Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,846 --> 00:00:07,212
[Groaning, Gasping]
2
00:00:48,767 --> 00:00:51,327
[Wind Howling]
3
00:01:05,025 --> 00:01:07,799
[Man]
Ah! Here we are!
4
00:01:07,800 --> 00:01:10,423
Look at that bird.
Mother, you've outdone yourself this time.
5
00:01:10,552 --> 00:01:14,271
Just put it down
and let me get started on it.
6
00:01:14,455 --> 00:01:18,084
May we be truly thankful
for what we're about to receive.
7
00:01:19,383 --> 00:01:21,578
[Thunder Crashes]
8
00:02:25,451 --> 00:02:29,911
What does everybody want?
[All Chattering]
9
00:02:31,370 --> 00:02:33,895
[Screaming]
10
00:02:35,945 --> 00:02:38,385
[Thinking]
That tall, dark, handsome-looking fellow...
11
00:02:38,505 --> 00:02:41,553
you're looking at is me.
12
00:02:41,704 --> 00:02:43,533
I guess you're wondering
what's going on here.
13
00:02:43,623 --> 00:02:46,185
Well, it all started
about 10 days ago,
14
00:02:46,312 --> 00:02:50,276
when I was invited to a reunion
of my old army outfit.
15
00:02:50,471 --> 00:02:52,330
[Lily]
You can't do it.
16
00:02:52,422 --> 00:02:54,922
No matter how hard you try,
it just won't fit.
17
00:02:55,045 --> 00:02:57,362
I don't understand it.
18
00:02:57,477 --> 00:03:00,191
It must have shrunk
since I got out of the army. [Chuckles]
19
00:03:00,325 --> 00:03:03,832
Were you a hero in the war, Dad?
20
00:03:04,005 --> 00:03:06,719
Well, I don't like
to brag, Eddie,
21
00:03:06,852 --> 00:03:09,229
but when I'd get up out
of that foxhole,
22
00:03:09,347 --> 00:03:13,113
the enemy would take
one look at me in this uniform and run.
23
00:03:14,338 --> 00:03:17,784
Come to think of it,
a lot of our guys used to look at me and run too.
24
00:03:17,954 --> 00:03:21,431
You can forget about
wearing it to the reunion. It just doesn't fit.
25
00:03:21,602 --> 00:03:23,796
Look. This is the first time
in 20 years...
26
00:03:23,904 --> 00:03:26,008
the guys from my old outfit
are getting together.
27
00:03:26,113 --> 00:03:28,338
They're all gonna be wearing
their uniforms at the banquet.
28
00:03:28,448 --> 00:03:32,626
How will it look if I'm
the only guy to show up in civvies? They'll all stare at me.
29
00:03:32,831 --> 00:03:35,789
Herman, I don't want you
to go at all.
30
00:03:35,935 --> 00:03:39,076
I know what goes on
at those so-called reunions.
31
00:03:39,231 --> 00:03:43,774
Besides, if there's one thing
you don't need, it's a banquet.
32
00:03:43,997 --> 00:03:45,988
Just look at you.
33
00:03:50,237 --> 00:03:52,066
What's wrong with me?
What's wrong?
34
00:03:52,156 --> 00:03:55,448
You're too fat.
That's what's wrong. Fat? Me, fat?
35
00:03:55,611 --> 00:03:58,051
Yeah.
Marilyn, I ask you... am I too fat?
36
00:03:58,171 --> 00:04:00,396
- Well...
- Never mind!
37
00:04:00,506 --> 00:04:02,335
What are you yelling
at Marilyn for?
38
00:04:02,426 --> 00:04:05,170
I mean, don't you know that
fat men are supposed to be jolly?
39
00:04:05,305 --> 00:04:10,520
That's not the issue.
Herman, if you go to that reunion, you'll be away overnight.
40
00:04:10,777 --> 00:04:12,637
Lily...
Herman,
41
00:04:12,729 --> 00:04:15,778
we haven't been separated
in over a hundred years.
42
00:04:15,928 --> 00:04:17,757
But, Lily, it's just one night.
43
00:04:17,848 --> 00:04:19,799
I know just the way Lily feels.
44
00:04:19,895 --> 00:04:24,127
I felt the same way about Grandma.
[Sighs]
45
00:04:27,958 --> 00:04:31,086
Oh, she was quite a woman,
your grandma.
46
00:04:31,989 --> 00:04:36,016
Lily, I wanna go to the reunion.
I wanna, I wanna! I wanna!
47
00:04:43,954 --> 00:04:46,150
All right, Herman.
I'll tell you what.
48
00:04:46,259 --> 00:04:48,668
The reunion is still
10 days away.
49
00:04:48,787 --> 00:04:53,086
If you can lose enough weight
to get into your uniform by then, you can go.
50
00:04:53,297 --> 00:04:55,919
You got yourself a deal.
I'll just stop eating.
51
00:04:56,049 --> 00:04:59,891
Oh, no. No, no.
You'll have to to go to a doctor and have a physical examination.
52
00:05:00,080 --> 00:05:02,336
Get him to put you
on a sensible diet.
53
00:05:02,448 --> 00:05:05,162
I don't want a sick corpse
on my hands.
54
00:05:05,296 --> 00:05:07,704
Okay. You've got
yourself a deal.
55
00:05:07,822 --> 00:05:09,865
[Man]
What are my appointments today?
56
00:05:09,967 --> 00:05:12,071
[Woman]
Well, you have a new patient... a Mr. Munster.
57
00:05:12,175 --> 00:05:14,522
He's here for a checkup.
Something about a diet.
58
00:05:14,638 --> 00:05:16,985
Then you have a pretty full schedule
till noontime.
59
00:05:17,101 --> 00:05:18,930
A diet, huh?
Oh, all right.
60
00:05:19,020 --> 00:05:21,612
Oh, would you take these glasses
down to the optometrist down the hall?
61
00:05:21,740 --> 00:05:25,887
The lens keeps popping out
on me, and I'm so nearsighted, I can't see a thing without 'em.
62
00:05:26,091 --> 00:05:28,423
I'll be right back, Doctor.
63
00:05:49,256 --> 00:05:52,783
[Knocking]
Yes. Yes.
64
00:05:54,886 --> 00:05:57,417
Excuse me.
There's no one outside, and I have an appointment.
65
00:05:57,542 --> 00:05:59,920
- I'm Herman Munster.
- Oh, yes.
66
00:06:00,038 --> 00:06:03,423
My nurse just
stepped down the hall. Uh, come in.
67
00:06:03,590 --> 00:06:06,547
I'm Doctor Dudley.
How do you do?
68
00:06:06,693 --> 00:06:09,773
Well, Mr. Munster,
I see you brought your doggie.
69
00:06:09,924 --> 00:06:13,451
I'm afraid he'll
have to wait outside unless he's had his shots.
70
00:06:14,372 --> 00:06:17,023
I'm afraid you don't understand.
I'm here for an examination.
71
00:06:17,154 --> 00:06:19,015
I have some weight
to lose in a hurry.
72
00:06:19,107 --> 00:06:20,936
Oh, yes.
You're the gentleman. Who wants the diet.
73
00:06:21,027 --> 00:06:23,892
Well, my nurse
just took my glasses to be repaired, and, uh...
74
00:06:24,033 --> 00:06:27,998
I could come back later.
No need. No need. It's just a routine physical.
75
00:06:28,193 --> 00:06:30,052
I could do it blindfolded.
76
00:06:30,144 --> 00:06:33,272
Now, if you just
sit down over here, I'll look you over.
77
00:06:38,976 --> 00:06:41,467
Now,
stick out your tongue.
78
00:06:44,190 --> 00:06:46,019
Doc?
79
00:06:46,110 --> 00:06:49,953
Oh, there you are.
You mustn't be afraid of me.
80
00:06:50,142 --> 00:06:54,319
Now, have, uh,
you ever had the measles?
81
00:06:54,524 --> 00:06:56,383
Chicken pox?
82
00:06:56,476 --> 00:07:00,349
Or the mumps?
Or severe dizziness or headaches?
83
00:07:00,539 --> 00:07:02,429
No. Just the Black Plague.
84
00:07:02,523 --> 00:07:06,220
Black Plague?
Very funny.
85
00:07:10,362 --> 00:07:12,222
Something wrong?
86
00:07:12,314 --> 00:07:17,284
No, no. That's what I get
for buying this equipment from my brother-in-law.
87
00:07:17,528 --> 00:07:19,723
Now, have, uh...
88
00:07:19,832 --> 00:07:22,942
have you had your appendix
or, uh, tonsils...
89
00:07:23,095 --> 00:07:25,859
or gallbladder
or spleen removed?
90
00:07:27,894 --> 00:07:31,035
No, not since
they were first put in.
91
00:07:31,190 --> 00:07:33,385
Quite a comedian,
aren't ya?
92
00:07:35,285 --> 00:07:38,609
Sixty-two point eight?
Why, that's incredible!
93
00:07:38,773 --> 00:07:40,571
Oh, not really.
94
00:07:40,660 --> 00:07:42,489
I always run a little fever
when I'm nervous.
95
00:07:42,580 --> 00:07:46,331
Well, you mustn't be nervous.
And now I'll take your pulse.
96
00:07:46,515 --> 00:07:48,984
Now, look, I told you once...
you got to get the dog out of here!
97
00:07:49,106 --> 00:07:52,837
Scoot! Scoot!
Doc, that's my hand.
98
00:07:54,770 --> 00:07:56,630
Y-You mean you were
born with this?
99
00:07:56,722 --> 00:07:59,527
No, someone else was.
And I'll always be grateful.
100
00:07:59,665 --> 00:08:01,860
Not everyone will give you
a hand when you need one.
101
00:08:01,969 --> 00:08:04,134
If you're gonna make me laugh,
we'll be here all day.
102
00:08:04,241 --> 00:08:07,176
Now, if you'll just step
over here to the scale, Mr. Munster.
103
00:08:08,464 --> 00:08:11,238
Doc, I hate to contradict you,
104
00:08:11,375 --> 00:08:13,662
but the scale is over here.
105
00:08:13,775 --> 00:08:17,952
Oh, I'm sorry.
The woman that dusts for me keeps moving my things.
106
00:08:18,158 --> 00:08:20,658
Now, if you'll just step up here.
107
00:08:20,781 --> 00:08:24,502
[Bongs Four Times]
108
00:08:24,685 --> 00:08:28,588
4:00 already?
Where's the nurse with those glasses?
109
00:08:28,780 --> 00:08:31,890
Well, shall we check
the old tick-tick-ticker?
110
00:08:32,044 --> 00:08:34,178
Keep the best for the last.
111
00:08:34,283 --> 00:08:37,393
Mr. Munster, now,
if you'll just sit down here.
112
00:08:37,547 --> 00:08:39,811
That... That-a-boy.
113
00:08:41,835 --> 00:08:43,826
Here we go.
114
00:08:47,209 --> 00:08:49,252
You know, I just discovered
something extraordinary.
115
00:08:49,353 --> 00:08:52,049
I can't hear a thing
without my glasses.
116
00:08:53,320 --> 00:08:55,311
Doc...
117
00:08:57,927 --> 00:09:01,068
How silly of me.
You ought to be a doctor.
118
00:09:01,223 --> 00:09:03,967
[Knocking]
There we are.
119
00:09:04,102 --> 00:09:06,205
[Knocking Continues]
Comin' in good.
120
00:09:06,309 --> 00:09:08,138
Doc, I think
there's someone at the door.
121
00:09:08,229 --> 00:09:11,062
[Knocking Continues]
You're right. Excuse me.
122
00:09:15,587 --> 00:09:20,010
Here are your glasses, Doctor.
Thank you, Nurse.
123
00:09:20,228 --> 00:09:24,558
She's pretty but poky.
Well, shall we, uh,
124
00:09:24,771 --> 00:09:27,433
push on, Mr. Munster?
125
00:09:40,159 --> 00:09:42,593
Is there a doctor in the house?
126
00:09:45,471 --> 00:09:48,276
Lily? Grandpa?
127
00:09:48,415 --> 00:09:50,884
Lily? Oh.
Listen to this. It's from the doctor.
128
00:09:51,006 --> 00:09:54,299
What were the results
of your examination? "Dear Mr. Munster,
129
00:09:54,461 --> 00:09:56,656
"I have studied the results
of your examination...
130
00:09:56,765 --> 00:09:58,991
"and have reached
the following conclusions:
131
00:09:59,101 --> 00:10:02,730
"Your pulse is 15;
your blood pressure is minus three;
132
00:10:02,908 --> 00:10:05,591
body temperature, 62.8;
and heartbeat, none."
133
00:10:05,724 --> 00:10:07,461
So far, so good.
134
00:10:07,547 --> 00:10:10,810
"Furthermore, it is my duty
as a physician to warn you...
135
00:10:10,971 --> 00:10:15,374
that unless you go on the enclosed diet
and lose 100 pounds immediately, you'll be dead in a week."
136
00:10:16,761 --> 00:10:19,262
- But if I'm dead,
I can't go to the reunion. - Well, I don't know.
137
00:10:19,386 --> 00:10:22,222
That never stopped me
from going anywhere.
138
00:10:22,361 --> 00:10:25,287
I'm gonna lose a hundred pounds
and go to the reunion...
139
00:10:25,432 --> 00:10:28,492
in uniform...
even if it kills me.
140
00:10:35,126 --> 00:10:37,565
Herman, lunch.
141
00:10:37,686 --> 00:10:41,376
I don't know how he's done it.
Six days on nothing but vitamins and water.
142
00:10:41,558 --> 00:10:44,180
I didn't think he'd really be
able to stick to it this long.
143
00:10:44,309 --> 00:10:47,142
Herman. Hurry up.
Your lunch is getting cold.
144
00:10:49,141 --> 00:10:52,076
Mmm.
Looks delicious.
145
00:11:04,177 --> 00:11:06,543
And what have we here?
146
00:11:09,073 --> 00:11:12,884
Vitamins and water.
Oh, Lily.
147
00:11:13,072 --> 00:11:16,396
Oh. And a B-12 too.
148
00:11:16,560 --> 00:11:19,654
Lily, you shouldn't have gone
to so much trouble.
149
00:11:21,455 --> 00:11:23,855
Delicious. Would you pass...
150
00:11:50,377 --> 00:11:52,777
[Chewing Loudly]
151
00:11:59,432 --> 00:12:01,423
[Sloshing]
152
00:12:04,551 --> 00:12:06,380
[Burps]
153
00:12:06,470 --> 00:12:09,032
I never knew you could get
indigestion from water.
154
00:12:09,159 --> 00:12:11,719
Has anybody got a toothpick?
155
00:12:11,845 --> 00:12:14,315
Enough is enough!
156
00:12:14,437 --> 00:12:16,540
You win.
Go to the reunion.
157
00:12:16,644 --> 00:12:19,755
Just don't wear your uniform.
But please, eat something.
158
00:12:19,909 --> 00:12:22,562
No! Now it's become
a matter of principle.
159
00:12:22,693 --> 00:12:25,284
And besides, I've just got
four more days to go.
160
00:12:25,412 --> 00:12:27,403
Four more days.
161
00:12:35,969 --> 00:12:37,798
You'll never make it.
162
00:12:37,889 --> 00:12:39,880
Never make it.
163
00:12:56,734 --> 00:12:58,725
[Stomach Bubbling]
164
00:13:05,052 --> 00:13:07,043
[Bubbling Continues]
165
00:13:25,304 --> 00:13:28,537
Aha!
Grandpa!
166
00:13:28,697 --> 00:13:31,319
What are you doing
hanging around down here?
167
00:13:31,448 --> 00:13:34,474
What am I doing?
[Chuckles] What are you doing?
168
00:13:35,798 --> 00:13:38,360
- I thought I heard a burglar.
- Of course.
169
00:13:38,487 --> 00:13:40,774
And you thought you'd find him
in the refrigerator.
170
00:13:40,887 --> 00:13:42,837
[Laughing]
171
00:13:42,933 --> 00:13:45,038
Herman, put yourself
in my place...
172
00:13:45,143 --> 00:13:48,008
and look at the diet
from a sensible position.
173
00:13:48,149 --> 00:13:51,991
No. I've only got two more
days to go, and I've got to get to that reunion.
174
00:13:52,180 --> 00:13:55,199
For your own good,
take my advice.
175
00:13:55,348 --> 00:13:58,092
Listen to someone whose head
is not always in the clouds.
176
00:13:58,227 --> 00:14:01,398
Eat something already.
177
00:14:01,555 --> 00:14:04,208
No. Now it's become
a matter of principle.
178
00:14:04,339 --> 00:14:06,168
I'm gonna see it through!
179
00:14:06,258 --> 00:14:09,032
You'll never make it.
[Laughing]
180
00:14:09,169 --> 00:14:11,395
You'll never make it!
181
00:14:11,505 --> 00:14:13,496
Good night.
182
00:14:15,185 --> 00:14:17,312
[Stomach Bubbling]
183
00:14:20,176 --> 00:14:22,066
And please stop that noise.
184
00:14:22,159 --> 00:14:24,559
I'm trying to get some sleep.
185
00:14:26,478 --> 00:14:28,912
[Bubbling Continues]
186
00:14:33,134 --> 00:14:35,398
[Objects Clattering]
187
00:14:46,986 --> 00:14:49,609
Oh, come on, Uncle Herman.
Eat something. Please?
188
00:14:49,739 --> 00:14:52,696
Look. Today is my last day.
189
00:14:52,842 --> 00:14:55,342
I'm gonna make it.
Tomorrow's the reunion.
190
00:14:55,465 --> 00:14:57,843
You'll never last.
You'll eat before the day is up.
191
00:14:57,961 --> 00:14:59,790
Oh, no, I won't.
192
00:14:59,880 --> 00:15:02,624
Tonight at dinner,
can I have his drumstick? We'll see, dear.
193
00:15:02,760 --> 00:15:05,687
- Drumstick?
- Yeah. Today's Thanksgiving.
194
00:15:05,831 --> 00:15:09,704
Thanksgiving?
I told you he wouldn't make it.
195
00:15:09,895 --> 00:15:13,036
You mean, Thanksgiving
with turkey and cranberry sauce?
196
00:15:13,191 --> 00:15:15,600
That kind ofThanksgiving?
Yeah, that's the kind...
197
00:15:15,719 --> 00:15:19,499
with the dressing
and the mashed potatoes and the gravy.
198
00:15:19,685 --> 00:15:21,820
With the dressing
and the mashed potatoes and the gravy...
199
00:15:21,925 --> 00:15:25,279
And the pickled beets
and the mushrooms and the candied yams.
200
00:15:25,445 --> 00:15:27,853
With the pickled beets
and the mushrooms, the candied yams...
201
00:15:27,972 --> 00:15:31,448
And the olives and the celery
stuffed with Roquefort cheese.
202
00:15:31,619 --> 00:15:33,937
Olives, the celery
stuffed with Roquefort cheese.
203
00:15:34,051 --> 00:15:37,496
And the homemade biscuits
oozing with melted butter.
204
00:15:37,666 --> 00:15:42,393
Homemade biscuits
oozing with melted butter... And don't forget the pumpkin pie!
205
00:15:42,626 --> 00:15:45,491
Pumpkin pie...
[Gasps]
206
00:15:45,632 --> 00:15:48,255
Oh! He fainted!
207
00:15:48,385 --> 00:15:50,946
Oh! Oh, Herman. Herman.
208
00:15:51,072 --> 00:15:54,396
Oh. Oh, Herman.
[Grandpa] I'll call the doctor.
209
00:15:54,560 --> 00:15:57,654
Oh, are you all right,
pussycat?
210
00:15:59,551 --> 00:16:02,172
He's right
in here, Doctor. Thank you.
211
00:16:02,301 --> 00:16:06,053
I didn't like the look of him
when he was in my office last week.
212
00:16:06,238 --> 00:16:10,262
Didn't like the looks of his doggie either.
A little on the mangy side.
213
00:16:10,460 --> 00:16:13,997
Well, I don't know what you're
talking about, Doctor, but I do think you ought to examine him.
214
00:16:14,171 --> 00:16:16,196
All right.
We'll have a look here.
215
00:16:40,536 --> 00:16:43,066
What are you doing, Doctor?
216
00:16:43,191 --> 00:16:46,789
I hate to say this,
but, uh, you called me a little too late.
217
00:16:46,966 --> 00:16:49,192
There's nothing more
I can do.
218
00:16:49,302 --> 00:16:53,357
What do you mean?
This is just a fainting spell. He's had these before.
219
00:16:53,557 --> 00:16:57,094
Well, eight or nine times
in the last 100 years!
220
00:16:57,268 --> 00:17:00,988
I'm very sorry. Now, if you'll
just help me fill out this form for the authorities,
221
00:17:01,171 --> 00:17:03,214
I won't intrude on you
any longer.
222
00:17:03,315 --> 00:17:06,242
Now, was he a resident
of the country over six months?
223
00:17:06,387 --> 00:17:08,673
Well, yes, but...
Did he serve in the armed forces?
224
00:17:08,786 --> 00:17:11,165
Of course, Doctor, but what...
How many years?
225
00:17:11,282 --> 00:17:13,263
Three years, but...
Three years.
226
00:17:13,361 --> 00:17:15,373
[Herman]
Four years. Four years.
227
00:17:15,473 --> 00:17:18,919
What was that?
I said it was four years.
228
00:17:19,089 --> 00:17:22,168
Don't you remember, Lily?
The first year I was at Fort Benning.
229
00:17:22,320 --> 00:17:25,919
Then I went overseas.
And then I was transferred to that outfit...
230
00:17:26,096 --> 00:17:28,809
[Cries Out]
231
00:17:28,943 --> 00:17:31,207
[Gasping, Shouting]
232
00:17:33,966 --> 00:17:37,534
That doctor is ill.
He shouldn't be allowed around sick people.
233
00:17:37,710 --> 00:17:40,148
Lily, what happened?
234
00:17:40,268 --> 00:17:43,318
The last thing I remember
is something about pumpkin pie.
235
00:17:43,469 --> 00:17:45,816
It's all right, Herman.
You just fainted.
236
00:17:45,932 --> 00:17:48,555
That silly doctor
thought you were dead.
237
00:17:48,684 --> 00:17:50,848
What a ridiculous mistake.
[Scoffs]
238
00:17:50,955 --> 00:17:53,943
I may be starving to death,
but I'm the picture of health.
239
00:17:54,091 --> 00:17:56,377
Just the same, this diet
has gone far enough.
240
00:17:56,490 --> 00:17:58,350
No reunion is worth it.
241
00:17:58,442 --> 00:18:00,515
No. I've only got
24 hours to go.
242
00:18:00,617 --> 00:18:03,972
Lily, only 24 hours.
And I'm gonna make it.
243
00:18:04,138 --> 00:18:07,644
All I need is a little something
to hold me through the day.
244
00:18:07,816 --> 00:18:12,378
Herman, I think I have
just the thing that will hold you.
245
00:18:16,776 --> 00:18:19,153
That oughta hold you.
Thanks a lot.
246
00:18:19,270 --> 00:18:21,373
I knew I could
depend on you.
247
00:18:21,477 --> 00:18:24,130
This reunion must be
awfully important to you, Herman.
248
00:18:24,261 --> 00:18:26,121
Are you sure this is
the way you want it?
249
00:18:26,213 --> 00:18:30,635
Lily, it's the only way.
[Lily] Well, Herman, we have to go now.
250
00:18:30,853 --> 00:18:33,170
We thought we'd eat
our Thanksgiving dinner out.
251
00:18:33,284 --> 00:18:35,753
That way, you won't be bothered
by the smell of food.
252
00:18:35,875 --> 00:18:39,047
- Can you see the TV set
all right, Uncle Herman? - Fine. Fine.
253
00:18:39,204 --> 00:18:41,673
- You sure you'll be all right?
- Oh, sure.
254
00:18:41,795 --> 00:18:44,173
Just go out
and enjoy yourselves. Have a hearty meal.
255
00:18:44,290 --> 00:18:46,272
Bon app�tit.
256
00:18:46,370 --> 00:18:48,747
Well, good-bye, Herman.
257
00:18:48,865 --> 00:18:51,671
Good-bye. Good-bye.
Good-bye, Eddie. Good night, dear.
258
00:18:51,809 --> 00:18:53,638
Good night.
Good-bye, Uncle Herman.
259
00:18:53,729 --> 00:18:56,961
Good night, Marilyn.
Don't worry about me.
260
00:18:57,120 --> 00:19:00,351
I'll be just fine.
261
00:19:02,239 --> 00:19:04,068
[Thinking]
Hmph! Big deal.
262
00:19:04,158 --> 00:19:06,422
A turkey dinner.
Who needs it, anyway?
263
00:19:07,358 --> 00:19:10,255
[Man On TV]
That was a program of dinner music coming to you from the Gourmet Room...
264
00:19:10,398 --> 00:19:13,112
Iocated in the heart
of Eaton, Pennsylvania.
265
00:19:13,246 --> 00:19:15,075
And now, a word
from our sponsor.
266
00:19:15,165 --> 00:19:17,298
Are you in the market
for a Thanksgiving dinner...
267
00:19:17,404 --> 00:19:19,233
with all the trimmings?
268
00:19:19,323 --> 00:19:23,867
The phone our send-home department,
and within an hour, on your table, a hot turkey dinner...
269
00:19:24,091 --> 00:19:28,056
the finest of succulent white meat,
the tastiest drumsticks,
270
00:19:28,251 --> 00:19:32,977
the spiciest of stuffings, all smothered
in a deep, rich brown gravy.
271
00:19:33,210 --> 00:19:36,411
[Gasping]
272
00:19:36,568 --> 00:19:39,069
[Man Continues, Indistinct]
273
00:19:39,193 --> 00:19:41,627
[Groaning, Gasping]
274
00:19:45,208 --> 00:19:47,372
[Man]
Then top off this delectable repast...
275
00:19:47,479 --> 00:19:51,279
with a delicious slice of...
[Indistinct] [Grunting]
276
00:19:52,343 --> 00:19:54,709
In a sea of hot fudge sauce...
277
00:20:09,363 --> 00:20:11,888
[Caws]
278
00:20:35,343 --> 00:20:37,641
[Screams]
279
00:20:41,806 --> 00:20:44,550
Ah!
Here we are!
280
00:20:44,685 --> 00:20:47,338
Look at that bird.
Mother, you've outdone yourself this time.
281
00:20:47,469 --> 00:20:50,302
Just put it down
and let me get started on it.
282
00:20:51,405 --> 00:20:55,068
May we be truly thankful
for what we're about to receive.
283
00:20:56,235 --> 00:20:58,362
[Thunder Crashes]
284
00:21:02,985 --> 00:21:05,729
Now, let's see.
What does everybody want?
285
00:21:05,865 --> 00:21:07,908
[All Chattering]
286
00:21:08,009 --> 00:21:10,662
Oh, this cuts beautifully.
287
00:21:10,793 --> 00:21:12,920
[Screaming]
288
00:21:24,295 --> 00:21:27,496
Turkey. Mmm! Mmm!
289
00:21:27,654 --> 00:21:31,252
Mmm. Delicious!
Mmm. Boy. Mashed potatoes.
290
00:21:31,429 --> 00:21:34,539
Mashed potatoes. Oh, will you pass
the brussels sprouts, please?
291
00:21:34,693 --> 00:21:36,552
Mmm. That's good.
292
00:21:36,644 --> 00:21:39,389
And this turkey is delicious.!
293
00:21:39,524 --> 00:21:42,573
Did you make the dressing yourself?
Delicious! Oh, would you give my wife the recipe?
294
00:21:42,723 --> 00:21:44,674
Where is the cranberry sauce?
295
00:21:44,771 --> 00:21:46,996
Uh, would someone pass me
the cranberry sauce?
296
00:21:47,106 --> 00:21:49,850
What's a Thanksgiving
without cranberry sauce?
297
00:21:49,985 --> 00:21:51,845
Will you pass the cranberry sauce?
298
00:21:51,938 --> 00:21:54,236
I want some cranberry sauce!
299
00:22:11,038 --> 00:22:12,867
Where's Herman?
300
00:22:12,958 --> 00:22:15,001
He's up in the attic
trying on his uniform.
301
00:22:15,102 --> 00:22:17,907
[Chuckling]
That's right.
302
00:22:18,045 --> 00:22:21,308
Tonight's the reunion
of his old army outfit.
303
00:22:21,469 --> 00:22:25,493
Boy, the way he ate last night,
he'll never get into that uniform!
304
00:22:25,691 --> 00:22:30,418
It was very nice of Mrs. Farber
not to send for the police after the way Herman acted.
305
00:22:30,651 --> 00:22:33,365
Mrs. Farber was very understanding.
As a matter of fact,
306
00:22:33,499 --> 00:22:36,273
she said whenever her husband
goes on a diet, he acts hardly human.
307
00:22:36,410 --> 00:22:38,301
[Chuckles]
Becomes a regular fiend.
308
00:22:38,394 --> 00:22:41,656
Not only did Herman eat
their entire dinner...
309
00:22:41,817 --> 00:22:45,412
but he even brought home
the cranberry sauce in a doggie bag.
310
00:22:54,550 --> 00:22:57,569
Gee, Dad, you look great!
Thank you, son.
311
00:22:57,718 --> 00:23:01,085
There certainly is something
about a soldier.
312
00:23:05,236 --> 00:23:09,018
I never thought I'd be saying
good-bye to you again in uniform.
313
00:23:09,204 --> 00:23:11,033
Lily, it's just one night,
you know.
314
00:23:11,124 --> 00:23:13,422
I'm not going overseas.
315
00:23:15,091 --> 00:23:16,920
What's this?
316
00:23:17,011 --> 00:23:19,663
Just my ribs, that's all.
317
00:23:19,794 --> 00:23:21,853
Let's see.
Uh...
318
00:23:26,481 --> 00:23:28,799
It's a bulletproof vest.
319
00:23:28,914 --> 00:23:32,786
[Laughing]
"Bulletproof vest." That's Grandma's old corset.
320
00:23:32,976 --> 00:23:36,239
Well, I admit
it's not strictly G.I.,
321
00:23:36,400 --> 00:23:39,267
but that cranberry sauce
sure puts weight on ya!
322
00:23:39,317 --> 00:23:43,867
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.