Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,868
[Inhales Deeply]
Oh, what a beautiful day.
2
00:00:08,776 --> 00:00:11,609
Herman, are you ready?
3
00:00:12,456 --> 00:00:16,859
Herman!
I'm coming, dear. I'm coming.
4
00:00:24,713 --> 00:00:27,648
I couldn't get the lid closed.
Now, do you have the potato salad?
5
00:00:27,593 --> 00:00:29,652
Yes, dear.
Do you have the pickles?
6
00:00:29,641 --> 00:00:31,575
Yes, dear.
Are we going someplace?
7
00:00:31,561 --> 00:00:34,394
Yes, Grandpa.
It's such a nice day.
8
00:00:34,345 --> 00:00:36,370
Herman and I are going
to the beach.
9
00:00:36,361 --> 00:00:40,092
You're not taking me?
Grandpa, you know you never enjoy the beach.
10
00:00:40,009 --> 00:00:43,035
All you ever do when you get there
is bury yourself in the sand.
11
00:00:42,985 --> 00:00:45,749
Coming, dear?
Bye, Grandpa.
12
00:00:45,705 --> 00:00:49,971
All right. All right.
I'll stay home and play checkers with Marilyn and Eddie.
13
00:00:49,866 --> 00:00:51,800
Eddie!
14
00:00:51,786 --> 00:00:55,244
Eddie?
I'm right here, Grandpa.
15
00:00:55,178 --> 00:00:58,238
Eddie, how about you going to find Marilyn,
and then the three of us...
16
00:00:58,186 --> 00:01:00,177
will have a checker tournament?
17
00:01:00,170 --> 00:01:02,730
Oh, Marilyn went out
with her new boyfriend.
18
00:01:02,699 --> 00:01:05,691
And I have to go play
with one of the neighbor kids. Which one?
19
00:01:05,643 --> 00:01:07,941
I don't know.
I haven't caught him yet.
20
00:01:09,131 --> 00:01:11,429
That's it. Go ahead.
Go to the beach,
21
00:01:11,403 --> 00:01:13,837
go to your boyfriend's,
go to your girlfriend's.
22
00:01:13,803 --> 00:01:16,465
Leave the old man alone.
23
00:01:16,427 --> 00:01:19,919
Who needs a lonely, sick old grandfather?
24
00:01:19,852 --> 00:01:21,786
[Squeaking]
25
00:01:21,772 --> 00:01:24,036
Hey! Wait a minute!
26
00:01:24,011 --> 00:01:28,914
Igor... Igor, how about you and I
having a game of checkers, huh? [Squeaking]
27
00:01:28,780 --> 00:01:31,340
Oh, you got a date too.
28
00:01:31,308 --> 00:01:34,072
Oh, Igor, you got no heart.
[Squeaking Continues]
29
00:01:34,028 --> 00:01:36,519
You're nothing but a rat with wings.
30
00:01:36,492 --> 00:01:41,452
Oh, boy. When is anybody around here
gonna pay any attention to a poor old man!
31
00:01:41,325 --> 00:01:44,021
[Squawking]
Nevermore, nevermore.
32
00:01:52,493 --> 00:01:55,587
What's this?
"Are you lonely?
33
00:01:55,533 --> 00:01:59,765
Do you seek affection, companionship
and matrimony in the sunset years?"
34
00:01:59,661 --> 00:02:02,721
[Chuckles]
Why, that's positively spooky.
35
00:02:02,669 --> 00:02:06,036
"Let the Kindred Spirits
Matrimonial Agency...
36
00:02:05,965 --> 00:02:08,627
make your "September Song' a duet."
37
00:02:08,590 --> 00:02:12,082
[Chuckles]
A wife.
38
00:02:12,013 --> 00:02:15,949
Why not? It sure beats
burying yourself in the sand.
39
00:03:21,905 --> 00:03:25,864
[Door Closing]
?? [Humming "Wedding March"]
40
00:03:28,209 --> 00:03:30,575
Good morning, Marilyn.
41
00:03:30,545 --> 00:03:32,479
My, you're in a good
humor this morning.
42
00:03:32,465 --> 00:03:34,990
Eh, Marilyn,
what would you say if I told you...
43
00:03:34,962 --> 00:03:38,159
I was going to cast my line
into the sea of matrimony...
44
00:03:38,098 --> 00:03:41,295
and catch
a new grandmother for you?
45
00:03:42,545 --> 00:03:44,536
Grandpa, that's wonderful!
46
00:03:44,530 --> 00:03:46,964
Aunt Lily! Uncle Herman!
Guess what? What?
47
00:03:46,930 --> 00:03:50,093
Grandpa's got a girl!
Oh, Father!
48
00:03:50,034 --> 00:03:53,470
Grandpa, you haven't been setting
out those traps in the park again?
49
00:03:53,394 --> 00:03:56,420
I told you before.
It's not neighborly.
50
00:03:57,522 --> 00:04:00,184
No. It's a girl,
a fianc�e.
51
00:04:00,146 --> 00:04:03,912
How charming!
Who is she? Ohh! Now, don't rush me.
52
00:04:03,826 --> 00:04:06,920
I only wrote
to the matrimonial agency yesterday.
53
00:04:06,867 --> 00:04:10,030
- Matrimonial agency?
- Now, what's wrong with that?
54
00:04:09,971 --> 00:04:14,271
Well, I think it's disgraceful,
beneath the family's dignity.
55
00:04:14,163 --> 00:04:16,859
We're not the same as the average
members of the community, you know.
56
00:04:16,819 --> 00:04:20,653
Why, Herman,
what a snobbish thing to say.
57
00:04:20,563 --> 00:04:24,397
People look up to me,
watch me on the street.
58
00:04:24,308 --> 00:04:26,776
I have an important image
to uphold.
59
00:04:26,740 --> 00:04:30,335
Oh, Herman,
don't be such a stuffed shirt. Grandpa!
60
00:04:30,260 --> 00:04:35,459
Matrimonial agency... Grandmother
would be turning over in her grave,
61
00:04:35,316 --> 00:04:37,250
if she had one.
62
00:04:40,949 --> 00:04:43,076
She's not quite as pretty
as Grandma.
63
00:04:43,061 --> 00:04:45,825
Well what can you expect, huh?
64
00:04:45,781 --> 00:04:50,343
A woman like your grandmother
only comes along once in a lifetime, every 300 years.
65
00:04:50,229 --> 00:04:52,163
Let me see the letter.
66
00:04:53,205 --> 00:04:55,400
Her name's Lydia Gardner.
67
00:04:55,381 --> 00:04:58,908
Oh. She was quite impressed
with my picture.
68
00:05:00,662 --> 00:05:06,430
Hi, everybody. Well, back from
a hard day at the salt mines. [Chuckles]
69
00:05:06,262 --> 00:05:10,824
Well, did I get any mail?
Sorry, Uncle Herman. Nothing.
70
00:05:10,710 --> 00:05:16,649
Oh.
But guess what Grandpa got... a reply from that matrimonial agency.
71
00:05:16,470 --> 00:05:18,461
Well, I hope
he isn't gonna answer it.
72
00:05:18,454 --> 00:05:23,221
Ohhh!
I suppose she isn't good enough for you.
73
00:05:23,095 --> 00:05:25,427
That's not it.
It has nothing to do with it.
74
00:05:25,398 --> 00:05:28,492
It's the way
you're going about it... romance by mail.
75
00:05:28,439 --> 00:05:31,602
[Laughs]
You're too old to be playing post office.
76
00:05:31,542 --> 00:05:35,000
Well, I have as much rights
as anybody in this house,
77
00:05:34,935 --> 00:05:39,497
and I'm inviting
Mrs. Gardner here to come and see us all.
78
00:05:39,383 --> 00:05:42,284
You really think she'll fall for you?
79
00:05:42,231 --> 00:05:45,428
Well, you can stand there
and ask that?
80
00:05:45,368 --> 00:05:49,668
You bring a sensitive,
impressionable woman here and expose her to me,
81
00:05:49,560 --> 00:05:52,620
and you don't know
what will happen? [Laughs]
82
00:05:52,567 --> 00:05:55,730
Well, if you bring her here,
do it while I'm at work.
83
00:05:55,672 --> 00:05:57,731
I want no part of this.
Hmm.
84
00:05:57,720 --> 00:06:01,315
Now, Herman,
why are you so against this romance?
85
00:06:01,240 --> 00:06:05,108
Sometimes I think
you have no heart at all. Don't be silly, dear.
86
00:06:05,016 --> 00:06:07,507
That's what they put in first.
87
00:06:21,177 --> 00:06:23,236
Oh, how do you do.
88
00:06:23,226 --> 00:06:25,490
L-I'm Lydia Gardner.
89
00:06:25,465 --> 00:06:28,195
The matrimonial agency sent me?
Oh, yes!
90
00:06:28,153 --> 00:06:30,519
We've been expecting you.
Oh.
91
00:06:30,490 --> 00:06:33,288
Won't you come in?
Oh, thank you.
92
00:06:33,241 --> 00:06:36,074
[Clears Throat]
We thought we'd have tea in the living room.
93
00:06:36,025 --> 00:06:38,152
Grandpa's just dying to meet you.
94
00:06:38,137 --> 00:06:40,071
Oh?
95
00:06:40,057 --> 00:06:43,254
My dear, this is such a lovely
old home.
96
00:06:43,194 --> 00:06:46,960
It's so, uh, different.
[Chuckles] Thank you.
97
00:06:46,874 --> 00:06:50,207
It does attract attention.
We've had a lot of comment on it from the neighbors.
98
00:06:50,138 --> 00:06:53,232
It's a gracious tribute to the age
of this lovely old home...
99
00:06:53,179 --> 00:06:56,239
that you've left it
just as it was.
100
00:06:56,186 --> 00:06:58,120
Oh, but we didn't leave it.
101
00:06:58,106 --> 00:07:01,371
It took Aunt Lily and Uncle Herman
years to get it this way. Oh?
102
00:07:01,307 --> 00:07:03,832
Of course,
they could only work on it nights.
103
00:07:05,851 --> 00:07:08,479
Ooh.! What's that?
104
00:07:08,443 --> 00:07:11,276
Why, that's my Aunt Lily.
105
00:07:11,228 --> 00:07:13,890
Striking, isn't she?
106
00:07:17,628 --> 00:07:22,531
Oh, you must be Mrs. Gardner.
I'm Lily Munster.
107
00:07:22,395 --> 00:07:25,853
Oh, my dear, you're exactly
the way I pictured you.
108
00:07:25,788 --> 00:07:29,053
Such poise,
such ethereal beauty...
109
00:07:28,988 --> 00:07:34,927
- You're like...
something out of this world. - Oh. [Laughs]
110
00:07:34,748 --> 00:07:37,683
Thank you.
Will you have cream or lemon?
111
00:07:37,628 --> 00:07:40,153
Uh, cream, please.
112
00:07:51,517 --> 00:07:53,849
[Explosion]
113
00:07:53,822 --> 00:07:57,087
[Laughs]
That's just Dad. He's such a show-off.
114
00:07:57,021 --> 00:07:59,956
- "Dad"?
- Grandpa.
115
00:07:59,901 --> 00:08:03,234
- Prepare to be impressed.
- [Loud Clattering]
116
00:08:03,166 --> 00:08:05,862
Voil�!
117
00:08:05,822 --> 00:08:09,485
Lydia, my darling, at last.
118
00:08:09,406 --> 00:08:11,465
Did I frighten you?
119
00:08:11,454 --> 00:08:15,515
Oh, well, uh...
Eh, yes, you did. Good!
120
00:08:15,422 --> 00:08:18,687
I see you've been getting
acquainted with the girls.
121
00:08:18,623 --> 00:08:21,023
But that isn't
who you came to meet, is it?
122
00:08:28,319 --> 00:08:31,720
Well, what do you think?
123
00:08:31,647 --> 00:08:35,606
Well, I think you're magnificent.
124
00:08:35,519 --> 00:08:41,480
And-And I must tell you... I never
did believe in long engagements. [Coy Chuckle]
125
00:08:41,312 --> 00:08:43,746
We were hoping you'd come
and stay with us for a while,
126
00:08:43,711 --> 00:08:46,509
so that you and Grandfather
could get... acquainted.
127
00:08:46,464 --> 00:08:48,762
Oh, that's a splendid idea.
128
00:08:48,736 --> 00:08:51,034
But, of course,
I'd have to get my things.
129
00:08:51,008 --> 00:08:53,704
Of course, my darling.
130
00:08:53,664 --> 00:08:58,465
But first, let me show you
around the house.
131
00:09:00,928 --> 00:09:04,022
Aunt Lily,
I can't quite put my finger on it,
132
00:09:03,968 --> 00:09:06,664
but, somehow,
that woman seems strange.
133
00:09:06,625 --> 00:09:08,593
Doesn't everybody?
134
00:09:08,576 --> 00:09:12,205
You'll learn to live with it, dear.
I have.
135
00:09:19,361 --> 00:09:22,819
Kindred Spirits
Matrimonial Agency. Malcolm talking.
136
00:09:22,754 --> 00:09:25,484
Oh, Mathers.
Steve, yes. Hello.
137
00:09:25,441 --> 00:09:29,036
Yes, we got your letter.
Matter of fact, I have it right here in my hand.
138
00:09:28,962 --> 00:09:31,294
And your Dun & Bradstreet rating.
[Chuckles]
139
00:09:31,266 --> 00:09:34,929
And we have found
just the girl for you...
140
00:09:34,850 --> 00:09:37,683
Mrs. Lydia Gardner,
141
00:09:37,634 --> 00:09:39,932
a dear person.
[Door Closes]
142
00:09:39,906 --> 00:09:43,842
What?
Oh, I know how you feel, but it, uh...
143
00:09:43,746 --> 00:09:48,410
it will be another week...
before she can come out to the coast.
144
00:09:48,290 --> 00:09:51,316
She, uh, has to attend a funeral...
145
00:09:51,266 --> 00:09:53,598
very close relative... by marriage.
146
00:09:53,571 --> 00:09:56,404
I tell you what, Steve.
There are a couple of things you can be doing.
147
00:09:56,355 --> 00:10:00,849
You received our insurance forms
and the last will and testament blank?
148
00:10:00,739 --> 00:10:05,540
Good. Well, I'll tell you what. Steve.
Now, if you'll just sign them and have them notarized and...
149
00:10:05,411 --> 00:10:09,905
What's that? Oh, beneficiary.
Oh, it's printed right on the forms.
150
00:10:11,300 --> 00:10:14,201
Fine, Mr. Mathers.
Thank you.
151
00:10:14,147 --> 00:10:16,081
Good-bye.
152
00:10:16,067 --> 00:10:20,026
- Hello, darling.
- Hello, baby.
153
00:10:19,940 --> 00:10:24,001
[Laughing]
Hello.
154
00:10:23,908 --> 00:10:26,775
Well, did you meet
your latest husband-to-be? Mm-hmm.
155
00:10:26,724 --> 00:10:29,659
Perfectly dreadful house,
but he'll be a pushover.
156
00:10:29,604 --> 00:10:32,698
Looks like he has
one foot in the grave already. Good.
157
00:10:32,644 --> 00:10:36,705
This one will make five men
married and "morgued" in the past three months.
158
00:10:37,765 --> 00:10:41,895
Malcolm, I'm thinking of a way
to save at least a day and a half on each operation.
159
00:10:41,797 --> 00:10:44,391
Get them to combine the funeral
with the reading of the will.
160
00:10:44,357 --> 00:10:46,848
Lydia, that's brilliant.
How do you think of things like this?
161
00:10:46,821 --> 00:10:51,190
Very simple. All you need
is an attorney who plays the organ.
162
00:10:51,078 --> 00:10:53,137
Here's his picture back.
[Sighs]
163
00:10:53,125 --> 00:10:56,094
Better put it in the file
with his letter. [Chuckles]
164
00:10:56,037 --> 00:10:58,972
[Inhales]
Hmm.
165
00:11:04,262 --> 00:11:09,666
You know, honey, this one keeps
reminding me of Poochy Dowling. [Chuckles]
166
00:11:09,510 --> 00:11:11,842
Wouldn't you say this fellow
looks a lot like Poochy, hmm?
167
00:11:11,814 --> 00:11:13,975
You mean the way the way he looked
when I pushed him...
168
00:11:13,959 --> 00:11:17,622
[Clicks Tongue]
I mean, when he fell off his yacht on our honeymoon cruise?
169
00:11:17,543 --> 00:11:20,842
Uh, no. No, more the way
he looked a week later,
170
00:11:20,775 --> 00:11:23,141
when they fished him out of the water.
171
00:11:27,047 --> 00:11:29,413
?? [Humming]
172
00:11:31,879 --> 00:11:35,872
Lily, stop fussing, will you?
What are you so grumpy about?
173
00:11:35,783 --> 00:11:37,717
I just want
the house to look nice. Eh.
174
00:11:37,704 --> 00:11:40,172
It's all this paperwork
Lydia brought with her...
175
00:11:40,136 --> 00:11:42,661
insurance,
last will and testament.
176
00:11:42,631 --> 00:11:45,099
I tell you... getting married
is not what it used to be.
177
00:11:45,064 --> 00:11:47,225
I thought all you
had to do was take a blood test,
178
00:11:47,208 --> 00:11:49,972
and I was kinda
looking forward to that.
179
00:11:49,928 --> 00:11:52,328
Well, that's that.
180
00:11:52,296 --> 00:11:55,857
But Lydia's a darling.
She's worth all the red tape.
181
00:11:55,784 --> 00:12:00,244
We'll be as sweet and cozy
as two little bats in a cave.
182
00:12:00,137 --> 00:12:02,697
I'm sure you will.
[Chuckles]
183
00:12:02,665 --> 00:12:06,601
[Door Creaking]
Hello, dear. Grandpa.
184
00:12:06,505 --> 00:12:09,133
Well, back from
the salt mines again. [Chuckles]
185
00:12:11,049 --> 00:12:14,280
Mmm!
Fresh weeds, do we have company?
186
00:12:14,217 --> 00:12:19,587
Hardly.
More like a close relative, uh, wouldn't you say, Lily?
187
00:12:19,433 --> 00:12:22,266
Yes.
Grandpa's intended is in the kitchen.
188
00:12:22,218 --> 00:12:25,085
[Chuckles]
I want you to meet her, Herman.
189
00:12:25,033 --> 00:12:28,002
His mail-order bride is in this house?
190
00:12:27,945 --> 00:12:30,573
- I'm disgusted.
- ?? [Humming "Wedding March"]
191
00:12:30,538 --> 00:12:32,699
And I want no part of it.
192
00:12:32,682 --> 00:12:34,775
If I was ever to lower myself
to meet that woman,
193
00:12:34,762 --> 00:12:38,061
- I could never face myself again.
- Herman, she's going to be...
194
00:12:37,994 --> 00:12:42,090
How could you do this to me, Lily?
And how could you do this to the memory of Grandmother?
195
00:12:41,994 --> 00:12:46,055
I am never gonna meet that woman,
and I'm putting my foot down right now!
196
00:12:47,146 --> 00:12:49,341
Oh!
197
00:12:51,723 --> 00:12:54,248
[Floorboard Splinters]
198
00:12:54,218 --> 00:12:56,152
Oh, darn!
199
00:12:56,138 --> 00:12:58,072
Excuse me.
200
00:13:02,700 --> 00:13:06,397
Lily, give Herman time.
Lydia'll be around with us for a while.
201
00:13:06,315 --> 00:13:08,783
He's bound to run
into her sooner or later.
202
00:13:15,116 --> 00:13:17,516
Oh.
Oh, how nice!
203
00:13:17,484 --> 00:13:19,418
Just wanted to be helpful.
204
00:13:19,404 --> 00:13:21,531
Oh, eh,
by the way, eh, uh,
205
00:13:21,516 --> 00:13:23,541
I signed all the papers
you gave me.
206
00:13:23,532 --> 00:13:25,466
[Air Kiss]
207
00:13:25,452 --> 00:13:29,582
Here. Nothing like
a little bite before dinner. [Chuckles]
208
00:13:29,485 --> 00:13:31,419
No, no, no, dear!
209
00:13:31,405 --> 00:13:33,771
Uh, I made this
just for Grandpa.
210
00:13:33,740 --> 00:13:35,970
Thank you, dear.
Go away, kitty.
211
00:13:35,949 --> 00:13:38,042
Shoo! Shoo! Shoo!
212
00:13:38,028 --> 00:13:40,121
[Roars]
213
00:13:41,293 --> 00:13:44,524
Don't mind Kitty.
She's just like one of the family.
214
00:13:46,669 --> 00:13:49,729
[Chuckles]
Oh, I just can't get over...
215
00:13:49,677 --> 00:13:52,771
how utterly charming
this place is.
216
00:13:52,718 --> 00:13:55,186
These antiques
must be worth a fortune,
217
00:13:55,150 --> 00:13:57,710
if one should decide
to sell them.
218
00:13:57,678 --> 00:14:02,445
We do have a lot of valuable pieces,
but everything here isn't an antique.
219
00:14:02,318 --> 00:14:05,116
Um, oh, well,
that chair for instance...
220
00:14:05,070 --> 00:14:08,597
that's just something Grandpa
picked up at a prison surplus store.
221
00:14:08,526 --> 00:14:10,756
It isn't even plugged in.
222
00:14:11,663 --> 00:14:14,928
How quaint.
Incidentally, Mrs. Munster,
223
00:14:14,862 --> 00:14:17,194
uh, where is your husband?
224
00:14:17,167 --> 00:14:20,694
Oh, Herman was so sorry
he couldn't be here to greet you,
225
00:14:20,622 --> 00:14:24,319
but he had one of his wretched
headaches, and he had to retire early.
226
00:14:24,239 --> 00:14:26,298
[Clicks Tongue]
Oh, I'm so sorry.
227
00:14:26,287 --> 00:14:29,381
Uh, do any other members
of your family live with you?
228
00:14:29,327 --> 00:14:33,024
No, they're all dead.
I see. Passed away?
229
00:14:32,944 --> 00:14:36,380
No, they haven't gone anywhere.
They're just dead.
230
00:14:38,127 --> 00:14:40,061
Well now, Lydia, darling.
231
00:14:40,048 --> 00:14:42,482
Come with me,
and I'll show you to your room.
232
00:14:42,448 --> 00:14:45,781
Grandpa, let's put Lydia
in the guest room.
233
00:14:45,712 --> 00:14:48,545
Oh... Oh, it's on
the sunny side of the house.
234
00:14:48,496 --> 00:14:50,987
I hope you won't
mind too much.
235
00:14:50,960 --> 00:14:53,155
Uh, no.
236
00:14:53,136 --> 00:14:55,661
Oh, that will be fine.
Good. Good. [Chuckles]
237
00:14:55,633 --> 00:14:58,431
Come right this way.
238
00:14:58,384 --> 00:15:03,219
You know, you remind me
of someone very dear, someone I lost.
239
00:15:03,089 --> 00:15:05,080
Do you mind
if I call you Poochy?
240
00:15:06,321 --> 00:15:08,016
[Roars]
241
00:15:12,913 --> 00:15:15,711
Aunt Lily,
I still don't know about that woman.
242
00:15:15,665 --> 00:15:18,190
There's something
that just hits a false note.
243
00:15:18,162 --> 00:15:21,996
Marilyn, you've got to stop
being so critical of people.
244
00:15:21,906 --> 00:15:23,897
Oh, Aunt Lily,
you're so ingenuous.
245
00:15:31,218 --> 00:15:33,516
[Creaking]
246
00:15:39,987 --> 00:15:42,319
Herman?
247
00:15:44,210 --> 00:15:46,144
What?
Listen.
248
00:15:46,130 --> 00:15:48,360
[Faint Footsteps]
249
00:15:48,338 --> 00:15:51,307
I don't hear anything.
That's it!
250
00:15:51,251 --> 00:15:53,685
The shutters
have stopped squeaking.
251
00:15:53,651 --> 00:15:56,677
Lily, you're always not hearing things.
252
00:15:56,627 --> 00:15:59,118
Go to sleep.
253
00:16:01,075 --> 00:16:03,407
[Groaning]
254
00:16:09,076 --> 00:16:14,036
Malcolm, I made the old boy
an avocado mickey, but he didn't take it.
255
00:16:13,907 --> 00:16:16,876
So, I'm going to arrange
the accident right away.
256
00:16:17,812 --> 00:16:22,374
I told him I'm a very heavy sleeper,
and I don't want to miss an important phone call...
257
00:16:22,260 --> 00:16:25,320
from my dear sister in California.
258
00:16:25,269 --> 00:16:29,171
So, Malcolm, you dial this number
in just ten minutes.
259
00:16:29,076 --> 00:16:32,512
He'll come hurrying downstairs
to answer the phone.
260
00:16:32,437 --> 00:16:36,874
It'll be slip, slide, crash, bang,
and by this time tomorrow, the estate will be in probate.
261
00:16:36,757 --> 00:16:39,817
Never could sleep on an empty stomach.
262
00:16:40,821 --> 00:16:43,289
But I couldn't eat dinner
with that woman.
263
00:16:44,918 --> 00:16:47,682
And I hope Grandpa doesn't marry her.
264
00:16:55,445 --> 00:16:59,745
Marilyn... I keep telling her
to put the phone back.
265
00:17:16,375 --> 00:17:17,808
[Gasps]
266
00:17:18,935 --> 00:17:21,665
Teenagers. Hmph!
267
00:17:38,776 --> 00:17:41,301
Drafty old house.
268
00:18:05,849 --> 00:18:07,783
[Growls]
269
00:18:54,971 --> 00:18:57,462
Now, you stay out there
and be a nice kitty.
270
00:18:57,435 --> 00:19:01,337
And drink all your milk!
[Growls]
271
00:20:03,422 --> 00:20:05,583
[Fingers Drumming]
272
00:20:17,758 --> 00:20:19,692
[Finger Drumming Continues]
273
00:20:22,048 --> 00:20:25,745
Herman, can't you be quiet?
You'll wake the dead!
274
00:20:25,663 --> 00:20:29,292
You know, Lily, this house
is very strange tonight.
275
00:20:29,216 --> 00:20:31,776
It's also very noisy, thanks to you.
276
00:20:31,744 --> 00:20:35,407
Well, if a man can't have a sandwich
in his own house... [Chuckles]
277
00:20:35,328 --> 00:20:38,627
If a man would eat his dinner
when he was supposed to.
278
00:20:38,560 --> 00:20:42,519
I don't like to eat
with strangers. Ohh.
279
00:20:42,432 --> 00:20:46,596
One sweet, little stranger,
who is about to become a member of the family...
280
00:20:46,496 --> 00:20:50,626
whether you like it or not.
That's right. Ignore my opinion.
281
00:20:50,528 --> 00:20:54,020
Make me feel unwanted,
like an intruder.
282
00:20:53,952 --> 00:20:57,615
If you're an intruder, then you'd
better find someplace else to sleep,
283
00:20:57,537 --> 00:21:01,997
because this room
is reserved for my husband! Well!
284
00:21:01,889 --> 00:21:05,052
If that's the way
you feel about it,
285
00:21:04,993 --> 00:21:08,087
I'll just go downstairs
and sleep on the sofa.
286
00:21:23,041 --> 00:21:26,374
Why should I have to spend
the night on a short, lumpy sofa?
287
00:21:26,306 --> 00:21:29,104
I'll use the guest room.
288
00:21:44,707 --> 00:21:46,902
[Sighs]
289
00:21:51,491 --> 00:21:53,755
[Sighs]
290
00:21:56,771 --> 00:21:59,331
[Phone Rings]
291
00:21:59,300 --> 00:22:01,393
- [Screams]
- [Screams]
292
00:22:01,380 --> 00:22:03,314
[Screaming Continues]
293
00:22:05,572 --> 00:22:07,631
[Screaming]
294
00:22:17,124 --> 00:22:19,058
Herman,
what have you done? Not a thing!
295
00:22:19,044 --> 00:22:21,342
[Banging]
Oh, I'll get it.
296
00:22:21,316 --> 00:22:24,251
Lydia's gone!
What did you say to her? I didn't say a word.
297
00:22:24,197 --> 00:22:26,597
She just looked at me,
screamed and ran out.
298
00:22:26,564 --> 00:22:29,431
Let me go!
[Sobbing]
299
00:22:29,381 --> 00:22:31,975
Oh, good evening, miss.
We wanted to let you know we got her,
300
00:22:31,941 --> 00:22:34,774
- and she confessed to everything.
- Got her?
301
00:22:36,102 --> 00:22:39,697
- Mrs. Gardner!
- "Mrs. Gardner"? Ha! "Black Widow" Gardner.
302
00:22:39,621 --> 00:22:42,852
Your Grandpa wasn't the first man
she tried to marry just to get his dough.
303
00:22:42,789 --> 00:22:45,121
[Cop #1]
We picked up her accomplice, and he said she was here.
304
00:22:45,094 --> 00:22:47,528
Just as we drove up, she came
busting out of the house.
305
00:22:47,494 --> 00:22:50,622
- You mean she's
some kind of a swindler? - The queen of them all.
306
00:22:50,566 --> 00:22:54,002
You know, your grandfather's
the only one she hasn't managed to do away with.
307
00:22:53,926 --> 00:22:56,861
I thought all that sweetness
was too good to be true.
308
00:22:56,806 --> 00:22:58,740
You know,
I hate to tell you this, miss,
309
00:22:58,726 --> 00:23:01,160
but she thinks you've got
a monster in that house.
310
00:23:01,126 --> 00:23:04,186
A monster?
Oh, that's ridiculous.
311
00:23:04,135 --> 00:23:06,660
- There's nobody in here but my family.
- That's what we figured.
312
00:23:06,630 --> 00:23:09,758
She's just trying to build up
an insanity plea to make it easy for herself.
313
00:23:09,703 --> 00:23:12,331
Well, good night, miss.
Come on, Mrs. Gardner.
314
00:23:12,295 --> 00:23:15,992
Oh, thank you. Thank you.
I couldn't face him again.
315
00:23:15,911 --> 00:23:18,846
[Lydia Muttering, Indistinct]
316
00:23:18,791 --> 00:23:22,318
Good night!
And thank you!
317
00:23:26,312 --> 00:23:29,247
Did that policeman say that-that
Lydia was trying to kill me?
318
00:23:29,192 --> 00:23:32,958
I'm sorry, Grandpa,
but she was the notorious "Black Widow."
319
00:23:32,872 --> 00:23:36,933
See? I told you.
You can't be too careful.
320
00:23:36,839 --> 00:23:41,105
When you think of some of the people
running around loose in the world today... Ha...
321
00:23:41,000 --> 00:23:43,468
it's frightening.
322
00:23:43,518 --> 00:23:48,068
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.