:12:34,157
[Chuckles]
Good riddance.
202
00:12:40,644 --> 00:12:43,238
Then what's this?
Oh, this?
203
00:12:44,227 --> 00:12:48,129
Oh, no!
This is the Sleeping Beauty formula.
204
00:12:51,648 --> 00:12:55,675
Then, uh, then what...
I burned the formula for instant gasoline.
205
00:12:57,727 --> 00:13:02,187
Grandpa, you are the world's
oldest goofball.
206
00:13:06,269 --> 00:13:09,397
Domestic crisis?
Why, Dick, boy, they're just stalling.
207
00:13:09,339 --> 00:13:12,308
What kind of domestic crisis?
I don't know exactly, sir.
208
00:13:12,250 --> 00:13:15,845
It's kind of strange over there...
that-that house and everything.
209
00:13:15,770 --> 00:13:18,739
Well, all these geniuses
are a little odd.
210
00:13:18,681 --> 00:13:21,514
Why would they want
to stall me off?
211
00:13:21,464 --> 00:13:24,797
They probably want to get some offers
from some of the other oil companies.
212
00:13:24,727 --> 00:13:26,991
And play one bid
off against the other. Exactly.
213
00:13:26,966 --> 00:13:29,093
And that means
we've got to act fast.
214
00:13:29,078 --> 00:13:31,774
Dick, I want you to get back there,
get that slippery old fox signed up.
215
00:13:31,733 --> 00:13:34,759
I don't care what you go through.
Just sign him up.
216
00:13:34,708 --> 00:13:37,176
Yes, sir.
Dick.
217
00:13:37,140 --> 00:13:40,234
If you come back
with that contract,
218
00:13:40,179 --> 00:13:42,374
it means a vice presidency.
219
00:13:42,354 --> 00:13:44,288
A vice presidency?
Yes, sir.
220
00:13:44,274 --> 00:13:47,209
And remember, Dick,
the honor and integrity...
221
00:13:47,153 --> 00:13:49,986
of the Reliable Oil Company
is at stake.
222
00:13:49,935 --> 00:13:53,029
So get that contract
by hook or crook!
223
00:13:52,975 --> 00:13:54,909
Yes, sir.
224
00:13:57,646 --> 00:14:00,410
[Croaking]
Nah! Duds, every one of'em.
225
00:14:00,365 --> 00:14:04,358
Not a prince in the whole bunch.
[Scoffs]
226
00:14:05,163 --> 00:14:07,222
[Frogs Croaking]
227
00:14:09,034 --> 00:14:10,968
[Sighs]
Hmm!
228
00:14:10,953 --> 00:14:15,219
They just don't make frogs
the way they used to in Transylvania.
229
00:14:15,112 --> 00:14:18,639
Grandpa!
You and your old-world methods. Hah!
230
00:14:18,568 --> 00:14:22,265
Lily and I are going about it
the modern, sensible way.
231
00:14:22,182 --> 00:14:27,745
Oh. And, uh, what is
the "modern, sensible way" to find the prince?
232
00:14:27,589 --> 00:14:29,887
Look in the Yellow Pages?
233
00:14:29,860 --> 00:14:33,057
No. We put an ad
in the newspaper. Oh.
234
00:14:32,995 --> 00:14:34,986
Uh, listen to this.
235
00:14:34,979 --> 00:14:37,573
"Wanted: Genuine prince.
236
00:14:37,538 --> 00:14:41,474
"Must be young and handsome.
White steed optional.
237
00:14:41,377 --> 00:14:43,368
"Temporary employment.
238
00:14:43,361 --> 00:14:46,023
Fringe benefits."
[Scoffing Laugh] Bah!
239
00:14:45,984 --> 00:14:48,612
You won't even get frogs
with that.
240
00:14:48,575 --> 00:14:50,566
[Lily]
I'm afraid you're wrong, Grandpa.
241
00:14:51,838 --> 00:14:56,036
Eddie says there are already
two applicants upstairs who answered the ad.
242
00:14:55,933 --> 00:14:58,265
I'm going to interview them.
Oh, and, Herman,
243
00:14:58,236 --> 00:15:01,694
when we're ready for the kissing,
I'll call you to bring Marilyn up.
244
00:15:08,601 --> 00:15:10,592
Hah!
245
00:15:11,609 --> 00:15:14,510
What are they putting on here?
246
00:15:14,455 --> 00:15:17,822
Uh, I don't know.
247
00:15:17,750 --> 00:15:21,516
My agent sent me over.
Said they advertised for a prince.
248
00:15:21,429 --> 00:15:23,920
Goodness, Newmar,
these off-Broadway theaters...
249
00:15:23,892 --> 00:15:26,861
get creepier and further out
all the time.
250
00:15:26,804 --> 00:15:31,605
- Gentlemen.
- Well, whatever they're doing, they're already in rehearsal.
251
00:15:31,474 --> 00:15:33,840
It's so nice of you to come.
252
00:15:35,857 --> 00:15:39,384
Uh, I understand
you're lookin' for a prince.
253
00:15:39,312 --> 00:15:42,440
Yes. Uh, just exactly
what is it we're to do?
254
00:15:42,383 --> 00:15:44,943
Are you familiar with the story
of Sleeping Beauty?
255
00:15:44,910 --> 00:15:47,902
Sleeping Beau...
Oh, yes. A delightful fable.
256
00:15:47,854 --> 00:15:51,346
Oh, I was in the Beckett
adaptation at Royal Beach.
257
00:15:52,365 --> 00:15:54,492
It's nice to be versatile.
258
00:15:54,476 --> 00:15:58,412
But the prince I'm looking for
will have to give an authentic kiss.
259
00:15:58,315 --> 00:16:01,978
Uh, what's the motivation?
What's the salary?
260
00:16:01,898 --> 00:16:04,389
You gonna have tryouts?
261
00:16:04,361 --> 00:16:06,454
Tryouts?
Yeah.
262
00:16:06,440 --> 00:16:10,604
You know, test the both of us
and decide which of us is best.
263
00:16:10,503 --> 00:16:12,767
Oh, that's a splendid idea.
264
00:16:17,253 --> 00:16:19,619
Herman? We're ready.
265
00:16:19,589 --> 00:16:23,616
Man, this is certainly
a fascinating theater you got here.
266
00:16:23,523 --> 00:16:26,617
This isn't a theater.
This is our home.
267
00:16:26,563 --> 00:16:28,497
Your home?
268
00:16:30,849 --> 00:16:33,909
[Footsteps Thumping]
Newmar. Look!
269
00:16:42,398 --> 00:16:45,663
They're the rudest pair
I've ever seen. [Object Clattering]
270
00:16:45,597 --> 00:16:50,000
Lily, I'll bet you forgot to warn them
about Marilyn's looks.
271
00:16:49,884 --> 00:16:51,943
Oh, I did forget.
272
00:16:51,931 --> 00:16:55,731
Oh, dear. I love her so much...
I keep forgetting about her handicap.
273
00:16:55,642 --> 00:16:57,576
Poor dear. Hmm.
274
00:16:57,561 --> 00:17:00,928
Well, thank goodness she has us
to stand between her and the world.
275
00:17:07,446 --> 00:17:10,040
[Wind Blowing]
[Shutters Clattering]
276
00:17:21,682 --> 00:17:24,776
[Creature Snarling]
277
00:17:24,721 --> 00:17:27,781
Back, Spot, back.
Bad boy.
278
00:17:28,752 --> 00:17:32,711
Oh, it's you.
He must have thought you were the new milkman.
279
00:17:32,623 --> 00:17:34,648
Doesn't he like milkmen?
280
00:17:34,639 --> 00:17:38,871
Oh, he loved the last one.
He kept burying him in the backyard.
281
00:17:38,765 --> 00:17:41,529
Very playful.
Oh, yes.
282
00:17:41,484 --> 00:17:44,317
[Stammering]
Mrs. Munster, I have some pressing business...
283
00:17:44,267 --> 00:17:47,600
which I simply must discuss "father"
with your "further."
284
00:17:47,531 --> 00:17:49,931
I mean, further
with your-your father.
285
00:17:49,898 --> 00:17:52,628
Perhaps you remember me.
Yes, and I'm awfully sorry,
286
00:17:52,586 --> 00:17:54,781
but Father is still too busy
to see you.
287
00:17:54,761 --> 00:17:58,094
But, Mrs. Munster, l-I am
with the Reliable Oil Company,
288
00:17:58,024 --> 00:18:01,960
and I can match or better any deal
you may have been offered by the competition.
289
00:18:02,822 --> 00:18:07,020
I am sure you're what you say, but I'm sorry.
He just hasn't got the time to see you.
290
00:18:06,917 --> 00:18:11,183
Today is one of those days
when just everything seems to go wrong.
291
00:18:11,076 --> 00:18:14,637
If you'd only give me a chance.
I just keep telling you, young man...
292
00:18:18,242 --> 00:18:21,871
Is this...
Is this S-S-Spot?
293
00:18:21,792 --> 00:18:23,987
Good heavens, no.
Spot's an animal.
294
00:18:23,968 --> 00:18:26,300
This is my husband.
Uh, how do you do?
295
00:18:26,272 --> 00:18:28,866
Hello.
Herman, why did you invite him in?
296
00:18:28,831 --> 00:18:31,698
I just explained to the young man
that Father can't see him.
297
00:18:31,646 --> 00:18:34,274
Now, Lily, of course
he can see Mr. Prince.
298
00:18:34,237 --> 00:18:36,933
Herman, l..."Prince"?
299
00:18:36,892 --> 00:18:38,826
Won't you come in?
Please.
300
00:18:38,811 --> 00:18:41,541
Please, Mr. Prince.
[Chuckling]
301
00:18:41,499 --> 00:18:45,663
That's right.
Mr. Richard A. Prince.
302
00:18:46,745 --> 00:18:50,078
Oh, at last our prince has come.
303
00:18:51,032 --> 00:18:53,694
Then you really have
royal blood in your veins?
304
00:18:53,656 --> 00:18:56,090
Oh, yes. L... Thank you.
305
00:18:56,055 --> 00:18:58,956
I understand that's how
we got the family name.
306
00:18:58,902 --> 00:19:00,893
Of course, it was a long time ago.
307
00:19:00,885 --> 00:19:03,718
Well, as they say,
old blood is always the best.
308
00:19:03,668 --> 00:19:06,865
[Chokes]
Yes, uh...
309
00:19:06,803 --> 00:19:08,964
Oh, thank you.
310
00:19:08,947 --> 00:19:10,938
You know...
No. No, thanks.
311
00:19:10,931 --> 00:19:15,027
You're all being so nice to me,
l-I can't help thinking there's a catch to it.
312
00:19:14,929 --> 00:19:19,093
It's almost as though I were...
as though I were being fattened up for something.
313
00:19:18,992 --> 00:19:22,325
Is-Isn't that silly?
[Snickering]
314
00:19:23,310 --> 00:19:25,369
[Both Laughing]
315
00:19:25,358 --> 00:19:27,292
Oh, what a sense of humor.
316
00:19:27,278 --> 00:19:31,681
Well, Dick, my boy,
I'm ready to do business with your company.
317
00:19:31,564 --> 00:19:33,555
Uh, but, uh, Grandpa,
318
00:19:33,548 --> 00:19:36,984
didn't you b-u-r-n
the you know what?
319
00:19:36,907 --> 00:19:40,934
Herman, please.
Let me handle this.
320
00:19:40,841 --> 00:19:43,309
I have the forms right here, sir.
Eh, not so fast.
321
00:19:43,273 --> 00:19:45,969
There's just one little thing.
Oh, if it's a matter of money...
322
00:19:45,929 --> 00:19:47,988
No, no, no, no.
It's not a matter of money.
323
00:19:47,976 --> 00:19:50,001
You see, it's-it's a matter
of tradition.
324
00:19:49,991 --> 00:19:53,722
Now, you see,
we're from the Old Country, and we have a family custom...
325
00:19:53,638 --> 00:19:55,902
that, before we discuss
a business deal,
326
00:19:55,878 --> 00:19:58,540
the party of the second part...
that's you... [Chuckles]
327
00:19:58,501 --> 00:20:00,765
Must kiss the youngest member
of the family.
328
00:20:00,740 --> 00:20:02,674
Oh.
329
00:20:04,163 --> 00:20:06,597
You mean I have to... kiss him?
330
00:20:06,562 --> 00:20:10,896
What we mean is the youngest
female member of the family.
331
00:20:10,786 --> 00:20:13,914
Oh.
She's down in the dungeon.
332
00:20:13,856 --> 00:20:15,847
The... dungeon.
333
00:20:16,863 --> 00:20:21,926
Tell me, which, uh...
Which side of the family does she... resemble?
334
00:20:21,790 --> 00:20:23,724
No. No, no, no.
Don't tell me.
335
00:20:23,710 --> 00:20:28,113
Mr. Prince,
I have to be frank with you.
336
00:20:27,996 --> 00:20:32,194
Poor Marilyn is...
well, to put it bluntly...
337
00:20:32,091 --> 00:20:34,582
less attractive
than the rest of the family.
338
00:20:34,554 --> 00:20:38,149
You might say
she's the ugly duckling.
339
00:20:38,073 --> 00:20:41,509
And-And you want me
to kiss her?
340
00:20:41,432 --> 00:20:43,457
Well, you can close your eyes.
341
00:20:43,448 --> 00:20:45,382
Come on.
And then we talk business.
342
00:20:45,367 --> 00:20:47,358
Then we talk business.
343
00:20:57,587 --> 00:21:00,181
[Trapdoor Creaking]
344
00:21:01,970 --> 00:21:05,906
- [Squeaking]
- Igor, now mind your manners.
345
00:21:05,809 --> 00:21:08,778
I told you,
no snacks between meals.
346
00:21:08,721 --> 00:21:11,315
Uh, Mr. Prince,
347
00:21:11,280 --> 00:21:13,373
I'd like you to meet my niece.
348
00:21:22,413 --> 00:21:25,246
This is the ugly duckling?
349
00:21:34,505 --> 00:21:38,498
Wonderful.! Now we can go up
and discuss the deal.
350
00:21:39,495 --> 00:21:41,861
What... What deal is that?
351
00:21:46,917 --> 00:21:48,942
[Herman Murmuring]
352
00:21:48,933 --> 00:21:52,869
Uh... Uh, Mr. -Mr. Prince?
353
00:21:52,772 --> 00:21:55,536
Uh...
354
00:21:55,491 --> 00:21:57,459
[Stammering]
Mr. Prince?
355
00:21:57,442 --> 00:22:00,138
Uh, Mr. Prince.
356
00:22:03,712 --> 00:22:06,374
Now, sir, about our deal.
357
00:22:06,336 --> 00:22:09,499
Grandpa, tell him.
358
00:22:09,439 --> 00:22:11,464
Well, uh...
[Clears Throat]
359
00:22:11,454 --> 00:22:15,015
Dick, my boy,
there's a little something that you ought to know.
360
00:22:14,941 --> 00:22:18,377
The Reliable Oil Company
is prepared to pay the sum of $50,000 to you...
361
00:22:18,300 --> 00:22:20,291
to keep your product
off the market.
362
00:22:20,284 --> 00:22:25,347
You see, it's like this...
Did you say keep it off the market?
363
00:22:25,210 --> 00:22:29,010
Yes, of course.
We certainly have no intention of giving up the gasoline business.
364
00:22:28,921 --> 00:22:30,912
All you have to do
is keep your formula off the market.
365
00:22:30,905 --> 00:22:35,365
Oh, I think that can be arranged.
What was that last sum that you just mentioned?
366
00:22:35,255 --> 00:22:37,348
$50,000.
Grandpa. Yes? What?
367
00:22:37,334 --> 00:22:41,134
Uh, he'll sign the contracts,
but we can't take the money.
368
00:22:41,046 --> 00:22:44,038
Can't take the money?
No, of course not.
369
00:22:43,989 --> 00:22:47,288
Not after what he's done
for our poor unfortunate little girl.
370
00:22:47,220 --> 00:22:50,519
Besides, the big dummy
burnt the formula.
371
00:22:52,306 --> 00:22:54,297
Allow me.
372
00:22:56,273 --> 00:22:58,207
Bats!
373
00:22:58,192 --> 00:23:02,458
Well, that's... That's more
than generous of you, sir. L-I must say.
374
00:23:07,150 --> 00:23:10,881
And now if the, uh,
"poor unfortunate little girl" has no objections,
375
00:23:10,797 --> 00:23:13,732
I'd like to take her out
to celebrate.
376
00:23:13,676 --> 00:23:16,372
Well, I can't make the excuse
of being too sleepy.
377
00:23:16,331 --> 00:23:18,265
I'd love to.
378
00:23:18,250 --> 00:23:20,718
Good night, Mrs. Munster, Mr. Munster.
Good night, sir.
379
00:23:22,281 --> 00:23:27,116
Say, kids, uh, uh...
You can have the car, but, uh, remember.
380
00:23:26,984 --> 00:23:30,351
Have it back before 12:00,
or it'll turn into a pumpkin.
381
00:23:30,279 --> 00:23:32,713
Thank you, sir.
382
00:23:32,679 --> 00:23:36,308
[Sighs]
Oh, Herman.
383
00:23:36,229 --> 00:23:39,960
You're so sweet and thoughtful.
[Door Closes]
384
00:23:39,876 --> 00:23:42,743
When they made you,
they broke the mold.
385
00:23:43,811 --> 00:23:45,836
That doctor
always was a butterfingers.
386
00:24:46,905 --> 00:24:49,601
[Laughing]
387
00:24:49,651 --> 00:24:54,201
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.