All language subtitles for SecretGarden

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,930 --> 00:02:08,718 Ik heet Mary Lennox. Ik ben in India geboren. 2 00:02:09,210 --> 00:02:13,647 Het was heet en vreemd en eenzaam in India. 3 00:02:14,090 --> 00:02:15,808 Ik vond het niet leuk. 4 00:02:16,250 --> 00:02:20,323 Alleen mijn bediende, mijn "ayah", zorgde voor me. 5 00:02:21,050 --> 00:02:23,166 Mijn ouders wilden me niet. 6 00:02:23,370 --> 00:02:25,520 Mijn moeder gaf alleen om feesten. 7 00:02:25,730 --> 00:02:29,484 Mijn vader hield zich alleen met militaire zaken bezig. 8 00:02:29,770 --> 00:02:34,969 Ik mocht nooit mee naar feestjes. Ik bekeek ze vanuit mijn moeders raam. 9 00:02:35,530 --> 00:02:40,809 Ik was boos, maar ik huilde nooit. Ik wist niet hoe dat moest. 10 00:03:10,970 --> 00:03:14,519 Vertaling: EFO 11 00:03:30,170 --> 00:03:33,685 Ik ben mijn waaier vergeten. Je hoefde niet mee, hoor. 12 00:03:33,890 --> 00:03:36,802 Mijn ouders dachten alleen aan zichzelf. 13 00:03:37,050 --> 00:03:39,166 Ze dachten nooit aan mij. 14 00:03:39,970 --> 00:03:44,327 Had ik maar geweten dat ik ze zo gauw voorgoed zou verliezen. 15 00:03:52,770 --> 00:03:55,807 Aardbeving. 16 00:04:44,450 --> 00:04:49,524 De families van de wezen van de aardbeving, graag naar kade twee. 17 00:04:54,410 --> 00:04:57,163 We zijn er, Mary. Geweldig, hè? 18 00:04:57,650 --> 00:05:02,440 Wat een rare. Ze huilde niet eens toen haar ouders stierven. 19 00:05:20,930 --> 00:05:25,321 Nummers 40 en 41, Timothy en Thomas Burke. 20 00:05:29,210 --> 00:05:31,041 Jongens. 21 00:05:43,970 --> 00:05:47,246 Nummer 43, Mary Lennox. 22 00:05:47,450 --> 00:05:53,685 Mary, Mary, zo tegendraads hoe groeit je tuintje 23 00:05:54,010 --> 00:05:57,798 met zilveren bellen en schelpen 24 00:05:58,010 --> 00:06:01,525 en mooie meisjes allemaal op een rij 25 00:06:08,010 --> 00:06:13,084 Nummer 43, Mary Lennox. 26 00:06:15,650 --> 00:06:17,925 Ga even aan de kant. 27 00:06:25,410 --> 00:06:28,686 Nummer 44, Adam Snow. 28 00:06:55,810 --> 00:06:59,086 Is dat Mary Lennox? -Nummer 43. 29 00:07:01,410 --> 00:07:04,288 Ik kom haar halen. Ik ben Mrs Medlock. 30 00:07:04,930 --> 00:07:07,683 De huishoudster op Misslethwaite Manor. 31 00:07:08,410 --> 00:07:12,005 Bij lord Archibald Craven, haar oom en voogd. 32 00:07:12,210 --> 00:07:15,168 Wat een vreemd, ontoegankelijk kind. 33 00:07:15,370 --> 00:07:19,682 Ze ziet er weinig attractief uit. Haar moeder was beeldschoon. 34 00:07:19,890 --> 00:07:22,120 Dat heeft zij niet geërfd. 35 00:07:23,330 --> 00:07:24,809 Dat kan nog komen. 36 00:07:25,010 --> 00:07:28,844 Kinderen veranderen. -Dan moet zij nogal veranderen. 37 00:07:29,650 --> 00:07:34,007 En op Misslethwaite Manor is er niet veel om haar te verbeteren. 38 00:07:56,170 --> 00:07:58,809 Jammer dat je nergens anders heen kunt. 39 00:07:59,010 --> 00:08:01,444 Je oom zal zich niet om je bekommeren. 40 00:08:01,650 --> 00:08:03,163 Dat is wel zeker. 41 00:08:03,370 --> 00:08:05,884 Hij bekommert zich om niemand. 42 00:08:06,850 --> 00:08:11,287 Hij had al een bochel en toen stierf zij ook nog eens. 43 00:08:11,810 --> 00:08:16,759 Je tante is dood. Heeft je moeder je dat niet verteld? 44 00:08:17,650 --> 00:08:21,689 Vreemd dat ze niet vertelde dat haar tweelingzus dood is. 45 00:08:21,890 --> 00:08:25,963 Mijn moeder had geen tijd om me verhaaltjes te vertellen. 46 00:08:53,290 --> 00:08:54,962 Eindelijk. 47 00:08:58,250 --> 00:09:00,161 Daar is Misslethwaite. 48 00:09:01,930 --> 00:09:03,841 Ga jij maar meteen naar bed. 49 00:09:04,570 --> 00:09:08,119 Met dat gehobbel krijg je niet veel rust. 50 00:09:43,530 --> 00:09:46,647 Je ontbijt. -Ik heb mijn nachtjapon nog aan. 51 00:09:46,850 --> 00:09:50,445 Kleed je dan om na het eten. In de kast hangen nieuwe kleren. 52 00:09:50,650 --> 00:09:52,527 Wie kleedt mij aan? 53 00:09:55,330 --> 00:09:59,562 Kun je dat zelf niet? -Dat deed mijn "ayah" natuurlijk. 54 00:10:01,290 --> 00:10:06,318 Op jouw leeftijd? Dragen ze je in India in een mandje rond? 55 00:10:06,530 --> 00:10:09,522 Hoe durf je zo tegen me te praten? 56 00:10:10,850 --> 00:10:15,321 Niemand gaat je hier dragen. We hebben het druk genoeg. 57 00:10:17,090 --> 00:10:22,164 Je zorgt maar voor jezelf. Alleen deze kamer is voor jou. 58 00:10:22,690 --> 00:10:26,126 Reken maar niet op je oom, die krijg je niet te zien. 59 00:10:28,170 --> 00:10:32,288 Je mag nergens aan zitten en ook niet rondneuzen. 60 00:12:42,890 --> 00:12:46,963 Het huis leek wel dood, alsof er een vloek op rustte. 61 00:13:57,370 --> 00:14:00,043 Het was precies mijn moeders kamer. 62 00:14:00,370 --> 00:14:03,123 Hij is vast van mijn tante geweest. 63 00:14:03,330 --> 00:14:08,643 Dezelfde toilettafels. Ze hadden zelfs dezelfde ivoren olifantjes. 64 00:14:18,770 --> 00:14:20,681 Moeder. 65 00:15:17,450 --> 00:15:20,328 Wat doe jij nou? Wat heb ik je nou gezegd? 66 00:15:24,170 --> 00:15:26,525 Ik hoorde iemand huilen. -Honden. 67 00:15:26,730 --> 00:15:31,042 Nee, iemand. Een persoon. -Je hebt niets gehoord. 68 00:15:42,250 --> 00:15:46,402 Je blijft daar waar ik zeg, of je krijgt een draai om je oren. 69 00:16:03,850 --> 00:16:06,728 Goedemiddag. Ik breng uw eten. 70 00:16:09,010 --> 00:16:13,561 U heeft uw pap niet aangeraakt. Wilde u niet? 71 00:16:14,370 --> 00:16:18,045 Ben jij mijn bediende? -Nee, die van Mrs Medlock. 72 00:16:18,450 --> 00:16:23,399 En zij die van lord Craven. Ik doe hierboven het huishouden. 73 00:16:23,650 --> 00:16:28,166 En u een beetje bedienen. -Dan ben je dus mijn bediende. 74 00:16:32,450 --> 00:16:35,362 Jij bent wel raar, hoor. -Dat weet ik. 75 00:16:36,530 --> 00:16:40,443 Mrs Medlock gaf me de baan uit goedheid. 76 00:16:41,290 --> 00:16:45,681 Dat had niet gekund als er een mevrouw was geweest. 77 00:16:47,250 --> 00:16:51,721 Dan was ik de keuken niet uit gekomen en zeker niet boven. 78 00:16:52,610 --> 00:16:55,044 Hou op. Wat doe je nou? 79 00:16:55,250 --> 00:16:58,686 Alle meisjes houden toch van kietelen? 80 00:17:04,290 --> 00:17:06,326 Wat wilt u graag aan? 81 00:17:06,970 --> 00:17:10,963 Zwart? Zwart of zwart? 82 00:17:11,570 --> 00:17:13,128 Ben je blind? 83 00:17:13,330 --> 00:17:15,719 Ze zijn allemaal zwart. 84 00:17:17,090 --> 00:17:19,843 En ik laat me niet uitlachen, bediende. 85 00:17:20,050 --> 00:17:22,280 Ik heet Martha. 86 00:17:24,250 --> 00:17:27,560 Ik zal u niet kietelen. Ik beloof het. 87 00:17:33,810 --> 00:17:35,801 Wat dragen ze in India? 88 00:17:36,010 --> 00:17:40,288 Ik dacht dat u een inboorling zou zijn. 89 00:17:41,450 --> 00:17:45,045 Je dacht dat ik wat was? 90 00:17:45,290 --> 00:17:48,919 Dochter van een zwijn. 91 00:17:50,410 --> 00:17:53,846 Doe nou niet zo. Ik heb niks tegen inboorlingen. 92 00:17:54,050 --> 00:17:58,919 Ik heb nog nooit een inboorling gezien. Het leek me wel wat. 93 00:17:59,130 --> 00:18:02,884 Jij weet niks. Niemand van jullie weet ook maar iets. 94 00:18:09,450 --> 00:18:13,648 Weest u nou niet boos, alstublieft. 95 00:18:14,250 --> 00:18:16,718 Ik weet nergens iets van. 96 00:18:17,370 --> 00:18:19,247 Dat zei u al. 97 00:18:19,890 --> 00:18:21,608 Het spijt me. 98 00:18:22,010 --> 00:18:24,888 Ik ben te gewoon en ik praat te veel. 99 00:18:25,890 --> 00:18:28,450 Het spijt me, juffrouw. 100 00:18:44,130 --> 00:18:47,202 Ik weet niet wanneer uw oom u laat komen. 101 00:18:48,010 --> 00:18:49,489 Mijn oom? 102 00:18:49,690 --> 00:18:53,080 Volgens Mrs Medlock wil hij me niet zien. 103 00:18:54,290 --> 00:18:56,406 Jawel, hoor. 104 00:19:22,330 --> 00:19:26,084 Je oom ontvangt je vandaag niet. -Wanneer dan? 105 00:19:26,850 --> 00:19:28,442 Morgen? 106 00:19:28,650 --> 00:19:30,641 Morgen is hij weg. 107 00:19:53,810 --> 00:19:58,201 Na de dood van mevrouw wilde lord Craven niemand meer zien. 108 00:19:59,050 --> 00:20:04,249 Er is niemand om hem te troosten. Hij is meestal weg. 109 00:20:04,690 --> 00:20:07,762 Arme man. Men zegt dat hij vervloekt is. 110 00:20:09,690 --> 00:20:14,002 Doe een trui aan. Het is koud. -Ik heb niemand om mee te spelen. 111 00:20:14,650 --> 00:20:18,359 Niemand om mee te spelen? -Laat me eruit. 112 00:20:18,570 --> 00:20:23,690 Mijn broer gaat in zijn eentje urenlang het moeras in. 113 00:20:24,730 --> 00:20:28,439 Zo is hij vriendjes geworden met al zijn dieren. 114 00:20:29,410 --> 00:20:32,766 Dickon, mijn jongere broer. 115 00:20:33,570 --> 00:20:36,642 U weet niet half hoe nieuwsgierig hij naar u is. 116 00:20:36,850 --> 00:20:40,126 Wat had dat te betekenen? -Bent u daar? 117 00:20:40,330 --> 00:20:45,563 Ik dacht al: Waar bent u? -Hoe bedoel je? Dat wist je best. 118 00:20:45,770 --> 00:20:47,601 Uw sjaal, juffrouw. 119 00:20:51,090 --> 00:20:52,808 Zo. 120 00:20:53,690 --> 00:20:55,760 U kunt nu naar buiten. 121 00:20:56,050 --> 00:20:58,086 Ik zie niets. 122 00:21:11,010 --> 00:21:14,969 Om bij de tuin te komen, moet u daar doorheen... 123 00:21:15,730 --> 00:21:18,005 ...en dan om het huis heen. 124 00:21:18,610 --> 00:21:21,522 Gaat u maar en veel plezier. 125 00:22:36,850 --> 00:22:38,681 Wat ligt daarachter? 126 00:22:39,050 --> 00:22:41,006 Nog een tuin? 127 00:22:47,090 --> 00:22:48,887 Waar zit de deur? 128 00:23:08,490 --> 00:23:10,321 Jij daar. 129 00:23:18,370 --> 00:23:22,568 Waar is deur naar de andere tuin? Die met de klimop. 130 00:23:22,850 --> 00:23:25,318 Ik zag geen deur. -Die is er ook niet. 131 00:23:25,810 --> 00:23:30,759 Er moet er een zijn. -Er komt al tien jaar niemand meer. 132 00:23:30,970 --> 00:23:32,642 Waarom? 133 00:23:33,450 --> 00:23:37,966 Toen zij was gestorven, liet meneer de tuin voorgoed afsluiten. 134 00:23:38,170 --> 00:23:40,047 Toen wie was gestorven? 135 00:23:42,850 --> 00:23:45,000 Toen mijn tante was gestorven? 136 00:23:47,090 --> 00:23:49,046 Het was haar tuin, hè? 137 00:23:50,610 --> 00:23:52,441 Kijk me aan. 138 00:23:53,010 --> 00:23:55,001 Zeg, geef antwoord. 139 00:23:55,810 --> 00:23:59,689 Wat behandelen die mensen me toch walgelijk. 140 00:24:01,930 --> 00:24:05,047 Hij laat zich niets zeggen. 141 00:24:07,730 --> 00:24:10,290 Alleen hij komt er nog. 142 00:24:17,330 --> 00:24:20,481 Als jij de weg weet, wijs mij hem dan. 143 00:24:28,890 --> 00:24:31,040 Wie is daar? 144 00:24:52,410 --> 00:24:55,846 Omdat hij er een hekel aan heeft. -Aan de tuin? Waarom? 145 00:24:56,050 --> 00:24:58,769 We mogen er niet over praten. -Waarom niet? 146 00:24:58,970 --> 00:25:03,839 Ik heb een cadeautje voor u. Van mijn moeder. 147 00:25:07,010 --> 00:25:11,242 Waar is het voor? -U kent wel tijgers en olifanten? 148 00:25:11,650 --> 00:25:14,483 Maar touwtjespringen kent u niet? 149 00:25:15,450 --> 00:25:17,281 Kom mee. 150 00:25:17,610 --> 00:25:19,487 Let op. 151 00:25:27,650 --> 00:25:29,880 Probeer het maar eens. 152 00:25:56,010 --> 00:25:58,160 Bedankt, Martha. Bedank je moeder. 153 00:25:58,370 --> 00:26:04,161 Wat bent u een rare. Elk ander kind zou me een kus geven. 154 00:26:04,410 --> 00:26:06,560 Moet ik je kussen? 155 00:26:08,130 --> 00:26:10,598 Wat is dat? -Gaat u nou maar. 156 00:26:15,650 --> 00:26:18,289 Ik heb nog nooit touwtje gesprongen. 157 00:26:18,650 --> 00:26:23,770 Hij vindt het geweldig. Brutale donder. Moet u hem zien. 158 00:26:24,650 --> 00:26:27,881 Wat is er met hem? -Vraag me niet waarom... 159 00:26:28,090 --> 00:26:30,843 ...maar hij wil vriendjes worden. 160 00:26:32,610 --> 00:26:34,487 O, ja? 161 00:26:35,690 --> 00:26:37,646 Ik heb nooit vriendjes gehad. 162 00:26:37,850 --> 00:26:39,568 Dat verbaast me niets. 163 00:26:42,650 --> 00:26:45,926 Laat mij zien hoe je binnen komt. 164 00:27:40,410 --> 00:27:42,446 Bedankt, roodborstje. 165 00:27:52,850 --> 00:27:55,648 Martha... 166 00:27:55,850 --> 00:27:57,841 Ik heb meer... 167 00:27:58,050 --> 00:28:01,679 Martha, ik moet meer verband en handdoeken hebben. 168 00:30:41,010 --> 00:30:44,685 Kijk eens wat ik gevonden heb, mooi roodborstje. 169 00:31:30,450 --> 00:31:34,728 Dat gaat er wel in vanmorgen. -Het smaakt goed vandaag. 170 00:31:37,050 --> 00:31:40,520 Luister eens. Hoor je dat? 171 00:31:41,650 --> 00:31:47,202 De wind. Soms klinkt het alsof iemand verdwaald is in het moeras. 172 00:31:47,690 --> 00:31:49,487 En huilt. 173 00:31:52,170 --> 00:31:58,359 Arme Betty, de keukenmeid. Ze had zo'n kiespijn vanochtend. 174 00:31:58,450 --> 00:32:03,240 Martha, ik heb je hulp nodig. Stuur dat kind naar buiten. 175 00:32:18,610 --> 00:32:21,807 Hij kent u niet. Hij schrok van u. -Hij van mij? 176 00:32:22,570 --> 00:32:24,686 Hij doet u niks. 177 00:32:25,770 --> 00:32:27,601 Hij bijt. -Nee, hoor. 178 00:32:28,650 --> 00:32:32,848 Hij is smerig. -Nee, zacht. Heel lekker. 179 00:32:36,330 --> 00:32:38,446 Zo, ik heb het gedaan. 180 00:32:54,010 --> 00:32:57,320 Zo doet u dat, juffrouw Mary. -Ik ken jou ook. 181 00:32:57,530 --> 00:33:00,124 Jij bent de broer van Martha, Dickon. 182 00:33:12,170 --> 00:33:16,607 Hij wachtte op u. De dieren vertellen me al hun geheimen. 183 00:33:16,810 --> 00:33:19,961 Toch niet dat van mij? -Wat dan? 184 00:33:22,090 --> 00:33:23,569 Een tuin. 185 00:33:23,770 --> 00:33:28,286 Ik heb 'n tuin gestolen. Misschien is die wel dood. Ik weet het niet. 186 00:33:28,490 --> 00:33:30,401 Ik wel. 187 00:33:34,530 --> 00:33:37,203 Beloof je niks te zeggen? -Ik beloof het. 188 00:33:37,410 --> 00:33:39,844 Aan niemand. -Geen mens. 189 00:33:40,530 --> 00:33:44,489 Het is een geheime tuin. -U kunt me vertrouwen. 190 00:33:47,410 --> 00:33:50,607 Jij weet of hij nog leeft? -Natuurlijk. 191 00:33:51,890 --> 00:33:53,687 Wacht hier. 192 00:34:12,850 --> 00:34:16,126 De tuin is niet dood. Hij is springlevend. 193 00:34:18,530 --> 00:34:21,886 Ziet u? Het leeft. Het is groen. 194 00:34:22,730 --> 00:34:24,686 Wat is dat? 195 00:34:25,410 --> 00:34:27,878 Levend. Vol leven. 196 00:34:29,050 --> 00:34:33,521 Van de zomer zijn hier zoveel rozen, u wordt er flauw van. 197 00:34:33,930 --> 00:34:35,807 Kijk eens. 198 00:34:44,610 --> 00:34:47,249 Er is 'n foto van m'n moeder en m'n tante hier. 199 00:34:47,450 --> 00:34:50,283 Zo is ze gestorven. -Hoe dan? 200 00:34:50,930 --> 00:34:53,239 Ze is er vanaf gevallen. 201 00:35:12,530 --> 00:35:14,998 Voor het eerst sinds India... 202 00:35:15,210 --> 00:35:17,519 ...droomde ik van mijn moeder. 203 00:35:17,850 --> 00:35:22,765 Ze was hier in de tuin. En de tuin was een wildernis. 204 00:35:24,210 --> 00:35:26,121 Kom bij me. 205 00:37:26,610 --> 00:37:28,521 Ben jij een geest? 206 00:37:30,530 --> 00:37:32,361 Jij? 207 00:37:33,930 --> 00:37:36,922 Wie ben jij? Wat doe jij hier? 208 00:37:37,650 --> 00:37:40,118 Ik woon hier. Wie ben jij? 209 00:37:40,330 --> 00:37:44,369 De heer des huizes, als mijn vader er niet is. 210 00:37:45,370 --> 00:37:49,249 Dat is mijn oom. Ik wist niet dat hij een zoon had. 211 00:37:49,490 --> 00:37:51,560 Kom eens. 212 00:38:18,050 --> 00:38:21,520 Hoe heet jij? -Mary Lennox. 213 00:38:22,490 --> 00:38:25,288 En jij? -Colin Craven. 214 00:38:25,490 --> 00:38:29,039 Onze moeders waren tweelingzussen. 215 00:38:30,050 --> 00:38:32,564 Dat heeft niemand ooit verteld. 216 00:38:33,850 --> 00:38:36,808 Waarom huilde je? -Ik kon niet slapen. 217 00:38:37,330 --> 00:38:40,402 Schud mijn kussens eens op, nicht Mary. 218 00:38:41,210 --> 00:38:44,998 Mijn kussens. De dekens zijn helemaal verward. 219 00:38:46,570 --> 00:38:51,325 Wat moet ik daaraan doen? Ik haal Martha of Mrs Medlock. 220 00:38:53,370 --> 00:38:55,088 Waarom niet? 221 00:38:56,130 --> 00:38:58,644 Je mag hier niet komen van Medlock. 222 00:38:59,690 --> 00:39:02,204 Ze is bang dat je me van streek maakt. 223 00:39:03,130 --> 00:39:05,166 En ik nog zieker word. 224 00:39:05,370 --> 00:39:08,567 Dan ga ik wel. -Blijf hier. 225 00:39:09,490 --> 00:39:11,845 Hoe oud ben je? -Tien. 226 00:39:12,810 --> 00:39:14,926 Dan zijn we even oud. 227 00:39:16,370 --> 00:39:18,281 Hoe is jouw moeder? 228 00:39:20,010 --> 00:39:23,286 Die is dood. -Die van mij ook. 229 00:39:25,130 --> 00:39:27,041 Zie je dat koord? 230 00:39:27,730 --> 00:39:29,800 Trek er eens aan. 231 00:39:38,130 --> 00:39:41,805 Dat is mijn moeder. Vader wil me nooit zien. 232 00:39:42,050 --> 00:39:45,247 Ik lijk helemaal niet op haar. 233 00:39:45,450 --> 00:39:47,600 Maar jij wel. 234 00:39:49,890 --> 00:39:53,246 Waarom zit dat gordijn ervoor? -Ze lacht te veel. 235 00:39:53,450 --> 00:39:55,122 Ze lacht te veel? 236 00:39:55,890 --> 00:39:58,688 Hoe kan iemand nou te veel lachen? 237 00:39:59,570 --> 00:40:02,562 Soms haat ik haar. Ze stierf bij mijn geboorte. 238 00:40:02,770 --> 00:40:07,560 Ze stierf toch in haar tuin? -Welke tuin? 239 00:40:07,770 --> 00:40:10,443 De tuin. Er zijn er hier zo veel. 240 00:40:11,410 --> 00:40:12,763 O, ja? -Natuurlijk. 241 00:40:12,970 --> 00:40:15,404 Ga je nooit naar buiten? -Nooit. 242 00:40:15,610 --> 00:40:18,443 Wat heb jij dan? -Ik ga dood. 243 00:40:18,650 --> 00:40:21,289 Waaraan? -Aan van alles. 244 00:40:21,530 --> 00:40:25,239 Ik lig hier mijn hele leven al. -Kun je niet lopen? 245 00:40:25,450 --> 00:40:29,728 Ben jij echt? Mijn dromen zijn soms heel echt. 246 00:40:29,930 --> 00:40:32,080 Moet ik je even knijpen? 247 00:40:37,970 --> 00:40:39,847 Zie je wel? 248 00:41:28,970 --> 00:41:34,363 Hoe weet jij hoe je onkruid wiedt? -Ik wist niet eens wat het was. 249 00:41:34,570 --> 00:41:40,167 Een 'Keizerin van India' lelie. Deze bollen zijn ook lelies. 250 00:41:42,050 --> 00:41:46,248 We planten ze om de 'Keizerin' heen. -Haar eigen hofdames. 251 00:41:46,490 --> 00:41:51,245 Net 't liedje. Juffrouw Mary, zo tegendraads, hoe groeit je tuintje? 252 00:41:51,850 --> 00:41:55,889 met zilveren bellen en schelpen en mooie meisjes op een rij 253 00:41:57,890 --> 00:42:01,519 Op de boot hierheen zongen ze dat tegen mij. 254 00:42:03,370 --> 00:42:05,964 Ik was niet eens tegendraads. 255 00:42:12,930 --> 00:42:15,285 Ik heb mijn neef leren kennen. 256 00:42:16,250 --> 00:42:19,560 Heeft u Colin gezien? -Ken je hem? 257 00:42:20,050 --> 00:42:24,248 Iedereen weet van hem af. Maar niemand heeft hem gezien. 258 00:42:24,570 --> 00:42:27,084 Zijn moeder stierf bij de geboorte. 259 00:42:27,410 --> 00:42:30,049 Ze viel van de schommel. 260 00:42:30,250 --> 00:42:34,402 Hij lijkt niet op jou. Zijn wangen zijn sneeuwwit. 261 00:42:35,890 --> 00:42:39,200 Nog witter dan deze haartjes. -Dat zijn wortels. 262 00:42:39,410 --> 00:42:41,526 Zet ze er maar in. 263 00:42:50,570 --> 00:42:53,607 Laat hem zo groeien, juffrouw Mary. 264 00:43:09,810 --> 00:43:13,200 Wat saai hier binnen. Wat benauwd. 265 00:43:14,690 --> 00:43:18,763 Als ik geen licht en frisse lucht krijg, val ik flauw. 266 00:43:20,210 --> 00:43:22,883 We kunnen de ramen toch opendoen. 267 00:43:23,690 --> 00:43:28,206 Laat dat. Ga weg. Ze zijn dichtgespijkerd. 268 00:43:28,770 --> 00:43:32,001 Mijn longen kunnen niet tegen de sporen. 269 00:43:32,210 --> 00:43:37,159 De wind blaast ze naar binnen. En dan slik je ze in. 270 00:43:37,370 --> 00:43:41,158 Voor ik buiten kwam, was zelfs mijn haar dun. 271 00:43:41,370 --> 00:43:43,645 Haar is dood. 272 00:43:43,850 --> 00:43:47,763 Waarom groeit het dan? Zelfs na je dood. 273 00:43:48,610 --> 00:43:51,807 Nou ja, jouw haar niet. Jij wordt straks kaal. 274 00:43:52,170 --> 00:43:56,641 Doe niet zo stom. Ik ben dood voor ik kaal ben. 275 00:43:57,290 --> 00:44:00,965 Ik krijg net zo'n bochel als mijn vader en dan ga ik dood. 276 00:44:02,930 --> 00:44:05,364 Hou eens op daarover te praten. 277 00:44:05,690 --> 00:44:10,161 Iedereen denkt dat ik doodga. -Dan zou ik het zeker niet doen. 278 00:44:12,610 --> 00:44:16,762 Doe dit maar voor. Iedereen moet er een dragen van Medlock. 279 00:44:16,970 --> 00:44:19,848 Zij ziet het toch niet. -Doe hem voor. 280 00:44:23,490 --> 00:44:25,162 Het jeukt. 281 00:44:26,490 --> 00:44:30,165 Ik kan er niet tegen. Gisteren gaf ik je ook geen bacillen. 282 00:44:31,130 --> 00:44:33,200 Doe het masker voor. 283 00:44:33,530 --> 00:44:37,682 Doe niet alsof je een radja bent, behangen met juwelen. 284 00:44:37,890 --> 00:44:40,006 Ik praat zoals ik wil. 285 00:44:42,090 --> 00:44:45,526 Waar ga je heen? -Naar buiten met Dickon. 286 00:44:45,730 --> 00:44:48,449 Hij temt dieren zoals in India. 287 00:44:48,650 --> 00:44:52,928 En hij weet alles van tuinen. -Ook van mijn moeders tuin? 288 00:44:54,410 --> 00:44:57,368 Je zei dat ze een tuin had. -Wat weet hij daarvan? 289 00:44:57,570 --> 00:45:00,448 Hij zit op slot. -Dan laat ik hem openmaken. 290 00:45:00,650 --> 00:45:02,641 Niet doen. -Waarom niet? 291 00:45:03,530 --> 00:45:06,886 Als iedereen het weet... 292 00:45:07,170 --> 00:45:11,766 ...is het geen geheim meer. Zo is het veel beter. 293 00:45:13,090 --> 00:45:16,844 Dat moet je doen. Of kun je geen geheim bewaren? 294 00:45:23,130 --> 00:45:25,883 De machine voor uw benen, jongeheer. 295 00:45:26,090 --> 00:45:27,728 Ik wil niet. 296 00:45:28,210 --> 00:45:32,442 U weet hoe belangrijk het is voor de bloedsomloop. 297 00:45:36,010 --> 00:45:38,888 We hebben ook weer een schone pyjama. 298 00:45:59,570 --> 00:46:03,040 Uw vader komt vandaag. -Hij wil me toch niet zien. 299 00:46:03,250 --> 00:46:05,127 Misschien wel. 300 00:46:14,010 --> 00:46:17,366 De machine. Word toch wakker, meisje. 301 00:46:22,730 --> 00:46:24,846 Ik ben mijn kruiden vergeten. 302 00:46:25,050 --> 00:46:29,407 De vorige keer haalde je veel te weinig bladeren. 303 00:46:33,770 --> 00:46:36,079 Wat doet u daar nou? 304 00:46:38,330 --> 00:46:41,800 Waar is uw masker? Als Mrs Medlock erachter komt... 305 00:46:42,530 --> 00:46:44,122 ...vergaat de wereld. 306 00:46:44,330 --> 00:46:49,085 Dan mag je hier nooit meer komen. -Jij bent nu toch de baas? 307 00:46:49,290 --> 00:46:50,962 Ga nou weg. 308 00:46:51,650 --> 00:46:55,768 Dan denkt ze dat ik ongehoorzaam ben en ontslaat ze me. 309 00:46:55,970 --> 00:46:58,165 Gaat u nou, alstublieft. 310 00:47:08,210 --> 00:47:10,678 De lord is aangekomen. 311 00:47:33,530 --> 00:47:35,805 Komt u maar, juffrouw Mary. 312 00:47:43,170 --> 00:47:44,728 Kom maar. 313 00:48:02,290 --> 00:48:04,281 Juffrouw Mary, lord. 314 00:48:13,090 --> 00:48:14,921 Rustig maar. 315 00:48:21,650 --> 00:48:23,527 Kom hier. 316 00:48:31,930 --> 00:48:35,286 Je hoeft niet bang te zijn. Kom hier. 317 00:48:49,090 --> 00:48:50,808 Mijn god. 318 00:48:55,170 --> 00:48:58,242 Je ogen. Ze lijken zo... 319 00:49:00,850 --> 00:49:02,761 Dat wist ik niet. 320 00:49:07,370 --> 00:49:09,201 Wacht eens. 321 00:49:18,290 --> 00:49:23,125 Ze hebben geen foto's gestuurd. -Daar hadden ze geen tijd voor. 322 00:49:37,610 --> 00:49:41,239 Medlock wil dat ik je naar een kostschool stuur. 323 00:49:42,650 --> 00:49:46,643 Laat me blijven. Ik doe geen kwaad. 324 00:49:50,250 --> 00:49:53,083 Wat zou jij voor kwaad kunnen doen? 325 00:49:55,210 --> 00:49:59,123 Er is hier niets voor een kind. -Ik heb niet veel nodig. 326 00:50:00,610 --> 00:50:02,646 Ik wil alleen graag... 327 00:50:07,610 --> 00:50:10,078 Mag ik een beetje aarde hebben? 328 00:50:10,330 --> 00:50:14,118 Om zaadjes te planten. Om dingen te laten groeien. 329 00:50:24,010 --> 00:50:26,126 Neem maar een stukje aarde. 330 00:50:28,330 --> 00:50:30,560 Maar verwacht er niks van. 331 00:50:30,770 --> 00:50:34,683 Mag ik elk stuk nemen, als niemand het nodig heeft? 332 00:50:38,130 --> 00:50:41,088 Ga maar weg. 333 00:50:45,210 --> 00:50:47,565 Ik blijf weg tot de winter komt. 334 00:50:58,370 --> 00:51:00,600 Ik mag een stukje grond hebben. 335 00:51:00,810 --> 00:51:03,927 Wie zegt dat? -Mijn oom. 336 00:51:04,130 --> 00:51:06,928 Ik mag overal iets planten. 337 00:51:07,770 --> 00:51:11,285 Blauwe bloemen, roze bloemen, gele bloemen. 338 00:51:11,490 --> 00:51:15,119 Korenbloemen, vingerhoedskruid. Wat ik maar wil. 339 00:51:17,730 --> 00:51:19,448 Het regent. 340 00:51:28,530 --> 00:51:31,363 De regen helpt de bloemen groeien. 341 00:51:37,490 --> 00:51:41,847 Als het in India regende, vertelde mijn "ayah" me verhaaltjes. 342 00:51:42,250 --> 00:51:46,163 In een ervan was er een god. Daar doe jij me aan denken. 343 00:51:46,370 --> 00:51:51,319 Als kind werd hij verstopt, niemand mocht hem zien. 344 00:51:54,890 --> 00:51:58,087 Waarom? -Zijn oom wilde hem vermoorden. 345 00:51:58,290 --> 00:52:01,680 De oom droomde dat de god de hemel over zou nemen. 346 00:52:01,890 --> 00:52:05,326 Waar verstopte hij zich? -Hij woonde bij de koeien. 347 00:52:08,170 --> 00:52:11,958 Was hij anders dan de mensen? -Alleen van binnen. 348 00:52:12,170 --> 00:52:18,040 In zijn keel zag je het heelal. -Dat past nooit. 349 00:52:18,250 --> 00:52:21,003 Bij hem wel. -Hoe dan? 350 00:52:21,890 --> 00:52:26,327 Dan moet hij groter zijn dan het hele heelal. 351 00:52:26,530 --> 00:52:30,159 En hij zag er toch niet anders uit? 352 00:52:30,370 --> 00:52:33,362 Alleen van binnen was hij anders. 353 00:52:33,570 --> 00:52:36,926 Het slaat nergens op. -Dat hoeft ook niet. 354 00:52:37,130 --> 00:52:40,122 Het gaat om de gedachte. -Wat stom. 355 00:52:40,330 --> 00:52:43,686 Het is magie. -Wat ben jij stom. 356 00:52:43,890 --> 00:52:48,202 Ik ben niet stom. Jij begrijpt het niet. Dat wil je niet. 357 00:52:48,850 --> 00:52:52,684 Je durft toch niet weg te gaan. -Denk je dat? 358 00:52:52,890 --> 00:52:56,599 Ik laat je terugslepen. -O ja, meneer de radja? 359 00:52:57,210 --> 00:53:02,238 Dat is goed, hoor. Dan kijk ik gewoon niet naar je. 360 00:53:02,450 --> 00:53:08,047 Ik hou mijn tanden op elkaar en vertel jou nooit meer iets. 361 00:53:08,370 --> 00:53:11,123 Zelfs niet dat ik je vader heb gezien. 362 00:53:12,050 --> 00:53:13,927 Zeg op. 363 00:53:16,130 --> 00:53:19,964 Bij mij komt hij niet. Ik sterf omdat hij niet van me houdt. 364 00:53:20,170 --> 00:53:23,003 Van mij wel. -Maar hij is mijn vader. 365 00:53:23,210 --> 00:53:26,600 Doe dan niet zo onbehoorlijk. -Dat doe ik niet. 366 00:53:26,810 --> 00:53:31,930 Je bent zo'n zure. De zon mag niet eens in je kamer schijnen. 367 00:53:32,130 --> 00:53:35,725 Hoe kan dat nou? Het regent. -Nou en? 368 00:53:35,930 --> 00:53:40,606 Anders deed ik het wel. -Dat doe je anders ook niet. 369 00:53:40,810 --> 00:53:43,005 Ik ben niet zuur. 370 00:53:48,610 --> 00:53:52,444 Wil hij Colin nooit zien? -Hij is bang van 'm te gaan houden. 371 00:53:52,650 --> 00:53:54,925 Bang om van z'n zoon te gaan houden? 372 00:53:55,130 --> 00:53:58,167 Soms wil hij wel een week lang niemand zien. 373 00:54:01,210 --> 00:54:06,603 Maar Colin wil hem zien. -Soms nog wel langer. 374 00:54:08,410 --> 00:54:10,241 Langer dan een week? 375 00:54:11,010 --> 00:54:16,130 Toen zijn vrouw stierf, sloot hij zich een maand lang op. 376 00:54:16,330 --> 00:54:19,402 Iedereen dacht dat Colin zou sterven. 377 00:54:19,610 --> 00:54:24,126 Zijn vader was bang hem ook te verliezen. Hij had al zo geleden. 378 00:54:59,010 --> 00:55:01,478 Mijn arme jongen. 379 00:55:21,490 --> 00:55:26,405 Die nacht hield de regen op en werd "t lente op Misslethwaite. 380 00:55:28,930 --> 00:55:33,924 Mijn arme oom vluchtte, alsof hij aan de lente wilde ontsnappen. 381 00:57:08,330 --> 00:57:11,879 Medlock is weg. -Het lukt. Nog even. 382 00:57:15,170 --> 00:57:17,206 Stop maar, Dickon. 383 00:57:18,770 --> 00:57:21,204 Kom me helpen, Mary. 384 00:57:22,930 --> 00:57:26,605 Het is prachtig, Colin. Voel je het? Nou? 385 00:57:30,290 --> 00:57:32,246 Ik kom eraan. 386 00:57:38,130 --> 00:57:41,088 En de sporen dan? Zie je ze al? 387 00:58:09,810 --> 00:58:11,880 Help me nou. 388 00:58:17,330 --> 00:58:19,480 Leg hem op bed neer. 389 00:58:30,210 --> 00:58:33,202 Kalmeer alstublieft. 390 00:58:34,410 --> 00:58:37,243 Kijk of Mrs Medlock terug is. 391 00:58:37,690 --> 00:58:40,443 Kalm nou. 392 00:58:44,690 --> 00:58:51,289 Gaat u niet naar binnen. Hij heeft een aanval. Wie weet wat hij doet. 393 00:58:51,490 --> 00:58:56,644 Nou en? Hij is zo verwend. Iemand moet het hem afleren. 394 00:58:59,490 --> 00:59:04,325 Hou op. Iedereen heeft een hekel aan je. 395 00:59:04,530 --> 00:59:07,522 Wat ben jij toch ontzettend egoïstisch. 396 00:59:07,730 --> 00:59:11,040 Jij bent nog egoïstischer. Ik ben ziek. 397 00:59:11,250 --> 00:59:14,560 Een zieke gilt niet zo. -Ik ga dood. 398 00:59:14,770 --> 00:59:19,127 Wat weet jij daarvan? -Mijn moeder is gestorven. 399 00:59:19,330 --> 00:59:21,969 Ik heb een bochel. Net als m'n vader. 400 00:59:38,210 --> 00:59:42,886 Jongeheer Colin. -Snel, John. Kom snel. 401 00:59:50,010 --> 00:59:53,685 Het zijn gewoon je botten. Je bent ook zo mager. 402 00:59:54,930 --> 00:59:59,287 Ga weg, in hemelsnaam. Je vermoordt hem nog. 403 00:59:59,490 --> 01:00:00,559 Ik doe 'm heus geen pijn. 404 01:00:00,770 --> 01:00:03,967 Help me dan. Hou zijn armen vast. 405 01:00:05,890 --> 01:00:09,678 Hou dat kind tegen. -Hij heeft helemaal geen bochel. 406 01:00:10,450 --> 01:00:13,567 Heb jij dat kind binnengelaten? 407 01:00:13,770 --> 01:00:18,764 Je bent ongehoorzaam geweest. Je kunt wel naar huis gaan. 408 01:00:18,970 --> 01:00:22,280 Ik heb niks gezegd. -Wat gebeurt hier allemaal? 409 01:00:22,490 --> 01:00:25,641 Ik stuur jou weg, als jij haar wilt wegsturen. 410 01:00:25,850 --> 01:00:29,081 Ga weg. Ik wil alleen met mijn nicht zijn. 411 01:00:29,290 --> 01:00:33,647 Pardon? -Ik beveel je de kamer te verlaten. 412 01:00:35,490 --> 01:00:37,208 Ga weg. 413 01:00:38,370 --> 01:00:39,849 Ik ga wel. 414 01:00:40,050 --> 01:00:44,885 Al was het maar om te voorkomen dat u zich iets aandoet. 415 01:00:46,090 --> 01:00:48,001 Maar ik beloof u... 416 01:00:55,890 --> 01:01:00,486 Misschien ben ik niet ziek. -Je bent gewoon zwak. 417 01:01:03,170 --> 01:01:06,321 Zou ik naar buiten kunnen? Ondanks de sporen? 418 01:01:06,530 --> 01:01:08,680 Ik weet niks van sporen. 419 01:01:10,410 --> 01:01:15,040 Misschien zouden we de deur van mijn moeders tuin kunnen vinden. 420 01:01:15,970 --> 01:01:20,168 Als we de deur konden vinden, konden we naar binnen. 421 01:01:26,370 --> 01:01:28,122 Wat is er? 422 01:01:29,610 --> 01:01:35,685 Ik durfde niks te zeggen. Ik wist niet of ik je echt kon vertrouwen. 423 01:01:37,490 --> 01:01:41,483 Ik ben in de geheime tuin geweest. Ik heb de sleutel. 424 01:01:41,690 --> 01:01:43,408 Vertel verder. 425 01:01:44,570 --> 01:01:47,926 Als je de deur open doet, zie je niks. 426 01:01:48,130 --> 01:01:50,883 Als je de stenen trap afgaat... 427 01:01:51,090 --> 01:01:54,400 ...word je omringd door bloemen. 428 01:01:55,090 --> 01:01:59,129 Elke dag ontluiken er nieuwe bloemen. Het is magisch. 429 01:01:59,810 --> 01:02:02,608 Er worden jonge dieren geboren. 430 01:02:13,290 --> 01:02:15,804 Ik ga in mijn stoel naar buiten. 431 01:02:16,250 --> 01:02:20,163 Als de frisse lucht me bevalt, ga ik iedere dag. 432 01:02:21,170 --> 01:02:24,082 Toch niet iedere dag? 433 01:02:24,770 --> 01:02:27,159 Iedereen blijft uit de buurt. 434 01:02:28,290 --> 01:02:33,045 Geen personeelslid, geen tuinman. Is dat duidelijk? 435 01:02:35,570 --> 01:02:38,880 Wat zeggen ze in India als de mensen weg moeten? 436 01:02:39,690 --> 01:02:43,683 Dan zeg je: Ik heb gesproken. Ga heen. 437 01:02:45,810 --> 01:02:49,359 Ik heb gesproken. Ga heen. 438 01:02:52,090 --> 01:02:56,880 Denk eraan: Dit is heel belangrijk. -Opzij allemaal. 439 01:03:08,050 --> 01:03:12,282 Jij blijft hier, Medlock. Blijf hier. 440 01:03:28,170 --> 01:03:31,526 Doe die stomme dingen af. Wat heb je er zo aan? 441 01:03:33,250 --> 01:03:34,285 Naar binnen. 442 01:03:39,450 --> 01:03:41,486 Zijn dit jouw dieren? 443 01:03:49,170 --> 01:03:51,923 Het is wel veilig. -Sneller. 444 01:03:56,410 --> 01:03:58,605 Sneller, Dickon. 445 01:04:15,210 --> 01:04:17,280 Daar gaan we dan. 446 01:04:38,490 --> 01:04:40,242 Toe dan, Honker. 447 01:04:41,450 --> 01:04:45,602 Ik wou dat ik kon helpen. -Voor u het weet, kunt u lopen. 448 01:04:45,810 --> 01:04:48,961 Ik lopen? Denk je dat dat kan? 449 01:04:49,170 --> 01:04:51,923 U heeft toch ook benen? 450 01:04:52,130 --> 01:04:56,282 Maar ik dacht dat... -Ogen dicht, Colin. 451 01:05:00,250 --> 01:05:02,445 Zijn we er al? -Bijna. 452 01:05:07,490 --> 01:05:09,242 Nu. 453 01:05:21,250 --> 01:05:23,684 Dit had ik me ook voorgesteld. 454 01:06:06,170 --> 01:06:08,365 De vijver was eerst helemaal verstopt. 455 01:06:08,610 --> 01:06:10,248 Echt? 456 01:06:14,770 --> 01:06:16,726 Zie je die bloem? 457 01:06:17,930 --> 01:06:21,445 Een korenbloem. En daar is een nest van een roodborstje. 458 01:06:22,690 --> 01:06:27,684 Daar heb ik de 'Keizerin van India' gevonden en de bollen geplant. 459 01:06:43,090 --> 01:06:45,479 Ik ga hier morgen weer heen. 460 01:06:46,890 --> 01:06:48,767 En overmorgen. 461 01:06:49,530 --> 01:06:51,646 En de dag daarna. 462 01:06:54,810 --> 01:07:00,646 Je moet het onkruid eruit trekken om de bloemen de ruimte te geven. 463 01:07:00,850 --> 01:07:02,681 Ga weg. 464 01:07:04,170 --> 01:07:06,206 Het is maar een wormpje. 465 01:07:11,050 --> 01:07:13,166 Dat is niet vies. 466 01:07:20,050 --> 01:07:22,166 Hij vindt ze ook lekker. 467 01:07:34,930 --> 01:07:39,128 Wie is die man? -Wat moeten jullie daar? 468 01:07:39,370 --> 01:07:43,966 Kleine bemoeial. Ik moest jou meteen al niet. 469 01:07:44,170 --> 01:07:46,638 Het roodborstje wees de weg. 470 01:07:53,050 --> 01:07:56,884 Weet je wel wie ik ben? -Wie u bent? 471 01:07:58,250 --> 01:08:02,402 U bent de invalide. -Hij heeft geen bochel. 472 01:08:03,170 --> 01:08:05,320 Uw rug is niet misvormd? 473 01:08:06,290 --> 01:08:10,283 En uw benen ook niet? -Wie zegt dat? 474 01:08:11,770 --> 01:08:14,204 Dat heeft nooit iemand gezegd. 475 01:08:36,970 --> 01:08:38,801 Je kunt het wel. 476 01:08:39,650 --> 01:08:42,084 Je kunt het wel. 477 01:08:49,370 --> 01:08:51,964 Kijk me dan aan. Kijk dan. 478 01:09:02,730 --> 01:09:06,359 Wij wilden je hier niet, maar nu je er toch bent... 479 01:09:06,610 --> 01:09:09,408 Waag het niet hierover te praten. 480 01:09:09,930 --> 01:09:14,082 Je kunt ons hier mooi helpen. -Ik kom hier wel vaker. 481 01:09:14,290 --> 01:09:18,124 Je moeder was dol op deze tuin. 482 01:09:18,330 --> 01:09:23,643 Ze vroeg mij om voor haar rozen te zorgen. En niemand anders. 483 01:09:24,330 --> 01:09:27,879 Toen ze er niet meer was, mocht niemand hier komen. 484 01:09:28,090 --> 01:09:31,878 Ik kwam toch. Zij gaf haar orders eerder. 485 01:09:32,650 --> 01:09:35,210 Kun je een geheim bewaren? 486 01:09:35,410 --> 01:09:37,162 Kom snel binnen. 487 01:09:37,370 --> 01:09:41,079 Jochie, toch. Ik kom eraan, meneer. 488 01:09:41,290 --> 01:09:43,087 Ik ga wel naar de deur. 489 01:09:46,970 --> 01:09:50,758 Is dit jouw tovenarij? -Nee, die van jou. 490 01:09:50,970 --> 01:09:54,804 Net als in het verhaal. Het hele heelal zit hierin. 491 01:09:55,450 --> 01:09:59,762 Dan kan ik met je trouwen. -We zijn neef en nicht. 492 01:10:00,010 --> 01:10:05,482 Ik wil dat we altijd samen blijven. -We zijn ook samen. 493 01:10:13,170 --> 01:10:15,559 Kom terug. 494 01:10:23,970 --> 01:10:26,962 Tot morgen, Ben. Morgen kom ik terug. 495 01:10:38,170 --> 01:10:40,001 Wat doet hij nou? 496 01:10:41,810 --> 01:10:43,880 Wat wil hij? 497 01:10:45,050 --> 01:10:48,201 Hij is zijn moeder kwijt. Hij heeft honger. 498 01:10:49,290 --> 01:10:53,169 Hij is pas een paar dagen oud. Hij heeft net leren lopen. 499 01:10:55,570 --> 01:10:57,765 Je mag 'm wel vasthouden, hoor. 500 01:11:00,370 --> 01:11:02,725 Voorzichtig, jongeheer. 501 01:11:03,290 --> 01:11:06,248 Waar komt hij vandaan? -Drie dagen geleden... 502 01:11:06,770 --> 01:11:11,480 Ik was in het moeras en ik hoorde geblaat. 503 01:11:11,690 --> 01:11:15,319 Ik ging kijken...en nog eens... 504 01:11:15,530 --> 01:11:18,442 Toen zag ik iets grijzigs bij een rots. 505 01:11:18,650 --> 01:11:22,006 Ik klom erop en daar was dat kleintje. 506 01:11:25,610 --> 01:11:27,726 Ga maar. 507 01:11:27,930 --> 01:11:29,682 Toe dan. 508 01:11:36,170 --> 01:11:38,286 Geef me je hand 's, Dickon. 509 01:11:48,050 --> 01:11:50,086 Je kunt het wel. 510 01:11:53,450 --> 01:11:55,566 Je kunt het. 511 01:12:17,730 --> 01:12:20,369 Het is me gelukt. 512 01:12:47,050 --> 01:12:50,167 Ben jij een geest? -Ik ben het. 513 01:12:53,010 --> 01:12:56,923 Anders hoort Medlock je. -Dan zijn we van haar af. 514 01:12:57,130 --> 01:13:00,918 Ze zou dood neervallen als ze je zag lopen. 515 01:13:03,650 --> 01:13:07,484 Hoe ben je boven gekomen? -Ik heb zelf de weg gevonden. 516 01:13:08,290 --> 01:13:10,724 Je bent de trap opgeklommen? 517 01:13:11,290 --> 01:13:17,126 Zo moet het bij mijn vader ook gaan. Ik wil hem net zo verrassen. 518 01:13:17,330 --> 01:13:22,085 Hij moet mij als eerste zien. Wisten we maar waar hij was. 519 01:13:22,290 --> 01:13:26,078 Medlock weet het vast wel. -Dan stelen we het adres. 520 01:13:26,690 --> 01:13:29,602 Ik krijg een aanval en dan... 521 01:13:29,930 --> 01:13:34,481 Ik heb een boel papieren gezien op het bureau van je vader. 522 01:13:34,690 --> 01:13:36,521 Misschien ligt het daar. 523 01:14:00,130 --> 01:14:05,284 Ik kon het adres niet vinden, maar wel andere geheimen. 524 01:14:16,890 --> 01:14:18,687 Kijk, nog eentje. 525 01:14:20,090 --> 01:14:21,887 Dat is mijn moeder. 526 01:14:30,770 --> 01:14:34,001 Ik denk dat dat mijn vader is. 527 01:14:37,730 --> 01:14:39,925 Dat ben ik, geloof ik. 528 01:14:55,330 --> 01:14:57,605 Wat is ze mooi. 529 01:15:58,450 --> 01:16:00,486 Opgelet. 530 01:16:02,810 --> 01:16:04,721 Hierheen kijken. 531 01:16:04,930 --> 01:16:06,841 Lachen. 532 01:16:10,730 --> 01:16:12,880 Ga op de schommel zitten, Dickon. 533 01:16:14,370 --> 01:16:17,168 Kijk elkaar aan. En nou naar mij. 534 01:16:52,970 --> 01:16:55,484 Hou op. Ik ben beter. 535 01:16:56,410 --> 01:16:58,765 Schrijf dat maar aan mijn vader. 536 01:16:58,970 --> 01:17:02,007 Ik geloof niet dat u beter bent. 537 01:17:04,890 --> 01:17:07,085 Uw polsslag is te snel. 538 01:17:07,610 --> 01:17:12,126 En u hebt een koortsige blik. Haal ijs, John. 539 01:17:13,050 --> 01:17:16,281 Wat jullie ook zeggen, ik moet u verzorgen. 540 01:17:16,490 --> 01:17:21,041 Uw vader vertrouwt erop dat ik voor u zorg. 541 01:17:23,090 --> 01:17:26,560 Uw benen zijn helemaal opgezwollen en rood. 542 01:17:44,130 --> 01:17:46,405 Haal mijn vader dan. 543 01:17:46,610 --> 01:17:50,205 U moet in bed blijven. U mag niet weer naar buiten. 544 01:17:51,330 --> 01:17:53,798 Geef me 't adres, dan schrijf ik zelf. 545 01:17:54,010 --> 01:17:55,807 Daar komt niets van in. 546 01:17:56,010 --> 01:17:58,968 Geef het me. -Ik ben het zat. 547 01:17:59,170 --> 01:18:03,243 Dat meisje en de frisse lucht zijn levensgevaarlijk. 548 01:18:04,690 --> 01:18:07,124 Je bloed kan wel verklonteren. 549 01:18:07,330 --> 01:18:12,643 Ze heeft vast je stoel omgegooid. Ik neem het niet meer. 550 01:18:12,970 --> 01:18:15,928 Ik neem het allemaal niet meer. Kom mee, John. 551 01:18:26,650 --> 01:18:30,768 Ik haal jullie uit elkaar. Hij is erg ziek. 552 01:18:31,290 --> 01:18:37,763 Ik laat hem niet sterven door een eigenwijs, bemoeizuchtig kind. 553 01:19:00,250 --> 01:19:02,127 Kom mee, Colin. 554 01:19:08,770 --> 01:19:11,523 Het is veilig. Ze zijn allemaal weg. 555 01:19:12,890 --> 01:19:14,687 Ben wacht bij het hek. 556 01:19:35,810 --> 01:19:37,562 Bedankt, Ben. 557 01:19:37,770 --> 01:19:39,840 We zijn aan het toveren. 558 01:19:40,050 --> 01:19:44,885 Ik ga later ontdekkingen doen. Dit is mijn eerste experiment. 559 01:20:18,090 --> 01:20:21,844 Grote magie, kom bij mij. 560 01:20:22,050 --> 01:20:26,009 Stuur mijn vader naar mij toe en bevrijd zijn geest. 561 01:20:26,210 --> 01:20:30,123 Kom bij mij, grote magie. 562 01:20:30,530 --> 01:20:34,569 Stuur mijn vader naar mij toe en bevrijd zijn geest. 563 01:21:27,770 --> 01:21:30,079 Archie. 564 01:21:42,610 --> 01:21:44,805 Waar ben je? 565 01:21:45,090 --> 01:21:48,639 Ik ben in de tuin. 566 01:21:53,850 --> 01:21:58,799 Ik ben in de tuin met Colin. 567 01:22:19,730 --> 01:22:22,039 Ik moet gaan. 568 01:22:22,250 --> 01:22:27,847 Ik moet gaan. Vanavond nog. Maak de rekening op. 569 01:23:22,010 --> 01:23:24,319 De lord is net aangekomen. 570 01:23:26,410 --> 01:23:28,640 Waar is hij? 571 01:23:29,650 --> 01:23:33,325 Maak dit ding los. Schiet op. 572 01:23:41,050 --> 01:23:44,679 U bent weer thuis. Wij hadden u niet verwacht. 573 01:23:44,890 --> 01:23:49,042 Waar is mijn zoon? -In zijn kamer, natuurlijk. 574 01:23:50,170 --> 01:23:53,003 Terug naar de keuken, brutaal kind. 575 01:24:07,890 --> 01:24:10,120 Waar is mijn zoon? 576 01:24:11,930 --> 01:24:15,764 Hier, lord. Hij moet hier zijn. 577 01:24:24,570 --> 01:24:26,925 Wat is er gebeurd? 578 01:24:28,490 --> 01:24:33,120 Het komt door dat kind. Ze veroorzaakt een chaos. 579 01:24:33,690 --> 01:24:37,968 Ik probeerde haar in de hand te houden. Ze moet weg, lord. 580 01:24:38,250 --> 01:24:41,481 Ze kost hem nog zijn leven. Beslist. 581 01:24:42,170 --> 01:24:44,001 Breng me naar haar kamer. 582 01:24:44,250 --> 01:24:48,368 Ze heeft geen eerbied voor zijn zwakke gestel. 583 01:24:57,090 --> 01:25:02,039 Heeft u haar ingesloten? -Dat moest wel. Ze is zo wild. 584 01:25:08,530 --> 01:25:10,486 Je oom is er. 585 01:25:21,970 --> 01:25:24,120 Neemt u mij niet kwalijk. 586 01:25:27,690 --> 01:25:29,965 Misschien zijn ze in de tuin. 587 01:25:31,090 --> 01:25:33,081 De tuin? 588 01:25:33,290 --> 01:25:35,599 Hoe kan dat nou? 589 01:25:35,810 --> 01:25:38,085 Dat is onmogelijk. 590 01:25:48,090 --> 01:25:51,526 Ik heb mijn best gedaan. Echt. 591 01:25:52,210 --> 01:25:56,681 Dat kind trotseert me... -Stilte, Medlock. 592 01:25:57,530 --> 01:26:02,445 Ze is nog maar een kind. Jij was verantwoordelijk. 593 01:26:03,770 --> 01:26:05,806 Ik neem wel ontslag. 594 01:26:08,450 --> 01:26:10,680 Ik vertrek vandaag nog. 595 01:26:51,690 --> 01:26:53,726 Pak me dan. 596 01:29:05,690 --> 01:29:07,806 Ik kan het niet geloven. 597 01:29:10,970 --> 01:29:12,369 U bent er. 598 01:29:12,570 --> 01:29:14,526 Het toveren is gelukt. 599 01:29:38,250 --> 01:29:41,128 De tuin. -Ik zal hem u laten zien. 600 01:29:42,210 --> 01:29:45,327 Mary heeft de sleutel gevonden. 601 01:29:48,890 --> 01:29:51,643 Wacht nou, Mary. -Niemand wil mij. 602 01:29:59,850 --> 01:30:04,002 Hier hebben de roodborstjes hun nest. Vol jongen. 603 01:30:05,490 --> 01:30:11,008 Ze gaan al snel vliegen. Hier liep ik voor het eerst. 604 01:31:21,490 --> 01:31:23,845 Waarom zit je hier alleen? 605 01:31:26,170 --> 01:31:27,967 Niemand wilde hem. 606 01:31:31,250 --> 01:31:33,320 Wat wilde niemand? 607 01:31:35,770 --> 01:31:37,681 De tuin. 608 01:31:40,410 --> 01:31:42,207 Dat klopt. 609 01:31:45,530 --> 01:31:50,206 Ik wilde hem nooit meer zien. -U wilde Colin nooit meer zien. 610 01:31:54,890 --> 01:31:57,927 Je hebt ons weer tot leven gewekt. 611 01:31:59,650 --> 01:32:03,006 Ik dacht dat niemand dat nog zou kunnen. 612 01:32:07,290 --> 01:32:09,281 Wees niet bang. 613 01:32:11,170 --> 01:32:14,765 Ik zal 'm niet opnieuw afsluiten. Geloof me. 614 01:32:28,050 --> 01:32:29,847 Dank je wel. 615 01:32:37,730 --> 01:32:39,960 Zullen we Colin roepen? 616 01:33:14,650 --> 01:33:17,403 Wat is er gebeurd? Heb je ze gezien? 617 01:33:19,250 --> 01:33:21,127 Kijk eens. 618 01:33:40,690 --> 01:33:42,521 Hij loopt. 619 01:34:09,130 --> 01:34:13,408 De vloek was gebroken. Mijn oom leerde lachen en ik leerde huilen. 620 01:34:14,050 --> 01:34:16,325 De geheime tuin is nu altijd open. 621 01:34:16,770 --> 01:34:20,399 Open, wakker en in leven. 622 01:34:21,730 --> 01:34:26,167 Als je goed kijkt, zie je dat de hele wereld een tuin is. 623 01:37:28,370 --> 01:37:31,362 Dutch subtitles conformed by SOFTITLER 43987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.