All language subtitles for Police.1985.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,583 --> 00:00:43,582 Let's try it another way. 2 00:00:45,750 --> 00:00:50,999 If I have to spend all day dragging this out of you, I'll flip! 3 00:00:51,166 --> 00:00:53,082 And when I flip, I get ugly. 4 00:00:53,250 --> 00:00:56,290 I beat people. And I don't like doing that. 5 00:01:06,250 --> 00:01:08,749 See this gun? We found it on you. 6 00:01:11,416 --> 00:01:16,665 I haven't sent it to ballistics. If it was ever used for a stick-up, 7 00:01:16,833 --> 00:01:21,207 they'll know, and you'll get 5 years minimum. 8 00:01:21,375 --> 00:01:25,290 Minimum, got it? The judge won't give you a break. 9 00:01:27,250 --> 00:01:31,790 But I can make like I never saw this gun. 10 00:01:31,958 --> 00:01:36,457 I could lose it. But it's give and take. 11 00:01:37,625 --> 00:01:39,374 Give and take? 12 00:01:39,916 --> 00:01:41,999 Give and take. Understand? 13 00:01:42,166 --> 00:01:44,290 You help me out... 14 00:01:46,125 --> 00:01:48,999 You're gonna get me in some deep shit. 15 00:01:49,208 --> 00:01:51,790 We'll protect you. You have my word. 16 00:01:53,750 --> 00:01:58,124 What did Raoul tell you when you saw him in Marseille? 17 00:02:02,875 --> 00:02:04,957 He was looking for a dealer. 18 00:02:05,125 --> 00:02:09,249 - He didn't know anyone? - He wanted someone reliable. 19 00:02:09,416 --> 00:02:13,915 - So you offered your services? - No. You never do that. 20 00:02:14,083 --> 00:02:17,707 Raoul offered me 30 grand to go and get a kilo in Holland. 21 00:02:17,875 --> 00:02:20,999 Then we'd split 50-50. Too risky. 22 00:02:21,166 --> 00:02:22,665 Small deals are better. 23 00:02:22,833 --> 00:02:24,540 So what did you say? 24 00:02:24,708 --> 00:02:26,665 I said I knew someone. 25 00:02:26,833 --> 00:02:29,415 - Oh yeah? And who was that? - Simon. 26 00:02:29,583 --> 00:02:31,290 - Who's Simon? - Simon. 27 00:02:31,458 --> 00:02:32,874 Simon who? 28 00:02:33,041 --> 00:02:36,582 - Simon Slimane. - Well say so! 29 00:02:37,125 --> 00:02:40,832 The three brothers work together. Simon, Maxime and Jean. 30 00:02:42,083 --> 00:02:44,915 Big dealers from Belleville? 31 00:02:45,083 --> 00:02:47,582 They live in Belleville, yeah. 32 00:02:47,750 --> 00:02:50,207 They don't work, they have lots of cash. 33 00:02:51,416 --> 00:02:53,249 They go to Holland a lot. 34 00:02:54,208 --> 00:02:57,332 If they bring back a kilo each time, that's a lot of bread. 35 00:02:57,500 --> 00:03:00,874 They're big dealers, sell all over Paris, Marseille. 36 00:03:01,041 --> 00:03:02,332 So then? 37 00:03:02,500 --> 00:03:05,582 Then I went to see Simon and told him the story. 38 00:03:05,750 --> 00:03:08,999 - You sold dope for Simon? - No, never. 39 00:03:09,500 --> 00:03:11,832 When did Raoul make his first order? 40 00:03:12,000 --> 00:03:13,624 I don't recall the date. 41 00:03:13,791 --> 00:03:17,207 One day he called and wanted 50 grams. 42 00:03:17,416 --> 00:03:20,499 I got it from Simon and went to Marseille. 43 00:03:21,375 --> 00:03:24,624 - And after? - I gave it to him. 44 00:03:24,791 --> 00:03:28,665 - How much did he give you? - $1500. 45 00:03:28,833 --> 00:03:30,374 $1500 for you? 46 00:03:30,541 --> 00:03:34,249 No, I took the money and gave it to Simon. 47 00:03:34,416 --> 00:03:37,124 - How much did you make? - Only $200. 48 00:03:37,291 --> 00:03:40,040 $200 for you, $1300 for Simon. 49 00:03:40,208 --> 00:03:43,415 You got a good business there. Then what? 50 00:03:43,583 --> 00:03:47,207 Then Raoul wanted more. 200 grams. For that deal, 51 00:03:47,375 --> 00:03:50,249 I went to Marseille with Simon. - Why Simon? 52 00:03:50,416 --> 00:03:53,707 Because over a certain limit, he won't trust me. 53 00:03:53,875 --> 00:03:56,290 He was afraid I'd split with the dope. 54 00:03:56,458 --> 00:03:59,124 - You'd do that? - Maybe. I don't know. 55 00:03:59,291 --> 00:04:02,249 - How much did Raoul pay for 200g? - $6000. 56 00:04:02,416 --> 00:04:03,790 Your share? 57 00:04:03,958 --> 00:04:07,165 I didn't get anything. Raoul was broke. 58 00:04:07,333 --> 00:04:09,540 And the next deal? 59 00:04:09,708 --> 00:04:11,540 - That was more. - How much? 60 00:04:11,708 --> 00:04:13,832 - 300 grams. - How much? 61 00:04:14,000 --> 00:04:16,915 - 300 grams, I said. - How much money? 62 00:04:17,208 --> 00:04:19,207 9 grand for Slimane, 63 00:04:19,375 --> 00:04:20,415 $1500 for me. 64 00:04:20,583 --> 00:04:23,415 I don't get it. Why are you still in on this? 65 00:04:23,583 --> 00:04:27,749 Simon and Raoul know each other. Why are you still in the middle? 66 00:04:27,916 --> 00:04:30,290 That's what we agreed. 67 00:04:30,458 --> 00:04:33,249 And Simon is clean, he won't touch it. 68 00:04:33,416 --> 00:04:34,957 You carry the dope? 69 00:04:35,125 --> 00:04:38,082 - Yeah. - So then what? 70 00:04:39,458 --> 00:04:42,415 It fell apart. Too many hassles with Simon. 71 00:04:42,583 --> 00:04:45,165 - Why? - Wasn't straight. Too expensive. 72 00:04:45,333 --> 00:04:48,165 Right. You were out of a job. 73 00:04:48,708 --> 00:04:49,874 'Unemployed', yeah. 74 00:04:50,041 --> 00:04:51,790 So what'd you do? 75 00:04:51,958 --> 00:04:55,499 I put Raoul in touch with someone else. 76 00:04:55,666 --> 00:04:58,707 You know a lot of people. Who was it this time? 77 00:04:58,875 --> 00:05:00,540 - Mohamed. - Mohamed who? 78 00:05:00,708 --> 00:05:04,540 - Who's Momo? - Everybody knows Momo. 79 00:05:04,708 --> 00:05:06,915 - I don't. Where'd you meet him? - Paris. 80 00:05:07,083 --> 00:05:08,124 - Where? - A bar. 81 00:05:08,291 --> 00:05:10,165 - Which? - I don't know. 82 00:05:10,708 --> 00:05:13,082 - Don't remember. - Still see Simon? 83 00:05:13,250 --> 00:05:15,374 - Now and then. - You had a fight? 84 00:05:15,541 --> 00:05:19,499 No, but I stay out of his way. His two brothers are crazy! 85 00:05:19,666 --> 00:05:22,874 - Why? - They always carry guns 86 00:05:23,041 --> 00:05:26,290 and they're worried I'll compete with their business. 87 00:05:26,458 --> 00:05:30,165 They're right to worry. So then what? 88 00:05:31,541 --> 00:05:35,082 They grabbed me one day. Roughed me up a bit. 89 00:05:35,916 --> 00:05:37,665 You have Simon's address? 90 00:05:38,375 --> 00:05:41,874 - No, I don't have it. - Sure you do. Give it to me. 91 00:05:42,041 --> 00:05:46,374 He lives with a French chick named Noria. I'm not sure where. 92 00:05:46,541 --> 00:05:49,249 - What does she do, Noria? - I don't know. 93 00:05:49,625 --> 00:05:51,124 You don't know. 94 00:05:55,500 --> 00:05:56,790 Can I go now? 95 00:05:56,958 --> 00:05:58,790 Let's get it down on paper. 96 00:05:58,958 --> 00:06:02,207 - Name? - Tarak Louati. 97 00:06:05,458 --> 00:06:06,915 Why 'Claude', then? 98 00:06:07,083 --> 00:06:10,624 Because Claude sounds more French. 99 00:06:11,083 --> 00:06:12,665 4th floor, on the right. 100 00:06:12,833 --> 00:06:15,082 - They there now? - I didn't see them leave. 101 00:06:15,250 --> 00:06:16,874 What does she look like? 102 00:06:17,041 --> 00:06:19,915 Light brown hair, wears it like that. 103 00:06:20,416 --> 00:06:22,457 - Is she tall? - Kind of. 104 00:06:22,625 --> 00:06:25,707 - Pretty? - Oh, not bad. 105 00:06:25,916 --> 00:06:28,249 - I'm going for chow. - Ham sandwich. 106 00:06:28,416 --> 00:06:30,540 - Me too. - You stay here. 107 00:06:41,041 --> 00:06:42,707 Hey, that must be her. 108 00:06:43,166 --> 00:06:47,374 Bet she goes for coffee to that joint on the corner. Tail her. 109 00:06:47,916 --> 00:06:52,540 Hey, Shock Troops! Watch the entrance to the building. We'll take her. 110 00:06:54,833 --> 00:06:56,415 Go ahead. 111 00:07:19,583 --> 00:07:20,832 I'll go in. 112 00:07:29,125 --> 00:07:32,832 Police. Don't move. We're going to leave quietly. 113 00:07:33,000 --> 00:07:36,290 - I didn't pay for my coffee. - It's on me. 114 00:07:44,083 --> 00:07:46,832 Behave and you'll be OK. He's upstairs? 115 00:07:47,000 --> 00:07:47,874 Who? 116 00:07:48,041 --> 00:07:49,374 Take this. Bring her. 117 00:07:54,500 --> 00:07:55,874 4th floor? 118 00:08:20,916 --> 00:08:22,082 Police! Don't move! 119 00:08:27,583 --> 00:08:28,957 Come over here. 120 00:08:29,208 --> 00:08:30,499 This isn't my place. 121 00:08:30,666 --> 00:08:33,332 - Why are you here? - Waiting for friends. 122 00:08:33,500 --> 00:08:35,374 Move it. Get dressed. 123 00:08:35,541 --> 00:08:38,332 - Takes true love to share that bed! - You bet. 124 00:08:41,000 --> 00:08:44,249 Come on, put that on. Hurry up! 125 00:08:45,708 --> 00:08:46,999 Get over there. 126 00:08:57,958 --> 00:08:59,999 These stains aren't dope! 127 00:09:04,291 --> 00:09:07,874 - Nothing in there. - Wonder what we're looking for? 128 00:09:08,041 --> 00:09:09,874 I have no idea. 129 00:09:10,041 --> 00:09:13,290 We're gonna find it anyway. Check the plug sockets. 130 00:09:20,083 --> 00:09:24,374 These rags must've cost a bundle. You won't wear these for a while. 131 00:09:42,666 --> 00:09:43,790 Whose is it? 132 00:09:43,958 --> 00:09:45,707 Mine. My savings. 133 00:09:45,875 --> 00:09:47,499 You have a bank account? 134 00:09:47,666 --> 00:09:49,874 - You have one? - No, I don't. 135 00:09:50,041 --> 00:09:52,832 I say it's yours. Here, count it! 136 00:09:54,875 --> 00:09:57,415 - They must've cleaned up. - Did you get Jean-Louis? 137 00:09:57,583 --> 00:10:00,665 He's aware of the problem too. 138 00:10:00,833 --> 00:10:02,332 Will it help our case? 139 00:10:02,500 --> 00:10:05,582 I'll keep you posted. How much? 140 00:10:05,750 --> 00:10:08,374 $2000. Good. Anything to eat here? 141 00:10:08,541 --> 00:10:11,082 - You got a pile of savings. - Is that against the law? 142 00:10:11,250 --> 00:10:13,790 Shit. We'll eat at 4pm! 143 00:10:14,875 --> 00:10:17,540 - Whose is this? - Mine. 144 00:10:17,916 --> 00:10:21,040 - Your key? - Never seen it. It's not my place. 145 00:10:21,208 --> 00:10:22,415 - Whose is it? - Noria's. 146 00:10:22,583 --> 00:10:24,124 It's not my key. 147 00:10:24,291 --> 00:10:26,874 It was on the shelf. Whose is it? 148 00:10:27,041 --> 00:10:28,999 The old tenant's? He left stuff. 149 00:10:29,166 --> 00:10:31,540 - What's his name? - I don't know him! 150 00:10:51,041 --> 00:10:54,332 Shit, I forgot the file. 151 00:11:18,041 --> 00:11:19,249 Hey, good timing. 152 00:11:21,291 --> 00:11:23,457 You can be useful for once. 153 00:11:29,583 --> 00:11:31,707 Give me your jacket. 154 00:11:33,125 --> 00:11:35,124 Hurry up! 155 00:11:36,541 --> 00:11:37,790 Your watch... 156 00:11:46,000 --> 00:11:48,582 - I take everything off? - Everything. 157 00:11:53,083 --> 00:11:54,332 Bend over. 158 00:11:56,625 --> 00:11:57,707 Cough. 159 00:11:59,666 --> 00:12:01,749 OK, get dressed. 160 00:12:02,375 --> 00:12:04,082 So what do I put? 161 00:12:05,125 --> 00:12:08,207 You tell me one thing. Then you change it. 162 00:12:09,041 --> 00:12:12,749 - Now I'm telling the truth. - It wasn't the truth before? 163 00:12:12,916 --> 00:12:16,457 I didn't think it was him. He's pathetic. 164 00:12:16,625 --> 00:12:20,332 He had the credit card on him. We had to book him. 165 00:12:21,416 --> 00:12:25,624 Yeah, but he's a widower. He's got 4 kids, one crippled. 166 00:12:25,791 --> 00:12:29,332 When I reported it, I didn't know he had the card. 167 00:12:30,333 --> 00:12:34,374 You knew that before. It's no use moping now. 168 00:12:35,541 --> 00:12:37,207 Recognize him? 169 00:12:38,375 --> 00:12:39,790 Yeah, that's him. 170 00:13:02,583 --> 00:13:05,540 - Can I go to the toilet? - You should have pissed before. 171 00:13:05,708 --> 00:13:08,707 Jerk. You have no right. 172 00:13:11,500 --> 00:13:13,332 He's got some nerve! 173 00:13:13,500 --> 00:13:14,999 I can't stand this. 174 00:13:15,166 --> 00:13:17,624 You can't stand it! You'll get over it. 175 00:13:17,791 --> 00:13:19,790 I've been waiting hours. Asshole! 176 00:13:19,958 --> 00:13:22,082 That's right, let it out. 177 00:13:23,416 --> 00:13:27,124 It's like a box of cheese. It's got a label. 178 00:13:33,208 --> 00:13:36,540 - How much? - About $150. 179 00:13:38,750 --> 00:13:41,207 It'll last you ten years! 180 00:13:41,375 --> 00:13:43,332 That thing? 181 00:13:44,458 --> 00:13:46,249 The search turned up nothing. 182 00:13:46,416 --> 00:13:49,999 We should have planted 100 grams on you. We know you deal. 183 00:13:50,166 --> 00:13:52,415 You search my apartment, find nothing 184 00:13:52,583 --> 00:13:54,665 and call me a dealer. You're way off. 185 00:13:54,833 --> 00:13:56,415 Watch it! Sit down. 186 00:13:56,583 --> 00:13:58,499 What's your name? 187 00:13:58,666 --> 00:14:00,124 Slimane. 188 00:14:00,291 --> 00:14:02,082 They call you Simon. 189 00:14:02,250 --> 00:14:03,207 Born? 190 00:14:03,375 --> 00:14:04,790 August 161955. Tunis. 191 00:14:04,958 --> 00:14:07,040 How long have you been living with Noria? 192 00:14:07,208 --> 00:14:08,207 About a year. 193 00:14:08,375 --> 00:14:09,249 Got a record? 194 00:14:09,416 --> 00:14:10,499 None. 195 00:14:10,666 --> 00:14:11,957 Source of income? 196 00:14:12,125 --> 00:14:14,207 I haven't worked in 2 months. 197 00:14:15,083 --> 00:14:20,415 I used to work for a company in the suburbs. 198 00:14:20,583 --> 00:14:22,415 $400 a month. No future in it. 199 00:14:22,583 --> 00:14:25,249 Got a bank account? 200 00:14:25,416 --> 00:14:29,790 In your papers, we found an order for a new car. How come? 201 00:14:30,000 --> 00:14:31,790 It's a car I ordered a month ago. 202 00:14:31,958 --> 00:14:34,582 - How much is your rent? - It's Noria's place! 203 00:14:34,791 --> 00:14:36,957 I asked you how much. 204 00:14:37,125 --> 00:14:39,165 I don't know $100, $150... She pays it. 205 00:14:39,333 --> 00:14:41,249 No bank account, but you have savings! 206 00:14:41,416 --> 00:14:43,374 I don't even have money put aside. 207 00:14:43,541 --> 00:14:46,624 - How did you get by, then? - Off the savings from my job. 208 00:14:46,791 --> 00:14:47,874 What savings? 209 00:14:48,041 --> 00:14:50,540 I don't have any left. I spent it all. 210 00:14:50,708 --> 00:14:53,332 - The down payment on the car? - My savings. 211 00:14:53,500 --> 00:14:56,499 So of the $2250 we found, none of it's yours. 212 00:14:56,666 --> 00:14:59,415 No. It's all Noria's. Try and prove me wrong! 213 00:15:00,500 --> 00:15:03,124 When did you first come to France? 214 00:15:03,916 --> 00:15:06,040 Three years ago. 215 00:15:07,416 --> 00:15:08,707 Why? 216 00:15:08,875 --> 00:15:10,499 As a tourist. 217 00:15:11,125 --> 00:15:15,290 I wanted some new clothes, get dressed up, buy a suit, 218 00:15:15,458 --> 00:15:17,582 look sharper... 219 00:15:18,458 --> 00:15:20,957 - Got any family? - I have 5 brothers. 220 00:15:21,125 --> 00:15:23,415 - They in France? - In Tunis. 221 00:15:23,583 --> 00:15:25,999 Do you know Raoul Bensimi? 222 00:15:26,166 --> 00:15:27,707 Or Tarak Louati? 223 00:15:27,875 --> 00:15:30,124 We're from the same neighbourhood. 224 00:15:30,291 --> 00:15:31,999 - Ever see them in France? - No. 225 00:15:32,166 --> 00:15:35,290 Well, Tarak, yes. I see him once in a while. 226 00:15:35,458 --> 00:15:37,624 But you saw Raoul in Marseille. 227 00:15:38,416 --> 00:15:41,540 - Ever been to Marseille? - No, never. 228 00:15:41,791 --> 00:15:43,624 Well, yes I have. 229 00:15:43,791 --> 00:15:46,665 I went there to visit him. Once. 230 00:15:46,833 --> 00:15:49,415 Why visit him? You must have had a reason. 231 00:15:49,625 --> 00:15:51,290 No, I just went down there. 232 00:15:51,458 --> 00:15:55,165 Bensimi says he met you and Louati in Marseille. 233 00:15:55,333 --> 00:15:58,540 He says you wanted him to sell heroin for you. 234 00:15:59,583 --> 00:16:01,790 Bensimi is lying. 235 00:16:01,958 --> 00:16:06,457 Some guy named Simon gave him a phone number in Paris... 236 00:16:06,625 --> 00:16:09,915 ...3488996... what about that? 237 00:16:10,083 --> 00:16:12,249 It's mine, sure I know it! 238 00:16:12,416 --> 00:16:14,957 Then you supply Raoul with heroin. 239 00:16:15,833 --> 00:16:18,915 Not me. And no one calls me Simon anyway. 240 00:16:19,083 --> 00:16:21,957 And I personally gave the phone number to Raoul. 241 00:16:22,125 --> 00:16:26,582 We tapped Raoul Bensimi's line. Your number was dialed. 242 00:16:26,750 --> 00:16:30,082 A woman asked Raoul if he wanted a lot. What's that about? 243 00:16:30,250 --> 00:16:33,207 I don't know. Ask Noria what it's all about. 244 00:16:33,375 --> 00:16:36,040 Someone told Raoul that Simon just left. 245 00:16:36,208 --> 00:16:38,832 - No one calls me Simon! - No one? 246 00:16:39,000 --> 00:16:41,707 That's vague. Lots of people are called Simon. 247 00:16:41,875 --> 00:16:45,540 Then he asked to speak to Maxime, your brother. 248 00:16:45,708 --> 00:16:46,749 Is that vague? 249 00:16:46,916 --> 00:16:48,374 There are tons of Maximes! 250 00:16:48,541 --> 00:16:50,915 You admit your brother answers the phone? 251 00:16:51,083 --> 00:16:54,207 He's not in Paris. He was deported from France! 252 00:16:54,375 --> 00:16:55,707 But he came back! 253 00:16:55,916 --> 00:16:57,790 He answered the phone! Explain it! 254 00:16:57,958 --> 00:16:59,665 I don't know. I got nothing to explain! 255 00:16:59,833 --> 00:17:02,457 If you have proof, charge me. I know my rights. 256 00:17:10,750 --> 00:17:12,540 I can't hear a thing. 257 00:17:12,708 --> 00:17:15,165 How did you find this out? 258 00:17:15,333 --> 00:17:18,582 How? Through the grapevine, Mangin. 259 00:17:20,125 --> 00:17:21,582 I don't know. Is it serious? 260 00:17:21,750 --> 00:17:25,415 They made some dumb moves. They're all in dope up to their ears! 261 00:17:25,583 --> 00:17:27,332 You've got nothing on him. 262 00:17:27,500 --> 00:17:30,999 You know the Marseille cops are taking you for a ride? 263 00:17:32,375 --> 00:17:35,832 Oh yeah, sure! His brothers'll be real happy! 264 00:17:39,166 --> 00:17:41,832 Right. No, it's OK. 265 00:17:42,000 --> 00:17:42,999 Fine, thanks. 266 00:17:43,166 --> 00:17:44,582 Am I seeing you later? 267 00:17:44,750 --> 00:17:46,290 When, late? 268 00:17:46,791 --> 00:17:49,999 Call me first, OK? Bye, Lambert. 269 00:17:52,625 --> 00:17:55,415 This is Camel... Lambert the lawyer. 270 00:17:55,583 --> 00:17:58,332 How are you? See you later. No problem. 271 00:17:58,500 --> 00:18:00,832 Try to cool them. Mangin summoned me. 272 00:18:01,500 --> 00:18:05,040 Bechir always hugs me. I'd rather he paid me! 273 00:18:05,208 --> 00:18:09,540 He'll pay you. He's not working now. 274 00:18:09,708 --> 00:18:12,124 He's got a specialty that makes big money. 275 00:18:12,291 --> 00:18:14,790 If you're the best, how come you're not working? 276 00:18:14,958 --> 00:18:16,290 I'm taking a rest. 277 00:18:16,500 --> 00:18:18,540 Nobody keeps cash at home. 278 00:18:18,708 --> 00:18:22,874 Get into another racket. I'll get you off if you get caught. 279 00:18:23,041 --> 00:18:25,332 You're embarrassing. You talk crap! 280 00:18:25,500 --> 00:18:27,874 If I introduce you to big shots, 281 00:18:28,041 --> 00:18:30,207 they'll say: "Who is this joker?" 282 00:18:30,375 --> 00:18:31,249 I was kidding. 283 00:18:31,416 --> 00:18:34,832 It's not funny. You get a bullet up the ass, you won't be laughing! 284 00:18:35,000 --> 00:18:37,624 These people have no sense of humor. 285 00:18:39,083 --> 00:18:42,957 We're fed up! Especially now. People are killing each other. 286 00:18:43,125 --> 00:18:45,165 Simon got busted. 287 00:18:45,333 --> 00:18:48,999 In Tunisia, 600 died in riots over the price of bread! 288 00:18:49,166 --> 00:18:50,624 I've had it with Arabs. 289 00:18:50,791 --> 00:18:54,790 I named my kids Sebastian and Frank, not Mohamed and Ali. 290 00:18:54,958 --> 00:18:56,749 He'll explain Simon's case. 291 00:18:56,916 --> 00:19:00,082 He's not my client. This is all hearsay. 292 00:19:00,250 --> 00:19:02,332 They sent a BW from Marseille... 293 00:19:02,500 --> 00:19:06,082 Could you repeat that, please. What's a BW? 294 00:19:06,250 --> 00:19:10,874 "Bench Warrant". The Marseille cops sent one to the Paris cops. 295 00:19:11,041 --> 00:19:13,040 "Bench" because a judge issues it. 296 00:19:13,208 --> 00:19:16,457 The way I see the case, they won't let him go. 297 00:19:16,666 --> 00:19:20,249 It's bad news to have Marseille on your back right now. 298 00:19:20,416 --> 00:19:23,540 They're tougher than Paris. They'll never let him go. 299 00:19:23,708 --> 00:19:26,790 I'll try my best to get the girl out. 300 00:19:26,958 --> 00:19:30,457 We only care about our brother. Screw the girl! 301 00:19:30,625 --> 00:19:34,374 Why can't you just put up bail and get out, like in America? 302 00:19:34,541 --> 00:19:36,457 The Marseille cops want to nail him. 303 00:19:36,625 --> 00:19:40,332 France has no real mob. What are they scared of? 304 00:19:40,500 --> 00:19:44,665 In Holland, Germany, Spain, you put up bail and you get out. 305 00:19:44,833 --> 00:19:47,415 Why didn't you warn Simon? 306 00:19:47,583 --> 00:19:49,957 You're the family lawyer, aren't you? 307 00:19:50,125 --> 00:19:52,749 What do you mean, I didn't warn him? 308 00:19:52,916 --> 00:19:55,999 Someone informed on him. I just found out. 309 00:19:56,166 --> 00:19:58,749 We have friends who can't tell all they know. 310 00:19:59,916 --> 00:20:02,707 Thanks. It was very good, but I don't eat much. 311 00:20:02,875 --> 00:20:05,582 That's OK, it's the thought that counts. 312 00:20:05,750 --> 00:20:07,332 What's this? How come? 313 00:20:07,500 --> 00:20:11,374 Peppermint liqueur. The lady bought it for you. 314 00:20:11,541 --> 00:20:14,832 Oh? Thank you. 315 00:20:15,000 --> 00:20:15,832 Who's that? 316 00:20:16,000 --> 00:20:19,249 That's Assia, Caleb's wife. You got him out of jail. 317 00:20:19,416 --> 00:20:20,790 To your health. 318 00:20:24,083 --> 00:20:26,124 I have to talk to that guy. 319 00:20:33,291 --> 00:20:37,249 We can trust him. 320 00:20:50,166 --> 00:20:51,749 OK, sign it. 321 00:20:51,916 --> 00:20:54,332 Sign what? I'm not signing anything. 322 00:20:54,500 --> 00:20:55,249 You said it. 323 00:20:55,416 --> 00:20:57,332 I said nothing. I refuse. 324 00:20:57,500 --> 00:21:00,249 Whether you sign or not, it's the same. 325 00:21:01,166 --> 00:21:02,790 I'm signing nothing. 326 00:21:07,166 --> 00:21:08,665 If he won't talk, we're screwed. 327 00:21:08,833 --> 00:21:11,415 I'll book 'em and take 'em back to Marseille. 328 00:21:11,583 --> 00:21:12,623 Let's give it another try. 329 00:21:12,666 --> 00:21:15,540 - He's a real pain. - We'll see. 330 00:21:21,083 --> 00:21:22,665 Your jacket. 331 00:21:24,041 --> 00:21:26,832 - I want to see the detective. - You'll wait. 332 00:21:27,000 --> 00:21:29,415 - I want the detective. - You'll have to wait. 333 00:21:29,583 --> 00:21:32,665 I want to see him! Fuck you! 334 00:21:33,500 --> 00:21:35,499 - You saw him! - Fuck you! 335 00:21:35,708 --> 00:21:39,707 Two hours late. What are you doing with a chick like that, moron? 336 00:21:39,875 --> 00:21:42,999 You like her? She turn you on? 337 00:21:43,166 --> 00:21:45,165 Hey, take it easy. 338 00:21:48,500 --> 00:21:50,790 Anyway, she's in trouble right now. 339 00:21:50,958 --> 00:21:54,207 Her pimp's crazy. He won't let her stop. 340 00:21:54,375 --> 00:21:55,624 He's a criminal! 341 00:21:55,791 --> 00:21:58,457 Stop. I can't talk seriously to you. 342 00:21:58,625 --> 00:22:01,082 You're always fucking off! 343 00:22:01,250 --> 00:22:05,874 No, I'm telling you, she's chasing me. You know? 344 00:22:06,041 --> 00:22:08,999 Look at your suit. You look like a pimp. 345 00:22:09,166 --> 00:22:10,874 Sure! He calls me pimp again! 346 00:22:11,041 --> 00:22:12,957 Yes, it's true, pal. Really. 347 00:22:13,125 --> 00:22:16,332 You don't see you're going over to the other side. 348 00:22:16,500 --> 00:22:20,999 It's OK to eat with crooks, but you give 'em an inch, they take a mile. 349 00:22:21,166 --> 00:22:24,249 - You'll be in it for good. - Are you joking? 350 00:22:24,416 --> 00:22:27,665 You're telling me I'm turning into a crook? 351 00:22:27,833 --> 00:22:31,582 Yeah, that's it. Let's go and take a look. 352 00:22:31,750 --> 00:22:33,874 - I don't like you like this. - Come on. 353 00:22:36,625 --> 00:22:39,040 - Is Lydie downstairs? - No one here. 354 00:22:39,208 --> 00:22:40,749 I can't let you in. 355 00:22:40,916 --> 00:22:44,165 - Is she here? - No, I told you. 356 00:22:44,333 --> 00:22:46,707 They're all born liars. 357 00:22:46,875 --> 00:22:47,957 You're here! 358 00:22:48,125 --> 00:22:51,749 I'm with my friend, Detective Mangin. 359 00:22:54,000 --> 00:22:56,374 Seen one, you've seen 'em all! 360 00:22:56,791 --> 00:22:59,582 I got run in by plainclothes cops. 361 00:22:59,750 --> 00:23:02,082 By me? Come on! 362 00:23:02,250 --> 00:23:06,124 Soon, I won't be able to work. And Dédé's back now. 363 00:23:06,291 --> 00:23:09,915 I've had enough. He's driving me crazy. 364 00:23:10,458 --> 00:23:12,290 Tell him it's over. 365 00:23:12,458 --> 00:23:14,665 I told him, he doesn't believe me. 366 00:23:14,833 --> 00:23:18,874 I don't know. Turn him in. Plant some dope on him. 367 00:23:19,291 --> 00:23:22,415 OK. Will your cop friends help? 368 00:23:23,000 --> 00:23:24,082 What are you doing? 369 00:23:24,250 --> 00:23:28,249 Talking to the detective. He's gonna get those charges dropped. 370 00:23:31,458 --> 00:23:33,374 Don't listen to her, she's drunk. 371 00:23:33,541 --> 00:23:37,749 Sorry. There's a birthday party for some friends. Come on, 372 00:23:37,916 --> 00:23:41,124 I better get back. He's already mad. 373 00:23:41,291 --> 00:23:42,790 Now he'll be pissed off! 374 00:23:42,958 --> 00:23:45,499 - Goodnight. - No, wait. 375 00:23:45,666 --> 00:23:47,499 Sorry. 376 00:23:48,000 --> 00:23:52,207 Dédé shit on me. Did you see that? Huh? 377 00:23:52,583 --> 00:23:56,957 You bust him, then he'll call me to defend him. Can you do that? 378 00:23:57,666 --> 00:24:00,874 I'll put him back behind bars, he won't even know it was me. 379 00:24:01,041 --> 00:24:03,915 I can have him put away for 2 years. 380 00:24:04,083 --> 00:24:07,707 I'll see he gets a long sentence, and he'll thank me! 381 00:24:07,875 --> 00:24:09,749 You gotta have a few laughs. 382 00:24:09,916 --> 00:24:12,957 That's a real treat to a cop, and it's harmless. 383 00:24:13,125 --> 00:24:17,040 If people get hurt, they deserved it. Some, anyway. 384 00:24:17,208 --> 00:24:20,374 I'm sick of defending my clients. Let me tell you, 385 00:24:20,541 --> 00:24:25,290 they're all thieves and murderers. Everything in their files is true! 386 00:24:25,458 --> 00:24:27,832 We do our jobs right, that's all. 387 00:24:28,000 --> 00:24:31,582 I say to the judge, "Your Honor, he didn't do it, he's a nice guy." 388 00:24:31,750 --> 00:24:35,332 I'm not a lawyer who says, "I can't defend someone 389 00:24:35,500 --> 00:24:39,790 "if I'm not convinced he's innocent." All my clients are guilty! 390 00:24:39,958 --> 00:24:44,499 I know it for sure! It's hard to believe! 391 00:24:48,375 --> 00:24:52,790 - Can I see Detective Lorrain? - Go ask that lady over there. 392 00:24:55,750 --> 00:24:58,124 - How are things? - Hi, Gauthier. Good. 393 00:24:58,291 --> 00:25:01,415 - You ate at Brick's? - Have fun last night? 394 00:25:01,916 --> 00:25:04,165 Hello, Detective. How are you? 395 00:25:05,916 --> 00:25:08,790 - Shall I take him? - Yes. 396 00:25:08,958 --> 00:25:11,999 - You know him? - René. Runs a joint where I eat. 397 00:25:12,166 --> 00:25:13,957 What about the girl? 398 00:25:14,125 --> 00:25:16,832 I'll go see her. Catch you later. 399 00:25:18,166 --> 00:25:20,707 Mr El Gassah? Follow me, please. 400 00:25:30,083 --> 00:25:31,707 OK. Sit there. 401 00:25:47,333 --> 00:25:49,999 Everyone calls you René, right? 402 00:25:50,166 --> 00:25:52,415 Yeah, it's a French name. I like it. 403 00:25:52,583 --> 00:25:55,540 You were sentenced in 1980. 404 00:25:55,708 --> 00:25:58,915 Yes. For receiving stolen goods and selling firearms. 405 00:25:59,083 --> 00:26:00,249 Tell me if you 406 00:26:00,416 --> 00:26:02,582 recognize these names... 407 00:26:11,791 --> 00:26:13,874 No. I don't think so. 408 00:26:14,541 --> 00:26:17,915 Raoul Bensimi. That ring a bell? 409 00:26:18,083 --> 00:26:21,374 Raoul sounds familiar. But Bensimi, no. 410 00:26:21,541 --> 00:26:26,165 I know one or two Raouls at my bar. They have a drink now and then. 411 00:26:26,458 --> 00:26:32,374 Well, it seems that Raoul Bensimi calls your bar from Marseille. 412 00:26:32,541 --> 00:26:36,915 I can't help it if a customer calls. Anybody can call. 413 00:26:37,458 --> 00:26:40,374 - Who answers the phone at your bar? - Me. 414 00:26:40,541 --> 00:26:42,624 So Raoul calls you. 415 00:26:42,791 --> 00:26:45,540 Look, Detective. When I'm busy, 416 00:26:45,708 --> 00:26:49,624 I ask a customer or somebody at the bar to answer for me. 417 00:26:49,791 --> 00:26:52,457 Cos I can't do it. I'm busy. 418 00:26:52,625 --> 00:26:55,332 You recognize these photos? 419 00:26:58,333 --> 00:27:00,290 I know this one. It's Simon. 420 00:27:00,500 --> 00:27:03,749 The girl I've seen once or twice at the bar. 421 00:27:03,958 --> 00:27:06,957 - She was looking for someone. - Who? 422 00:27:07,125 --> 00:27:10,415 If I remember right, I talked to her on the phone. 423 00:27:10,583 --> 00:27:13,290 I knew her voice. She asked for Simon. 424 00:27:13,458 --> 00:27:15,457 How'd you meet Simon? 425 00:27:15,625 --> 00:27:19,040 I've known him since I was a kid. 426 00:27:19,208 --> 00:27:22,290 We were neighbours. I know his whole family. 427 00:27:22,500 --> 00:27:24,624 I know his brothers, Jean and Maxime. 428 00:27:24,791 --> 00:27:26,707 Where do they live? 429 00:27:26,875 --> 00:27:31,832 I can't tell you. It's not my style to ask my customers where they live. 430 00:27:33,000 --> 00:27:37,832 How do you explain the fact that Bensimi calls Simon in your bar? 431 00:27:38,041 --> 00:27:41,999 You know, Detective... lots of people call. 432 00:27:42,166 --> 00:27:46,124 A lot of times I take reservations for customers. 433 00:27:46,291 --> 00:27:48,415 Bensimi calls a lot, though. 434 00:27:48,583 --> 00:27:52,332 We get a lot of calls during the day. But I can't say 435 00:27:52,500 --> 00:27:55,082 if it's Bensimi or not. 436 00:27:55,875 --> 00:27:59,040 How do your pals make a living? 437 00:28:00,208 --> 00:28:03,749 They're not my pals, but Simon does odd jobs. 438 00:28:03,916 --> 00:28:07,290 Jean and Maxime, I couldn't tell you. 439 00:28:07,458 --> 00:28:11,374 I don't really know them, they're just ordinary customers. 440 00:28:12,750 --> 00:28:13,957 Alright. 441 00:28:15,875 --> 00:28:17,165 Can I leave now? 442 00:28:17,333 --> 00:28:18,790 I'll get it on paper. 443 00:28:23,250 --> 00:28:25,665 Come here. Open this. 444 00:28:35,250 --> 00:28:37,082 Got a cigarette? 445 00:28:42,291 --> 00:28:44,165 I'm hungry. Any food? 446 00:28:44,333 --> 00:28:47,707 Got money on you? What do you want? 447 00:28:48,791 --> 00:28:50,540 A sandwich. Anything. 448 00:28:50,708 --> 00:28:53,415 - What kind? - Ham. 449 00:28:54,416 --> 00:28:56,915 - Something to drink? - Water. 450 00:28:57,166 --> 00:29:00,540 Get me a ham sandwich and water. 451 00:29:17,708 --> 00:29:19,249 OK, come on. 452 00:29:22,583 --> 00:29:23,499 This way. 453 00:29:28,666 --> 00:29:31,540 Take a number. Hurry up. 454 00:29:35,666 --> 00:29:38,582 Good, you got your numbers. Hello, Chief! 455 00:29:38,750 --> 00:29:43,415 This is trainee Marie Verdret. She's our trainee superintendent. 456 00:29:43,583 --> 00:29:45,499 - Look after her, Mangin. - OK. 457 00:29:45,666 --> 00:29:48,582 If you have a case, put her on it. 458 00:29:49,541 --> 00:29:52,749 She's off to a good start. She's real sharp! 459 00:29:53,250 --> 00:29:55,290 Think that's funny? 460 00:29:59,000 --> 00:30:00,707 Let's take the photo. 461 00:30:01,208 --> 00:30:02,457 Stand there. 462 00:30:05,041 --> 00:30:08,665 Wait! Let me take off my hardware. 463 00:30:10,083 --> 00:30:11,707 Your number... 464 00:30:12,208 --> 00:30:14,457 Watch the little birdy! 465 00:30:14,625 --> 00:30:15,915 Very good. 466 00:30:16,375 --> 00:30:17,874 One more. 467 00:30:18,125 --> 00:30:20,790 - If you recognize him, let me know. - No. 468 00:30:20,958 --> 00:30:25,707 - You must. - They can't harm you. 469 00:30:25,875 --> 00:30:29,124 Ah, it's you. How's your finger? Tell us what happened. 470 00:30:29,291 --> 00:30:31,082 Well, I was in my store 471 00:30:31,250 --> 00:30:35,332 when three young men burst in. 472 00:30:35,500 --> 00:30:38,207 They pointed a gun at me 473 00:30:38,375 --> 00:30:41,040 and asked for the keys to the safe. 474 00:30:41,208 --> 00:30:47,040 I refused. So the one with the gun put it down, 475 00:30:47,208 --> 00:30:50,832 took out his knife, and he started to cut off my finger. 476 00:30:51,000 --> 00:30:53,457 They didn't wear masks, did they? 477 00:30:53,625 --> 00:30:54,832 No, they didn't. 478 00:30:55,000 --> 00:30:59,499 We caught one of them. Try to identify the bastard. Look there. 479 00:30:59,666 --> 00:31:02,374 And then... the pain was so unbearable 480 00:31:02,541 --> 00:31:04,999 that I swung my elbow 481 00:31:05,166 --> 00:31:11,165 and I hit the alarm, and they all ran. 482 00:31:11,333 --> 00:31:13,415 Good. Now pay close attention. 483 00:31:13,583 --> 00:31:17,082 Try to identify his ugly face. Look behind the curtain. 484 00:31:18,250 --> 00:31:19,290 Should I? 485 00:31:19,458 --> 00:31:22,082 Don't be afraid. No one can see you. 486 00:31:22,250 --> 00:31:23,415 Here. Look. 487 00:31:23,583 --> 00:31:26,290 - Can you see? - Yes. 488 00:31:27,333 --> 00:31:28,915 - So? - No. 489 00:31:34,916 --> 00:31:36,582 I don't recognize anyone. 490 00:31:36,750 --> 00:31:38,165 Which one is it? 491 00:31:38,333 --> 00:31:41,082 I don't know, I can't tell. 492 00:31:41,250 --> 00:31:45,040 It's not No.5, that's not him! 493 00:31:45,208 --> 00:31:48,124 - What number? - No.5. No, that's not him. 494 00:31:50,875 --> 00:31:53,332 OK, come on. 495 00:31:55,666 --> 00:31:58,249 Come with me, Lorrain. Come on. 496 00:31:58,916 --> 00:32:01,499 You say No.5 is not him? 497 00:32:30,416 --> 00:32:34,665 Look at this chart. Recognize any names? 498 00:32:37,916 --> 00:32:40,707 - Well? - I don't know anyone. 499 00:32:40,875 --> 00:32:43,249 - Not even Claude Louati? - No. 500 00:32:43,416 --> 00:32:45,665 - And Raoul Bensimi from Marseille? - No. 501 00:32:45,875 --> 00:32:49,249 Doesn't Simon say who he visits there? 502 00:32:49,416 --> 00:32:51,415 I told you, he never goes there. 503 00:32:51,583 --> 00:32:54,207 He doesn't say where he goes, but it's not Marseille! 504 00:32:54,375 --> 00:32:57,707 We know he goes there often to deliver heroin 505 00:32:57,875 --> 00:33:00,790 to Raoul Bensimi, who has named both of you. 506 00:33:00,958 --> 00:33:02,290 He's lying! 507 00:33:03,375 --> 00:33:04,874 How is he lying? 508 00:33:05,041 --> 00:33:07,165 I don't know him, so he's lying. 509 00:33:07,333 --> 00:33:09,874 You know him when he phones you! 510 00:33:10,041 --> 00:33:12,540 He can't. My number's unlisted. 511 00:33:13,916 --> 00:33:15,957 He phones you to place orders. 512 00:33:16,125 --> 00:33:19,290 My number's unlisted so assholes can't hassle me. 513 00:33:19,500 --> 00:33:23,374 You admit your number's 3488996. Right? 514 00:33:23,541 --> 00:33:24,582 Right. So what? 515 00:33:24,791 --> 00:33:25,874 So what? 516 00:33:34,583 --> 00:33:37,207 - What are you doing? - Starting over. 517 00:33:38,041 --> 00:33:40,915 We'll start from scratch. 518 00:33:43,375 --> 00:33:46,749 If she doesn't know Raoul Bensimi, he can't call her! 519 00:33:47,750 --> 00:33:51,915 We tapped Raoul Bensimi's line. 520 00:33:52,625 --> 00:33:54,832 He dials your number. 521 00:33:55,000 --> 00:33:58,915 - I'm not interested. - You will be. It's educational. 522 00:34:07,416 --> 00:34:09,707 Ls Simon there? 523 00:34:09,875 --> 00:34:11,499 He's got none left. 524 00:34:11,666 --> 00:34:14,124 That's bad. He doesn't realize... 525 00:34:14,291 --> 00:34:17,415 What'll I do? Tell him to bring some tonight! 526 00:34:17,958 --> 00:34:20,082 I said he hasn't got any. 527 00:34:20,250 --> 00:34:21,499 I've got nothing! 528 00:34:21,666 --> 00:34:25,790 He's run out too. We're laying off for a while. Get it? 529 00:34:25,958 --> 00:34:29,415 Why wait till you're all out? Yesterday he had some. 530 00:34:29,583 --> 00:34:32,290 Yesterday I didn't have time. 531 00:34:33,125 --> 00:34:36,207 - Want a lot? - He knows how much. 532 00:34:36,375 --> 00:34:38,624 I don't know what to say. It's Saturday... 533 00:34:38,833 --> 00:34:41,290 - Refresh your memory? - It's not me. 534 00:34:41,458 --> 00:34:44,915 That's a good one! He dialed your number. 535 00:34:45,083 --> 00:34:47,207 Maybe he did. I don't know him, shit! 536 00:34:47,375 --> 00:34:50,290 Make up your mind! And don't say "shit"! 537 00:34:50,458 --> 00:34:54,415 You say you're unlisted so you don't get hassled. 538 00:34:54,583 --> 00:34:56,749 Maybe Simon gave out my number. 539 00:34:56,916 --> 00:34:58,999 That wasn't Simon's voice. Explain that! 540 00:34:59,166 --> 00:35:00,915 No! It wasn't me, period. 541 00:35:01,083 --> 00:35:03,665 - Who was it? - How would I know? 542 00:35:04,750 --> 00:35:05,915 I don't know. 543 00:35:06,083 --> 00:35:09,582 Does a woman answer when you're out? 544 00:35:11,208 --> 00:35:13,207 Then who's the woman who answered? 545 00:35:13,375 --> 00:35:17,790 Maybe he has girls in on Saturdays while I'm at work. 546 00:35:17,958 --> 00:35:19,624 I doubt you work Saturdays. 547 00:35:19,791 --> 00:35:24,374 Those girls wouldn't answer phones. They'd be up to other tricks! 548 00:35:34,166 --> 00:35:37,499 - So you work Saturdays? - I babysit. 549 00:35:37,666 --> 00:35:40,249 Where do you babysit? 550 00:35:42,083 --> 00:35:43,749 Wherever I can. 551 00:35:43,916 --> 00:35:48,124 Cut the crap. I don't buy it. 552 00:35:50,166 --> 00:35:53,374 Think I'll say it's my voice to please you? 553 00:35:56,250 --> 00:35:59,249 You know Jean and Maxime, Simon's brothers? 554 00:36:00,250 --> 00:36:05,040 I've heard of them but I've never met them. They don't live in France. 555 00:36:05,208 --> 00:36:07,040 They've never been to Paris? 556 00:36:07,583 --> 00:36:10,999 Maybe on vacation. But I don't know when. 557 00:36:11,166 --> 00:36:14,082 - You know their wives? - No, I don't. 558 00:36:17,250 --> 00:36:19,749 - You admit this is your diary? - Yeah. 559 00:36:19,916 --> 00:36:22,999 So the names in it refer to friends of yours? 560 00:36:23,166 --> 00:36:24,124 Yes. 561 00:36:26,500 --> 00:36:29,207 So who's this Aicha? 562 00:36:34,916 --> 00:36:38,290 Coming... Who's this Aicha? 563 00:36:40,875 --> 00:36:44,207 - Aicha? - I see "Aicha. 13 November." 564 00:36:47,708 --> 00:36:52,499 A woman I met at the gym. 565 00:36:52,666 --> 00:36:56,457 She gave me her number so we could get together. 566 00:36:57,083 --> 00:36:58,499 You see her again? 567 00:36:58,666 --> 00:37:00,832 Once. I ran into her... 568 00:37:01,000 --> 00:37:04,665 - She never called you? - I didn't give her my number. 569 00:37:06,625 --> 00:37:08,249 Where does she live? 570 00:37:10,375 --> 00:37:11,665 I don't remember. 571 00:37:11,833 --> 00:37:13,957 Yes, you do. Where does she live? 572 00:37:14,125 --> 00:37:16,957 In the 15th district, I think. 573 00:37:19,750 --> 00:37:22,665 That's weird. We've traced her number 574 00:37:22,833 --> 00:37:27,499 and it's an Aicha who lives in the 20th. 575 00:37:31,041 --> 00:37:32,124 I don't get it. 576 00:37:32,333 --> 00:37:35,790 Gauthier, take over. I'll be back. 577 00:37:37,958 --> 00:37:40,124 You think we're idiots? 578 00:37:40,333 --> 00:37:44,707 Quit faking, Miss Innocent! Lay it on the line! 579 00:37:45,250 --> 00:37:46,749 You know Bensimi! 580 00:37:48,791 --> 00:37:51,332 The old woman identified you. 581 00:37:51,500 --> 00:37:52,874 What is this? 582 00:37:53,041 --> 00:37:55,749 I'll tell you... But I want the truth! 583 00:37:55,958 --> 00:37:58,290 An old lady saw and identified you. 584 00:37:58,458 --> 00:37:59,624 What old lady? 585 00:37:59,791 --> 00:38:03,207 The one whose finger you cut off! 586 00:38:03,750 --> 00:38:06,749 - You crazy? - She identified you! 587 00:38:06,916 --> 00:38:09,707 Who did? I never hurt no old lady. 588 00:38:09,916 --> 00:38:12,290 - You cut off her finger! - I never cut off no finger! 589 00:38:12,458 --> 00:38:13,415 Unbelievable! 590 00:38:13,583 --> 00:38:15,915 To get the combination to her safe! 591 00:38:16,083 --> 00:38:20,165 What safe? What finger? This is a farce! 592 00:38:20,333 --> 00:38:22,249 It's no farce. Tell the truth. 593 00:38:22,416 --> 00:38:24,290 What truth? 594 00:38:24,458 --> 00:38:26,957 The safe, asshole! 595 00:38:27,708 --> 00:38:30,665 I don't even know what you're talking about! 596 00:38:32,208 --> 00:38:34,749 "A thought for my daughter". 597 00:38:37,333 --> 00:38:39,415 You think of her when you cut off fingers? 598 00:38:39,583 --> 00:38:40,749 You can be bad and have a heart too. 599 00:38:40,958 --> 00:38:43,040 I don't like creeps like you! 600 00:38:50,375 --> 00:38:52,332 My shirt! Shit! 601 00:38:52,500 --> 00:38:54,124 Look at it! 602 00:38:54,291 --> 00:38:56,582 Guy messes up the whole joint! 603 00:38:56,750 --> 00:38:58,707 He's a fuckin' blood bank! 604 00:38:59,250 --> 00:39:01,999 Deal with that goddam killer! 605 00:39:02,375 --> 00:39:04,790 - What a mess! - Scum! 606 00:39:10,000 --> 00:39:13,374 - What's going on? - Nothing. I got a spare shirt. 607 00:39:13,541 --> 00:39:16,290 Don't go. Come hold my cock while I piss! 608 00:39:21,541 --> 00:39:23,749 - Easy! - Excuse me. 609 00:39:26,791 --> 00:39:28,082 What are you doing? 610 00:39:28,250 --> 00:39:30,832 - Don't talk to me like that! - Cos you're a superintendent? 611 00:39:31,000 --> 00:39:32,915 No, show some manners! 612 00:39:33,083 --> 00:39:34,582 I'm edgy! 613 00:39:36,083 --> 00:39:37,582 Get in there! 614 00:39:44,166 --> 00:39:47,457 Mangin, what's going on? 615 00:39:48,208 --> 00:39:50,790 Nothing, he bumped into the desk. 616 00:39:51,625 --> 00:39:54,207 Stop by my office and report to me. 617 00:39:54,375 --> 00:39:56,707 - Yes, Chief. - I don't like that! 618 00:39:57,250 --> 00:40:00,457 - You recognized your voice! - It's not me! 619 00:40:00,625 --> 00:40:03,665 "It's not me". Who answers the phone? Aicha? 620 00:40:03,833 --> 00:40:08,290 We found this key at your place. Recognize it? 621 00:40:08,791 --> 00:40:11,749 Look, is it yours or Simon's? 622 00:40:11,916 --> 00:40:13,790 It's not mine. 623 00:40:13,958 --> 00:40:15,332 Not yours! 624 00:40:15,500 --> 00:40:20,374 This is Raoul Bensimi's statement on the phone conversation. 625 00:40:20,541 --> 00:40:23,624 I don't know him. He's lying. Only I answer my phone. 626 00:40:23,791 --> 00:40:25,165 Hey! 627 00:40:25,583 --> 00:40:28,332 Pick that up! 628 00:40:33,791 --> 00:40:36,874 So this conversation was never recorded, eh? 629 00:40:37,041 --> 00:40:38,665 It doesn't exist! 630 00:40:40,666 --> 00:40:43,066 Tell him to take a train or I'll take it elsewhere. Tell him! 631 00:40:43,208 --> 00:40:46,332 I can't wait all evening for him. I'm going out! 632 00:40:46,500 --> 00:40:48,165 He won't supply me? 633 00:40:48,333 --> 00:40:50,374 Why wouldn't he? We owe $50,000... 634 00:40:50,541 --> 00:40:53,749 - $50,000! - That's not me, goddammit! 635 00:40:53,916 --> 00:40:57,165 I don't know. You tried calling him at René's? 636 00:40:57,333 --> 00:40:59,499 - No. - Then try! 637 00:40:59,666 --> 00:41:01,707 I'll try calling René's... 638 00:41:01,875 --> 00:41:05,832 At René's! That was never recorded! Never! 639 00:41:06,000 --> 00:41:07,415 Right, then. 640 00:41:08,666 --> 00:41:10,957 Know what'll happen to you? 641 00:41:15,041 --> 00:41:19,124 I'll have you arraigned in Marseille. A shame. 642 00:41:19,375 --> 00:41:21,374 He lectures me, too! 643 00:41:23,500 --> 00:41:25,749 And she answers back! 644 00:41:36,083 --> 00:41:37,582 Come along. 645 00:41:38,166 --> 00:41:39,290 Let go. 646 00:41:41,583 --> 00:41:45,582 You sure can raise a glass! 647 00:41:47,541 --> 00:41:50,665 Tell him why you were operated on. 648 00:41:50,833 --> 00:41:53,957 They took everything out of me. 649 00:41:54,125 --> 00:41:56,749 - 6 hours on the operating table. - How come? 650 00:41:56,916 --> 00:41:59,790 - I felt lousy. - It was the liquor! 651 00:41:59,958 --> 00:42:01,457 Cut it out! 652 00:42:01,625 --> 00:42:03,874 - Sure it is! - You're a walking corpse! 653 00:42:04,041 --> 00:42:07,665 I still eat and drink as much! A walking corpse! 654 00:42:07,833 --> 00:42:10,082 Were you in Indochina? 655 00:42:10,250 --> 00:42:12,332 You didn't drink water there! 656 00:42:12,541 --> 00:42:16,665 What's that? Bursting blood vessels! 657 00:42:20,583 --> 00:42:23,832 - Wanna play with your baboons? - Fuck off! 658 00:42:24,000 --> 00:42:27,832 No, he's mad... back in the rice paddies... 659 00:42:28,250 --> 00:42:31,124 - Here's a nut for you! - Cut it out! 660 00:42:31,291 --> 00:42:34,874 - What d'you know about rice paddies? - Everything! 661 00:42:35,041 --> 00:42:38,957 I had a pal in the Foreign Legion... 662 00:42:39,125 --> 00:42:43,124 He really knew the rice paddies. Got decorated posthumously... 663 00:42:43,291 --> 00:42:46,249 I remember as a kid, in a bar... 664 00:42:46,416 --> 00:42:50,415 The guy used to talk bottles... not much left of him... 665 00:42:50,583 --> 00:42:55,457 He spoke to bottles... he'd see them and say... grenadine... Bam! 666 00:42:56,000 --> 00:43:00,332 See the grenade... peppermint... rice paddies... Viets... 667 00:43:00,500 --> 00:43:04,832 You see that guy had really lived it... 668 00:43:05,000 --> 00:43:06,832 Me too. 669 00:43:07,375 --> 00:43:09,582 I'm not so sure. 670 00:43:44,583 --> 00:43:46,540 Hey, Louati, are you off? 671 00:43:48,458 --> 00:43:52,124 Louati, are you off? Hey, you owe me money. 672 00:43:52,375 --> 00:43:55,082 - You make any money? - Piss off! 673 00:44:27,541 --> 00:44:32,790 - We were OK. If only you'd shut up. - I wanted the girl, that's all. 674 00:44:32,958 --> 00:44:36,874 Here 3...4...5... 675 00:44:37,041 --> 00:44:38,999 OK, that'll do. 676 00:44:41,375 --> 00:44:43,499 I liked that chick... 677 00:44:44,958 --> 00:44:47,249 It could've meant trouble... 678 00:44:47,416 --> 00:44:48,665 Dirty fucker! 679 00:44:49,500 --> 00:44:52,999 The bastard's armed, watch out! 680 00:45:00,791 --> 00:45:03,374 He's had it... Let's see to Claude! 681 00:45:04,708 --> 00:45:06,832 Get him in the car, quick. 682 00:45:07,875 --> 00:45:11,499 Careful, he's hurt... 683 00:45:12,083 --> 00:45:15,499 Take it easy... There... Right, jump in. 684 00:45:29,208 --> 00:45:31,624 My file's up to date now. 685 00:45:31,791 --> 00:45:34,124 That calls for a drink. Let's go to René's. 686 00:45:34,291 --> 00:45:36,665 The guy who gave us a statement. 687 00:45:36,833 --> 00:45:40,540 You eavesdropping, LSD? We're talking business. 688 00:45:40,708 --> 00:45:43,624 He's got a couple of chicks lined up for us. 689 00:45:43,791 --> 00:45:45,499 - Mr Mangin? - I'm busy. 690 00:45:45,666 --> 00:45:46,957 It's Police HQ. 691 00:45:47,125 --> 00:45:50,290 Ah, the brass band! Mangin here. 692 00:45:51,833 --> 00:45:56,749 Where? That interests me. I'm on my way. 693 00:45:57,208 --> 00:45:59,832 - Where are the Shock Troops? - You sent them away. 694 00:46:00,000 --> 00:46:02,957 - We're here. - I thought you were in a bar. 695 00:46:03,125 --> 00:46:06,999 A guy just got knifed in the rue Chabrier. Let's go. 696 00:46:07,166 --> 00:46:08,415 What about Dédé? 697 00:46:08,583 --> 00:46:10,999 We'll get to him later. It's on the way. 698 00:46:19,666 --> 00:46:21,040 All aboard! 699 00:46:23,291 --> 00:46:24,665 Move it! 700 00:46:26,916 --> 00:46:29,832 - They messed you up good! - They're rotten! 701 00:46:35,500 --> 00:46:36,749 Dirty creep! 702 00:46:36,916 --> 00:46:38,165 Sweet dreams! 703 00:46:43,041 --> 00:46:45,582 I'd better catch a plane back to Marseille. 704 00:46:45,750 --> 00:46:47,991 - This'll only take an hour. - No, it'll screw things up. 705 00:46:48,000 --> 00:46:50,332 - That's too bad. Call me. - In 2 days! 706 00:46:52,416 --> 00:46:56,249 The ambulance is already here. You just missed a corpse. 707 00:47:01,250 --> 00:47:02,249 Do we question them? 708 00:47:02,416 --> 00:47:05,749 Certainly not. Never in public. 709 00:47:06,416 --> 00:47:10,499 We don't need to. We get info without asking. What happened? 710 00:47:10,666 --> 00:47:13,915 We got a call about a shoot-out. No one saw a thing. 711 00:47:14,083 --> 00:47:16,415 But we found an Arab all sliced up. 712 00:47:16,583 --> 00:47:17,457 Is he dead? 713 00:47:17,625 --> 00:47:20,540 It'll be a miracle if he survives. 714 00:47:20,708 --> 00:47:24,874 It suits me fine if they knock each other off. 715 00:47:25,541 --> 00:47:27,124 Let's follow 'em. 716 00:47:48,083 --> 00:47:51,957 Hi... Dédé beat you up again? 717 00:47:52,125 --> 00:47:54,374 He'd blown his gambling wad! 718 00:47:54,541 --> 00:47:56,499 He blows money and she blows guys! 719 00:47:56,666 --> 00:47:59,499 You two men are so tasteful! 720 00:47:59,666 --> 00:48:03,707 If he messes up my face, how will I make a living? 721 00:48:03,875 --> 00:48:06,832 If he'd hit me cop-style, where it doesn't show... 722 00:48:07,000 --> 00:48:10,540 I have regular customers. I'm no street girl. 723 00:48:10,708 --> 00:48:13,582 - You'll get used to it. - Money's lousy! 724 00:48:13,750 --> 00:48:16,415 Where's Dédé? I don't wanna freeze my balls all night. 725 00:48:16,583 --> 00:48:18,707 He's upstairs... Where else! 726 00:48:18,875 --> 00:48:21,749 - Give me the keys. - He's got 'em. 727 00:48:22,541 --> 00:48:25,749 - He's holed up in my place. - Oh, it's your place? 728 00:48:25,916 --> 00:48:28,749 I pay for it. It's in my name. 729 00:48:28,916 --> 00:48:29,999 Let's go. 730 00:48:30,166 --> 00:48:32,374 With her? What if there's trouble? 731 00:48:32,541 --> 00:48:34,665 Don't make a big thing... 732 00:48:34,833 --> 00:48:37,082 We'll just run him in. 733 00:48:37,250 --> 00:48:40,832 Punks like him give us the hardest time. 734 00:48:41,000 --> 00:48:44,749 So what? Don't be a drag. 735 00:48:45,208 --> 00:48:47,915 Dédé's yellow. He only beats up women. 736 00:48:48,083 --> 00:48:50,457 That's just it. 737 00:48:50,625 --> 00:48:53,374 Gimme a break! You stay here. 738 00:48:53,541 --> 00:48:57,082 You'd better come with me... Over there. 739 00:48:57,250 --> 00:49:01,165 Catch up with you later. It's best if he doesn't see you. 740 00:49:20,083 --> 00:49:20,874 Here he is. 741 00:49:21,041 --> 00:49:24,249 - I just got out of jail! - You went back to pimping! 742 00:49:24,416 --> 00:49:28,290 I wrecked my foot kicking in the door! We found 40 grams. 743 00:49:28,458 --> 00:49:31,040 That's his stuff, not mine! 744 00:49:31,208 --> 00:49:35,624 Who needs 40 grams! We can book you any day for pimping. 745 00:49:35,791 --> 00:49:38,332 That's a lesser charge. 746 00:49:38,500 --> 00:49:42,665 I don't care about charges. My job's running 'em in. 747 00:49:43,041 --> 00:49:46,874 Wouldn't you like a nice little one like that? 748 00:49:47,041 --> 00:49:48,665 If I did, I'd wear one! 749 00:49:48,833 --> 00:49:51,374 Then stick around. Take him away! 750 00:49:51,541 --> 00:49:54,790 So stick around and hustle! 751 00:49:55,916 --> 00:49:59,249 - Stick around. - Leave me alone! 752 00:50:01,250 --> 00:50:04,374 What are you doing there? Police. 753 00:50:04,541 --> 00:50:08,832 Let's see your license and registration. 754 00:50:10,583 --> 00:50:15,040 Are you crazy? Mangin, he just belted me! 755 00:50:16,041 --> 00:50:18,374 Don't we arrest him? 756 00:50:20,208 --> 00:50:23,374 No, we don't arrest him. Get in... 757 00:50:27,625 --> 00:50:29,582 No, we don't. 758 00:50:43,125 --> 00:50:47,040 Nice place for a cop. You got money? 759 00:50:47,208 --> 00:50:49,915 Had it redone. Cost a fortune. 760 00:50:50,916 --> 00:50:55,249 I paid in cash. You're lucky, they just finished. 761 00:50:58,333 --> 00:50:59,957 I really like it. 762 00:51:00,125 --> 00:51:02,832 You're shy for a hooker. 763 00:51:06,250 --> 00:51:07,999 Wait and see! 764 00:51:12,125 --> 00:51:13,165 You got kids? 765 00:51:13,916 --> 00:51:17,207 - Yeah, two. - How old are they? 766 00:51:17,791 --> 00:51:20,457 One's 15 and the other's 10. 767 00:51:20,625 --> 00:51:22,749 That where you slept with your old lady? 768 00:51:22,916 --> 00:51:25,999 But the bed was the other way round. 769 00:51:26,166 --> 00:51:27,999 That's not where she died. 770 00:51:28,166 --> 00:51:30,624 Now it's my elder's. She's away at school. 771 00:51:30,791 --> 00:51:32,499 Nice rooms. 772 00:51:32,750 --> 00:51:36,582 Cost me a fortune. See that? A fortune! 773 00:51:43,416 --> 00:51:47,207 - You're really gentle... - Still waters run deep. 774 00:51:47,375 --> 00:51:50,165 Wait till the beast in me stirs! 775 00:51:50,333 --> 00:51:54,415 Like the shy hooker! Can I take a shower? 776 00:51:54,583 --> 00:51:57,540 Look, it's a great shower. 777 00:51:58,666 --> 00:52:01,999 Cost me a fortune. Watch out, the water's boiling! 778 00:52:03,125 --> 00:52:05,082 - Where do you sleep? - There. 779 00:52:05,250 --> 00:52:06,832 There? 780 00:52:07,000 --> 00:52:09,915 It's better there when you're alone. 781 00:52:37,208 --> 00:52:40,040 When my mom was in a lousy mood she'd say: 782 00:52:40,208 --> 00:52:43,707 "If I had to do it again, I'd be a hooker." 783 00:52:43,875 --> 00:52:45,832 "I was pretty enough," she'd say. 784 00:52:46,458 --> 00:52:52,040 Like most women, she thought a hooker had to be beautiful 785 00:52:52,208 --> 00:52:55,040 or know amazing tricks. 786 00:52:56,208 --> 00:52:59,249 - How old are you? - 19. 787 00:53:00,583 --> 00:53:03,915 You're 19 and you don't believe in love! 788 00:53:23,583 --> 00:53:26,374 I'll call you later. 789 00:53:27,375 --> 00:53:30,082 Hi, Michel. Hi, René. 790 00:53:32,666 --> 00:53:36,124 How come you didn't show up last time? 791 00:53:36,291 --> 00:53:37,790 I work hard. 792 00:53:37,958 --> 00:53:40,790 You're fucking up. Go see Jean. 793 00:53:40,958 --> 00:53:43,665 He needs me, he does. I won't... 794 00:53:43,833 --> 00:53:46,249 - Simon needs to see you, too. - Sure. 795 00:53:46,416 --> 00:53:50,374 - He wrote me, he's depressed. - I got the girl out. 796 00:53:50,541 --> 00:53:54,374 He wants to know why he's still inside. 797 00:53:54,541 --> 00:53:58,790 They had his phone tapped. His dealer takes me for an asshole. 798 00:53:58,958 --> 00:54:02,540 One day he talks of bath towels, he's in linen. 799 00:54:02,708 --> 00:54:06,124 Next he's in carpets, he's a decorator. 800 00:54:06,291 --> 00:54:09,790 Then he goes and says Simon is delivering the stuff... 801 00:54:09,958 --> 00:54:12,124 The guy's nuts! 802 00:54:12,291 --> 00:54:17,749 Look, Raoul Bensimi must retract his statement... Get me some water? 803 00:54:17,916 --> 00:54:21,832 - Raoul got snowed by the judge. - I'm serious. 804 00:54:22,000 --> 00:54:24,790 I'm sure he'll change his statement. 805 00:54:24,958 --> 00:54:27,582 He'll commit perjury? So what'll we do? 806 00:54:27,750 --> 00:54:30,874 I'll guarantee he changes his statement. 807 00:54:42,000 --> 00:54:44,874 - Hi, Maxime. OK? - How are things? 808 00:54:45,041 --> 00:54:46,707 - You OK? - Thanks. 809 00:54:46,875 --> 00:54:49,249 - How's the survivor? - See for yourself. 810 00:54:49,416 --> 00:54:51,707 3 months and you're still bandaged up? 811 00:54:51,875 --> 00:54:53,540 It's my tendon. 812 00:54:56,166 --> 00:54:58,874 - What's that? - An infection. 813 00:54:59,041 --> 00:55:00,540 What kind? 814 00:55:00,708 --> 00:55:03,749 I don't remember. The doc told me, but I forgot. 815 00:55:03,916 --> 00:55:05,582 Glad I'm not in your shoes. 816 00:55:05,750 --> 00:55:09,332 - They operated on me again. - I'd be scared. 817 00:55:09,500 --> 00:55:11,915 It's not funny. They sure fixed him! 818 00:55:12,083 --> 00:55:14,915 He shoots a guy at close range and misses! 819 00:55:15,083 --> 00:55:18,665 That goddam gun jammed! 820 00:55:18,833 --> 00:55:20,665 You mean you jammed! 821 00:55:20,833 --> 00:55:23,374 You shoot a guy who's with 4 others! 822 00:55:23,541 --> 00:55:26,999 You're lucky you're still around! 823 00:55:27,541 --> 00:55:31,832 Things aren't good right now for you guys. Keep a low profile. 824 00:55:32,000 --> 00:55:35,999 With Simon in jail... They aren't aware their position's weak. 825 00:55:36,166 --> 00:55:39,082 Don't make a move until he gets out. 826 00:55:39,250 --> 00:55:41,374 I hope you get him out fast! 827 00:55:41,541 --> 00:55:45,124 He won't get out until his trial. 828 00:55:45,291 --> 00:55:47,332 The Marseille cops know that 829 00:55:47,500 --> 00:55:50,374 it could last a year if they want it to. 830 00:55:50,541 --> 00:55:52,915 - A year? - Yes. Miss! 831 00:55:53,083 --> 00:55:57,499 Got an aspirin, something for a headache? 832 00:55:58,541 --> 00:56:00,999 I'll get you some. Come with me. 833 00:56:01,166 --> 00:56:03,707 I guess we're wiped out now. 834 00:56:03,875 --> 00:56:06,249 You're here, Simon's in jail... 835 00:56:06,416 --> 00:56:09,499 Who knows what Jean's up to. He's useless. 836 00:56:09,666 --> 00:56:11,707 Don't worry, he's not as dumb as me. 837 00:56:11,875 --> 00:56:17,124 Sure! Don't start again when you get out. 838 00:56:17,291 --> 00:56:20,707 I almost got killed... You just think about yourself and money! 839 00:56:20,875 --> 00:56:21,999 That's it! 840 00:56:22,166 --> 00:56:24,124 Sure, you're right. 841 00:56:24,583 --> 00:56:28,624 Money problems scare me! I don't like them. 842 00:56:28,791 --> 00:56:31,082 And I never liked problems... 843 00:56:39,250 --> 00:56:40,874 That's how it is. 844 00:56:42,458 --> 00:56:46,790 Listen. If you're questioned, you know nothing, OK? 845 00:56:46,958 --> 00:56:50,040 You never heard of Claude Louati. 846 00:56:50,708 --> 00:56:54,582 I'll try to see your brother. Why can't you behave yourselves? 847 00:56:54,750 --> 00:56:58,874 You're too visible. If I were you, I'd go back to Tunisia. 848 00:56:59,083 --> 00:57:01,374 Tunisia? I'd rather go to jail! 849 00:57:01,541 --> 00:57:05,540 Not for long. You come back when it's all blown over. 850 00:57:05,958 --> 00:57:10,290 The cops won't let you go until they've nailed the lot of you. 851 00:57:10,458 --> 00:57:12,124 You aware of that? 852 00:57:13,625 --> 00:57:16,040 OK, that's enough. Shall we go? 853 00:57:16,208 --> 00:57:19,124 We're off, Maxime. 854 00:57:21,500 --> 00:57:23,624 Thanks for the letter. I got it. 855 00:57:28,708 --> 00:57:32,874 Hi, Mangin. Nice of you to visit my clients in the hospital! 856 00:57:33,041 --> 00:57:35,832 No, it's Gauthier. Came up from Marseille. 857 00:57:36,000 --> 00:57:37,540 The Slimanes' lawyer. 858 00:57:37,708 --> 00:57:39,832 This is Marie Vedret, our trainee superintendent! 859 00:57:40,000 --> 00:57:42,249 Delighted. I'm Lambert. 860 00:57:42,416 --> 00:57:43,624 So you're out? 861 00:57:43,791 --> 00:57:46,374 On bail. But they kept me inside 3 months. 862 00:57:46,541 --> 00:57:49,499 You'll get off. Judges hate sentencing women. 863 00:57:49,666 --> 00:57:53,082 They think women are incompetent, hence innocent! 864 00:57:53,250 --> 00:57:55,999 - I am innocent. - I was just doing my job. 865 00:57:56,166 --> 00:57:59,332 I can't spend my life hounding people. 866 00:57:59,500 --> 00:58:02,874 Once they're out, they're out. Isn't that better? 867 00:58:03,041 --> 00:58:05,082 - So why are you here? - Just visiting. 868 00:58:05,250 --> 00:58:08,165 - We're just doing our job. - Then do it well. 869 00:58:08,333 --> 00:58:10,332 - Are we still on tonight? - I guess so. 870 00:58:10,500 --> 00:58:13,415 Bye. Hope you'll join us for dinner. 871 00:58:13,583 --> 00:58:16,124 If I were a crook, I'd like to be cuffed by you. 872 00:58:16,291 --> 00:58:19,249 - Cut it out. - You're very pretty! 873 00:58:19,416 --> 00:58:20,624 Did you counsel Maxime? 874 00:58:20,791 --> 00:58:24,832 Can't change a leopard's spots! I saw him because she insisted. 875 00:58:25,000 --> 00:58:28,040 - Stop it, Mangin. - Pardon me! 876 00:58:28,625 --> 00:58:30,957 - Coming tonight? - No, I'm off to Marseille. 877 00:58:31,125 --> 00:58:35,957 Keep up the good work. It's a challenge to me! 878 00:58:37,541 --> 00:58:41,124 We work so hard to nab 'em and then judges let 'em out! 879 00:58:41,291 --> 00:58:44,249 You think it's funny! That girl shouldn't be out. 880 00:58:44,416 --> 00:58:47,957 Hello, Doctor. Gauthier, Crime Squad, Marseille. 881 00:58:48,666 --> 00:58:50,582 I've come to question Slimane. 882 00:58:50,750 --> 00:58:53,499 Here's my court order. Is he up to it? 883 00:58:53,666 --> 00:58:56,540 - Physically, yes. - Then let's go. 884 00:58:56,708 --> 00:58:58,207 Good luck. 885 00:58:59,333 --> 00:59:00,582 Well? 886 00:59:03,958 --> 00:59:07,082 - More cops! - Yup! 887 00:59:08,416 --> 00:59:11,040 - You OK, Maxime? - I'm fine. 888 00:59:21,000 --> 00:59:23,415 Got nothing to tell us? 889 00:59:24,041 --> 00:59:27,415 So you were out walking and you fell on a knife! 890 00:59:27,583 --> 00:59:28,915 Could be. 891 00:59:29,416 --> 00:59:34,374 Simon's in jail and you're laid up. Poor Slimane brothers! 892 00:59:34,541 --> 00:59:35,624 Why? 893 00:59:36,000 --> 00:59:39,332 You took over when Simon went to jail. 894 00:59:39,500 --> 00:59:44,124 Then you got even with that Claude Louati. Right? 895 00:59:44,583 --> 00:59:46,499 No. I mean that. 896 00:59:46,666 --> 00:59:48,457 - You mean what? - Because... 897 00:59:48,625 --> 00:59:51,165 I don't know him. 898 00:59:51,333 --> 00:59:54,374 You received... What's wrong with you? 899 00:59:54,541 --> 00:59:57,999 - It's the tendon. - The Achilles heel? 900 00:59:58,166 --> 00:59:59,624 - Painful? - Could be. 901 00:59:59,791 --> 01:00:03,332 I'll take your statement under oath. 902 01:00:03,500 --> 01:00:07,290 Who are you? Maxime, Simon's brother? 903 01:00:07,458 --> 01:00:11,290 Maxime Slimane... How did that happen? 904 01:00:11,958 --> 01:00:14,374 - I don't know. - You don't know! 905 01:01:50,958 --> 01:01:54,207 That's a nice bag. Where'd you buy it? 906 01:01:54,375 --> 01:01:58,874 Garment district. This is my brother... Aicha, Jean. 907 01:02:02,000 --> 01:02:03,999 - Hello. - Hi! 908 01:02:04,750 --> 01:02:06,749 My brother Clement... my lawyer. 909 01:02:06,916 --> 01:02:08,290 You have a brother? 910 01:02:08,458 --> 01:02:10,624 - You got my sister out. - Right. 911 01:02:10,791 --> 01:02:13,540 - I've got two brothers. - Two brothers? 912 01:02:13,708 --> 01:02:16,832 I didn't know she had a brother. She introduces 913 01:02:17,000 --> 01:02:20,915 this guy... gives us the keys to the apartment 914 01:02:21,083 --> 01:02:22,832 so she'll seem faithful. 915 01:02:23,000 --> 01:02:26,165 We don't know what she does behind our backs. 916 01:02:26,791 --> 01:02:29,207 Want my ID? You let them spout crap like that? 917 01:02:29,375 --> 01:02:30,874 Forget it. 918 01:02:31,041 --> 01:02:34,374 I bring home money. You just ask for it. 919 01:02:35,083 --> 01:02:37,082 Simon won't let me be a hooker. 920 01:02:37,250 --> 01:02:40,124 That's all you're good for. You spend all day 921 01:02:40,291 --> 01:02:45,290 bitching about others. Simon sure picked a winner! 922 01:02:45,458 --> 01:02:47,915 Tell your squaw to shut up or I'll slug her! 923 01:02:48,083 --> 01:02:50,540 I'm getting out. Bye. 924 01:02:51,250 --> 01:02:54,207 The judge asks if you know what "grey stuff" or "pink stuff" is, 925 01:02:54,375 --> 01:02:57,790 and you say: "Is it carpeting?" You kidding? 926 01:02:57,958 --> 01:03:00,082 I do my best. 927 01:03:00,250 --> 01:03:01,207 Right. 928 01:03:01,375 --> 01:03:03,665 He's dumb. He understands nothing. 929 01:03:04,083 --> 01:03:06,999 You're awaited like the Messiah here! 930 01:03:07,166 --> 01:03:09,624 Come back to earth! 931 01:03:09,791 --> 01:03:12,874 Do you think about your man locked up in a cell? 932 01:03:13,041 --> 01:03:16,749 Do you know the spot he's in? A good woman must be behind 933 01:03:16,916 --> 01:03:18,582 her fellow all the way. 934 01:03:18,750 --> 01:03:22,415 Thanks for the lecture. If he gets 10 years, I won't wait that long. 935 01:03:22,583 --> 01:03:24,957 As long as I'm alive, he won't get 10 years. 936 01:03:25,125 --> 01:03:27,415 Even if he does, you must ask him first. 937 01:03:27,583 --> 01:03:32,290 If I ever see you go out with a guy, I'll blow his brains out! 938 01:03:32,458 --> 01:03:33,957 I'm telling you! 939 01:03:34,125 --> 01:03:37,290 Cool it, René. Simon doesn't have to find out. 940 01:03:37,458 --> 01:03:40,540 Our way is: you don't touch a woman without asking whose she is. 941 01:03:40,708 --> 01:03:43,457 I'm not dumb. I'll do it elsewhere. 942 01:03:43,625 --> 01:03:46,540 You do that, go to the ends of the earth. 943 01:03:46,708 --> 01:03:49,374 If I find you, you're dead! 944 01:03:49,541 --> 01:03:53,249 We have family pride. We're respectful... 945 01:03:54,166 --> 01:03:55,915 I was only kidding. 946 01:03:56,083 --> 01:03:58,457 Don't kid with things like that. 947 01:03:58,833 --> 01:04:00,832 Are you going to Marseille? 948 01:04:01,000 --> 01:04:02,249 Yes, with his mother. 949 01:04:03,625 --> 01:04:05,707 Can I have the train fare? I'm broke. 950 01:04:09,625 --> 01:04:11,624 I need money. 951 01:04:15,041 --> 01:04:17,540 Gimme another. I travel first class. 952 01:04:17,708 --> 01:04:20,790 What can she do with $50? 953 01:04:20,958 --> 01:04:22,165 Just give it to her! 954 01:04:22,333 --> 01:04:24,249 What's it to you? 955 01:04:34,791 --> 01:04:37,499 - No, let me get it. - No, it's on me. 956 01:04:37,791 --> 01:04:40,415 C'mon, give it to me. 957 01:04:40,875 --> 01:04:45,207 My pleasure, Marie Vedret. Sorry, I'll deal with it. 958 01:04:45,791 --> 01:04:48,957 - C'mon, you don't have a nickel. - I've got more than you. 959 01:04:49,125 --> 01:04:51,082 Your clients never pay you. 960 01:04:51,250 --> 01:04:52,707 You can say that! They lose it all gambling. 961 01:04:52,875 --> 01:04:56,665 I've gambled with 'em. They have wads like that! 962 01:04:56,833 --> 01:04:59,124 I bet $10, they bet $1000! 963 01:04:59,291 --> 01:05:02,790 He doesn't know how to get paid. He says: "Later... 964 01:05:02,958 --> 01:05:05,749 "when I get you out." So nobody pays! 965 01:05:05,916 --> 01:05:08,124 Oh yeah? You sure paid me! 966 01:05:09,583 --> 01:05:12,207 Could I have a whiskey? 967 01:05:12,375 --> 01:05:16,374 Listen... she takes it all so seriously. 968 01:05:17,750 --> 01:05:20,374 She's too much. Thanks, madam. 969 01:05:25,250 --> 01:05:28,415 Didn't we... one night...? 970 01:05:28,583 --> 01:05:29,749 Can't remember everything. 971 01:05:29,916 --> 01:05:33,415 I remember you very well. You haven't changed a bit. 972 01:05:33,583 --> 01:05:36,082 - What, ten years ago? - Don't put me on. 973 01:05:36,250 --> 01:05:40,249 I swear... maybe it's the dress... 974 01:05:40,416 --> 01:05:45,207 There's a lovely, vibrant woman under there. 975 01:05:45,791 --> 01:05:50,290 - Flattery will get you nowhere! - No, I mean it... 976 01:05:51,375 --> 01:05:54,874 I'm sick of tending bar. I'm going to sell. 977 01:05:55,041 --> 01:05:58,707 - To do what? - I'll go away. 978 01:06:06,875 --> 01:06:09,332 There are 4000 law firms in Paris. 979 01:06:09,500 --> 01:06:12,499 About 20 handle the big deals and make big money. 980 01:06:12,666 --> 01:06:16,082 200 don't do badly, they scrape by, as for the rest... 981 01:06:16,250 --> 01:06:18,082 Where do you fit in? 982 01:06:18,250 --> 01:06:21,540 Nowhere. My future lies elsewhere. 983 01:06:21,708 --> 01:06:23,582 Like where? 984 01:06:24,041 --> 01:06:25,790 The bench. 985 01:06:25,958 --> 01:06:30,499 One day I hope to be a DA or a judge. 986 01:06:30,833 --> 01:06:33,082 Do judges wear diamonds in their ear? 987 01:06:33,250 --> 01:06:36,040 - I'll take it out in court. - Are you sure? 988 01:06:36,208 --> 01:06:38,040 Shall we go dancing? 989 01:06:38,208 --> 01:06:40,790 No, not me. I'm heavy after dinner. 990 01:06:40,958 --> 01:06:42,749 I'm going anyway. 991 01:06:42,916 --> 01:06:44,374 If she's going... 992 01:06:44,541 --> 01:06:46,582 Let's go shake a leg! 993 01:06:49,125 --> 01:06:51,874 "You're still the same sweet Sally..." 994 01:06:52,958 --> 01:06:57,082 She didn't believe I was meeting you. She thought it was another woman. 995 01:06:57,250 --> 01:06:58,957 I don't care if it's another chick. 996 01:06:59,125 --> 01:07:02,624 You two really... look like you're made... 997 01:07:03,625 --> 01:07:05,540 That's what I tell her. 998 01:07:05,708 --> 01:07:08,999 - Made for each other. - Made to make it? 999 01:07:09,875 --> 01:07:12,415 Coming, Marie Vedret? 1000 01:07:12,583 --> 01:07:14,832 I've been through that too. 1001 01:07:15,000 --> 01:07:18,624 - Is it over now? - I'm a widower. 1002 01:07:28,333 --> 01:07:30,624 Vedret, you sulking? 1003 01:07:30,791 --> 01:07:33,790 - You're a bit edgy? - You could say that. 1004 01:07:33,958 --> 01:07:37,499 - And mysterious. - Yes, and I don't know why. 1005 01:07:38,125 --> 01:07:39,582 That's your business. 1006 01:07:40,208 --> 01:07:44,124 Marie, I want you. Can we stop? 1007 01:07:45,375 --> 01:07:48,707 You'd like me to say: "Go ahead"? 1008 01:08:00,875 --> 01:08:05,874 You didn't appreciate that... You're free to get out. 1009 01:08:08,041 --> 01:08:10,415 You're nuts, Mangin. 1010 01:08:11,625 --> 01:08:13,707 Let's just say it was in poor taste. 1011 01:08:13,875 --> 01:08:15,665 Really? Why? 1012 01:08:16,416 --> 01:08:19,040 Two little cops making it! 1013 01:08:19,875 --> 01:08:21,915 Is that so bad? 1014 01:08:22,958 --> 01:08:26,165 You actually considered it? 1015 01:08:27,625 --> 01:08:29,999 Yes, I did. 1016 01:08:32,625 --> 01:08:34,457 Not me. 1017 01:08:35,958 --> 01:08:37,915 I'd never go with a detective. 1018 01:08:38,083 --> 01:08:40,457 Go with? I said go to bed with! 1019 01:08:40,625 --> 01:08:45,332 And as for your crafty behaviour... 1020 01:08:47,083 --> 01:08:49,957 Weren't you trying to turn me on? 1021 01:08:54,583 --> 01:08:56,499 Lydie, all we need now is Dédé! 1022 01:08:56,666 --> 01:08:58,249 Cut it out! 1023 01:09:00,041 --> 01:09:03,207 West Indians are the fastest at turning girls into hookers! 1024 01:09:03,375 --> 01:09:05,332 2 weeks! But they can't hold onto the girls! 1025 01:09:05,500 --> 01:09:08,457 - They sure have rhythm! - OK, so what? 1026 01:09:20,333 --> 01:09:22,540 Easy, Lydie! 1027 01:09:25,250 --> 01:09:27,999 Now I see why you kicked me under the table earlier. 1028 01:09:28,166 --> 01:09:31,040 You put Dédé inside, so now I go for his chick! 1029 01:09:37,833 --> 01:09:40,040 - You OK? - Fine. 1030 01:09:43,208 --> 01:09:45,374 Not dancing? 1031 01:09:45,541 --> 01:09:49,415 I don't come here to dance. But go ahead. 1032 01:09:57,041 --> 01:10:01,165 I'd buy you a drink, but here the women do the buying. 1033 01:10:01,333 --> 01:10:05,915 - I don't have a nickel! - Business is lousy now, eh? 1034 01:10:06,291 --> 01:10:10,082 No, wait... cool it... 1035 01:10:12,750 --> 01:10:14,582 You're flying tonight! 1036 01:10:14,750 --> 01:10:18,624 Sure. Or I couldn't face my work. 1037 01:10:18,791 --> 01:10:22,624 And I'm just working for someone else! 1038 01:10:22,791 --> 01:10:25,082 Why'd you make such a thing about Dédé? 1039 01:10:25,250 --> 01:10:27,207 That's a nice chain. 1040 01:10:27,833 --> 01:10:29,999 - Can I have it? - What next? 1041 01:10:30,166 --> 01:10:33,749 You can have mine. Don't you want it? 1042 01:10:33,916 --> 01:10:36,957 Lousy swap... Yours is worthless. 1043 01:10:37,125 --> 01:10:40,040 It has great sentimental value! 1044 01:10:40,666 --> 01:10:42,207 You don't like it? 1045 01:10:42,375 --> 01:10:45,499 Feel like dancing? Let's dance. 1046 01:10:48,916 --> 01:10:50,540 You're a terrific dancer. 1047 01:10:52,208 --> 01:10:54,290 We're being neglected! 1048 01:10:54,458 --> 01:10:56,499 Having fun, Noria? 1049 01:10:56,666 --> 01:10:59,665 - Shall we split? - Yeah, let's. 1050 01:11:08,125 --> 01:11:10,665 There are highs and lows... 1051 01:11:11,791 --> 01:11:14,582 Sometimes you wind up alone, or if you don't, 1052 01:11:14,750 --> 01:11:16,749 you wonder why you're with some slut. 1053 01:11:17,500 --> 01:11:19,415 You gripe about that a lot? 1054 01:11:19,583 --> 01:11:23,624 My mom didn't love me. So I'm getting even with women. 1055 01:11:24,083 --> 01:11:26,582 You enjoy finding excuses to act macho. 1056 01:11:27,916 --> 01:11:31,915 It's just that... Get in. 1057 01:11:44,375 --> 01:11:46,915 Shall I drop you at your car? 1058 01:11:47,375 --> 01:11:50,415 Then we can have a night cap. 1059 01:11:50,583 --> 01:11:54,040 I'll take my car so you won't have to take me home. 1060 01:11:54,208 --> 01:11:55,915 Yes, but... 1061 01:11:57,208 --> 01:11:59,332 Can I ask you a question? 1062 01:12:00,458 --> 01:12:05,540 Would you treat me the way Lambert did earlier? 1063 01:12:06,750 --> 01:12:08,582 Not you. 1064 01:12:09,833 --> 01:12:11,957 Why not me? 1065 01:12:12,125 --> 01:12:15,624 Maybe you're not what you seem to be... 1066 01:12:16,458 --> 01:12:19,499 You're intimidating. I don't know how to take you. 1067 01:12:19,666 --> 01:12:22,249 I don't want to be taken. 1068 01:12:24,250 --> 01:12:28,082 Because your guy's in jail, you can't go with just anyone. 1069 01:12:28,250 --> 01:12:30,540 Lambert isn't your type. 1070 01:12:32,416 --> 01:12:36,082 You look pathetic together. 1071 01:12:37,791 --> 01:12:40,249 You made a dumb move. 1072 01:12:43,916 --> 01:12:45,249 Is he a good lay? 1073 01:12:48,625 --> 01:12:51,249 He fell in love with me instantly. 1074 01:12:51,416 --> 01:12:52,165 Sure... 1075 01:12:55,125 --> 01:12:57,165 It helps to have a good lawyer. 1076 01:12:57,333 --> 01:13:00,499 I see. Having a business relationship with you 1077 01:13:00,666 --> 01:13:03,332 gives one additional rights? 1078 01:13:05,583 --> 01:13:09,124 Not at all, leave me alone, you're crazy! 1079 01:13:09,291 --> 01:13:10,457 Come on, kiss me. 1080 01:13:10,625 --> 01:13:13,332 Stop! You're nuts. This is ridiculous. 1081 01:13:13,500 --> 01:13:15,749 Let go of me. 1082 01:13:15,916 --> 01:13:18,957 This is really ridiculous! 1083 01:13:19,125 --> 01:13:21,124 Yes, it's ridiculous. 1084 01:13:21,916 --> 01:13:24,999 You think you love a woman... 1085 01:13:27,875 --> 01:13:32,790 For a moment it seems possible, then it becomes ridiculous. Sorry. 1086 01:13:34,791 --> 01:13:36,999 But I seriously believed it for a moment. 1087 01:13:37,208 --> 01:13:38,582 I did... 1088 01:13:41,291 --> 01:13:42,540 I know. 1089 01:14:01,791 --> 01:14:03,832 So what do we do now? 1090 01:14:07,250 --> 01:14:10,165 We'll drive around. 1091 01:14:12,333 --> 01:14:15,665 Let's get the papers on the Champs-Elysées. 1092 01:14:16,791 --> 01:14:18,707 I feel like reading the papers. 1093 01:14:53,166 --> 01:14:54,874 Kiss me. 1094 01:14:58,875 --> 01:15:01,082 I've never loved anyone. 1095 01:15:02,291 --> 01:15:03,707 I have. 1096 01:15:12,125 --> 01:15:14,124 When you love someone... 1097 01:15:14,291 --> 01:15:16,749 I loved him so much... 1098 01:15:22,041 --> 01:15:28,040 I thought we'd live a long time together. It's silly... 1099 01:15:29,708 --> 01:15:34,874 Once you've had a love like that and it's over, you grow bitter. 1100 01:15:35,250 --> 01:15:39,332 You think it's safer never to believe in anything any more. 1101 01:15:41,291 --> 01:15:45,665 I feel lousy... like I have no future. 1102 01:15:45,833 --> 01:15:49,582 I feel I've wasted my life. 1103 01:15:50,208 --> 01:15:53,957 No, you'll be fine. 1104 01:15:54,125 --> 01:15:56,457 It'll all be fine now. 1105 01:16:35,791 --> 01:16:37,874 What are we doing here? 1106 01:16:38,458 --> 01:16:40,415 We're like two kids... 1107 01:16:41,125 --> 01:16:43,707 That's what I like about it. 1108 01:17:01,916 --> 01:17:06,207 We've got the whole night to spend talking without a care in the world. 1109 01:17:10,875 --> 01:17:14,874 I haven't done that since I was 15 or 16. 1110 01:17:27,666 --> 01:17:31,707 It'll soon be light, I have to go. 1111 01:17:35,708 --> 01:17:38,207 My train's in an hour. 1112 01:18:39,458 --> 01:18:42,749 Hello, can I speak to Mr Mangin? 1113 01:18:44,166 --> 01:18:46,332 No, it's for me. 1114 01:18:47,041 --> 01:18:50,415 Doesn't matter, thanks. 1115 01:18:52,375 --> 01:18:55,415 Can I have that second number? 1116 01:19:03,791 --> 01:19:07,207 I'm OK... No... Yes... 1117 01:19:07,375 --> 01:19:12,082 Simon's brother dropped off a bag... The youngest one. 1118 01:19:12,541 --> 01:19:15,624 I don't know... he said not to look in it. 1119 01:19:15,833 --> 01:19:18,165 Go take a look! 1120 01:19:34,750 --> 01:19:37,290 There are 2 guns in it. What'll I do? 1121 01:19:38,666 --> 01:19:42,290 Nothing. You didn't see them. 1122 01:19:42,458 --> 01:19:46,957 If they ask you to meet them with the bag, don't go! 1123 01:19:47,125 --> 01:19:48,040 When are you back? 1124 01:19:48,208 --> 01:19:50,332 Tomorrow. Another thing... 1125 01:19:50,541 --> 01:19:54,915 Use the new bolt-lock. They don't have the key to it. 1126 01:20:01,166 --> 01:20:03,165 You visit me less and less. 1127 01:20:16,541 --> 01:20:18,165 What's wrong? 1128 01:20:18,375 --> 01:20:19,790 Nothing. 1129 01:20:20,000 --> 01:20:21,290 But I'm losing faith. 1130 01:20:21,458 --> 01:20:25,999 Don't lose faith. They can't keep me in here long. 1131 01:20:26,166 --> 01:20:29,790 I know, I'm trying... I'm doing everything I can. 1132 01:20:30,916 --> 01:20:33,707 If we had to part, I think I'd always love you. 1133 01:20:33,875 --> 01:20:36,749 I'll never forget you. Even if I'm with another man. 1134 01:20:36,916 --> 01:20:38,832 I swear I'll never love another. 1135 01:20:39,833 --> 01:20:42,624 You know what happens to girls who do that? 1136 01:20:44,375 --> 01:20:47,082 Are you saying you want to leave me? 1137 01:20:47,250 --> 01:20:49,874 - No, I swear I don't. - If you want to... 1138 01:20:50,041 --> 01:20:51,957 I don't want to. 1139 01:20:53,625 --> 01:20:57,499 You're good for me, I know it. Not like your brothers. 1140 01:20:57,666 --> 01:21:01,665 I don't want to knock your family, but it's true. 1141 01:21:01,833 --> 01:21:03,374 They'll never let you be happy with any woman. 1142 01:21:03,541 --> 01:21:07,249 All they think about is their money! 1143 01:21:07,416 --> 01:21:10,165 I'll wind up a hooker. That's what they all want. 1144 01:21:10,333 --> 01:21:13,290 Noria, listen. You mustn't end up like that. 1145 01:21:15,625 --> 01:21:20,540 There's no point in becoming a hooker like the others. 1146 01:21:21,458 --> 01:21:23,582 If you need money, ask René. 1147 01:21:23,750 --> 01:21:24,707 Sure! 1148 01:21:24,875 --> 01:21:29,624 What about this robbery? Our people don't steal from each other. 1149 01:21:30,666 --> 01:21:33,040 - What's all this about? - What robbery? 1150 01:21:33,208 --> 01:21:37,374 All our money was taken. 1151 01:21:39,125 --> 01:21:41,040 They said you did it, Noria. 1152 01:21:41,208 --> 01:21:42,540 See how you are! 1153 01:21:43,416 --> 01:21:46,415 I know you didn't do it. I trust you. 1154 01:21:46,583 --> 01:21:51,249 I love you. If I'd done it, I'd ask for your forgiveness, not theirs. 1155 01:21:51,416 --> 01:21:53,415 It's none of their business. 1156 01:22:00,208 --> 01:22:02,082 I want to believe you. 1157 01:22:04,750 --> 01:22:08,624 I really do, but these are serious matters. 1158 01:22:10,250 --> 01:22:14,332 It's a family matter. Swear to me 1159 01:22:14,500 --> 01:22:19,415 you had no part in it. - I swear it on my life. 1160 01:22:23,666 --> 01:22:27,540 - Sweating it out, ladies? - She's boning up. 1161 01:22:29,000 --> 01:22:30,915 So, Vedret... 1162 01:22:33,208 --> 01:22:36,582 You're into the final stretch... tomorrow's the big day! 1163 01:22:38,375 --> 01:22:40,915 You'll be taking your exam. 1164 01:22:41,083 --> 01:22:44,582 In 2 days she'll snub you. She'll be a superintendent. 1165 01:22:44,750 --> 01:22:47,457 Some make the decision fast, others wait around... 1166 01:22:47,625 --> 01:22:51,624 Wait around? I can't spend my whole life studying... 1167 01:22:51,791 --> 01:22:54,165 3 years of general studies! No thanks! 1168 01:23:01,000 --> 01:23:05,624 Half-pint, the detective exam must be a cinch for you! 1169 01:23:05,791 --> 01:23:07,999 - You have a BA. - No, a Master's. 1170 01:23:08,166 --> 01:23:09,040 Even better! 1171 01:23:10,500 --> 01:23:12,749 I'm sick of exams. 1172 01:23:13,333 --> 01:23:15,040 Good old LSD! 1173 01:23:15,208 --> 01:23:17,665 - Why do you call me LSD? - Loves Sucking Detectives! 1174 01:23:17,833 --> 01:23:20,457 Hilarious! To think I may miss you! 1175 01:23:20,625 --> 01:23:23,832 I'll see if I can find him. It's personal! 1176 01:23:28,416 --> 01:23:32,249 Where are you? Who's "they"? 1177 01:23:37,416 --> 01:23:38,457 Be right there. 1178 01:23:41,833 --> 01:23:43,915 If someone asks, you don't know where I am. 1179 01:23:46,250 --> 01:23:48,374 Have a nice evening! 1180 01:23:50,125 --> 01:23:53,290 They'll try and make him talk. They're insane. You don't know them! 1181 01:23:53,458 --> 01:23:56,874 I don't know them! Who do they think did it? 1182 01:23:57,041 --> 01:24:00,874 My brother and I. They think we took the money. 1183 01:24:01,041 --> 01:24:02,124 What money? 1184 01:24:02,291 --> 01:24:07,040 I told you, the money that was stolen from them. Their mother told me. 1185 01:24:07,208 --> 01:24:09,874 How much was there? 1186 01:24:10,041 --> 01:24:12,999 I don't know. She didn't say. I think there was a lot. 1187 01:24:13,166 --> 01:24:16,415 - How much is a lot? - I don't know. 1188 01:24:16,583 --> 01:24:21,665 Listen... if you want me to help you, tell me everything! 1189 01:24:21,833 --> 01:24:24,499 Understand? Did you take it? 1190 01:24:24,666 --> 01:24:28,665 No, I didn't. I'd tell you. 1191 01:24:30,000 --> 01:24:32,374 Just help me to get my brother back! 1192 01:24:32,541 --> 01:24:36,124 Help me. They'll torture him. 1193 01:24:36,291 --> 01:24:42,082 What do you want me to do? Run after them waving my gun? 1194 01:24:43,333 --> 01:24:46,665 You're all I've got. Don't let me down. 1195 01:24:46,833 --> 01:24:48,957 I'm scared. 1196 01:24:49,916 --> 01:24:51,707 Wait. 1197 01:25:04,875 --> 01:25:05,790 Come on. 1198 01:25:29,083 --> 01:25:31,082 - Calm down, OK? - Yeah. 1199 01:25:31,708 --> 01:25:34,999 - What's he done? - Attempted B&E. 1200 01:25:37,666 --> 01:25:42,082 "That afternoon Maxime told me on the phone that the bag 1201 01:25:42,250 --> 01:25:46,957 "he gave my brother contained 2 guns. 1202 01:25:47,500 --> 01:25:50,665 "He then said that he'd asked my brother 1203 01:25:50,833 --> 01:25:55,874 "to bring down the bag with the guns so he could recover them. 1204 01:25:59,541 --> 01:26:02,874 "He said he never saw my brother again." 1205 01:26:13,583 --> 01:26:18,374 Initial and sign. I didn't mention the money. Complicates things. 1206 01:26:22,208 --> 01:26:25,790 I stay here and guard her brother with that? 1207 01:26:25,958 --> 01:26:29,332 That's to scare him. Cut the crap! 1208 01:26:29,500 --> 01:26:33,499 I mean it! You must stay here! See you later. 1209 01:26:40,166 --> 01:26:42,082 Your eye better? 1210 01:26:42,250 --> 01:26:48,124 No such luck. And I had 4 retina operations. 1211 01:26:52,000 --> 01:26:53,832 What are you doing in my place? 1212 01:26:54,041 --> 01:26:58,165 Waiting for you. Jean wants to talk to you. 1213 01:26:58,333 --> 01:27:00,707 Don't worry. No one's angry. 1214 01:27:08,583 --> 01:27:11,082 Noria... it's Aicha. 1215 01:27:11,250 --> 01:27:14,290 Everything's fine. Your brother's here. 1216 01:27:14,458 --> 01:27:17,540 Why'd you say that, you dumb bitch? You crazy? 1217 01:27:17,708 --> 01:27:20,874 No, he's just a bit agitated. Come over. 1218 01:27:21,041 --> 01:27:25,290 Let me talk to him. I want to hear his voice. 1219 01:27:25,458 --> 01:27:27,999 Put him on or you'll be sorry. 1220 01:27:34,375 --> 01:27:37,332 Come and get me. They'll kill me. 1221 01:27:38,416 --> 01:27:41,832 Please, Noria. Or they'll kill me! 1222 01:27:43,375 --> 01:27:47,540 And you'd better come alone! 1223 01:27:47,708 --> 01:27:49,624 Don't bring anyone along. 1224 01:27:50,291 --> 01:27:52,749 I'll be there in an hour. 1225 01:27:55,208 --> 01:27:57,624 How come they're all at your place? 1226 01:27:57,791 --> 01:28:01,290 Did you give them the key, or did they break in? 1227 01:28:01,458 --> 01:28:03,874 - Both. - How, both? 1228 01:28:04,041 --> 01:28:08,874 When I got out of jail I gave them the key to seem loyal. 1229 01:28:09,041 --> 01:28:11,374 Then I had an extra bolt-lock put on. 1230 01:28:11,541 --> 01:28:15,915 That lock was smashed, so I knew it was them. 1231 01:28:16,083 --> 01:28:17,582 You screwed all the brothers? 1232 01:28:18,833 --> 01:28:21,207 C'mon. One was enough! 1233 01:28:25,958 --> 01:28:30,207 - I don't want to hurt Simon. - Screw Simon! 1234 01:28:32,833 --> 01:28:37,165 All I think about is this! He's in jail. 1235 01:28:37,333 --> 01:28:40,082 I was close to him... 1236 01:28:40,250 --> 01:28:42,832 I lived with him. He really loved me. 1237 01:28:43,041 --> 01:28:44,457 He's a Muslim. 1238 01:28:44,625 --> 01:28:46,249 So what? 1239 01:28:46,416 --> 01:28:50,624 You only know how to mistreat them! 1240 01:28:54,083 --> 01:28:56,124 I know how they mistreat women. 1241 01:28:56,291 --> 01:28:58,457 No worse than we do. 1242 01:29:12,916 --> 01:29:15,790 Noria, my love... 1243 01:29:19,625 --> 01:29:22,332 I want to sleep beside you... 1244 01:30:06,916 --> 01:30:10,832 I had nothing to do with it! Who are you? Why'd you beat me up? 1245 01:30:11,000 --> 01:30:14,457 - You're her brother. You must know! - I know nothing! 1246 01:30:14,916 --> 01:30:19,457 Shut up, asshole! Stop talking to him, OK? 1247 01:30:23,166 --> 01:30:27,665 We've work to do! C'mon. A kidnapping! 1248 01:30:27,833 --> 01:30:29,540 About time! 1249 01:30:35,708 --> 01:30:39,499 - What if they're on the stairs? - Aicha, can you hear me? 1250 01:30:39,666 --> 01:30:43,374 Unless my brother opens the door, I won't come in. 1251 01:30:48,500 --> 01:30:50,499 I want my brother to open it. 1252 01:30:50,666 --> 01:30:52,415 Don't do anything dumb. 1253 01:30:57,083 --> 01:31:00,499 Come in, we'll have a quiet talk. 1254 01:31:02,125 --> 01:31:03,790 That's a quiet talk? 1255 01:31:03,958 --> 01:31:06,165 - It wasn't my idea... - Don't move! 1256 01:31:07,583 --> 01:31:09,165 Deal with your brother. 1257 01:31:12,083 --> 01:31:14,540 See what they did? Thanks for leaving me here! 1258 01:31:14,750 --> 01:31:16,624 - Whose gun is it? - Not mine. 1259 01:31:16,791 --> 01:31:19,457 - You putting me on? - I swear it's not mine. 1260 01:31:36,875 --> 01:31:39,374 - What's this? - My savings. 1261 01:31:39,541 --> 01:31:42,207 - You've a lot. - I work. I can prove it's legit. 1262 01:31:42,375 --> 01:31:44,540 You do babysitting? 1263 01:31:44,708 --> 01:31:47,249 He suspects everyone, even me. 1264 01:31:48,333 --> 01:31:51,707 - Did they use electric wires? - Yeah, 220 volts. 1265 01:31:51,875 --> 01:31:53,832 - How's your head? - Not too bad. 1266 01:31:54,000 --> 01:31:55,457 Take him to the hospital. 1267 01:31:55,625 --> 01:31:58,790 - What do I do? - You'll be safer at my home. 1268 01:31:58,958 --> 01:32:02,124 17 rue Dutilleux. 3rd floor. Here are the keys... 1269 01:32:03,125 --> 01:32:04,707 You know my brother, Momo. 1270 01:32:04,875 --> 01:32:07,332 I've seen him at your place. Hello. 1271 01:32:08,750 --> 01:32:11,207 I came to ask you for the bag. 1272 01:32:11,375 --> 01:32:12,915 Sorry, I don't understand. What bag? 1273 01:32:13,083 --> 01:32:17,290 Look. Don't tell me you don't understand. You're Noria's lawyer. 1274 01:32:17,458 --> 01:32:20,165 You got Noria out. You know Noria. You know Mangin! 1275 01:32:20,333 --> 01:32:21,415 What's going on? 1276 01:32:21,583 --> 01:32:24,832 You come to my home at 3am for what? What bag? 1277 01:32:25,000 --> 01:32:29,332 That doesn't mean a thing. 3am or 2am or 10am. Doesn't matter! 1278 01:32:29,541 --> 01:32:32,165 We didn't come to threaten you. 1279 01:32:32,333 --> 01:32:33,624 What is this? 1280 01:32:33,791 --> 01:32:35,874 You sit down. 1281 01:32:36,041 --> 01:32:38,790 We'll talk and then you can get on the phone. 1282 01:32:38,958 --> 01:32:40,374 What's the matter? 1283 01:32:40,541 --> 01:32:44,832 You know Noria stole the bag with the money and the dope. 1284 01:32:45,000 --> 01:32:48,832 I don't know where Noria is, or the bag! What are you doing? 1285 01:32:49,000 --> 01:32:52,082 What's going on? Who's that? Is that a gun? 1286 01:32:52,250 --> 01:32:54,790 I'm a lawyer, not a punk crook. 1287 01:32:54,958 --> 01:32:57,332 I've always been honest with you. 1288 01:32:57,500 --> 01:32:59,499 Don't shout. We can shout louder than you. 1289 01:32:59,666 --> 01:33:04,082 You used to be a lawyer... Now you're a liar! 1290 01:33:04,250 --> 01:33:06,499 A two-faced shyster! 1291 01:33:06,666 --> 01:33:09,374 I don't know what you mean. 1292 01:33:10,375 --> 01:33:11,749 He's nuts! 1293 01:33:11,916 --> 01:33:15,207 I'm a man of the law. You can get into big trouble. 1294 01:33:15,375 --> 01:33:17,957 He doesn't care, he's sick in the head. 1295 01:33:18,125 --> 01:33:22,832 I'm here to set things straight. I want no trouble with you or Mangin. 1296 01:33:23,000 --> 01:33:26,749 - I'm here to get what I asked for. - What? 1297 01:33:26,916 --> 01:33:29,290 The bag with the money and the dope. 1298 01:33:46,666 --> 01:33:48,915 What's wrong? You're not alone? 1299 01:33:49,083 --> 01:33:51,915 You come here to bug me or to talk? 1300 01:33:59,583 --> 01:34:00,915 Mangin, I'm fucked. 1301 01:34:01,083 --> 01:34:02,749 What happened? 1302 01:34:05,625 --> 01:34:10,082 They're like mad dogs. Noria swiped their bundle and disappeared! 1303 01:34:11,958 --> 01:34:14,165 How do you know Noria did it? 1304 01:34:14,333 --> 01:34:19,040 They told me. They're sick. They think I'm in on it with her. 1305 01:34:19,458 --> 01:34:21,249 It's unbelievable. 1306 01:34:21,416 --> 01:34:23,499 They think, or they know? 1307 01:34:23,666 --> 01:34:26,499 It's no time for jokes. I've got to find her. 1308 01:34:26,666 --> 01:34:29,082 She's in great danger. 1309 01:34:30,708 --> 01:34:32,624 How much did she take? 1310 01:34:33,000 --> 01:34:35,999 They said it was 200 grand. 1311 01:34:36,875 --> 01:34:38,582 I'm terrified. 1312 01:34:43,125 --> 01:34:47,165 They'll knock her off first chance they get. I have to find her! 1313 01:34:49,000 --> 01:34:52,040 She split with the cash. They won't find her. 1314 01:34:55,791 --> 01:34:58,832 I want to talk to her, face-to-face. 1315 01:34:59,000 --> 01:35:02,707 Because if I get knocked off, I want to know why! 1316 01:35:02,875 --> 01:35:06,915 They won't hurt you. They're just trying to scare you. 1317 01:35:07,083 --> 01:35:11,582 I've got fifty of them on my ass! I'm trying to cool 'em down. 1318 01:35:11,750 --> 01:35:14,082 But when they see I can't do anything, 1319 01:35:14,250 --> 01:35:16,457 you think they'll be gentle? You're joking! 1320 01:35:16,625 --> 01:35:19,957 I'll tell you, if they come, I won't be pushed around. 1321 01:35:20,125 --> 01:35:22,582 I've got a gun. I'll blast 'em! 1322 01:35:22,750 --> 01:35:27,040 Don't say I didn't warn you. Now you know! 1323 01:35:27,208 --> 01:35:29,874 It was a gift. They gave it to me! 1324 01:35:30,041 --> 01:35:33,374 You're crazy! Why did you accept it? 1325 01:35:33,541 --> 01:35:36,082 You shouldn't have accepted it. 1326 01:35:45,083 --> 01:35:50,040 Sorry, they just grabbed me at my place. I'm hardly dressed. 1327 01:35:51,833 --> 01:35:56,790 I feel safer here... I wanted to talk to you. 1328 01:35:58,833 --> 01:36:01,540 They shoot cops, too! 1329 01:36:01,708 --> 01:36:03,957 You know how to shoot back. 1330 01:36:04,916 --> 01:36:06,499 Sure I do! 1331 01:36:08,833 --> 01:36:11,165 I've never shot at anyone. 1332 01:36:18,208 --> 01:36:20,207 Why don't you go see René? 1333 01:36:21,333 --> 01:36:22,957 Are you joking? 1334 01:36:23,125 --> 01:36:26,040 That's sticking my head in the lion's mouth. 1335 01:36:29,333 --> 01:36:33,749 They're mad at me. I couldn't get Simon out on bail. 1336 01:36:33,916 --> 01:36:36,249 Nothing's working... I'm fucked. 1337 01:36:36,416 --> 01:36:38,999 You'd be better off... 1338 01:36:39,166 --> 01:36:42,874 I did a dumb thing... I never should've screwed that girl. 1339 01:36:43,041 --> 01:36:46,540 She's a bitch... I shouldn't have screwed that bitch. 1340 01:36:46,708 --> 01:36:50,082 She screws anyone and she's a born liar. 1341 01:36:59,750 --> 01:37:01,415 What are you doing? 1342 01:37:02,875 --> 01:37:04,832 You've gone nuts... 1343 01:37:11,541 --> 01:37:13,624 Let me tell you something... 1344 01:37:16,375 --> 01:37:17,415 Listen to me... 1345 01:37:17,583 --> 01:37:18,957 You're nuts! 1346 01:37:20,541 --> 01:37:22,624 Shut up! 1347 01:37:25,708 --> 01:37:28,415 Shut your mouth and shut the door! 1348 01:37:35,916 --> 01:37:38,457 Did Simon tell you where the dough was? 1349 01:37:40,250 --> 01:37:43,124 No one knew... Not Aicha, not their mother. 1350 01:37:43,291 --> 01:37:46,624 Their mother... Simon's no fool. 1351 01:37:46,958 --> 01:37:49,124 He knew you'd swipe the dough. 1352 01:37:50,291 --> 01:37:52,832 Stop talking to me like a cop! 1353 01:38:00,833 --> 01:38:02,999 Did you take it or not? 1354 01:38:03,166 --> 01:38:05,374 Does it matter now? 1355 01:38:05,541 --> 01:38:07,332 Nothing matters to you! 1356 01:38:07,500 --> 01:38:09,415 You matter to me. 1357 01:38:15,666 --> 01:38:17,790 Did you take the money? 1358 01:38:18,458 --> 01:38:19,499 No. 1359 01:38:25,833 --> 01:38:28,624 You'll get your head blown off. They won't let you go. 1360 01:38:28,791 --> 01:38:30,165 You won't let go. You're worse. 1361 01:38:30,333 --> 01:38:34,165 That's sheer nonsense. I'm the opposite of them. 1362 01:38:37,458 --> 01:38:39,290 I care about you. 1363 01:38:41,041 --> 01:38:42,707 I really do. 1364 01:38:45,041 --> 01:38:48,707 Why do you always lie to me? What for? 1365 01:38:49,500 --> 01:38:50,540 Don't you understand? 1366 01:38:50,708 --> 01:38:52,749 I've always lied. 1367 01:38:52,916 --> 01:38:56,499 I've lied all my life: to my teachers at school, 1368 01:38:56,666 --> 01:39:00,040 to my brothers, my folks, everyone! 1369 01:39:04,458 --> 01:39:08,082 Everyone did that. It doesn't matter. 1370 01:39:08,625 --> 01:39:13,332 My folks think I'm at a catering school. 1371 01:39:15,291 --> 01:39:18,415 Noria's just a name Simon gave me. 1372 01:39:18,833 --> 01:39:22,165 I lied to him too. I thought I loved him. 1373 01:39:23,500 --> 01:39:26,165 Simon, his brothers, René. 1374 01:39:27,000 --> 01:39:29,624 They don't care about our kind of truth. 1375 01:39:29,791 --> 01:39:33,332 Arabs have their own ways, their own truth... 1376 01:39:34,541 --> 01:39:38,457 They always seem to be lying. I like that. 1377 01:39:40,166 --> 01:39:43,040 Their truth is that they're going to kill you. 1378 01:39:43,208 --> 01:39:47,165 - You don't kill for $200,000. - People do. They do! 1379 01:39:57,333 --> 01:40:00,540 The money's in a locker at Central Station. 1380 01:40:04,000 --> 01:40:07,290 I knew it was a dumb move, but now it's too late. 1381 01:40:12,208 --> 01:40:14,499 Were you in love with Lambert? 1382 01:40:15,541 --> 01:40:16,624 No! 1383 01:40:23,666 --> 01:40:26,249 Can you see me as a cop's wife? 1384 01:40:28,458 --> 01:40:30,915 $1000 a month is OK. 1385 01:40:34,250 --> 01:40:37,582 What'll you do with your $200,000 you jerk? 1386 01:40:37,750 --> 01:40:40,915 - $200,000's nothing. - Nothing? 1387 01:40:41,083 --> 01:40:44,290 It'd take a dumb cop a lifetime to earn that! 1388 01:40:44,458 --> 01:40:45,790 So what? 1389 01:40:46,625 --> 01:40:52,332 What can you do with your $200,000? You dream of parking your ass 1390 01:40:52,500 --> 01:40:57,624 on a beach under a palm tree with some asshole serving you tall drinks! 1391 01:40:58,250 --> 01:41:01,665 For you that's paradise! 1392 01:41:02,416 --> 01:41:05,790 Beaches are a drag and you can't go in the water 1393 01:41:05,958 --> 01:41:09,540 because of the coral reefs and the sharks. So you move on, 1394 01:41:09,708 --> 01:41:14,499 you start hustling, that's a real dumbass way to live... 1395 01:41:15,375 --> 01:41:18,999 Sure... it's not as good as searching premises, 1396 01:41:19,166 --> 01:41:22,207 nice little stake-outs, questioning suspects, that's really living! 1397 01:41:22,375 --> 01:41:27,249 It's not a drone's life like you, like them. Money, money! 1398 01:41:27,750 --> 01:41:31,332 They only know stick-ups or jackpots! 1399 01:41:31,500 --> 01:41:34,790 I don't give a damn about that money. You think 1400 01:41:34,958 --> 01:41:38,582 you'll get me by giving it back. You're as dumb as them. 1401 01:41:38,833 --> 01:41:42,165 I screwed them and their little packets of powder 1402 01:41:42,333 --> 01:41:44,790 because I swiped their dough. 1403 01:41:45,416 --> 01:41:48,124 I can't do that with you! You've got nothing. 1404 01:41:48,291 --> 01:41:49,999 I've got nothing! 1405 01:41:52,166 --> 01:41:56,999 As Chardonne said: "Deep down, everything is rotten." 1406 01:41:57,750 --> 01:42:01,499 No, I think he said: "Deep down, everything is horrible." 1407 01:42:02,500 --> 01:42:06,124 Yes. Deep down everything's horrible. 1408 01:42:13,791 --> 01:42:17,124 Gotta go see the other asshole! 1409 01:42:23,791 --> 01:42:26,874 You think it's funny! 1410 01:42:33,541 --> 01:42:35,540 I want to come with you. 1411 01:42:35,708 --> 01:42:37,374 If you insist. 1412 01:43:00,791 --> 01:43:02,499 Give me the bag. 1413 01:43:04,750 --> 01:43:05,999 Where is it? 1414 01:43:06,166 --> 01:43:09,290 There, under your feet. 1415 01:43:13,458 --> 01:43:15,457 Wait for me here? 1416 01:43:28,541 --> 01:43:32,040 A cop who keeps his word? 1417 01:43:32,708 --> 01:43:36,207 See Mangin, that's what war's all about. 1418 01:43:41,583 --> 01:43:44,499 That's the most important thing. 1419 01:43:44,666 --> 01:43:47,915 Keeping one's word. Excuse me... 1420 01:43:53,833 --> 01:43:55,707 It's all there. 1421 01:43:57,125 --> 01:44:00,832 Go figure that one out! Bravo, Mangin! 1422 01:44:02,458 --> 01:44:04,165 And thanks. 1423 01:44:06,208 --> 01:44:09,582 If you ever need a favour, get in touch. 1424 01:44:10,125 --> 01:44:12,957 - OK. Bye. - Night, Mangin. 1425 01:44:16,916 --> 01:44:18,457 Satisfied? 1426 01:44:18,625 --> 01:44:22,415 It's OK as far as the money goes. 1427 01:44:23,041 --> 01:44:26,915 But who knows what he's got up his sleeve! 1428 01:44:30,458 --> 01:44:33,749 Detective! Come here! 1429 01:44:34,583 --> 01:44:37,624 No hard feelings. Remember this? 1430 01:44:39,458 --> 01:44:42,040 Have a drink. What'll it be? 1431 01:44:42,208 --> 01:44:44,499 Rum. No, whiskey. 1432 01:44:44,666 --> 01:44:47,707 What are you doing here, scum? They let you out? 1433 01:44:47,875 --> 01:44:52,040 I was innocent. Didn't stop you from slugging me! 1434 01:44:52,958 --> 01:44:54,332 And you didn't get me, eh? 1435 01:44:54,500 --> 01:44:56,290 Your wife had her baby? 1436 01:44:56,458 --> 01:44:58,832 It's due in a week or 10 days. 1437 01:44:59,000 --> 01:45:00,832 - Been at it again? - Sure. 1438 01:45:01,000 --> 01:45:02,832 Where'll you put the next tattoo? 1439 01:45:03,000 --> 01:45:05,707 I'll find room for it. 1440 01:45:06,166 --> 01:45:09,207 - What you gonna call it? - Vincent. 1441 01:45:10,541 --> 01:45:14,374 That's my middle name. Louis Vincent Mangin. 1442 01:45:14,541 --> 01:45:19,249 She wanted to call it Stephen. But that's a faggot's name, right? 1443 01:45:19,416 --> 01:45:20,749 No? 1444 01:45:21,458 --> 01:45:23,957 - What if it's a girl? - It's not a girl. 1445 01:45:24,125 --> 01:45:27,665 She did tests. No, it's male... 1446 01:45:27,833 --> 01:45:30,374 - Well, if it's male... - Yes, it is. 1447 01:45:30,583 --> 01:45:33,499 So you're going to crawl back into bed tonight? 1448 01:45:33,666 --> 01:45:36,040 My old lady knows I'm here. 1449 01:45:36,208 --> 01:45:40,207 She trusts me now. I quit goof in' off... 1450 01:45:40,375 --> 01:45:43,290 - I've calmed down... - Good. 1451 01:45:44,041 --> 01:45:45,124 I'm off. Bye. 1452 01:46:00,625 --> 01:46:02,624 I'm leaving. 1453 01:46:04,166 --> 01:46:07,374 I knew you'd say that sooner or later. 1454 01:46:07,541 --> 01:46:10,499 I was expecting it. 1455 01:46:10,666 --> 01:46:13,624 But I thought you'd say it in anger. 1456 01:46:14,625 --> 01:46:17,624 Anyway, you'll never understand. 1457 01:46:18,541 --> 01:46:21,874 It can only end badly. 1458 01:46:23,708 --> 01:46:28,332 I hadn't realized something was wrong. But we need sleep. 1459 01:46:29,000 --> 01:46:33,957 I'm tired too. We'll see things clearer later. 1460 01:46:34,666 --> 01:46:38,124 You think this was a snap decision? 1461 01:46:38,291 --> 01:46:39,874 Yes, cos you're tired. 1462 01:46:40,041 --> 01:46:42,999 - I'm not. - Yes, you are. 1463 01:46:43,166 --> 01:46:45,165 No point in going on. It's over. 1464 01:46:45,333 --> 01:46:47,332 No, it's not. 1465 01:46:47,958 --> 01:46:49,165 Yes, it is. 1466 01:46:50,125 --> 01:46:53,749 I can't live with you. You'll be disappointed. 1467 01:46:54,291 --> 01:46:58,207 I can't give a man what he needs... 1468 01:46:59,791 --> 01:47:02,790 And you've taught me not to lie. 1469 01:47:05,250 --> 01:47:09,290 I just want you to love me. That's all. 1470 01:47:09,458 --> 01:47:11,999 I'm incapable of loving. 1471 01:47:14,000 --> 01:47:16,332 Maybe I'm too young. 1472 01:47:18,375 --> 01:47:21,332 You're as tough as an old-timer. 1473 01:47:22,208 --> 01:47:26,249 You have no heart. Nothing matters to you. 1474 01:47:27,541 --> 01:47:31,915 You're like a sealed tower. Nothing can get to you. 1475 01:47:32,166 --> 01:47:34,540 That's why I want to leave. 1476 01:47:37,458 --> 01:47:39,707 Think they'll let you? 1477 01:47:40,458 --> 01:47:42,374 They've got their money. 1478 01:47:43,791 --> 01:47:45,957 That's not enough for them. 1479 01:47:47,458 --> 01:47:49,499 They're small-time. 1480 01:47:49,666 --> 01:47:53,040 They've only killed a couple of people in 10 years. 1481 01:47:53,416 --> 01:47:56,124 They won't come after me. 1482 01:47:56,583 --> 01:48:01,665 They have a saying: "Only mountains don't bump into each other." 1483 01:48:01,833 --> 01:48:03,790 They won't touch me. 1484 01:48:04,583 --> 01:48:06,874 In a month, in a year... 1485 01:48:09,291 --> 01:48:10,790 You're not like them. 1486 01:48:10,958 --> 01:48:15,749 How do you know? People say cops and crooks are alike... 1487 01:48:17,125 --> 01:48:19,249 You don't scare me. 1488 01:48:20,708 --> 01:48:23,499 I don't care. I do what I please. 1489 01:48:30,416 --> 01:48:33,540 Kiss me and say goodbye to me. 1490 01:48:35,375 --> 01:48:37,499 Beat it, Noria. 1491 01:48:42,625 --> 01:48:45,207 - One kiss. - No. 1492 01:48:49,291 --> 01:48:52,040 Claiming you love me now? 1493 01:48:55,583 --> 01:48:57,874 I'm sure of it. 1494 01:52:59,708 --> 01:53:02,582 Subtitling - Eclair Group111467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.