Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,930 --> 00:02:08,718
Ik heet Mary Lennox.
Ik ben in India geboren.
2
00:02:09,210 --> 00:02:13,647
Het was heet en vreemd
en eenzaam in India.
3
00:02:14,090 --> 00:02:15,808
Ik vond het niet leuk.
4
00:02:16,250 --> 00:02:20,323
Alleen mijn bediende,
mijn "ayah", zorgde voor me.
5
00:02:21,050 --> 00:02:23,166
Mijn ouders wilden me niet.
6
00:02:23,370 --> 00:02:25,520
Mijn moeder gaf alleen om feesten.
7
00:02:25,730 --> 00:02:29,484
Mijn vader hield zich alleen
met militaire zaken bezig.
8
00:02:29,770 --> 00:02:34,969
Ik mocht nooit mee naar feestjes.
Ik bekeek ze vanuit mijn moeders raam.
9
00:02:35,530 --> 00:02:40,809
Ik was boos, maar ik huilde nooit.
Ik wist niet hoe dat moest.
10
00:03:10,970 --> 00:03:14,519
Vertaling: EFO
11
00:03:30,170 --> 00:03:33,685
Ik ben mijn waaier vergeten.
Je hoefde niet mee, hoor.
12
00:03:33,890 --> 00:03:36,802
Mijn ouders dachten alleen aan zichzelf.
13
00:03:37,050 --> 00:03:39,166
Ze dachten nooit aan mij.
14
00:03:39,970 --> 00:03:44,327
Had ik maar geweten dat ik ze
zo gauw voorgoed zou verliezen.
15
00:03:52,770 --> 00:03:55,807
Aardbeving.
16
00:04:44,450 --> 00:04:49,524
De families van de wezen
van de aardbeving, graag naar kade twee.
17
00:04:54,410 --> 00:04:57,163
We zijn er, Mary. Geweldig, hè?
18
00:04:57,650 --> 00:05:02,440
Wat een rare. Ze huilde niet
eens toen haar ouders stierven.
19
00:05:20,930 --> 00:05:25,321
Nummers 40 en 41,
Timothy en Thomas Burke.
20
00:05:29,210 --> 00:05:31,041
Jongens.
21
00:05:43,970 --> 00:05:47,246
Nummer 43, Mary Lennox.
22
00:05:47,450 --> 00:05:53,685
Mary, Mary, zo tegendraads
hoe groeit je tuintje
23
00:05:54,010 --> 00:05:57,798
met zilveren bellen en schelpen
24
00:05:58,010 --> 00:06:01,525
en mooie meisjes allemaal op een rij
25
00:06:08,010 --> 00:06:13,084
Nummer 43, Mary Lennox.
26
00:06:15,650 --> 00:06:17,925
Ga even aan de kant.
27
00:06:25,410 --> 00:06:28,686
Nummer 44, Adam Snow.
28
00:06:55,810 --> 00:06:59,086
Is dat Mary Lennox?
-Nummer 43.
29
00:07:01,410 --> 00:07:04,288
Ik kom haar halen. Ik ben Mrs Medlock.
30
00:07:04,930 --> 00:07:07,683
De huishoudster op Misslethwaite Manor.
31
00:07:08,410 --> 00:07:12,005
Bij lord Archibald Craven,
haar oom en voogd.
32
00:07:12,210 --> 00:07:15,168
Wat een vreemd, ontoegankelijk kind.
33
00:07:15,370 --> 00:07:19,682
Ze ziet er weinig attractief uit.
Haar moeder was beeldschoon.
34
00:07:19,890 --> 00:07:22,120
Dat heeft zij niet geërfd.
35
00:07:23,330 --> 00:07:24,809
Dat kan nog komen.
36
00:07:25,010 --> 00:07:28,844
Kinderen veranderen.
-Dan moet zij nogal veranderen.
37
00:07:29,650 --> 00:07:34,007
En op Misslethwaite Manor is er
niet veel om haar te verbeteren.
38
00:07:56,170 --> 00:07:58,809
Jammer dat je nergens anders heen kunt.
39
00:07:59,010 --> 00:08:01,444
Je oom zal zich niet om je bekommeren.
40
00:08:01,650 --> 00:08:03,163
Dat is wel zeker.
41
00:08:03,370 --> 00:08:05,884
Hij bekommert zich om niemand.
42
00:08:06,850 --> 00:08:11,287
Hij had al een bochel
en toen stierf zij ook nog eens.
43
00:08:11,810 --> 00:08:16,759
Je tante is dood.
Heeft je moeder je dat niet verteld?
44
00:08:17,650 --> 00:08:21,689
Vreemd dat ze niet vertelde
dat haar tweelingzus dood is.
45
00:08:21,890 --> 00:08:25,963
Mijn moeder had geen tijd
om me verhaaltjes te vertellen.
46
00:08:53,290 --> 00:08:54,962
Eindelijk.
47
00:08:58,250 --> 00:09:00,161
Daar is Misslethwaite.
48
00:09:01,930 --> 00:09:03,841
Ga jij maar meteen naar bed.
49
00:09:04,570 --> 00:09:08,119
Met dat gehobbel krijg je niet veel rust.
50
00:09:43,530 --> 00:09:46,647
Je ontbijt.
-Ik heb mijn nachtjapon nog aan.
51
00:09:46,850 --> 00:09:50,445
Kleed je dan om na het eten.
In de kast hangen nieuwe kleren.
52
00:09:50,650 --> 00:09:52,527
Wie kleedt mij aan?
53
00:09:55,330 --> 00:09:59,562
Kun je dat zelf niet?
-Dat deed mijn "ayah" natuurlijk.
54
00:10:01,290 --> 00:10:06,318
Op jouw leeftijd?
Dragen ze je in India in een mandje rond?
55
00:10:06,530 --> 00:10:09,522
Hoe durf je zo tegen me te praten?
56
00:10:10,850 --> 00:10:15,321
Niemand gaat je hier dragen.
We hebben het druk genoeg.
57
00:10:17,090 --> 00:10:22,164
Je zorgt maar voor jezelf.
Alleen deze kamer is voor jou.
58
00:10:22,690 --> 00:10:26,126
Reken maar niet op je oom,
die krijg je niet te zien.
59
00:10:28,170 --> 00:10:32,288
Je mag nergens aan zitten
en ook niet rondneuzen.
60
00:12:42,890 --> 00:12:46,963
Het huis leek wel dood,
alsof er een vloek op rustte.
61
00:13:57,370 --> 00:14:00,043
Het was precies mijn moeders kamer.
62
00:14:00,370 --> 00:14:03,123
Hij is vast van mijn tante geweest.
63
00:14:03,330 --> 00:14:08,643
Dezelfde toilettafels.
Ze hadden zelfs dezelfde ivoren olifantjes.
64
00:14:18,770 --> 00:14:20,681
Moeder.
65
00:15:17,450 --> 00:15:20,328
Wat doe jij nou? Wat heb ik je nou gezegd?
66
00:15:24,170 --> 00:15:26,525
Ik hoorde iemand huilen.
-Honden.
67
00:15:26,730 --> 00:15:31,042
Nee, iemand. Een persoon.
-Je hebt niets gehoord.
68
00:15:42,250 --> 00:15:46,402
Je blijft daar waar ik zeg,
of je krijgt een draai om je oren.
69
00:16:03,850 --> 00:16:06,728
Goedemiddag. Ik breng uw eten.
70
00:16:09,010 --> 00:16:13,561
U heeft uw pap niet aangeraakt.
Wilde u niet?
71
00:16:14,370 --> 00:16:18,045
Ben jij mijn bediende?
-Nee, die van Mrs Medlock.
72
00:16:18,450 --> 00:16:23,399
En zij die van lord Craven.
Ik doe hierboven het huishouden.
73
00:16:23,650 --> 00:16:28,166
En u een beetje bedienen.
-Dan ben je dus mijn bediende.
74
00:16:32,450 --> 00:16:35,362
Jij bent wel raar, hoor.
-Dat weet ik.
75
00:16:36,530 --> 00:16:40,443
Mrs Medlock gaf me de baan uit goedheid.
76
00:16:41,290 --> 00:16:45,681
Dat had niet gekund als er
een mevrouw was geweest.
77
00:16:47,250 --> 00:16:51,721
Dan was ik de keuken niet uit gekomen
en zeker niet boven.
78
00:16:52,610 --> 00:16:55,044
Hou op. Wat doe je nou?
79
00:16:55,250 --> 00:16:58,686
Alle meisjes houden toch van kietelen?
80
00:17:04,290 --> 00:17:06,326
Wat wilt u graag aan?
81
00:17:06,970 --> 00:17:10,963
Zwart? Zwart of zwart?
82
00:17:11,570 --> 00:17:13,128
Ben je blind?
83
00:17:13,330 --> 00:17:15,719
Ze zijn allemaal zwart.
84
00:17:17,090 --> 00:17:19,843
En ik laat me niet uitlachen, bediende.
85
00:17:20,050 --> 00:17:22,280
Ik heet Martha.
86
00:17:24,250 --> 00:17:27,560
Ik zal u niet kietelen. Ik beloof het.
87
00:17:33,810 --> 00:17:35,801
Wat dragen ze in India?
88
00:17:36,010 --> 00:17:40,288
Ik dacht dat u een inboorling zou zijn.
89
00:17:41,450 --> 00:17:45,045
Je dacht dat ik wat was?
90
00:17:45,290 --> 00:17:48,919
Dochter van een zwijn.
91
00:17:50,410 --> 00:17:53,846
Doe nou niet zo.
Ik heb niks tegen inboorlingen.
92
00:17:54,050 --> 00:17:58,919
Ik heb nog nooit een inboorling gezien.
Het leek me wel wat.
93
00:17:59,130 --> 00:18:02,884
Jij weet niks.
Niemand van jullie weet ook maar iets.
94
00:18:09,450 --> 00:18:13,648
Weest u nou niet boos, alstublieft.
95
00:18:14,250 --> 00:18:16,718
Ik weet nergens iets van.
96
00:18:17,370 --> 00:18:19,247
Dat zei u al.
97
00:18:19,890 --> 00:18:21,608
Het spijt me.
98
00:18:22,010 --> 00:18:24,888
Ik ben te gewoon en ik praat te veel.
99
00:18:25,890 --> 00:18:28,450
Het spijt me, juffrouw.
100
00:18:44,130 --> 00:18:47,202
Ik weet niet wanneer uw oom
u laat komen.
101
00:18:48,010 --> 00:18:49,489
Mijn oom?
102
00:18:49,690 --> 00:18:53,080
Volgens Mrs Medlock wil hij me niet zien.
103
00:18:54,290 --> 00:18:56,406
Jawel, hoor.
104
00:19:22,330 --> 00:19:26,084
Je oom ontvangt je vandaag niet.
-Wanneer dan?
105
00:19:26,850 --> 00:19:28,442
Morgen?
106
00:19:28,650 --> 00:19:30,641
Morgen is hij weg.
107
00:19:53,810 --> 00:19:58,201
Na de dood van mevrouw
wilde lord Craven niemand meer zien.
108
00:19:59,050 --> 00:20:04,249
Er is niemand om hem te troosten.
Hij is meestal weg.
109
00:20:04,690 --> 00:20:07,762
Arme man. Men zegt dat hij vervloekt is.
110
00:20:09,690 --> 00:20:14,002
Doe een trui aan. Het is koud.
-Ik heb niemand om mee te spelen.
111
00:20:14,650 --> 00:20:18,359
Niemand om mee te spelen?
-Laat me eruit.
112
00:20:18,570 --> 00:20:23,690
Mijn broer gaat in zijn eentje
urenlang het moeras in.
113
00:20:24,730 --> 00:20:28,439
Zo is hij vriendjes geworden
met al zijn dieren.
114
00:20:29,410 --> 00:20:32,766
Dickon, mijn jongere broer.
115
00:20:33,570 --> 00:20:36,642
U weet niet half
hoe nieuwsgierig hij naar u is.
116
00:20:36,850 --> 00:20:40,126
Wat had dat te betekenen?
-Bent u daar?
117
00:20:40,330 --> 00:20:45,563
Ik dacht al: Waar bent u?
-Hoe bedoel je? Dat wist je best.
118
00:20:45,770 --> 00:20:47,601
Uw sjaal, juffrouw.
119
00:20:51,090 --> 00:20:52,808
Zo.
120
00:20:53,690 --> 00:20:55,760
U kunt nu naar buiten.
121
00:20:56,050 --> 00:20:58,086
Ik zie niets.
122
00:21:11,010 --> 00:21:14,969
Om bij de tuin te komen,
moet u daar doorheen...
123
00:21:15,730 --> 00:21:18,005
...en dan om het huis heen.
124
00:21:18,610 --> 00:21:21,522
Gaat u maar en veel plezier.
125
00:22:36,850 --> 00:22:38,681
Wat ligt daarachter?
126
00:22:39,050 --> 00:22:41,006
Nog een tuin?
127
00:22:47,090 --> 00:22:48,887
Waar zit de deur?
128
00:23:08,490 --> 00:23:10,321
Jij daar.
129
00:23:18,370 --> 00:23:22,568
Waar is deur naar de andere tuin?
Die met de klimop.
130
00:23:22,850 --> 00:23:25,318
Ik zag geen deur.
-Die is er ook niet.
131
00:23:25,810 --> 00:23:30,759
Er moet er een zijn.
-Er komt al tien jaar niemand meer.
132
00:23:30,970 --> 00:23:32,642
Waarom?
133
00:23:33,450 --> 00:23:37,966
Toen zij was gestorven,
liet meneer de tuin voorgoed afsluiten.
134
00:23:38,170 --> 00:23:40,047
Toen wie was gestorven?
135
00:23:42,850 --> 00:23:45,000
Toen mijn tante was gestorven?
136
00:23:47,090 --> 00:23:49,046
Het was haar tuin, hè?
137
00:23:50,610 --> 00:23:52,441
Kijk me aan.
138
00:23:53,010 --> 00:23:55,001
Zeg, geef antwoord.
139
00:23:55,810 --> 00:23:59,689
Wat behandelen die mensen
me toch walgelijk.
140
00:24:01,930 --> 00:24:05,047
Hij laat zich niets zeggen.
141
00:24:07,730 --> 00:24:10,290
Alleen hij komt er nog.
142
00:24:17,330 --> 00:24:20,481
Als jij de weg weet, wijs mij hem dan.
143
00:24:28,890 --> 00:24:31,040
Wie is daar?
144
00:24:52,410 --> 00:24:55,846
Omdat hij er een hekel aan heeft.
-Aan de tuin? Waarom?
145
00:24:56,050 --> 00:24:58,769
We mogen er niet over praten.
-Waarom niet?
146
00:24:58,970 --> 00:25:03,839
Ik heb een cadeautje voor u.
Van mijn moeder.
147
00:25:07,010 --> 00:25:11,242
Waar is het voor?
-U kent wel tijgers en olifanten?
148
00:25:11,650 --> 00:25:14,483
Maar touwtjespringen kent u niet?
149
00:25:15,450 --> 00:25:17,281
Kom mee.
150
00:25:17,610 --> 00:25:19,487
Let op.
151
00:25:27,650 --> 00:25:29,880
Probeer het maar eens.
152
00:25:56,010 --> 00:25:58,160
Bedankt, Martha. Bedank je moeder.
153
00:25:58,370 --> 00:26:04,161
Wat bent u een rare.
Elk ander kind zou me een kus geven.
154
00:26:04,410 --> 00:26:06,560
Moet ik je kussen?
155
00:26:08,130 --> 00:26:10,598
Wat is dat?
-Gaat u nou maar.
156
00:26:15,650 --> 00:26:18,289
Ik heb nog nooit touwtje gesprongen.
157
00:26:18,650 --> 00:26:23,770
Hij vindt het geweldig.
Brutale donder. Moet u hem zien.
158
00:26:24,650 --> 00:26:27,881
Wat is er met hem?
-Vraag me niet waarom...
159
00:26:28,090 --> 00:26:30,843
...maar hij wil vriendjes worden.
160
00:26:32,610 --> 00:26:34,487
O, ja?
161
00:26:35,690 --> 00:26:37,646
Ik heb nooit vriendjes gehad.
162
00:26:37,850 --> 00:26:39,568
Dat verbaast me niets.
163
00:26:42,650 --> 00:26:45,926
Laat mij zien hoe je binnen komt.
164
00:27:40,410 --> 00:27:42,446
Bedankt, roodborstje.
165
00:27:52,850 --> 00:27:55,648
Martha...
166
00:27:55,850 --> 00:27:57,841
Ik heb meer...
167
00:27:58,050 --> 00:28:01,679
Martha, ik moet meer verband
en handdoeken hebben.
168
00:30:41,010 --> 00:30:44,685
Kijk eens wat ik gevonden heb,
mooi roodborstje.
169
00:31:30,450 --> 00:31:34,728
Dat gaat er wel in vanmorgen.
-Het smaakt goed vandaag.
170
00:31:37,050 --> 00:31:40,520
Luister eens. Hoor je dat?
171
00:31:41,650 --> 00:31:47,202
De wind. Soms klinkt het alsof
iemand verdwaald is in het moeras.
172
00:31:47,690 --> 00:31:49,487
En huilt.
173
00:31:52,170 --> 00:31:58,359
Arme Betty, de keukenmeid.
Ze had zo'n kiespijn vanochtend.
174
00:31:58,450 --> 00:32:03,240
Martha, ik heb je hulp nodig.
Stuur dat kind naar buiten.
175
00:32:18,610 --> 00:32:21,807
Hij kent u niet. Hij schrok van u.
-Hij van mij?
176
00:32:22,570 --> 00:32:24,686
Hij doet u niks.
177
00:32:25,770 --> 00:32:27,601
Hij bijt.
-Nee, hoor.
178
00:32:28,650 --> 00:32:32,848
Hij is smerig.
-Nee, zacht. Heel lekker.
179
00:32:36,330 --> 00:32:38,446
Zo, ik heb het gedaan.
180
00:32:54,010 --> 00:32:57,320
Zo doet u dat, juffrouw Mary.
-Ik ken jou ook.
181
00:32:57,530 --> 00:33:00,124
Jij bent de broer van Martha, Dickon.
182
00:33:12,170 --> 00:33:16,607
Hij wachtte op u.
De dieren vertellen me al hun geheimen.
183
00:33:16,810 --> 00:33:19,961
Toch niet dat van mij?
-Wat dan?
184
00:33:22,090 --> 00:33:23,569
Een tuin.
185
00:33:23,770 --> 00:33:28,286
Ik heb 'n tuin gestolen.
Misschien is die wel dood. Ik weet het niet.
186
00:33:28,490 --> 00:33:30,401
Ik wel.
187
00:33:34,530 --> 00:33:37,203
Beloof je niks te zeggen?
-Ik beloof het.
188
00:33:37,410 --> 00:33:39,844
Aan niemand.
-Geen mens.
189
00:33:40,530 --> 00:33:44,489
Het is een geheime tuin.
-U kunt me vertrouwen.
190
00:33:47,410 --> 00:33:50,607
Jij weet of hij nog leeft?
-Natuurlijk.
191
00:33:51,890 --> 00:33:53,687
Wacht hier.
192
00:34:12,850 --> 00:34:16,126
De tuin is niet dood. Hij is springlevend.
193
00:34:18,530 --> 00:34:21,886
Ziet u? Het leeft. Het is groen.
194
00:34:22,730 --> 00:34:24,686
Wat is dat?
195
00:34:25,410 --> 00:34:27,878
Levend. Vol leven.
196
00:34:29,050 --> 00:34:33,521
Van de zomer zijn hier zoveel rozen,
u wordt er flauw van.
197
00:34:33,930 --> 00:34:35,807
Kijk eens.
198
00:34:44,610 --> 00:34:47,249
Er is 'n foto van m'n moeder
en m'n tante hier.
199
00:34:47,450 --> 00:34:50,283
Zo is ze gestorven.
-Hoe dan?
200
00:34:50,930 --> 00:34:53,239
Ze is er vanaf gevallen.
201
00:35:12,530 --> 00:35:14,998
Voor het eerst sinds India...
202
00:35:15,210 --> 00:35:17,519
...droomde ik van mijn moeder.
203
00:35:17,850 --> 00:35:22,765
Ze was hier in de tuin.
En de tuin was een wildernis.
204
00:35:24,210 --> 00:35:26,121
Kom bij me.
205
00:37:26,610 --> 00:37:28,521
Ben jij een geest?
206
00:37:30,530 --> 00:37:32,361
Jij?
207
00:37:33,930 --> 00:37:36,922
Wie ben jij? Wat doe jij hier?
208
00:37:37,650 --> 00:37:40,118
Ik woon hier. Wie ben jij?
209
00:37:40,330 --> 00:37:44,369
De heer des huizes,
als mijn vader er niet is.
210
00:37:45,370 --> 00:37:49,249
Dat is mijn oom.
Ik wist niet dat hij een zoon had.
211
00:37:49,490 --> 00:37:51,560
Kom eens.
212
00:38:18,050 --> 00:38:21,520
Hoe heet jij?
-Mary Lennox.
213
00:38:22,490 --> 00:38:25,288
En jij?
-Colin Craven.
214
00:38:25,490 --> 00:38:29,039
Onze moeders waren tweelingzussen.
215
00:38:30,050 --> 00:38:32,564
Dat heeft niemand ooit verteld.
216
00:38:33,850 --> 00:38:36,808
Waarom huilde je?
-Ik kon niet slapen.
217
00:38:37,330 --> 00:38:40,402
Schud mijn kussens eens op, nicht Mary.
218
00:38:41,210 --> 00:38:44,998
Mijn kussens.
De dekens zijn helemaal verward.
219
00:38:46,570 --> 00:38:51,325
Wat moet ik daaraan doen?
Ik haal Martha of Mrs Medlock.
220
00:38:53,370 --> 00:38:55,088
Waarom niet?
221
00:38:56,130 --> 00:38:58,644
Je mag hier niet komen van Medlock.
222
00:38:59,690 --> 00:39:02,204
Ze is bang dat je me van streek maakt.
223
00:39:03,130 --> 00:39:05,166
En ik nog zieker word.
224
00:39:05,370 --> 00:39:08,567
Dan ga ik wel.
-Blijf hier.
225
00:39:09,490 --> 00:39:11,845
Hoe oud ben je?
-Tien.
226
00:39:12,810 --> 00:39:14,926
Dan zijn we even oud.
227
00:39:16,370 --> 00:39:18,281
Hoe is jouw moeder?
228
00:39:20,010 --> 00:39:23,286
Die is dood.
-Die van mij ook.
229
00:39:25,130 --> 00:39:27,041
Zie je dat koord?
230
00:39:27,730 --> 00:39:29,800
Trek er eens aan.
231
00:39:38,130 --> 00:39:41,805
Dat is mijn moeder.
Vader wil me nooit zien.
232
00:39:42,050 --> 00:39:45,247
Ik lijk helemaal niet op haar.
233
00:39:45,450 --> 00:39:47,600
Maar jij wel.
234
00:39:49,890 --> 00:39:53,246
Waarom zit dat gordijn ervoor?
-Ze lacht te veel.
235
00:39:53,450 --> 00:39:55,122
Ze lacht te veel?
236
00:39:55,890 --> 00:39:58,688
Hoe kan iemand nou te veel lachen?
237
00:39:59,570 --> 00:40:02,562
Soms haat ik haar.
Ze stierf bij mijn geboorte.
238
00:40:02,770 --> 00:40:07,560
Ze stierf toch in haar tuin?
-Welke tuin?
239
00:40:07,770 --> 00:40:10,443
De tuin. Er zijn er hier zo veel.
240
00:40:11,410 --> 00:40:12,763
O, ja?
-Natuurlijk.
241
00:40:12,970 --> 00:40:15,404
Ga je nooit naar buiten?
-Nooit.
242
00:40:15,610 --> 00:40:18,443
Wat heb jij dan?
-Ik ga dood.
243
00:40:18,650 --> 00:40:21,289
Waaraan?
-Aan van alles.
244
00:40:21,530 --> 00:40:25,239
Ik lig hier mijn hele leven al.
-Kun je niet lopen?
245
00:40:25,450 --> 00:40:29,728
Ben jij echt?
Mijn dromen zijn soms heel echt.
246
00:40:29,930 --> 00:40:32,080
Moet ik je even knijpen?
247
00:40:37,970 --> 00:40:39,847
Zie je wel?
248
00:41:28,970 --> 00:41:34,363
Hoe weet jij hoe je onkruid wiedt?
-Ik wist niet eens wat het was.
249
00:41:34,570 --> 00:41:40,167
Een 'Keizerin van India' lelie.
Deze bollen zijn ook lelies.
250
00:41:42,050 --> 00:41:46,248
We planten ze om de 'Keizerin' heen.
-Haar eigen hofdames.
251
00:41:46,490 --> 00:41:51,245
Net 't liedje. Juffrouw Mary,
zo tegendraads, hoe groeit je tuintje?
252
00:41:51,850 --> 00:41:55,889
met zilveren bellen en schelpen
en mooie meisjes op een rij
253
00:41:57,890 --> 00:42:01,519
Op de boot hierheen zongen ze
dat tegen mij.
254
00:42:03,370 --> 00:42:05,964
Ik was niet eens tegendraads.
255
00:42:12,930 --> 00:42:15,285
Ik heb mijn neef leren kennen.
256
00:42:16,250 --> 00:42:19,560
Heeft u Colin gezien?
-Ken je hem?
257
00:42:20,050 --> 00:42:24,248
Iedereen weet van hem af.
Maar niemand heeft hem gezien.
258
00:42:24,570 --> 00:42:27,084
Zijn moeder stierf bij de geboorte.
259
00:42:27,410 --> 00:42:30,049
Ze viel van de schommel.
260
00:42:30,250 --> 00:42:34,402
Hij lijkt niet op jou.
Zijn wangen zijn sneeuwwit.
261
00:42:35,890 --> 00:42:39,200
Nog witter dan deze haartjes.
-Dat zijn wortels.
262
00:42:39,410 --> 00:42:41,526
Zet ze er maar in.
263
00:42:50,570 --> 00:42:53,607
Laat hem zo groeien, juffrouw Mary.
264
00:43:09,810 --> 00:43:13,200
Wat saai hier binnen. Wat benauwd.
265
00:43:14,690 --> 00:43:18,763
Als ik geen licht en frisse lucht krijg,
val ik flauw.
266
00:43:20,210 --> 00:43:22,883
We kunnen de ramen toch opendoen.
267
00:43:23,690 --> 00:43:28,206
Laat dat. Ga weg. Ze zijn dichtgespijkerd.
268
00:43:28,770 --> 00:43:32,001
Mijn longen kunnen niet tegen de sporen.
269
00:43:32,210 --> 00:43:37,159
De wind blaast ze naar binnen.
En dan slik je ze in.
270
00:43:37,370 --> 00:43:41,158
Voor ik buiten kwam,
was zelfs mijn haar dun.
271
00:43:41,370 --> 00:43:43,645
Haar is dood.
272
00:43:43,850 --> 00:43:47,763
Waarom groeit het dan? Zelfs na je dood.
273
00:43:48,610 --> 00:43:51,807
Nou ja, jouw haar niet.
Jij wordt straks kaal.
274
00:43:52,170 --> 00:43:56,641
Doe niet zo stom.
Ik ben dood voor ik kaal ben.
275
00:43:57,290 --> 00:44:00,965
Ik krijg net zo'n bochel als mijn vader
en dan ga ik dood.
276
00:44:02,930 --> 00:44:05,364
Hou eens op daarover te praten.
277
00:44:05,690 --> 00:44:10,161
Iedereen denkt dat ik doodga.
-Dan zou ik het zeker niet doen.
278
00:44:12,610 --> 00:44:16,762
Doe dit maar voor.
Iedereen moet er een dragen van Medlock.
279
00:44:16,970 --> 00:44:19,848
Zij ziet het toch niet.
-Doe hem voor.
280
00:44:23,490 --> 00:44:25,162
Het jeukt.
281
00:44:26,490 --> 00:44:30,165
Ik kan er niet tegen.
Gisteren gaf ik je ook geen bacillen.
282
00:44:31,130 --> 00:44:33,200
Doe het masker voor.
283
00:44:33,530 --> 00:44:37,682
Doe niet alsof je een radja bent,
behangen met juwelen.
284
00:44:37,890 --> 00:44:40,006
Ik praat zoals ik wil.
285
00:44:42,090 --> 00:44:45,526
Waar ga je heen?
-Naar buiten met Dickon.
286
00:44:45,730 --> 00:44:48,449
Hij temt dieren zoals in India.
287
00:44:48,650 --> 00:44:52,928
En hij weet alles van tuinen.
-Ook van mijn moeders tuin?
288
00:44:54,410 --> 00:44:57,368
Je zei dat ze een tuin had.
-Wat weet hij daarvan?
289
00:44:57,570 --> 00:45:00,448
Hij zit op slot.
-Dan laat ik hem openmaken.
290
00:45:00,650 --> 00:45:02,641
Niet doen.
-Waarom niet?
291
00:45:03,530 --> 00:45:06,886
Als iedereen het weet...
292
00:45:07,170 --> 00:45:11,766
...is het geen geheim meer.
Zo is het veel beter.
293
00:45:13,090 --> 00:45:16,844
Dat moet je doen.
Of kun je geen geheim bewaren?
294
00:45:23,130 --> 00:45:25,883
De machine voor uw benen, jongeheer.
295
00:45:26,090 --> 00:45:27,728
Ik wil niet.
296
00:45:28,210 --> 00:45:32,442
U weet hoe belangrijk het is
voor de bloedsomloop.
297
00:45:36,010 --> 00:45:38,888
We hebben ook weer een schone pyjama.
298
00:45:59,570 --> 00:46:03,040
Uw vader komt vandaag.
-Hij wil me toch niet zien.
299
00:46:03,250 --> 00:46:05,127
Misschien wel.
300
00:46:14,010 --> 00:46:17,366
De machine. Word toch wakker, meisje.
301
00:46:22,730 --> 00:46:24,846
Ik ben mijn kruiden vergeten.
302
00:46:25,050 --> 00:46:29,407
De vorige keer haalde je
veel te weinig bladeren.
303
00:46:33,770 --> 00:46:36,079
Wat doet u daar nou?
304
00:46:38,330 --> 00:46:41,800
Waar is uw masker?
Als Mrs Medlock erachter komt...
305
00:46:42,530 --> 00:46:44,122
...vergaat de wereld.
306
00:46:44,330 --> 00:46:49,085
Dan mag je hier nooit meer komen.
-Jij bent nu toch de baas?
307
00:46:49,290 --> 00:46:50,962
Ga nou weg.
308
00:46:51,650 --> 00:46:55,768
Dan denkt ze dat ik ongehoorzaam ben
en ontslaat ze me.
309
00:46:55,970 --> 00:46:58,165
Gaat u nou, alstublieft.
310
00:47:08,210 --> 00:47:10,678
De lord is aangekomen.
311
00:47:33,530 --> 00:47:35,805
Komt u maar, juffrouw Mary.
312
00:47:43,170 --> 00:47:44,728
Kom maar.
313
00:48:02,290 --> 00:48:04,281
Juffrouw Mary, lord.
314
00:48:13,090 --> 00:48:14,921
Rustig maar.
315
00:48:21,650 --> 00:48:23,527
Kom hier.
316
00:48:31,930 --> 00:48:35,286
Je hoeft niet bang te zijn. Kom hier.
317
00:48:49,090 --> 00:48:50,808
Mijn god.
318
00:48:55,170 --> 00:48:58,242
Je ogen. Ze lijken zo...
319
00:49:00,850 --> 00:49:02,761
Dat wist ik niet.
320
00:49:07,370 --> 00:49:09,201
Wacht eens.
321
00:49:18,290 --> 00:49:23,125
Ze hebben geen foto's gestuurd.
-Daar hadden ze geen tijd voor.
322
00:49:37,610 --> 00:49:41,239
Medlock wil dat ik je
naar een kostschool stuur.
323
00:49:42,650 --> 00:49:46,643
Laat me blijven. Ik doe geen kwaad.
324
00:49:50,250 --> 00:49:53,083
Wat zou jij voor kwaad kunnen doen?
325
00:49:55,210 --> 00:49:59,123
Er is hier niets voor een kind.
-Ik heb niet veel nodig.
326
00:50:00,610 --> 00:50:02,646
Ik wil alleen graag...
327
00:50:07,610 --> 00:50:10,078
Mag ik een beetje aarde hebben?
328
00:50:10,330 --> 00:50:14,118
Om zaadjes te planten.
Om dingen te laten groeien.
329
00:50:24,010 --> 00:50:26,126
Neem maar een stukje aarde.
330
00:50:28,330 --> 00:50:30,560
Maar verwacht er niks van.
331
00:50:30,770 --> 00:50:34,683
Mag ik elk stuk nemen,
als niemand het nodig heeft?
332
00:50:38,130 --> 00:50:41,088
Ga maar weg.
333
00:50:45,210 --> 00:50:47,565
Ik blijf weg tot de winter komt.
334
00:50:58,370 --> 00:51:00,600
Ik mag een stukje grond hebben.
335
00:51:00,810 --> 00:51:03,927
Wie zegt dat?
-Mijn oom.
336
00:51:04,130 --> 00:51:06,928
Ik mag overal iets planten.
337
00:51:07,770 --> 00:51:11,285
Blauwe bloemen, roze bloemen,
gele bloemen.
338
00:51:11,490 --> 00:51:15,119
Korenbloemen, vingerhoedskruid.
Wat ik maar wil.
339
00:51:17,730 --> 00:51:19,448
Het regent.
340
00:51:28,530 --> 00:51:31,363
De regen helpt de bloemen groeien.
341
00:51:37,490 --> 00:51:41,847
Als het in India regende,
vertelde mijn "ayah" me verhaaltjes.
342
00:51:42,250 --> 00:51:46,163
In een ervan was er een god.
Daar doe jij me aan denken.
343
00:51:46,370 --> 00:51:51,319
Als kind werd hij verstopt,
niemand mocht hem zien.
344
00:51:54,890 --> 00:51:58,087
Waarom?
-Zijn oom wilde hem vermoorden.
345
00:51:58,290 --> 00:52:01,680
De oom droomde dat de god
de hemel over zou nemen.
346
00:52:01,890 --> 00:52:05,326
Waar verstopte hij zich?
-Hij woonde bij de koeien.
347
00:52:08,170 --> 00:52:11,958
Was hij anders dan de mensen?
-Alleen van binnen.
348
00:52:12,170 --> 00:52:18,040
In zijn keel zag je het heelal.
-Dat past nooit.
349
00:52:18,250 --> 00:52:21,003
Bij hem wel.
-Hoe dan?
350
00:52:21,890 --> 00:52:26,327
Dan moet hij groter zijn
dan het hele heelal.
351
00:52:26,530 --> 00:52:30,159
En hij zag er toch niet anders uit?
352
00:52:30,370 --> 00:52:33,362
Alleen van binnen was hij anders.
353
00:52:33,570 --> 00:52:36,926
Het slaat nergens op.
-Dat hoeft ook niet.
354
00:52:37,130 --> 00:52:40,122
Het gaat om de gedachte.
-Wat stom.
355
00:52:40,330 --> 00:52:43,686
Het is magie.
-Wat ben jij stom.
356
00:52:43,890 --> 00:52:48,202
Ik ben niet stom.
Jij begrijpt het niet. Dat wil je niet.
357
00:52:48,850 --> 00:52:52,684
Je durft toch niet weg te gaan.
-Denk je dat?
358
00:52:52,890 --> 00:52:56,599
Ik laat je terugslepen.
-O ja, meneer de radja?
359
00:52:57,210 --> 00:53:02,238
Dat is goed, hoor.
Dan kijk ik gewoon niet naar je.
360
00:53:02,450 --> 00:53:08,047
Ik hou mijn tanden op elkaar
en vertel jou nooit meer iets.
361
00:53:08,370 --> 00:53:11,123
Zelfs niet dat ik je vader heb gezien.
362
00:53:12,050 --> 00:53:13,927
Zeg op.
363
00:53:16,130 --> 00:53:19,964
Bij mij komt hij niet.
Ik sterf omdat hij niet van me houdt.
364
00:53:20,170 --> 00:53:23,003
Van mij wel.
-Maar hij is mijn vader.
365
00:53:23,210 --> 00:53:26,600
Doe dan niet zo onbehoorlijk.
-Dat doe ik niet.
366
00:53:26,810 --> 00:53:31,930
Je bent zo'n zure.
De zon mag niet eens in je kamer schijnen.
367
00:53:32,130 --> 00:53:35,725
Hoe kan dat nou? Het regent.
-Nou en?
368
00:53:35,930 --> 00:53:40,606
Anders deed ik het wel.
-Dat doe je anders ook niet.
369
00:53:40,810 --> 00:53:43,005
Ik ben niet zuur.
370
00:53:48,610 --> 00:53:52,444
Wil hij Colin nooit zien?
-Hij is bang van 'm te gaan houden.
371
00:53:52,650 --> 00:53:54,925
Bang om van z'n zoon te gaan houden?
372
00:53:55,130 --> 00:53:58,167
Soms wil hij wel een week lang
niemand zien.
373
00:54:01,210 --> 00:54:06,603
Maar Colin wil hem zien.
-Soms nog wel langer.
374
00:54:08,410 --> 00:54:10,241
Langer dan een week?
375
00:54:11,010 --> 00:54:16,130
Toen zijn vrouw stierf,
sloot hij zich een maand lang op.
376
00:54:16,330 --> 00:54:19,402
Iedereen dacht dat Colin zou sterven.
377
00:54:19,610 --> 00:54:24,126
Zijn vader was bang hem ook te verliezen.
Hij had al zo geleden.
378
00:54:59,010 --> 00:55:01,478
Mijn arme jongen.
379
00:55:21,490 --> 00:55:26,405
Die nacht hield de regen op
en werd "t lente op Misslethwaite.
380
00:55:28,930 --> 00:55:33,924
Mijn arme oom vluchtte,
alsof hij aan de lente wilde ontsnappen.
381
00:57:08,330 --> 00:57:11,879
Medlock is weg.
-Het lukt. Nog even.
382
00:57:15,170 --> 00:57:17,206
Stop maar, Dickon.
383
00:57:18,770 --> 00:57:21,204
Kom me helpen, Mary.
384
00:57:22,930 --> 00:57:26,605
Het is prachtig, Colin. Voel je het? Nou?
385
00:57:30,290 --> 00:57:32,246
Ik kom eraan.
386
00:57:38,130 --> 00:57:41,088
En de sporen dan? Zie je ze al?
387
00:58:09,810 --> 00:58:11,880
Help me nou.
388
00:58:17,330 --> 00:58:19,480
Leg hem op bed neer.
389
00:58:30,210 --> 00:58:33,202
Kalmeer alstublieft.
390
00:58:34,410 --> 00:58:37,243
Kijk of Mrs Medlock terug is.
391
00:58:37,690 --> 00:58:40,443
Kalm nou.
392
00:58:44,690 --> 00:58:51,289
Gaat u niet naar binnen. Hij heeft
een aanval. Wie weet wat hij doet.
393
00:58:51,490 --> 00:58:56,644
Nou en? Hij is zo verwend.
Iemand moet het hem afleren.
394
00:58:59,490 --> 00:59:04,325
Hou op. Iedereen heeft een hekel aan je.
395
00:59:04,530 --> 00:59:07,522
Wat ben jij toch ontzettend egoïstisch.
396
00:59:07,730 --> 00:59:11,040
Jij bent nog egoïstischer. Ik ben ziek.
397
00:59:11,250 --> 00:59:14,560
Een zieke gilt niet zo.
-Ik ga dood.
398
00:59:14,770 --> 00:59:19,127
Wat weet jij daarvan?
-Mijn moeder is gestorven.
399
00:59:19,330 --> 00:59:21,969
Ik heb een bochel. Net als m'n vader.
400
00:59:38,210 --> 00:59:42,886
Jongeheer Colin.
-Snel, John. Kom snel.
401
00:59:50,010 --> 00:59:53,685
Het zijn gewoon je botten.
Je bent ook zo mager.
402
00:59:54,930 --> 00:59:59,287
Ga weg, in hemelsnaam.
Je vermoordt hem nog.
403
00:59:59,490 --> 01:00:00,559
Ik doe 'm heus geen pijn.
404
01:00:00,770 --> 01:00:03,967
Help me dan. Hou zijn armen vast.
405
01:00:05,890 --> 01:00:09,678
Hou dat kind tegen.
-Hij heeft helemaal geen bochel.
406
01:00:10,450 --> 01:00:13,567
Heb jij dat kind binnengelaten?
407
01:00:13,770 --> 01:00:18,764
Je bent ongehoorzaam geweest.
Je kunt wel naar huis gaan.
408
01:00:18,970 --> 01:00:22,280
Ik heb niks gezegd.
-Wat gebeurt hier allemaal?
409
01:00:22,490 --> 01:00:25,641
Ik stuur jou weg,
als jij haar wilt wegsturen.
410
01:00:25,850 --> 01:00:29,081
Ga weg. Ik wil alleen met mijn nicht zijn.
411
01:00:29,290 --> 01:00:33,647
Pardon?
-Ik beveel je de kamer te verlaten.
412
01:00:35,490 --> 01:00:37,208
Ga weg.
413
01:00:38,370 --> 01:00:39,849
Ik ga wel.
414
01:00:40,050 --> 01:00:44,885
Al was het maar om te voorkomen
dat u zich iets aandoet.
415
01:00:46,090 --> 01:00:48,001
Maar ik beloof u...
416
01:00:55,890 --> 01:01:00,486
Misschien ben ik niet ziek.
-Je bent gewoon zwak.
417
01:01:03,170 --> 01:01:06,321
Zou ik naar buiten kunnen?
Ondanks de sporen?
418
01:01:06,530 --> 01:01:08,680
Ik weet niks van sporen.
419
01:01:10,410 --> 01:01:15,040
Misschien zouden we de deur
van mijn moeders tuin kunnen vinden.
420
01:01:15,970 --> 01:01:20,168
Als we de deur konden vinden,
konden we naar binnen.
421
01:01:26,370 --> 01:01:28,122
Wat is er?
422
01:01:29,610 --> 01:01:35,685
Ik durfde niks te zeggen.
Ik wist niet of ik je echt kon vertrouwen.
423
01:01:37,490 --> 01:01:41,483
Ik ben in de geheime tuin geweest.
Ik heb de sleutel.
424
01:01:41,690 --> 01:01:43,408
Vertel verder.
425
01:01:44,570 --> 01:01:47,926
Als je de deur open doet, zie je niks.
426
01:01:48,130 --> 01:01:50,883
Als je de stenen trap afgaat...
427
01:01:51,090 --> 01:01:54,400
...word je omringd door bloemen.
428
01:01:55,090 --> 01:01:59,129
Elke dag ontluiken er nieuwe bloemen.
Het is magisch.
429
01:01:59,810 --> 01:02:02,608
Er worden jonge dieren geboren.
430
01:02:13,290 --> 01:02:15,804
Ik ga in mijn stoel naar buiten.
431
01:02:16,250 --> 01:02:20,163
Als de frisse lucht me bevalt,
ga ik iedere dag.
432
01:02:21,170 --> 01:02:24,082
Toch niet iedere dag?
433
01:02:24,770 --> 01:02:27,159
Iedereen blijft uit de buurt.
434
01:02:28,290 --> 01:02:33,045
Geen personeelslid, geen tuinman.
Is dat duidelijk?
435
01:02:35,570 --> 01:02:38,880
Wat zeggen ze in India
als de mensen weg moeten?
436
01:02:39,690 --> 01:02:43,683
Dan zeg je: Ik heb gesproken. Ga heen.
437
01:02:45,810 --> 01:02:49,359
Ik heb gesproken. Ga heen.
438
01:02:52,090 --> 01:02:56,880
Denk eraan: Dit is heel belangrijk.
-Opzij allemaal.
439
01:03:08,050 --> 01:03:12,282
Jij blijft hier, Medlock. Blijf hier.
440
01:03:28,170 --> 01:03:31,526
Doe die stomme dingen af.
Wat heb je er zo aan?
441
01:03:33,250 --> 01:03:34,285
Naar binnen.
442
01:03:39,450 --> 01:03:41,486
Zijn dit jouw dieren?
443
01:03:49,170 --> 01:03:51,923
Het is wel veilig.
-Sneller.
444
01:03:56,410 --> 01:03:58,605
Sneller, Dickon.
445
01:04:15,210 --> 01:04:17,280
Daar gaan we dan.
446
01:04:38,490 --> 01:04:40,242
Toe dan, Honker.
447
01:04:41,450 --> 01:04:45,602
Ik wou dat ik kon helpen.
-Voor u het weet, kunt u lopen.
448
01:04:45,810 --> 01:04:48,961
Ik lopen? Denk je dat dat kan?
449
01:04:49,170 --> 01:04:51,923
U heeft toch ook benen?
450
01:04:52,130 --> 01:04:56,282
Maar ik dacht dat...
-Ogen dicht, Colin.
451
01:05:00,250 --> 01:05:02,445
Zijn we er al?
-Bijna.
452
01:05:07,490 --> 01:05:09,242
Nu.
453
01:05:21,250 --> 01:05:23,684
Dit had ik me ook voorgesteld.
454
01:06:06,170 --> 01:06:08,365
De vijver was eerst helemaal verstopt.
455
01:06:08,610 --> 01:06:10,248
Echt?
456
01:06:14,770 --> 01:06:16,726
Zie je die bloem?
457
01:06:17,930 --> 01:06:21,445
Een korenbloem.
En daar is een nest van een roodborstje.
458
01:06:22,690 --> 01:06:27,684
Daar heb ik de 'Keizerin van India'
gevonden en de bollen geplant.
459
01:06:43,090 --> 01:06:45,479
Ik ga hier morgen weer heen.
460
01:06:46,890 --> 01:06:48,767
En overmorgen.
461
01:06:49,530 --> 01:06:51,646
En de dag daarna.
462
01:06:54,810 --> 01:07:00,646
Je moet het onkruid eruit trekken
om de bloemen de ruimte te geven.
463
01:07:00,850 --> 01:07:02,681
Ga weg.
464
01:07:04,170 --> 01:07:06,206
Het is maar een wormpje.
465
01:07:11,050 --> 01:07:13,166
Dat is niet vies.
466
01:07:20,050 --> 01:07:22,166
Hij vindt ze ook lekker.
467
01:07:34,930 --> 01:07:39,128
Wie is die man?
-Wat moeten jullie daar?
468
01:07:39,370 --> 01:07:43,966
Kleine bemoeial.
Ik moest jou meteen al niet.
469
01:07:44,170 --> 01:07:46,638
Het roodborstje wees de weg.
470
01:07:53,050 --> 01:07:56,884
Weet je wel wie ik ben?
-Wie u bent?
471
01:07:58,250 --> 01:08:02,402
U bent de invalide.
-Hij heeft geen bochel.
472
01:08:03,170 --> 01:08:05,320
Uw rug is niet misvormd?
473
01:08:06,290 --> 01:08:10,283
En uw benen ook niet?
-Wie zegt dat?
474
01:08:11,770 --> 01:08:14,204
Dat heeft nooit iemand gezegd.
475
01:08:36,970 --> 01:08:38,801
Je kunt het wel.
476
01:08:39,650 --> 01:08:42,084
Je kunt het wel.
477
01:08:49,370 --> 01:08:51,964
Kijk me dan aan. Kijk dan.
478
01:09:02,730 --> 01:09:06,359
Wij wilden je hier niet,
maar nu je er toch bent...
479
01:09:06,610 --> 01:09:09,408
Waag het niet hierover te praten.
480
01:09:09,930 --> 01:09:14,082
Je kunt ons hier mooi helpen.
-Ik kom hier wel vaker.
481
01:09:14,290 --> 01:09:18,124
Je moeder was dol op deze tuin.
482
01:09:18,330 --> 01:09:23,643
Ze vroeg mij om voor haar rozen te zorgen.
En niemand anders.
483
01:09:24,330 --> 01:09:27,879
Toen ze er niet meer was,
mocht niemand hier komen.
484
01:09:28,090 --> 01:09:31,878
Ik kwam toch. Zij gaf haar orders eerder.
485
01:09:32,650 --> 01:09:35,210
Kun je een geheim bewaren?
486
01:09:35,410 --> 01:09:37,162
Kom snel binnen.
487
01:09:37,370 --> 01:09:41,079
Jochie, toch. Ik kom eraan, meneer.
488
01:09:41,290 --> 01:09:43,087
Ik ga wel naar de deur.
489
01:09:46,970 --> 01:09:50,758
Is dit jouw tovenarij?
-Nee, die van jou.
490
01:09:50,970 --> 01:09:54,804
Net als in het verhaal.
Het hele heelal zit hierin.
491
01:09:55,450 --> 01:09:59,762
Dan kan ik met je trouwen.
-We zijn neef en nicht.
492
01:10:00,010 --> 01:10:05,482
Ik wil dat we altijd samen blijven.
-We zijn ook samen.
493
01:10:13,170 --> 01:10:15,559
Kom terug.
494
01:10:23,970 --> 01:10:26,962
Tot morgen, Ben. Morgen kom ik terug.
495
01:10:38,170 --> 01:10:40,001
Wat doet hij nou?
496
01:10:41,810 --> 01:10:43,880
Wat wil hij?
497
01:10:45,050 --> 01:10:48,201
Hij is zijn moeder kwijt. Hij heeft honger.
498
01:10:49,290 --> 01:10:53,169
Hij is pas een paar dagen oud.
Hij heeft net leren lopen.
499
01:10:55,570 --> 01:10:57,765
Je mag 'm wel vasthouden, hoor.
500
01:11:00,370 --> 01:11:02,725
Voorzichtig, jongeheer.
501
01:11:03,290 --> 01:11:06,248
Waar komt hij vandaan?
-Drie dagen geleden...
502
01:11:06,770 --> 01:11:11,480
Ik was in het moeras en ik hoorde geblaat.
503
01:11:11,690 --> 01:11:15,319
Ik ging kijken...en nog eens...
504
01:11:15,530 --> 01:11:18,442
Toen zag ik iets grijzigs bij een rots.
505
01:11:18,650 --> 01:11:22,006
Ik klom erop en daar was dat kleintje.
506
01:11:25,610 --> 01:11:27,726
Ga maar.
507
01:11:27,930 --> 01:11:29,682
Toe dan.
508
01:11:36,170 --> 01:11:38,286
Geef me je hand 's, Dickon.
509
01:11:48,050 --> 01:11:50,086
Je kunt het wel.
510
01:11:53,450 --> 01:11:55,566
Je kunt het.
511
01:12:17,730 --> 01:12:20,369
Het is me gelukt.
512
01:12:47,050 --> 01:12:50,167
Ben jij een geest?
-Ik ben het.
513
01:12:53,010 --> 01:12:56,923
Anders hoort Medlock je.
-Dan zijn we van haar af.
514
01:12:57,130 --> 01:13:00,918
Ze zou dood neervallen als ze je zag lopen.
515
01:13:03,650 --> 01:13:07,484
Hoe ben je boven gekomen?
-Ik heb zelf de weg gevonden.
516
01:13:08,290 --> 01:13:10,724
Je bent de trap opgeklommen?
517
01:13:11,290 --> 01:13:17,126
Zo moet het bij mijn vader ook gaan.
Ik wil hem net zo verrassen.
518
01:13:17,330 --> 01:13:22,085
Hij moet mij als eerste zien.
Wisten we maar waar hij was.
519
01:13:22,290 --> 01:13:26,078
Medlock weet het vast wel.
-Dan stelen we het adres.
520
01:13:26,690 --> 01:13:29,602
Ik krijg een aanval en dan...
521
01:13:29,930 --> 01:13:34,481
Ik heb een boel papieren gezien
op het bureau van je vader.
522
01:13:34,690 --> 01:13:36,521
Misschien ligt het daar.
523
01:14:00,130 --> 01:14:05,284
Ik kon het adres niet vinden,
maar wel andere geheimen.
524
01:14:16,890 --> 01:14:18,687
Kijk, nog eentje.
525
01:14:20,090 --> 01:14:21,887
Dat is mijn moeder.
526
01:14:30,770 --> 01:14:34,001
Ik denk dat dat mijn vader is.
527
01:14:37,730 --> 01:14:39,925
Dat ben ik, geloof ik.
528
01:14:55,330 --> 01:14:57,605
Wat is ze mooi.
529
01:15:58,450 --> 01:16:00,486
Opgelet.
530
01:16:02,810 --> 01:16:04,721
Hierheen kijken.
531
01:16:04,930 --> 01:16:06,841
Lachen.
532
01:16:10,730 --> 01:16:12,880
Ga op de schommel zitten, Dickon.
533
01:16:14,370 --> 01:16:17,168
Kijk elkaar aan. En nou naar mij.
534
01:16:52,970 --> 01:16:55,484
Hou op. Ik ben beter.
535
01:16:56,410 --> 01:16:58,765
Schrijf dat maar aan mijn vader.
536
01:16:58,970 --> 01:17:02,007
Ik geloof niet dat u beter bent.
537
01:17:04,890 --> 01:17:07,085
Uw polsslag is te snel.
538
01:17:07,610 --> 01:17:12,126
En u hebt een koortsige blik. Haal ijs, John.
539
01:17:13,050 --> 01:17:16,281
Wat jullie ook zeggen, ik moet u verzorgen.
540
01:17:16,490 --> 01:17:21,041
Uw vader vertrouwt erop
dat ik voor u zorg.
541
01:17:23,090 --> 01:17:26,560
Uw benen zijn helemaal opgezwollen
en rood.
542
01:17:44,130 --> 01:17:46,405
Haal mijn vader dan.
543
01:17:46,610 --> 01:17:50,205
U moet in bed blijven.
U mag niet weer naar buiten.
544
01:17:51,330 --> 01:17:53,798
Geef me 't adres, dan schrijf ik zelf.
545
01:17:54,010 --> 01:17:55,807
Daar komt niets van in.
546
01:17:56,010 --> 01:17:58,968
Geef het me.
-Ik ben het zat.
547
01:17:59,170 --> 01:18:03,243
Dat meisje en de frisse lucht
zijn levensgevaarlijk.
548
01:18:04,690 --> 01:18:07,124
Je bloed kan wel verklonteren.
549
01:18:07,330 --> 01:18:12,643
Ze heeft vast je stoel omgegooid.
Ik neem het niet meer.
550
01:18:12,970 --> 01:18:15,928
Ik neem het allemaal niet meer.
Kom mee, John.
551
01:18:26,650 --> 01:18:30,768
Ik haal jullie uit elkaar. Hij is erg ziek.
552
01:18:31,290 --> 01:18:37,763
Ik laat hem niet sterven
door een eigenwijs, bemoeizuchtig kind.
553
01:19:00,250 --> 01:19:02,127
Kom mee, Colin.
554
01:19:08,770 --> 01:19:11,523
Het is veilig. Ze zijn allemaal weg.
555
01:19:12,890 --> 01:19:14,687
Ben wacht bij het hek.
556
01:19:35,810 --> 01:19:37,562
Bedankt, Ben.
557
01:19:37,770 --> 01:19:39,840
We zijn aan het toveren.
558
01:19:40,050 --> 01:19:44,885
Ik ga later ontdekkingen doen.
Dit is mijn eerste experiment.
559
01:20:18,090 --> 01:20:21,844
Grote magie, kom bij mij.
560
01:20:22,050 --> 01:20:26,009
Stuur mijn vader naar mij toe
en bevrijd zijn geest.
561
01:20:26,210 --> 01:20:30,123
Kom bij mij, grote magie.
562
01:20:30,530 --> 01:20:34,569
Stuur mijn vader naar mij toe
en bevrijd zijn geest.
563
01:21:27,770 --> 01:21:30,079
Archie.
564
01:21:42,610 --> 01:21:44,805
Waar ben je?
565
01:21:45,090 --> 01:21:48,639
Ik ben in de tuin.
566
01:21:53,850 --> 01:21:58,799
Ik ben in de tuin met Colin.
567
01:22:19,730 --> 01:22:22,039
Ik moet gaan.
568
01:22:22,250 --> 01:22:27,847
Ik moet gaan. Vanavond nog.
Maak de rekening op.
569
01:23:22,010 --> 01:23:24,319
De lord is net aangekomen.
570
01:23:26,410 --> 01:23:28,640
Waar is hij?
571
01:23:29,650 --> 01:23:33,325
Maak dit ding los. Schiet op.
572
01:23:41,050 --> 01:23:44,679
U bent weer thuis.
Wij hadden u niet verwacht.
573
01:23:44,890 --> 01:23:49,042
Waar is mijn zoon?
-In zijn kamer, natuurlijk.
574
01:23:50,170 --> 01:23:53,003
Terug naar de keuken, brutaal kind.
575
01:24:07,890 --> 01:24:10,120
Waar is mijn zoon?
576
01:24:11,930 --> 01:24:15,764
Hier, lord. Hij moet hier zijn.
577
01:24:24,570 --> 01:24:26,925
Wat is er gebeurd?
578
01:24:28,490 --> 01:24:33,120
Het komt door dat kind.
Ze veroorzaakt een chaos.
579
01:24:33,690 --> 01:24:37,968
Ik probeerde haar in de hand te houden.
Ze moet weg, lord.
580
01:24:38,250 --> 01:24:41,481
Ze kost hem nog zijn leven. Beslist.
581
01:24:42,170 --> 01:24:44,001
Breng me naar haar kamer.
582
01:24:44,250 --> 01:24:48,368
Ze heeft geen eerbied
voor zijn zwakke gestel.
583
01:24:57,090 --> 01:25:02,039
Heeft u haar ingesloten?
-Dat moest wel. Ze is zo wild.
584
01:25:08,530 --> 01:25:10,486
Je oom is er.
585
01:25:21,970 --> 01:25:24,120
Neemt u mij niet kwalijk.
586
01:25:27,690 --> 01:25:29,965
Misschien zijn ze in de tuin.
587
01:25:31,090 --> 01:25:33,081
De tuin?
588
01:25:33,290 --> 01:25:35,599
Hoe kan dat nou?
589
01:25:35,810 --> 01:25:38,085
Dat is onmogelijk.
590
01:25:48,090 --> 01:25:51,526
Ik heb mijn best gedaan. Echt.
591
01:25:52,210 --> 01:25:56,681
Dat kind trotseert me...
-Stilte, Medlock.
592
01:25:57,530 --> 01:26:02,445
Ze is nog maar een kind.
Jij was verantwoordelijk.
593
01:26:03,770 --> 01:26:05,806
Ik neem wel ontslag.
594
01:26:08,450 --> 01:26:10,680
Ik vertrek vandaag nog.
595
01:26:51,690 --> 01:26:53,726
Pak me dan.
596
01:29:05,690 --> 01:29:07,806
Ik kan het niet geloven.
597
01:29:10,970 --> 01:29:12,369
U bent er.
598
01:29:12,570 --> 01:29:14,526
Het toveren is gelukt.
599
01:29:38,250 --> 01:29:41,128
De tuin.
-Ik zal hem u laten zien.
600
01:29:42,210 --> 01:29:45,327
Mary heeft de sleutel gevonden.
601
01:29:48,890 --> 01:29:51,643
Wacht nou, Mary.
-Niemand wil mij.
602
01:29:59,850 --> 01:30:04,002
Hier hebben de roodborstjes hun nest.
Vol jongen.
603
01:30:05,490 --> 01:30:11,008
Ze gaan al snel vliegen.
Hier liep ik voor het eerst.
604
01:31:21,490 --> 01:31:23,845
Waarom zit je hier alleen?
605
01:31:26,170 --> 01:31:27,967
Niemand wilde hem.
606
01:31:31,250 --> 01:31:33,320
Wat wilde niemand?
607
01:31:35,770 --> 01:31:37,681
De tuin.
608
01:31:40,410 --> 01:31:42,207
Dat klopt.
609
01:31:45,530 --> 01:31:50,206
Ik wilde hem nooit meer zien.
-U wilde Colin nooit meer zien.
610
01:31:54,890 --> 01:31:57,927
Je hebt ons weer tot leven gewekt.
611
01:31:59,650 --> 01:32:03,006
Ik dacht dat niemand dat nog zou kunnen.
612
01:32:07,290 --> 01:32:09,281
Wees niet bang.
613
01:32:11,170 --> 01:32:14,765
Ik zal 'm niet opnieuw afsluiten. Geloof me.
614
01:32:28,050 --> 01:32:29,847
Dank je wel.
615
01:32:37,730 --> 01:32:39,960
Zullen we Colin roepen?
616
01:33:14,650 --> 01:33:17,403
Wat is er gebeurd? Heb je ze gezien?
617
01:33:19,250 --> 01:33:21,127
Kijk eens.
618
01:33:40,690 --> 01:33:42,521
Hij loopt.
619
01:34:09,130 --> 01:34:13,408
De vloek was gebroken.
Mijn oom leerde lachen en ik leerde huilen.
620
01:34:14,050 --> 01:34:16,325
De geheime tuin is nu altijd open.
621
01:34:16,770 --> 01:34:20,399
Open, wakker en in leven.
622
01:34:21,730 --> 01:34:26,167
Als je goed kijkt,
zie je dat de hele wereld een tuin is.
623
01:37:28,370 --> 01:37:31,362
Dutch subtitles conformed by
SOFTITLER
43987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.