All language subtitles for Minamata.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,022 --> 00:02:01,105 New York City, 1971. 2 00:02:18,854 --> 00:02:22,850 ♪ Everywhere is freaks and hairies ♪ 3 00:02:22,989 --> 00:02:27,766 ♪ Dykes and fairies, tell me where is sanity ♪ 4 00:02:33,853 --> 00:02:37,556 ♪ I'd love to change the world ♪ 5 00:02:39,867 --> 00:02:43,538 ♪ But I don't know what to do ♪ 6 00:02:47,916 --> 00:02:52,115 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 7 00:02:59,748 --> 00:03:03,161 ♪ Population keeps on breeding ♪ 8 00:03:03,670 --> 00:03:07,909 ♪ Nation bleeding, still more feeding economy ♪ 9 00:03:15,414 --> 00:03:16,960 ♪ Life is funny ♪ 10 00:03:17,221 --> 00:03:19,084 ♪ Skies are sunny ♪ 11 00:03:19,198 --> 00:03:21,363 ♪ Bees make honey ♪ 12 00:03:21,444 --> 00:03:24,643 ♪ Who needs money, Monopoly ♪ 13 00:03:27,792 --> 00:03:29,119 I'm done. 14 00:03:30,274 --> 00:03:34,189 ♪ I'd love to change the world ♪ 15 00:03:35,980 --> 00:03:39,314 ♪ But I don't know what to do ♪ 16 00:03:44,314 --> 00:03:48,480 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 17 00:03:54,730 --> 00:03:55,730 ♪ Oh yeah! ♪ 18 00:04:00,647 --> 00:04:01,897 LIFE 19 00:04:11,522 --> 00:04:13,694 I'll have the prints from the Ali/Frazier fight by six. 20 00:04:13,813 --> 00:04:15,855 Make it four. Everybody out. 21 00:04:16,939 --> 00:04:20,730 Serial killers, footloose, lies, Jesus. 22 00:04:21,022 --> 00:04:23,105 That's what sells magazines, Bob. 23 00:04:23,272 --> 00:04:26,480 You should lose all those corny war photos out there. 24 00:04:26,599 --> 00:04:29,855 What have you got for me? I don't have time for a cocktail hour sip'n grin. 25 00:04:30,022 --> 00:04:32,439 I want you to speak at the opening of my exhibition. 26 00:04:32,861 --> 00:04:35,270 I just want you to say something about how great I was. 27 00:04:35,314 --> 00:04:36,189 Wa... Was? 28 00:04:36,272 --> 00:04:40,022 Yeah, how great I was, I mean... How great I still am of course. 29 00:04:40,605 --> 00:04:44,166 But, you know, way back then when you could be great, 30 00:04:44,272 --> 00:04:45,939 when the truth still meant something. 31 00:04:46,272 --> 00:04:48,647 So, yeah. You just have to say that... 32 00:04:49,022 --> 00:04:52,480 I'm the greatest photographer that Life Magazine has ever have. 33 00:04:52,647 --> 00:04:53,647 But you aren't. 34 00:04:53,730 --> 00:04:56,814 You're the single most impossible photographer the Life has ever had. 35 00:04:56,980 --> 00:04:58,518 Well, fuck it! Just say it that then. 36 00:04:58,655 --> 00:05:00,739 I can't Gene. I told you when you called. 37 00:05:00,980 --> 00:05:02,790 I'm out of town that week, I got a board meeting. 38 00:05:02,814 --> 00:05:05,250 Look, Bob, I'm done. 39 00:05:05,564 --> 00:05:08,799 I'm tired, my body is older than I am. 40 00:05:09,105 --> 00:05:10,800 I am always in goddamn pain. 41 00:05:11,022 --> 00:05:13,314 I can't trust my fucking dick anymore. 42 00:05:13,647 --> 00:05:15,528 Constantly a foul mood. 43 00:05:15,730 --> 00:05:18,727 Even the fucking drugs bore me, my kids won't speak to me. 44 00:05:18,881 --> 00:05:21,194 You know, I could go head first 45 00:05:21,331 --> 00:05:25,246 into a fucking shrimp cocktail at any given moment. 46 00:05:26,586 --> 00:05:28,289 And I'm broke. 47 00:05:28,689 --> 00:05:29,855 I'm sorry, Gene. 48 00:05:29,980 --> 00:05:33,730 I wasn't looking for your sympathy, I was just stating the facts. 49 00:05:34,480 --> 00:05:38,439 By the way, if anyone should be asking for sympathy, Bob... 50 00:05:38,897 --> 00:05:40,147 It should be you. 51 00:05:42,064 --> 00:05:43,829 Look at this drake you're turning out. 52 00:05:43,909 --> 00:05:45,159 Amazing! 53 00:05:45,714 --> 00:05:46,577 No laddering. 54 00:05:46,657 --> 00:05:49,571 You got all the way up in your high horse, just like that. 55 00:05:50,314 --> 00:05:53,314 We practically give this magazine away to our readers. 56 00:05:53,647 --> 00:05:55,665 We cover all the major issues that touch their lives, 57 00:05:55,689 --> 00:05:57,698 issues from all over the country, all around the world. 58 00:05:57,722 --> 00:05:59,264 We do it every week. 59 00:05:59,323 --> 00:06:02,956 On top of that, we fight television sets for the same eyeballs 60 00:06:03,013 --> 00:06:04,414 you took for granted would always be there. 61 00:06:04,438 --> 00:06:06,683 It gets worse all the time. 62 00:06:06,772 --> 00:06:08,980 What we do, what I do every day 63 00:06:09,105 --> 00:06:11,567 is find a way to pay for all of this and keep it going. 64 00:06:11,605 --> 00:06:14,372 What we put on the cover, what we put in the middle of those stories 65 00:06:14,419 --> 00:06:15,960 that's what does that! 66 00:06:16,772 --> 00:06:18,689 Wow! Well... 67 00:06:20,105 --> 00:06:22,823 Your horse is obviously much higher than mine. 68 00:06:23,605 --> 00:06:26,772 Consider this as an overdue "thank you". 69 00:06:28,478 --> 00:06:32,061 A royalty cheque you found on an old pair of corduroys. 70 00:06:32,647 --> 00:06:35,314 Cash it at the branch on 17th and 6th. 71 00:06:35,419 --> 00:06:37,044 Keep it off the books that way. 72 00:06:40,480 --> 00:06:43,751 You know that you're only sitting behind that desk because of dogs like me. 73 00:06:43,874 --> 00:06:45,045 Right? 74 00:06:50,230 --> 00:06:51,397 Good luck, Gene. 75 00:06:52,435 --> 00:06:54,269 Don't waste what time you got left. 76 00:06:59,019 --> 00:07:00,602 You're a dick, Bob. 77 00:07:12,371 --> 00:07:18,166 Date is Sunday, February 28th, 1971. 78 00:07:18,804 --> 00:07:21,102 Well, it's me, I've done it. 79 00:07:21,727 --> 00:07:23,227 I'm done with retrospecting. 80 00:07:23,352 --> 00:07:25,894 And now I don't have to do any more things. 81 00:07:26,102 --> 00:07:27,119 Yeah. 82 00:07:28,644 --> 00:07:30,795 I sold all of my stuff, you know, 83 00:07:31,233 --> 00:07:33,602 my equipment what have you. 84 00:07:34,710 --> 00:07:38,295 And I'm gonna make sure that you guys get the money for that... 85 00:07:41,546 --> 00:07:45,352 I know, I hate to sound modern but... 86 00:07:51,019 --> 00:07:52,751 I think it's time for me to... 87 00:07:53,519 --> 00:07:54,602 Goddamnit! 88 00:07:56,977 --> 00:07:57,977 I'm coming! 89 00:08:01,144 --> 00:08:02,143 - Mr. Smith... - Now is not the time. 90 00:08:02,144 --> 00:08:05,102 Hi, I'm Aileen, and this is our photographer, Geichi. 91 00:08:05,436 --> 00:08:06,644 Thanks. Thank you. 92 00:08:11,311 --> 00:08:12,936 Why is this man giving me cookies? 93 00:08:13,352 --> 00:08:17,144 Fujifilm, we are here for the advertisement. 94 00:08:17,250 --> 00:08:20,019 Oh! That, yeah, right, Christ! 95 00:08:20,561 --> 00:08:23,977 Well, look, I'm gonna have to level with you. 96 00:08:24,686 --> 00:08:27,394 I have consumed quite a whole lot of alcohol... 97 00:08:33,286 --> 00:08:34,519 What did he say? 98 00:08:34,644 --> 00:08:37,186 Geichi says you're his favorite photographer 99 00:08:37,436 --> 00:08:39,602 and the reason he's got into the field. 100 00:08:39,936 --> 00:08:43,144 Oh, that's very nice. That's very nice. 101 00:08:43,561 --> 00:08:46,394 And what about you? Have you never heard of me? 102 00:08:48,436 --> 00:08:50,227 Not before this morning, no. 103 00:08:50,686 --> 00:08:51,852 So you're not a fan? 104 00:08:52,269 --> 00:08:53,852 It's too early to say. 105 00:08:54,602 --> 00:08:55,790 Alright. 106 00:08:56,686 --> 00:08:58,144 What do you want me to do? 107 00:08:59,977 --> 00:09:02,825 They want you to say that Fuji color film 108 00:09:02,939 --> 00:09:06,479 is more vibrant than any other color film on the markets. 109 00:09:06,627 --> 00:09:08,913 It's the only color film you trust. 110 00:09:09,019 --> 00:09:11,852 Turn that shit off, turn everything off. 111 00:09:14,311 --> 00:09:15,936 Do they really want me to say that? 112 00:09:16,227 --> 00:09:18,939 Yes, it was part of the deal. 113 00:09:20,623 --> 00:09:22,186 Oh fuck! 114 00:09:23,602 --> 00:09:26,769 You know, I've never shot in color, ever. 115 00:09:26,977 --> 00:09:28,977 Not once, never, ever. 116 00:09:29,727 --> 00:09:33,019 And anyone who knows my work will know that. 117 00:09:33,311 --> 00:09:34,811 So that's a very big problem. 118 00:09:35,102 --> 00:09:38,269 I'm sorry but it's in the contract. 119 00:09:38,811 --> 00:09:40,424 Did I sign the contract? 120 00:09:45,269 --> 00:09:48,102 Will Naughton is playing at Francesco's tonight. 121 00:09:49,769 --> 00:09:51,011 Join me. 122 00:10:00,769 --> 00:10:02,201 Alright. 123 00:10:04,602 --> 00:10:06,758 Let's get on with the puppet show. 124 00:10:19,144 --> 00:10:22,736 So, are you going to give me a photography lesson? 125 00:10:22,825 --> 00:10:27,616 Oh listen, I would, but I damn near sold all of my equipment. 126 00:10:29,102 --> 00:10:33,602 I need to send money to my kids, rents, way overdue and... 127 00:10:34,483 --> 00:10:36,519 My bank account just walked under the duck. 128 00:10:36,727 --> 00:10:38,394 - So... - What duck? 129 00:10:39,019 --> 00:10:41,811 Not a real duck, never mind. 130 00:10:44,144 --> 00:10:46,727 Sometimes you just get fed up with... 131 00:10:47,227 --> 00:10:49,144 You know, sometimes... 132 00:10:50,561 --> 00:10:51,852 I used to be more fun. 133 00:10:52,186 --> 00:10:54,686 I used to be a lot more fun, I swear to you. 134 00:10:55,436 --> 00:10:58,436 I bet you were a fun dad to have five kids. 135 00:10:59,394 --> 00:11:01,811 No, no, I wasn't. 136 00:11:02,269 --> 00:11:03,602 Not even close. 137 00:11:04,352 --> 00:11:08,561 I was never there, I was gone all the time. 138 00:11:09,624 --> 00:11:12,139 Absent. No leagues... 139 00:11:13,102 --> 00:11:15,811 No barbies, no easy bake ovens. 140 00:11:19,602 --> 00:11:20,769 I missed it all. 141 00:11:45,144 --> 00:11:47,519 I had a great time with you tonight, Aileen. 142 00:11:53,602 --> 00:11:54,602 I... 143 00:11:56,394 --> 00:11:59,394 I didn't just happen to get this job with you. 144 00:12:00,511 --> 00:12:01,511 Uh huh. 145 00:12:04,436 --> 00:12:06,227 There's a company in Japan. 146 00:12:06,894 --> 00:12:11,561 That's been dumping their toxic waste into the sea for years. 147 00:12:12,769 --> 00:12:14,686 The Chisso Corporation. 148 00:12:15,269 --> 00:12:18,227 People are getting sick and die. 149 00:12:19,977 --> 00:12:21,602 The people need help. 150 00:12:23,727 --> 00:12:25,686 There is a resistance on the ground. 151 00:12:26,019 --> 00:12:28,619 But we need global attention. 152 00:12:28,852 --> 00:12:30,102 We need you 153 00:12:30,644 --> 00:12:32,697 at the shareholder's meeting next week. 154 00:12:32,827 --> 00:12:37,449 Well, I'm afraid that Japan has seen the last of me, kid. 155 00:12:37,561 --> 00:12:39,947 That was 25 years ago. 156 00:12:40,061 --> 00:12:41,061 Listen... 157 00:12:41,227 --> 00:12:43,662 If that's why you're here I'll put you on the long list of people 158 00:12:43,686 --> 00:12:44,769 that I've disappointed. 159 00:12:44,977 --> 00:12:48,269 I'm terribly sorry, but I've got a few things to do. 160 00:12:48,427 --> 00:12:51,023 Defenestration and whatnot, you know. 161 00:12:53,602 --> 00:12:56,923 Sorry, I did that all wrong and I've upset you. 162 00:12:57,686 --> 00:12:59,102 It wasn't my intention.. 163 00:12:59,227 --> 00:13:01,144 No, no, it was a lovely night. 164 00:13:03,269 --> 00:13:04,436 It was? 165 00:13:08,769 --> 00:13:09,769 Yeah. 166 00:13:12,061 --> 00:13:13,602 Here's some information. 167 00:13:13,936 --> 00:13:15,269 Please have a look. 168 00:13:15,561 --> 00:13:17,436 My number is on the envelope. 169 00:13:21,061 --> 00:13:22,436 Take care, Aileen. 170 00:14:53,061 --> 00:14:57,352 LIFE 171 00:14:59,144 --> 00:15:03,186 I love the suggestion for the center, it looks really... It looks ideal to me. 172 00:15:03,311 --> 00:15:04,811 - The center is very strong. - Yeah. 173 00:15:05,061 --> 00:15:06,352 - Robert? - Good... 174 00:15:06,561 --> 00:15:09,602 Robert, a huge crisis in Japan. 175 00:15:09,722 --> 00:15:11,740 Mercury poisoning. Here's your Pulitzer Prize. 176 00:15:11,852 --> 00:15:13,936 - Gene, what the hell? - People are dying, Robert. 177 00:15:14,144 --> 00:15:15,269 Yeah, all day, every day. 178 00:15:15,352 --> 00:15:17,602 It doesn't mean you get to fuck up my layout. 179 00:15:17,727 --> 00:15:21,983 Oh goddamnit! Am I interrupting your little layout? 180 00:15:22,061 --> 00:15:26,935 No, you guys just go on and make a room for your fucking Oil of Olay ads 181 00:15:27,061 --> 00:15:29,561 while innocent people drop like flies, huh Bob? 182 00:15:29,644 --> 00:15:31,247 You talking about Minamata? 183 00:15:31,352 --> 00:15:33,936 Yeah! See? She knows. She's smart. 184 00:15:34,144 --> 00:15:35,569 Is there anybody else here who's as smart as her? 185 00:15:35,593 --> 00:15:38,593 A factory there has been contaminating the bay of some fishing village. 186 00:15:38,727 --> 00:15:41,644 At first they called it "the strange disease", then "dancing cat fever." 187 00:15:41,674 --> 00:15:43,646 And now it's simply called the Minamata disease. 188 00:15:43,750 --> 00:15:44,769 It's fucking monstrous. 189 00:15:44,852 --> 00:15:47,064 I've been following it in the Herald and the Times, 190 00:15:47,089 --> 00:15:48,811 small stories, every couple of months. 191 00:15:48,977 --> 00:15:50,436 But no one has really covered it. 192 00:15:50,686 --> 00:15:53,030 I mean it's in the goddamn fish, 193 00:15:54,936 --> 00:15:57,506 and that's all those poor people have to eat. 194 00:15:57,852 --> 00:15:59,311 The Times has a Tokyo desk. 195 00:15:59,352 --> 00:16:01,852 And we have deadlines literally in one hour. 196 00:16:02,019 --> 00:16:05,131 So that sounds to me, Bob, like a... yeah, 197 00:16:05,644 --> 00:16:07,269 time is of the essence. 198 00:16:08,644 --> 00:16:11,561 And you know that the cover up 199 00:16:12,727 --> 00:16:15,602 is gonna be as much of a story as the story itself. 200 00:16:15,936 --> 00:16:17,352 I gotta go, come on. 201 00:16:17,519 --> 00:16:18,977 You expect me to send you? 202 00:16:19,144 --> 00:16:22,478 - You'd be a real dumbass not to. - Gene, stop. 203 00:16:30,686 --> 00:16:32,936 A moment, if you please. 204 00:16:40,269 --> 00:16:41,852 This is the story, Bob. 205 00:16:42,727 --> 00:16:45,102 - You know this is the story. - I'm not sending you. 206 00:16:45,227 --> 00:16:46,048 What? Why not? 207 00:16:46,073 --> 00:16:48,561 Gene, I'm gonna throw you out of the goddamn window. 208 00:16:48,596 --> 00:16:50,287 I wish you would have done that the last time I was here. 209 00:16:50,311 --> 00:16:52,301 Gene, listen closely. 210 00:16:52,436 --> 00:16:54,936 If I don't send you... 211 00:16:55,894 --> 00:16:59,227 you can't fuck me on this, you understand what I'm saying? 212 00:17:02,269 --> 00:17:04,644 - No. - Call me at home. 213 00:17:05,060 --> 00:17:07,106 Don't call me here. 214 00:17:07,727 --> 00:17:10,867 And you can't disappear on me again. 215 00:17:14,519 --> 00:17:15,685 Bob... 216 00:17:18,185 --> 00:17:22,394 I would never disappoint you, again. 217 00:17:23,644 --> 00:17:25,977 Just try not to disappoint yourself. 218 00:17:31,641 --> 00:17:33,452 Kumamoto, Japan 219 00:20:01,602 --> 00:20:03,227 Gene, let's go. 220 00:20:03,436 --> 00:20:04,602 I'm coming. 221 00:20:16,954 --> 00:20:17,954 Hello. 222 00:20:18,852 --> 00:20:21,227 Take off your shoes. Take off your shoes. 223 00:20:22,038 --> 00:20:23,704 - Excuse me. - Thank you. 224 00:20:23,788 --> 00:20:25,996 Listen! Children are asleep. So, let's be quiet. 225 00:20:26,436 --> 00:20:28,811 You must be quiet, the children are sleeping. 226 00:20:30,186 --> 00:20:31,227 Okay. 227 00:20:32,829 --> 00:20:34,371 Thank you very much. 228 00:20:35,329 --> 00:20:36,538 Thank you very much. 229 00:20:37,246 --> 00:20:39,496 This is not much. 230 00:20:40,704 --> 00:20:42,038 Thank you very much. 231 00:20:45,579 --> 00:20:47,459 - Please, have some food. - Thank you very much. 232 00:20:50,436 --> 00:20:55,811 Honestly I don't really have so much of an appetite right now. 233 00:20:58,851 --> 00:21:01,686 But it's definitely coming back, this food is... 234 00:21:02,852 --> 00:21:05,811 I'd like, I'm interested... What is... I'm interested in this. 235 00:21:07,038 --> 00:21:08,079 Try this one. 236 00:21:15,163 --> 00:21:16,204 Is it good? 237 00:21:16,704 --> 00:21:17,871 It is good, isn't it? 238 00:21:18,288 --> 00:21:19,711 Is it good? 239 00:21:19,829 --> 00:21:21,704 - It is good. - It is good. 240 00:21:22,204 --> 00:21:23,465 It is good. 241 00:21:34,621 --> 00:21:35,930 Well... 242 00:21:36,621 --> 00:21:37,746 Actually... 243 00:21:38,704 --> 00:21:41,038 It is hard to talk about those things. 244 00:21:41,329 --> 00:21:43,121 It is not just about us. 245 00:21:44,019 --> 00:21:46,852 It's not easy to speak about certain things. 246 00:21:51,496 --> 00:21:53,746 Akiko is our eldest. 247 00:21:54,654 --> 00:21:55,843 Akiko is our oldest. 248 00:21:55,913 --> 00:21:59,288 They have tried to tell us... 249 00:22:00,038 --> 00:22:01,579 that what she has is cerebral palsy, 250 00:22:02,038 --> 00:22:03,371 but we knew better. 251 00:22:04,061 --> 00:22:07,853 They tried to tell us it was cerebral palsy but we knew better. 252 00:22:09,393 --> 00:22:10,925 She was born ill and she still is. 253 00:22:11,029 --> 00:22:13,686 She was very sick and she remained sick. 254 00:22:14,204 --> 00:22:15,579 She will never get better. 255 00:22:15,623 --> 00:22:17,061 And she will never get better. 256 00:22:17,105 --> 00:22:18,269 But then... 257 00:22:18,746 --> 00:22:21,788 But our family bonds are strong. 258 00:22:22,227 --> 00:22:23,436 We are a strong family. 259 00:22:23,746 --> 00:22:26,496 Akiko is... our treasure. 260 00:22:27,269 --> 00:22:29,352 She is our treasure. 261 00:22:37,871 --> 00:22:40,371 We have six children, 262 00:22:40,871 --> 00:22:43,454 and we all work hard to take care of Akiko. 263 00:22:44,204 --> 00:22:48,079 It takes five hours a day to feed her, 264 00:22:48,454 --> 00:22:51,954 but she brings us closer as a family. 265 00:22:53,788 --> 00:22:55,954 When you meet her, you'll see. 266 00:22:56,288 --> 00:22:59,538 She is a beautiful soul. 267 00:23:09,163 --> 00:23:14,288 We don't want to bring attention to our family... 268 00:23:14,829 --> 00:23:17,163 but we don't have a choice. 269 00:23:19,663 --> 00:23:23,079 I drive a truck for Chisso. 270 00:23:23,288 --> 00:23:24,413 For Chisso! 271 00:23:25,954 --> 00:23:31,984 But it's not enough to take care of a family with the needs we have. 272 00:23:42,894 --> 00:23:44,811 I will translate you later. 273 00:23:55,102 --> 00:23:56,394 Can you... 274 00:23:58,602 --> 00:24:02,019 Can you please thank them for their kindness? 275 00:24:02,144 --> 00:24:05,644 Their generosity and for their hospitality? 276 00:24:07,002 --> 00:24:09,686 And if it's at all possible... 277 00:24:10,852 --> 00:24:14,394 to photograph Akiko, perhaps tomorrow. 278 00:24:16,788 --> 00:24:20,579 - We thank you for your kindness. - Not at all. 279 00:24:22,621 --> 00:24:24,704 If you don't mind... 280 00:24:25,038 --> 00:24:29,829 Can we take some photos of Akiko tomorrow? 281 00:24:31,663 --> 00:24:33,079 Well really, that kind of thing... 282 00:24:33,788 --> 00:24:35,121 you'll have to excuse us 283 00:24:35,371 --> 00:24:36,579 I'm sorry. No. 284 00:24:38,288 --> 00:24:39,371 I'm sorry. 285 00:24:43,788 --> 00:24:46,888 - I will make your beds. - Thank you. 286 00:24:47,102 --> 00:24:49,894 - She will make our bed. - Okay. 287 00:24:58,204 --> 00:25:02,954 - Please! There's nothing much left but... - Thank you. 288 00:25:33,811 --> 00:25:35,219 Aileen? 289 00:25:37,286 --> 00:25:42,576 Would you mind to ask if he might have just a little... 290 00:25:43,069 --> 00:25:45,401 - You know... snoop. - Yeah. 291 00:25:47,246 --> 00:25:49,038 Excuse me! Excuse me! 292 00:25:50,704 --> 00:25:53,246 He seems that he cannot fall asleep. 293 00:25:53,913 --> 00:25:56,043 Do you have anything to drink? 294 00:25:56,371 --> 00:25:58,746 A drink? Just one minute. 295 00:26:00,644 --> 00:26:01,727 Does he have something? 296 00:26:05,621 --> 00:26:08,165 - He loves whiskey for sure. - Probably. 297 00:26:08,269 --> 00:26:11,227 - Whisky. - Whisky. 298 00:26:11,579 --> 00:26:12,996 - Good. - Good. 299 00:26:14,121 --> 00:26:16,038 - Good night. - Good night. 300 00:29:59,436 --> 00:30:01,394 Many are tired of fighting, 301 00:30:01,644 --> 00:30:04,852 or they don't want to bring attention to themselves. 302 00:30:05,311 --> 00:30:09,602 Then there's us, the direct Negotiations Group. 303 00:30:10,019 --> 00:30:12,644 We are not so easy to keep quiet. 304 00:30:14,061 --> 00:30:15,269 I can imagine. 305 00:30:16,019 --> 00:30:20,311 Kiyoshi is one of the lead activist for the direct Negotiations Group. 306 00:30:20,602 --> 00:30:22,238 Yeah, I got a light. I got a light. 307 00:30:22,977 --> 00:30:24,811 His son was born with the disease. 308 00:30:25,227 --> 00:30:29,436 Kiyoshi also has it, but it's yet to be officially recognized. 309 00:30:32,019 --> 00:30:33,394 - Thank you. - Sure. 310 00:30:40,436 --> 00:30:43,019 It's in my hands and in my vision. 311 00:30:44,269 --> 00:30:47,727 But it's my son, and those like him, that keep me going. 312 00:30:48,269 --> 00:30:50,186 - Keep me fighting, you know? - Sure. 313 00:30:51,186 --> 00:30:53,436 Does that ever affect your ability to shoot? 314 00:30:55,144 --> 00:30:58,019 I may waste a little more film than I should. 315 00:30:58,727 --> 00:31:01,727 But for some reason with the camera I'm not so bad. 316 00:31:02,894 --> 00:31:06,099 What is... What's your endgame in this? 317 00:31:07,352 --> 00:31:09,394 Chisso doesn't believe us, patients. 318 00:31:10,102 --> 00:31:11,811 They don't believe we're suffering. 319 00:31:13,602 --> 00:31:16,061 So we want to look the President in the eyes. 320 00:31:16,727 --> 00:31:20,019 We want him to see us and then tell us that we don't suffer. 321 00:31:21,394 --> 00:31:23,631 And what makes you think he's gonna listen to you? 322 00:31:24,019 --> 00:31:25,102 I don't know. 323 00:31:26,227 --> 00:31:28,285 Maybe if we make a noise loud enough. 324 00:31:28,436 --> 00:31:30,174 They won't have a choice. 325 00:31:31,227 --> 00:31:33,681 With you, we have a better chance. 326 00:31:35,413 --> 00:31:38,051 Chisso Manufacturing Plant 327 00:31:39,255 --> 00:31:42,371 Last night I rode my bicycle all the way up to Tsunagi... 328 00:31:43,038 --> 00:31:46,454 because I heard about one family. 329 00:31:47,079 --> 00:31:51,246 At first, they didn't want to let me in. 330 00:31:52,871 --> 00:31:55,829 I asked them why... 331 00:31:55,954 --> 00:31:59,663 they haven't been seen in the neighbourhood lately. 332 00:32:01,288 --> 00:32:06,579 I could see the shame on their faces. 333 00:32:07,954 --> 00:32:12,246 It turns out their young boy was very sick with Minamata disease. 334 00:32:14,204 --> 00:32:17,954 I asked them to join us, that we wanted help. 335 00:32:19,246 --> 00:32:24,079 They considered but ultimately their shame won out and they declined. 336 00:32:24,288 --> 00:32:29,413 They love their son just as they should. 337 00:32:33,079 --> 00:32:37,329 In all cases of Minamata, there is someone to blame. 338 00:32:37,829 --> 00:32:40,038 The suffering is caused by an evil... 339 00:32:42,079 --> 00:32:44,079 that we know as a fact! 340 00:32:45,871 --> 00:32:47,038 So, here we are. 341 00:32:47,913 --> 00:32:51,496 We have a choice. 342 00:32:51,829 --> 00:32:55,038 We can let the world know. 343 00:32:55,371 --> 00:33:00,496 If we are loud enough, they will listen. 344 00:33:03,246 --> 00:33:05,079 Accept your responsibility! 345 00:33:05,663 --> 00:33:07,038 Come on! 346 00:33:08,038 --> 00:33:09,371 Accept your responsibility! 347 00:33:45,746 --> 00:33:47,663 Is he alone? 348 00:33:48,454 --> 00:33:50,788 I think so. 349 00:34:45,311 --> 00:34:46,811 I hate that shit. 350 00:34:52,394 --> 00:34:54,519 I used to fucking hate gym class. 351 00:34:55,186 --> 00:34:58,019 They used to make us all sit down in a row. 352 00:34:58,436 --> 00:35:00,852 Cross-legged, you know? 353 00:35:02,019 --> 00:35:03,144 And I couldn't do it. 354 00:35:03,269 --> 00:35:05,227 My legs just don't work like that. 355 00:35:05,644 --> 00:35:07,186 They don't work like that. 356 00:35:09,727 --> 00:35:11,019 And the... 357 00:35:17,019 --> 00:35:19,352 I know you don't understand a word that I'm saying. 358 00:35:19,644 --> 00:35:22,852 But that's not gonna stop me from talking. So... 359 00:35:25,977 --> 00:35:28,227 You might as well just dig in, kid. 360 00:35:30,102 --> 00:35:31,436 Do you like jazz? 361 00:35:35,602 --> 00:35:39,977 Well, you better cause jazz... jazz is what we have got. 362 00:35:40,977 --> 00:35:43,436 It's just fucking jazz. 363 00:35:45,186 --> 00:35:47,852 Improvisation, everything. 364 00:35:48,394 --> 00:35:49,671 See this? 365 00:35:50,977 --> 00:35:54,352 Anyone can do this, anyone, takes nothing. 366 00:35:55,686 --> 00:35:59,311 You point, focus, click. 367 00:36:01,227 --> 00:36:03,644 And most importantly, fuck up. 368 00:36:04,727 --> 00:36:07,852 Fuck up, because, that's the only way to learn. 369 00:36:09,102 --> 00:36:10,269 So... 370 00:36:11,582 --> 00:36:13,915 You take it, kid, I'm sick of it. 371 00:36:15,894 --> 00:36:18,644 I should have known better... coming here. 372 00:36:20,352 --> 00:36:23,973 So you go on, play the music. 373 00:36:29,269 --> 00:36:30,522 I'm... 374 00:36:32,019 --> 00:36:34,436 I'm not really sure if I can hear it anymore. 375 00:37:12,894 --> 00:37:14,144 I don't believe you. 376 00:37:14,311 --> 00:37:17,852 I mean, what kind of photographer gives his camera away? 377 00:37:18,144 --> 00:37:19,644 Unbelievable. 378 00:37:22,227 --> 00:37:24,019 Passing the torch, Aileen, 379 00:37:24,227 --> 00:37:25,977 is how one dies gracefully. 380 00:37:26,055 --> 00:37:27,773 - Somebody said that once. - You alright? 381 00:37:27,822 --> 00:37:29,727 What? Yeah, Kiyoshi. 382 00:37:31,122 --> 00:37:34,038 It's probably best you know this now, I disappoint people. 383 00:37:34,186 --> 00:37:36,102 And I disappoint people always. 384 00:37:36,269 --> 00:37:37,489 Where are we? 385 00:37:38,269 --> 00:37:40,727 Aileen found you two a little home to stay in. 386 00:37:41,436 --> 00:37:42,602 What? Really? 387 00:37:42,727 --> 00:37:44,769 - Yes. - Me and her? 388 00:37:45,311 --> 00:37:46,356 Yes. 389 00:37:46,467 --> 00:37:47,894 Wow! That was nice. 390 00:37:49,019 --> 00:37:50,186 Come with me. 391 00:37:56,186 --> 00:37:58,852 We also put together a dark room for you. 392 00:38:06,436 --> 00:38:08,727 I set it up just the way you have back home. 393 00:38:53,894 --> 00:38:55,019 Thank you. 394 00:38:56,852 --> 00:38:57,894 Pleasure. 395 00:39:03,352 --> 00:39:05,436 Gene, good news, we're moving up your piece. 396 00:39:05,769 --> 00:39:08,328 I think we might have an issue with more photographs than car ads 397 00:39:08,352 --> 00:39:09,934 for the first time for three years. 398 00:39:10,019 --> 00:39:12,519 It turns out there's a UN environmental conference 399 00:39:12,769 --> 00:39:14,894 in Stockholm in a month, very first of its kind. 400 00:39:15,019 --> 00:39:16,727 We need to coordinate two. 401 00:39:16,972 --> 00:39:18,120 Gee-wiz Bob! 402 00:39:18,186 --> 00:39:21,977 I don't think I've heard you this excited since they faked the moon landing. 403 00:39:22,144 --> 00:39:25,311 Millie is shaking every tree with an anti-nuke folks 404 00:39:25,602 --> 00:39:28,019 and the WHO here and in Japan. 405 00:39:28,102 --> 00:39:30,186 We have all the science to highlight your images. 406 00:39:30,269 --> 00:39:33,436 - Is he saving his receipts? - So, how is it going out there? 407 00:39:33,852 --> 00:39:36,144 It's fun, it's fun. I'm having a great time. 408 00:39:36,227 --> 00:39:38,670 I wish you were here I'd let you buy me a drink. 409 00:39:38,727 --> 00:39:40,203 There's no wiggle room on this one, Gene. 410 00:39:40,227 --> 00:39:41,703 If we don't have the images by next week 411 00:39:41,727 --> 00:39:43,105 we won't make it. 412 00:39:45,118 --> 00:39:46,452 You know what? What? 413 00:39:46,496 --> 00:39:48,238 - Gene... - I got a bad connection, Bob. 414 00:39:48,311 --> 00:39:50,467 - I've got a bad connection. - Gene... 415 00:39:53,852 --> 00:39:56,570 I think that I might have had a little something, drink... 416 00:39:56,644 --> 00:39:58,394 And I didn't even know what I was doing. 417 00:40:13,186 --> 00:40:17,144 I asked the people to give whatever cameras and film they had. 418 00:40:19,371 --> 00:40:22,579 Thank you very much. Thank you very much. 419 00:40:25,436 --> 00:40:28,186 Maybe you can join me thanking the people. 420 00:40:29,019 --> 00:40:30,852 Oh yeah. Thank you. Thanks. 421 00:40:31,186 --> 00:40:32,333 Bow! 422 00:40:32,852 --> 00:40:33,894 Alright. 423 00:40:35,727 --> 00:40:36,894 Thank you. 424 00:40:38,644 --> 00:40:39,769 Thank you. 425 00:40:42,519 --> 00:40:43,519 That's my camera. 426 00:40:43,655 --> 00:40:46,394 - Is this yours? Yeah, that's me, that's mine. 427 00:40:46,977 --> 00:40:48,519 Great. Got it. Alright. 428 00:40:50,227 --> 00:40:51,394 That's right. 429 00:40:53,454 --> 00:40:56,261 How do we turn it to photos? 430 00:40:56,394 --> 00:40:58,436 - What? - How is it turning to photos? 431 00:41:01,711 --> 00:41:04,739 Then you turn it like this, then turn it like this. 432 00:41:04,852 --> 00:41:06,519 Come here, you do it. Give me your hands. 433 00:41:07,769 --> 00:41:09,894 Take that, okay? 434 00:41:10,602 --> 00:41:12,852 Put that hand there. Okay, now, I got you. 435 00:41:13,752 --> 00:41:15,920 Just turn it like that, alright? 436 00:41:17,102 --> 00:41:19,014 - Like that. - Aren't you afraid of 437 00:41:19,185 --> 00:41:20,838 touching me? 438 00:41:22,019 --> 00:41:23,852 You are not afraid to touch me? 439 00:41:27,352 --> 00:41:28,644 Why would I be? 440 00:41:35,394 --> 00:41:38,144 Your hands shake because you have Minamata disease too? 441 00:41:38,644 --> 00:41:40,572 No, no, no. 442 00:41:40,703 --> 00:41:42,501 I just drink a bunch. 443 00:41:42,644 --> 00:41:44,019 What this kid's name? 444 00:41:44,852 --> 00:41:46,235 Shigeru. 445 00:41:48,936 --> 00:41:50,239 Gene. 446 00:41:56,561 --> 00:41:59,149 It's getting late, maybe he should be in bed, no? 447 00:41:59,561 --> 00:42:00,644 Thanks kid. 448 00:42:10,521 --> 00:42:14,304 He wants to learn how to make the film tape into big pictures. 449 00:42:14,602 --> 00:42:16,436 I'm not really here... 450 00:42:16,977 --> 00:42:18,852 to give photography classes. 451 00:42:19,102 --> 00:42:20,519 Especially kids. 452 00:42:25,269 --> 00:42:26,811 OK. I'll teach him. I'll teach you. 453 00:42:29,811 --> 00:42:31,019 You take it. 454 00:42:31,852 --> 00:42:33,186 Here, you got it? 455 00:42:33,394 --> 00:42:35,311 And you go take some pictures. 456 00:42:35,727 --> 00:42:37,269 And we'll develop them later. 457 00:42:40,436 --> 00:42:41,644 Okay? 458 00:42:41,954 --> 00:42:43,158 Thank you. 459 00:42:44,811 --> 00:42:46,219 Arigato. 460 00:42:47,269 --> 00:42:48,436 Okay, pal. 461 00:42:55,519 --> 00:42:56,644 Pretty good that kid. 462 00:42:57,269 --> 00:42:59,092 - You like that one, huh? - Can I have it? 463 00:42:59,811 --> 00:43:01,686 No, you can't just have it, no. 464 00:43:02,436 --> 00:43:03,982 Maybe I can help? 465 00:43:05,227 --> 00:43:06,766 You know... 466 00:43:08,352 --> 00:43:12,608 The Native Americans, they believed that a photograph would take a piece 467 00:43:12,706 --> 00:43:14,673 of the subject's soul. 468 00:43:15,602 --> 00:43:19,330 But what gets left out of the fine print is... 469 00:43:20,019 --> 00:43:23,936 that it can also take a piece of the photographer's soul. 470 00:43:25,977 --> 00:43:27,894 You understand what I'm saying? It... 471 00:43:29,644 --> 00:43:31,263 It will break your heart. 472 00:43:32,644 --> 00:43:34,394 So if you take it... 473 00:43:36,144 --> 00:43:37,644 You take it seriously. 474 00:43:39,436 --> 00:43:40,519 Agreed? 475 00:43:53,101 --> 00:43:55,103 Chisso Factory Hospital 476 00:43:57,751 --> 00:43:59,311 - This way. - Put your stuff here. 477 00:43:59,496 --> 00:44:02,079 Put your stuff here. 478 00:44:08,121 --> 00:44:09,371 It's for my aunt. 479 00:44:11,519 --> 00:44:12,602 Goddamn! 480 00:44:16,061 --> 00:44:17,311 I'm glad that worked. 481 00:44:45,602 --> 00:44:47,186 - May I? - Yes. 482 00:45:15,977 --> 00:45:18,492 OK, I'm gonna see if I can find something 483 00:45:18,614 --> 00:45:20,616 we can use at the shareholders' meeting. 484 00:45:38,227 --> 00:45:40,186 It's okay to take a picture. 485 00:45:40,436 --> 00:45:42,436 Just don't show his face. 486 00:45:43,519 --> 00:45:46,852 Alright, listen, people must see what's going on behind the eyes 487 00:45:46,977 --> 00:45:48,977 because that's where the truth is. 488 00:45:49,352 --> 00:45:50,531 It's in empathy. 489 00:45:50,623 --> 00:45:53,754 - The thing... I need faces. - We need empathy here. 490 00:45:57,644 --> 00:45:58,811 Okay. 491 00:46:21,769 --> 00:46:22,936 Thank you sir. 492 00:46:24,163 --> 00:46:25,860 Thank you very much. 493 00:47:01,936 --> 00:47:04,061 OK, let's go find the nursery. 494 00:47:10,644 --> 00:47:14,561 Let's... let's turn around and go this way. 495 00:47:18,644 --> 00:47:20,186 Just keep going. Just keep going. 496 00:47:21,936 --> 00:47:23,686 Just slip in here, quick, quick! 497 00:47:28,352 --> 00:47:30,977 Gene, Aileen, I found the lab. 498 00:47:32,352 --> 00:47:34,644 Dr. Yamashita has been the chief doctor for Chisso 499 00:47:34,727 --> 00:47:36,561 since the first victim showed up. 500 00:47:37,352 --> 00:47:38,852 They had to be running tests. 501 00:47:39,019 --> 00:47:40,686 They must have found something. 502 00:48:39,436 --> 00:48:41,436 Hey, I found something. 503 00:48:46,561 --> 00:48:49,769 It says that the cat he fed from Chisso pipe water 504 00:48:50,436 --> 00:48:52,311 reacted just like their patients. 505 00:48:53,686 --> 00:48:54,811 Spasms. 506 00:48:55,436 --> 00:48:56,686 Paralysis. 507 00:48:57,644 --> 00:48:58,811 Convulsions. 508 00:49:00,436 --> 00:49:04,602 Which is exactly what happens when one is poisoned with mercury. 509 00:49:05,977 --> 00:49:08,769 It literally destroys brain tissue. 510 00:49:10,102 --> 00:49:12,936 And for 15 years they knew. 511 00:49:14,436 --> 00:49:15,644 They knew, Gene. 512 00:49:16,269 --> 00:49:18,311 And they kept poisoning people. 513 00:49:18,394 --> 00:49:19,654 Give me that. 514 00:49:20,436 --> 00:49:24,394 You turn around, pick up your camera, check your settings. 515 00:49:25,644 --> 00:49:29,584 You cannot let your emotions run the show 516 00:49:29,689 --> 00:49:34,061 'cause you will fucking lose, and sometimes you might fucking die. 517 00:49:34,686 --> 00:49:37,519 Focus on the photograph you want to take. 518 00:49:37,811 --> 00:49:40,894 Focus on what you want to say. 519 00:49:41,644 --> 00:49:43,670 Do it now. 520 00:49:53,352 --> 00:49:56,352 Remember how it affected your emotions, right? 521 00:49:56,727 --> 00:49:58,019 How did it make you feel? 522 00:49:58,352 --> 00:50:01,436 Was it unpleasant? A menace? 523 00:50:01,519 --> 00:50:02,602 There's an evil... 524 00:50:04,644 --> 00:50:06,644 So, you are changing... 525 00:50:08,352 --> 00:50:10,644 many things, yeah, okay? 526 00:50:10,936 --> 00:50:12,173 Now... 527 00:50:13,727 --> 00:50:14,811 Take it out. 528 00:50:17,269 --> 00:50:18,561 Throw it in the liquid. 529 00:50:21,186 --> 00:50:22,852 So, here's a little secret of mine. 530 00:50:23,769 --> 00:50:25,049 Use your hands a lot. 531 00:50:25,269 --> 00:50:26,644 Caress the image. 532 00:50:27,727 --> 00:50:32,061 Warm the print with your... body, from your hands. 533 00:50:33,352 --> 00:50:34,852 That's how you tell your story. 534 00:50:39,944 --> 00:50:41,067 Yeah. 535 00:50:44,936 --> 00:50:46,561 Here. It's for your hands. 536 00:50:50,608 --> 00:50:51,686 Thank you. 537 00:50:52,727 --> 00:50:53,852 What for? 538 00:50:55,811 --> 00:50:56,811 Oh wait! 539 00:50:57,853 --> 00:50:59,977 Don't move, don't move, don't move. 540 00:51:04,769 --> 00:51:05,936 Click. 541 00:51:07,311 --> 00:51:10,436 Aren't you supposed to ask permission first? 542 00:51:10,852 --> 00:51:13,144 Permission is like asking for a kiss. 543 00:51:13,303 --> 00:51:16,510 No, it destroys the moment, you just gotta take... 544 00:51:21,269 --> 00:51:22,311 Like that? 545 00:51:23,686 --> 00:51:25,686 Something like that, yes, yeah. 546 00:51:30,936 --> 00:51:31,936 Just... 547 00:51:33,102 --> 00:51:35,727 Try not to forget about the fine print, kid. 548 00:51:45,288 --> 00:51:48,704 If human beings are still the masters of creation... 549 00:51:49,038 --> 00:51:52,288 we have to overthrow this poisoned world. 550 00:51:53,038 --> 00:51:54,496 Is this civilisation? 551 00:51:54,954 --> 00:51:58,954 Is this the so-called period of rapid growth? 552 00:51:59,538 --> 00:52:03,038 But done at the cost of sacrificing countless lives? 553 00:52:03,996 --> 00:52:07,022 Our beautiful blue ocean is now made into a deadly sea by those people. 554 00:52:07,663 --> 00:52:11,704 So, if you are a human being, please stand up... 555 00:52:12,413 --> 00:52:13,871 and fight! 556 00:52:14,413 --> 00:52:17,788 Remember, we never wanted a war. 557 00:52:18,329 --> 00:52:20,996 But we have to fight. 558 00:52:21,663 --> 00:52:25,329 Let's make this the last battle for humanity. 559 00:52:26,288 --> 00:52:27,704 Please stand up! 560 00:52:29,436 --> 00:52:30,697 Go! Go! Go! Go! 561 00:52:31,628 --> 00:52:33,436 - What are you doing? - No. No. 562 00:52:33,644 --> 00:52:35,727 Gene! 563 00:52:37,644 --> 00:52:38,925 It's okay. 564 00:52:39,936 --> 00:52:41,017 I'll be back. 565 00:53:00,644 --> 00:53:03,630 Mr. Smith, come in. 566 00:53:04,727 --> 00:53:06,311 - Thank you. - Please sit. 567 00:53:08,936 --> 00:53:10,977 Would you like something to drink? Water? 568 00:53:11,152 --> 00:53:13,408 You know, I actually think I'd rather wait 569 00:53:13,513 --> 00:53:15,603 until I get outside the building before I drop dead. 570 00:53:15,654 --> 00:53:18,269 So... perhaps a soda pop, you know... 571 00:53:18,436 --> 00:53:21,951 With the top still on it. In the bottle. 572 00:53:22,644 --> 00:53:23,644 OK. 573 00:53:34,186 --> 00:53:35,436 Thank you. 574 00:53:36,644 --> 00:53:41,561 Mr. Smith, do you know what "parts per million" means? 575 00:53:43,227 --> 00:53:45,811 Without getting confused by all the science, 576 00:53:46,061 --> 00:53:49,186 it is a very, very small amount. 577 00:53:50,269 --> 00:53:53,519 And small amounts are accepted. 578 00:53:55,144 --> 00:53:56,519 Even in this bottle. 579 00:53:56,852 --> 00:53:58,977 Unopened bottle of Cola. 580 00:54:00,394 --> 00:54:04,644 There may be the tiniest amount of some material 581 00:54:05,811 --> 00:54:08,894 you might not expect or appreciate. 582 00:54:11,019 --> 00:54:14,102 But it's microscopic, barely even there. 583 00:54:16,352 --> 00:54:17,644 May I show you something? 584 00:54:18,102 --> 00:54:19,352 Look over there. 585 00:54:23,644 --> 00:54:24,894 The cyclate. 586 00:54:27,436 --> 00:54:31,811 We spent much money creating a system that keeps the water safe. 587 00:54:33,269 --> 00:54:37,269 I even drank from it to prove its safety. 588 00:54:46,394 --> 00:54:48,811 It's a great photograph, it's really a nice photograph. 589 00:54:49,352 --> 00:54:50,894 - Thank you. - You're welcome. 590 00:54:54,644 --> 00:54:55,864 So... 591 00:54:56,394 --> 00:54:57,686 Let's take a walk. 592 00:55:00,311 --> 00:55:02,227 Do you know what we make here? 593 00:55:03,769 --> 00:55:04,936 Toxic chemicals. 594 00:55:05,519 --> 00:55:06,894 Good chemicals. 595 00:55:10,644 --> 00:55:13,977 Chemicals that fertilize the land. 596 00:55:15,436 --> 00:55:17,436 Help feed millions. 597 00:55:18,394 --> 00:55:20,936 The chemicals needed to make plastics. 598 00:55:21,144 --> 00:55:22,727 Even medicines. 599 00:55:23,769 --> 00:55:27,769 Also chemicals for developing photographs. 600 00:55:28,561 --> 00:55:33,144 And chemicals that make 35mm film. 601 00:55:34,311 --> 00:55:37,436 Like the kind you use yourself, Mr. Smith. 602 00:55:38,609 --> 00:55:42,651 We employ over 60 percent of the residents here. 603 00:55:43,311 --> 00:55:47,936 If the protesters succeed and they put Chisso out of business, 604 00:55:49,644 --> 00:55:51,269 what happens then? 605 00:55:51,644 --> 00:55:53,227 I mean how the fuck would I know? 606 00:55:57,436 --> 00:55:59,936 I know that you're broke, Mr. Smith. 607 00:56:02,227 --> 00:56:03,686 That you owe money. 608 00:56:04,686 --> 00:56:08,311 And that you are on the brink of getting evicted. 609 00:56:08,561 --> 00:56:10,144 You are correct, sir. 610 00:56:10,977 --> 00:56:12,186 You are very correct. 611 00:56:12,352 --> 00:56:15,019 But I've still got my youth. 612 00:56:16,227 --> 00:56:17,436 And my girly charm, 613 00:56:17,602 --> 00:56:18,977 which I think will get me through. 614 00:56:21,436 --> 00:56:26,186 A father is supposed to provide and protect his children. 615 00:56:27,727 --> 00:56:31,394 Obviously you care more about yourself 616 00:56:31,727 --> 00:56:34,186 than your own flesh and blood. 617 00:56:39,602 --> 00:56:42,644 Now you may choose to believe... 618 00:56:42,936 --> 00:56:45,769 the small amount of the local fishermen 619 00:56:46,269 --> 00:56:51,436 who claim that they have somehow been harmed 620 00:56:51,727 --> 00:56:53,019 by our methods. 621 00:56:55,936 --> 00:56:59,436 But I am sorry to say 622 00:57:00,644 --> 00:57:03,061 they are the parts per million. 623 00:57:03,718 --> 00:57:06,968 Relative to the greater amount, the greater good. 624 00:57:08,727 --> 00:57:11,894 You know, for a second there I thought you and I was gonna be good pals. 625 00:57:12,061 --> 00:57:13,686 But I can see now 626 00:57:14,102 --> 00:57:18,727 that I was sadly mistaken, because you, sir are full of fucking shit. 627 00:57:30,297 --> 00:57:32,135 - Please follow me. - Certainly. 628 00:57:32,894 --> 00:57:33,936 Why not? 629 00:57:35,269 --> 00:57:37,936 Spanky and Alpha-alpha gonna shoot me in the back? 630 00:57:39,852 --> 00:57:41,977 I am a business man. 631 00:57:43,102 --> 00:57:44,436 I make deals. 632 00:57:45,561 --> 00:57:49,644 Like we have done with the locals 633 00:57:49,811 --> 00:57:53,144 who have taken our payments since the twenties. 634 00:57:54,436 --> 00:57:57,436 It is even a line item in our budget. 635 00:58:03,144 --> 00:58:05,561 Fifty thousand American dollars. 636 00:58:09,561 --> 00:58:12,852 Here's the chance to amend your sins. 637 00:58:16,144 --> 00:58:17,185 And... 638 00:58:19,227 --> 00:58:22,019 Provide for the people that counted on you. 639 00:58:24,102 --> 00:58:27,019 You've had quite a career, Mr. Smith. 640 00:58:28,019 --> 00:58:30,519 What else do you need to prove? 641 00:59:19,579 --> 00:59:21,746 Chisso is winning back the support of the people... 642 00:59:21,913 --> 00:59:25,371 because we're influencing student activists... 643 00:59:25,538 --> 00:59:28,329 who are acting violently against Chisso personnel. 644 00:59:29,163 --> 00:59:32,579 This is not who we are. 645 00:59:32,913 --> 00:59:35,163 Chisso are the ones acting violently. 646 00:59:35,496 --> 00:59:37,913 We need to stay together on this or we'll lose. 647 00:59:38,288 --> 00:59:39,871 You know we'll lose! 648 00:59:39,996 --> 00:59:42,663 We've offered good terms. 649 00:59:42,829 --> 00:59:46,579 Chisso are promising compensation will be quick. 650 00:59:47,538 --> 00:59:50,163 We don't want any more fighting in the town... 651 00:59:50,371 --> 00:59:53,038 or shame brought to Minamata. 652 00:59:53,121 --> 00:59:55,288 Chisso is behind this. 653 00:59:55,871 --> 00:59:57,538 You are blind to it. 654 00:59:57,663 --> 00:59:59,121 That's not true! 655 00:59:59,371 --> 01:00:02,163 Is your goal to have Chisso move somewhere else? 656 01:00:02,663 --> 01:00:05,197 That's what they'll do and where will our town be then? 657 01:00:05,454 --> 01:00:07,630 This is not just about this town. 658 01:00:08,288 --> 01:00:10,403 It's about big companies all over the world 659 01:00:10,413 --> 01:00:13,466 invading the towns of good, hard-working people, 660 01:00:13,913 --> 01:00:15,663 and polluting their existence. 661 01:00:15,996 --> 01:00:17,933 It's happened before... 662 01:00:18,246 --> 01:00:20,659 and it will happen again! 663 01:00:20,829 --> 01:00:22,442 Don't get so emotional! 664 01:00:24,329 --> 01:00:26,250 Calm down! 665 01:00:27,454 --> 01:00:29,180 Don't cause any trouble. 666 01:00:29,788 --> 01:00:32,020 We understand how you feel. 667 01:00:32,329 --> 01:00:35,275 We are all in the same pain. 668 01:00:36,079 --> 01:00:38,746 But we all want it to end. 669 01:00:39,788 --> 01:00:43,829 The signatures speak for themselves. 670 01:00:44,704 --> 01:00:46,288 The people have spoken! 671 01:00:46,601 --> 01:00:49,704 This is the right way to settle the matter... 672 01:00:49,996 --> 01:00:51,329 for all. 673 01:00:51,402 --> 01:00:53,282 No more fighting! 674 01:00:53,579 --> 01:00:57,636 May we see the book? 675 01:00:58,663 --> 01:01:00,745 That's not necessary. 676 01:01:01,579 --> 01:01:03,621 Have you pressed your signature on this document? 677 01:01:03,746 --> 01:01:04,805 No. 678 01:01:04,996 --> 01:01:06,038 And you? 679 01:01:08,163 --> 01:01:09,579 And you? 680 01:01:12,829 --> 01:01:16,663 They have overwhelming signatures of support in the book... 681 01:01:17,454 --> 01:01:18,996 yet they won't show it. 682 01:01:20,454 --> 01:01:22,788 Do we believe this is fair? 683 01:01:23,163 --> 01:01:25,288 Let us see the book! 684 01:01:25,621 --> 01:01:28,246 Show us! Show us! 685 01:01:35,038 --> 01:01:38,121 That's my signature. I never pressed it! 686 01:01:38,829 --> 01:01:42,413 That guy is dead. How could he have signed? 687 01:01:42,829 --> 01:01:44,913 You're right. He is dead! 688 01:01:45,163 --> 01:01:46,454 What's going on here? 689 01:01:46,913 --> 01:01:48,038 Tell us! 690 01:01:48,288 --> 01:01:49,829 You're full of lies! 691 01:02:07,371 --> 01:02:08,591 Hello. 692 01:02:08,788 --> 01:02:10,694 - Welcome. - Sorry for the intrusion. 693 01:02:10,769 --> 01:02:13,436 - Shoes. - Oh, Goddamnit! 694 01:02:14,913 --> 01:02:16,079 Excuse us. 695 01:02:20,454 --> 01:02:21,663 Hello. 696 01:02:22,413 --> 01:02:23,538 Hello. 697 01:02:27,204 --> 01:02:28,490 Thank you. 698 01:02:30,954 --> 01:02:32,371 Let's eat together. 699 01:02:41,454 --> 01:02:42,650 Good, right? 700 01:02:48,436 --> 01:02:49,602 Can she see? 701 01:02:50,352 --> 01:02:51,769 - No. - No. 702 01:02:51,977 --> 01:02:53,769 Akiko can't see or talk. 703 01:02:54,436 --> 01:02:55,769 She's congenital. 704 01:02:57,519 --> 01:03:00,440 The fetus has absorbed the mercury 705 01:03:00,935 --> 01:03:02,929 sparing the mother. 706 01:03:09,621 --> 01:03:12,788 Mr. Eugene, are you married? 707 01:03:13,371 --> 01:03:15,079 He has two children. 708 01:03:16,538 --> 01:03:18,288 Does he have photos of them? 709 01:03:19,186 --> 01:03:20,480 What? 710 01:03:20,686 --> 01:03:23,311 She's asking if you have any pictures of your children. 711 01:03:24,269 --> 01:03:25,561 Of my children? 712 01:03:28,061 --> 01:03:30,820 You know, uh, no. 713 01:03:31,048 --> 01:03:33,481 I'm ashamed to say that I don't. 714 01:03:34,352 --> 01:03:35,436 It's bad. 715 01:03:36,288 --> 01:03:38,704 Unfortunately, he hasn't got any photos of them. 716 01:03:48,811 --> 01:03:51,436 I need to help Mrs. Matsumura at the market. 717 01:03:52,936 --> 01:03:54,051 Okay. 718 01:03:54,144 --> 01:03:55,483 Can you watch her? 719 01:03:56,644 --> 01:03:58,494 - What? - Akiko. 720 01:04:02,519 --> 01:04:03,644 No. 721 01:04:08,269 --> 01:04:10,561 No, I can't do that. 722 01:04:10,686 --> 01:04:12,519 You'll be fine, we'll be back in one hour. 723 01:04:12,644 --> 01:04:14,436 I am not the most responsible... 724 01:04:14,561 --> 01:04:16,436 - Stop it. - No. 725 01:04:19,913 --> 01:04:21,271 Let's go. 726 01:04:24,538 --> 01:04:27,621 I'll go out for a while. Don't get worried. 727 01:04:28,829 --> 01:04:31,871 I'll give you a bath soon, Akiko. 728 01:04:34,186 --> 01:04:36,394 I'm not so good at these kind of thing, you know. 729 01:04:37,436 --> 01:04:38,519 Sorry. 730 01:04:42,811 --> 01:04:44,227 Do you want to touch my beard? 731 01:04:44,811 --> 01:04:46,644 There is not many beards out here, right? 732 01:04:48,311 --> 01:04:50,102 Fuzzy? Fuzzy woozy? 733 01:04:57,436 --> 01:05:02,561 ♪ May God bless and keep you always, let your wishes all come true ♪ 734 01:05:05,686 --> 01:05:10,144 ♪ May you always do for others, and that others do for you ♪ 735 01:05:13,144 --> 01:05:15,269 ♪ May you build a ladder to the stars ♪ 736 01:05:15,436 --> 01:05:16,852 ♪ And climb on every round ♪ 737 01:05:18,852 --> 01:05:23,186 ♪ May you stay forever young ♪ 738 01:05:24,936 --> 01:05:29,269 ♪ May you stay forever young ♪ 739 01:05:30,936 --> 01:05:34,852 ♪ Forever young ♪ 740 01:06:02,621 --> 01:06:03,913 You're a good girl. 741 01:06:12,413 --> 01:06:14,288 That way, we can't interfere. 742 01:06:14,727 --> 01:06:15,811 You got company. 743 01:06:16,725 --> 01:06:19,329 - You are Yamazaki Mitsuo, right? - We will search the place. 744 01:06:19,394 --> 01:06:20,384 What? 745 01:06:20,410 --> 01:06:23,113 - Get the children inside. - Don't get in our way. 746 01:06:23,329 --> 01:06:24,513 Go. Go. 747 01:06:29,539 --> 01:06:30,638 Don't take photos! 748 01:06:30,746 --> 01:06:31,997 Don't resist! 749 01:06:33,246 --> 01:06:34,511 Don't resist! 750 01:06:42,913 --> 01:06:44,954 You should be ashamed of yourselves. 751 01:06:48,371 --> 01:06:50,829 Papa! 752 01:06:51,704 --> 01:06:52,954 They're gone. 753 01:06:53,496 --> 01:06:56,038 Papa! 754 01:06:56,163 --> 01:06:57,246 Everything is okay. 755 01:06:57,621 --> 01:07:00,288 Mama! 756 01:07:01,204 --> 01:07:03,329 Papa! 757 01:07:03,538 --> 01:07:04,766 Mama! 758 01:07:05,280 --> 01:07:06,780 Mama! 759 01:08:23,226 --> 01:08:27,351 All I ask for are any negatives. 760 01:08:28,436 --> 01:08:32,311 Any photos you've taken while you've been here. 761 01:08:32,851 --> 01:08:36,561 And that you go home immediately. 762 01:08:38,652 --> 01:08:44,195 And let what is happening here play out here among Japanese 763 01:08:44,601 --> 01:08:45,851 in Minamata. 764 01:08:46,851 --> 01:08:50,644 In a community and courts where it belongs. 765 01:08:53,226 --> 01:08:56,101 And where you don't. 766 01:09:01,436 --> 01:09:03,226 On a scale of one to ten, 767 01:09:07,311 --> 01:09:08,519 fuck you! 768 01:09:33,436 --> 01:09:37,351 GENE IS AT WORK 769 01:11:07,352 --> 01:11:08,977 - Yeah. - Are you gonna eat? 770 01:11:09,269 --> 01:11:11,102 Read the sign, Aileen. 771 01:11:12,561 --> 01:11:16,436 I am being nourished by my own hunger. 772 01:11:18,394 --> 01:11:21,769 And maybe just a tiny amount of whisky. 773 01:11:23,436 --> 01:11:26,269 And maybe just a tiny amount of amphetamine. 774 01:11:28,394 --> 01:11:29,492 That's our little secret. 775 01:12:01,894 --> 01:12:03,436 ♪ Somewhere ♪ 776 01:12:05,352 --> 01:12:06,936 ♪ Beyond the sea ♪ 777 01:12:08,436 --> 01:12:11,061 ♪ Somewhere waiting for me ♪ 778 01:12:13,436 --> 01:12:17,644 ♪ My love stands on the golden sand ♪ 779 01:12:20,977 --> 01:12:22,519 ♪ And watches the ships ♪ 780 01:12:25,522 --> 01:12:26,750 Stop. 781 01:12:57,186 --> 01:12:58,301 Jesus! 782 01:13:00,519 --> 01:13:01,852 - Come. - Bring water. 783 01:13:10,561 --> 01:13:12,352 No, Gene, no, no! 784 01:13:20,061 --> 01:13:21,436 Gene! No! Gene! 785 01:13:44,852 --> 01:13:46,269 No more of this! No! No! 786 01:13:46,561 --> 01:13:49,352 That's it. No, I'm done. No. 787 01:13:50,519 --> 01:13:51,936 Don't you dare follow me. 788 01:13:53,061 --> 01:13:54,644 I will ruin your fucking life. 789 01:13:57,269 --> 01:13:59,186 No more. I'm done. 790 01:14:35,644 --> 01:14:38,061 - Yes. - You have a collect call from Japan 791 01:14:38,186 --> 01:14:40,686 by a Eugene Smith, will you accept the charges? 792 01:14:41,894 --> 01:14:44,436 Can you ask him to call me back in a few hours? 793 01:14:44,769 --> 01:14:46,394 He is quite insistent that... 794 01:14:46,519 --> 01:14:49,519 Yeah, yeah, yeah, I'll accept the charges. 795 01:14:51,102 --> 01:14:54,311 Hello Bob, Bob? It's terrible here. 796 01:14:54,561 --> 01:14:56,436 Uh, listen, no fucking chance. 797 01:14:56,652 --> 01:15:00,152 - Gene, talk to me. - Okay, I'm coming home. 798 01:15:00,519 --> 01:15:02,269 Now we're not gonna get the pictures. 799 01:15:03,227 --> 01:15:05,352 I mean I can't do this shit anymore... 800 01:15:05,969 --> 01:15:08,144 By the way, it's been made very clear to me now. 801 01:15:08,269 --> 01:15:12,138 That I'm seriously unwelcome here. 802 01:15:15,109 --> 01:15:18,213 Bob? Bob? What's wrong? 803 01:15:18,270 --> 01:15:21,493 I went to the goddamn nat for you and you ask me what's wrong? 804 01:15:21,519 --> 01:15:22,852 Well, I hear, I'm sorry. 805 01:15:23,061 --> 01:15:24,514 I don't give a fuck what you are. 806 01:15:24,602 --> 01:15:27,020 Listen to me, I need the pictures, Gene. I need this story. 807 01:15:27,080 --> 01:15:28,331 And I need you to get me this story 808 01:15:28,352 --> 01:15:29,912 - like nobody else can. - No, you don't. 809 01:15:30,894 --> 01:15:33,144 Big people hurt little people. 810 01:15:33,644 --> 01:15:37,436 Little people get hurt by big people. Same thing here, same thing there. 811 01:15:37,463 --> 01:15:40,146 This picture, that picture. They all burnt up in the fucking fire. 812 01:15:40,186 --> 01:15:41,358 Why does it matter? 813 01:15:41,436 --> 01:15:45,420 And memory is the goddamn devil. 814 01:15:45,488 --> 01:15:48,544 But the people over there, they matter, right? I know that because you told me. 815 01:15:48,568 --> 01:15:50,401 No, do you know what matters? 816 01:15:51,602 --> 01:15:55,561 - Money, money for my kids. - Have you been drinking? 817 01:15:56,460 --> 01:15:59,561 Of course not, Bob. I'm a professional, Jesus! 818 01:15:59,852 --> 01:16:03,227 Gene, hang up, go back to sleep. In the morning it'll all seem different. 819 01:16:04,102 --> 01:16:05,686 You listen to me, pal. 820 01:16:06,019 --> 01:16:11,479 I was recently quite reluctantly escorted by a couple of goons 821 01:16:11,686 --> 01:16:14,799 to go and meet the top fella at the Chisso joint. 822 01:16:14,852 --> 01:16:16,292 What the fuck are you talking about? 823 01:16:16,352 --> 01:16:18,852 He offered me a whole lot of money, Bob. 824 01:16:19,436 --> 01:16:22,144 A whole lot of dough. And I gotta say, I gotta say... 825 01:16:22,896 --> 01:16:24,451 The dough was awful pretty. 826 01:16:24,602 --> 01:16:26,977 - And you told him how long and hard to go? - Yes, I did. 827 01:16:27,644 --> 01:16:29,519 Yes, I did, like a dick. 828 01:16:29,894 --> 01:16:31,561 And you know what, I should've taken it. 829 01:16:32,061 --> 01:16:34,352 But I'm a dick, I'm a dick, Bob. 830 01:16:34,519 --> 01:16:36,019 Just like you're a dick. 831 01:16:36,602 --> 01:16:39,561 And you know what? Here's what I'm gonna do. 832 01:16:39,811 --> 01:16:42,561 I'll gonna go right back there and I'm gonna grab it. 833 01:16:42,769 --> 01:16:44,852 - I'm taking it. - Don't you dare! 834 01:16:45,186 --> 01:16:46,186 Oh yeah, no listen... 835 01:16:46,436 --> 01:16:50,519 I'll wire it to you, you take back the six grand that I owe you, 836 01:16:50,852 --> 01:16:54,436 and then you send this to my kids, OK? 837 01:16:54,894 --> 01:16:58,769 Not okay, Eugene, not fucking okay! 838 01:16:59,227 --> 01:17:01,296 You know how you always told me how much your kids hated you? 839 01:17:01,320 --> 01:17:02,995 You think a couple of grand is gonna make a difference? 840 01:17:03,019 --> 01:17:04,786 You really think your kids are that naive? 841 01:17:04,852 --> 01:17:07,102 Oh, fuck you! I don't need to listen to that shit. 842 01:17:07,269 --> 01:17:09,186 You call me a sellout, here is the irony, 843 01:17:09,311 --> 01:17:12,623 I did, I did sell out to the board, to the boys with the abacus in the basement. 844 01:17:12,661 --> 01:17:15,370 - And now I'm gambling the reputation... - Bob, are you gonna give me a pep talk? 845 01:17:15,394 --> 01:17:17,672 Because I actually might need to vomit first. 846 01:17:17,852 --> 01:17:20,436 67 percent ads and I'm losing. 847 01:17:20,727 --> 01:17:23,769 Likely I won't even have my integrity to fall back on in my old age. 848 01:17:23,894 --> 01:17:25,436 But I will have yours! 849 01:17:25,769 --> 01:17:27,436 Damn it, Gene! I will have yours. 850 01:17:27,561 --> 01:17:29,894 I'll tell you what, if there's any left, 851 01:17:30,102 --> 01:17:33,144 I will stuff it into a fucking box and ship it to you. 852 01:17:33,165 --> 01:17:36,322 I don't know how many more issues I'm gonna be able to publish, but one of them 853 01:17:36,427 --> 01:17:39,004 is going to have the most important photographic essay of the last 30 years 854 01:17:39,028 --> 01:17:44,280 or I will personally fly out there and kick your pathetic whinging ass. 855 01:17:44,852 --> 01:17:48,061 The kids in the office, the special ones, 856 01:17:48,436 --> 01:17:50,243 - they don't look up to me. - Hey, Bob... 857 01:17:50,360 --> 01:17:53,445 They look up to you. Because you matter. 858 01:17:54,144 --> 01:17:56,352 And in reference to your last comment, 859 01:17:56,561 --> 01:17:59,311 blah, blah, blah... 860 01:18:00,746 --> 01:18:02,819 Just bring me the story, okay? 861 01:18:03,436 --> 01:18:04,519 Bring the story home. 862 01:18:15,061 --> 01:18:16,519 Still there, Bob? 863 01:18:43,311 --> 01:18:45,019 What the fuck? What's this? - Shigeru. 864 01:18:48,436 --> 01:18:50,593 You know there's a zoom on that thing, right? 865 01:18:50,977 --> 01:18:52,102 Zoom. 866 01:18:59,019 --> 01:19:00,977 Do you have a gun or an aspirin? 867 01:19:02,686 --> 01:19:04,977 Or any drugs? No? 868 01:19:07,019 --> 01:19:08,793 You wanna take a picture? Come here. 869 01:19:27,829 --> 01:19:32,246 Some people may come and go with the best of intentions... 870 01:19:32,871 --> 01:19:35,413 but we can't count on them. 871 01:19:35,746 --> 01:19:37,413 This is our fight. 872 01:19:38,621 --> 01:19:40,454 Why do you think Chisso are hitting us... 873 01:19:41,329 --> 01:19:45,246 harder and harder? 874 01:19:45,913 --> 01:19:49,121 Why do you think they're getting bolder and bolder? 875 01:19:51,913 --> 01:19:53,079 You know why. 876 01:19:54,829 --> 01:19:57,704 They can threaten us... 877 01:19:58,433 --> 01:20:00,380 but we are going to the shareholders meeting... 878 01:20:00,484 --> 01:20:01,623 Excuse me. 879 01:20:02,186 --> 01:20:03,811 Excuse me, I just want... 880 01:20:04,220 --> 01:20:05,530 Would you... 881 01:20:05,742 --> 01:20:08,036 Would you mind translating this for me? 882 01:20:12,519 --> 01:20:15,061 Hi. 883 01:20:15,894 --> 01:20:18,352 I'm really no good at public speaking. 884 01:20:18,538 --> 01:20:21,079 I'm not good at public speaking. 885 01:20:21,144 --> 01:20:26,186 I suppose that I'm one of those "pictures worth a thousand words" type of guy. 886 01:20:27,871 --> 01:20:32,350 I believe that a picture is worth a thousand words. 887 01:20:32,454 --> 01:20:34,421 Anyway, that doesn't matter. 888 01:20:37,436 --> 01:20:38,894 I'm here to help 889 01:20:40,227 --> 01:20:42,021 if I can... 890 01:20:42,046 --> 01:20:45,852 But I need you to help me. 891 01:20:46,204 --> 01:20:50,291 I want to help you, but I need your help too. 892 01:20:50,436 --> 01:20:52,144 By allowing me... 893 01:20:53,561 --> 01:20:58,875 to spend some precious time with you and your family. 894 01:20:59,204 --> 01:21:03,369 I want to spend some precious time with your families. 895 01:21:04,769 --> 01:21:08,102 So that I can help to fight your fight. 896 01:21:11,163 --> 01:21:12,579 If I did this, 897 01:21:13,496 --> 01:21:15,079 I will be able to help you 898 01:21:16,413 --> 01:21:17,871 to win your fight. 899 01:21:18,519 --> 01:21:21,311 So... I mean... The question is this... 900 01:21:23,186 --> 01:21:28,093 Who is comfortable and willing 901 01:21:29,561 --> 01:21:32,203 to share these... 902 01:21:32,529 --> 01:21:35,775 these very precious intimate moments 903 01:21:38,436 --> 01:21:44,572 and to be photographed by me with the utmost care and respect? 904 01:21:51,163 --> 01:21:56,579 Does anyone agree to be photographed? 905 01:22:30,686 --> 01:22:31,998 Thank you. 906 01:22:33,519 --> 01:22:36,561 Thank you. Arigato. Thank you. 907 01:22:38,977 --> 01:22:40,156 What? 908 01:22:40,246 --> 01:22:41,663 Are you drunk? 909 01:22:42,061 --> 01:22:44,436 What? Is it good? Or is it not? 910 01:22:44,894 --> 01:22:46,269 Are you drunk? 911 01:22:47,019 --> 01:22:48,311 No one is ever drunk... 912 01:22:48,769 --> 01:22:51,727 If they can lie down on the floor without holding on. 913 01:22:55,144 --> 01:22:56,561 We're gonna do this together. 914 01:24:10,825 --> 01:24:13,076 March 7th, 1971 915 01:25:58,621 --> 01:26:01,038 You are murderers! 916 01:26:33,954 --> 01:26:35,621 How many people are outside? 917 01:26:35,954 --> 01:26:37,746 Over 500. 918 01:26:37,954 --> 01:26:39,079 500? 919 01:26:39,246 --> 01:26:40,328 Yes. 920 01:26:51,394 --> 01:26:52,663 Get out of here. 921 01:26:53,019 --> 01:26:54,429 I'm staying by you. 922 01:26:56,519 --> 01:26:58,114 It's too dangerous, get out. 923 01:27:24,061 --> 01:27:25,227 Gene! 924 01:28:34,329 --> 01:28:35,413 Mr. President. 925 01:28:36,038 --> 01:28:39,288 We know there is verdict that will arrive soon. 926 01:28:40,454 --> 01:28:46,288 We hope that Chisso will accept responsibility for its negligence. 927 01:28:47,454 --> 01:28:51,871 We are not here for luxuries. 928 01:28:53,454 --> 01:28:55,496 Just to know that we will be looked after 929 01:28:56,704 --> 01:28:58,538 and able to die in peace. 930 01:28:59,704 --> 01:29:04,246 If you are human, listen to what we are saying. 931 01:29:14,413 --> 01:29:17,329 I and Sadae Ogata. 932 01:29:18,788 --> 01:29:20,886 I understand that you don't know who I am. 933 01:29:21,621 --> 01:29:23,954 But you should. 934 01:29:25,413 --> 01:29:29,204 Both of my daughters fell ill. 935 01:29:29,496 --> 01:29:34,371 Both suffered more than I can imagine anyone suffering, let alone a child. 936 01:29:36,829 --> 01:29:40,746 My eldest daughter suffered from convulsions for months. 937 01:29:42,704 --> 01:29:46,496 So much pain that she couldn't cry. 938 01:29:50,121 --> 01:29:51,413 She is dead now. 939 01:29:54,038 --> 01:29:56,204 And my other daughter, Miyuki... 940 01:29:57,246 --> 01:30:02,954 will never be able to spend a day without care. 941 01:30:06,163 --> 01:30:09,204 My husband and I cry often. 942 01:30:13,454 --> 01:30:19,496 We weep because we fear for what will happen... 943 01:30:20,288 --> 01:30:26,038 when we are no longer able... 944 01:30:26,579 --> 01:30:27,913 to take care of her. 945 01:30:38,746 --> 01:30:39,954 Mr. President... 946 01:30:43,704 --> 01:30:45,246 You've got nothing to say? 947 01:30:49,204 --> 01:30:50,746 You are a human being too, right? 948 01:30:53,329 --> 01:30:54,538 We are the same, and yet... 949 01:30:55,079 --> 01:30:56,954 how can we be this different? 950 01:30:58,038 --> 01:30:59,246 How can we? 951 01:31:09,163 --> 01:31:11,788 I am sorry. I truly am. 952 01:31:37,311 --> 01:31:38,727 What? No. 953 01:31:39,038 --> 01:31:40,538 What happened to you... 954 01:31:41,121 --> 01:31:42,663 What you have gone through... 955 01:31:43,413 --> 01:31:45,454 brings sorrow in our hearts. 956 01:31:46,704 --> 01:31:47,998 Please forgive us. 957 01:31:51,102 --> 01:31:54,561 She said you treat her with much dignity and respect. 958 01:31:55,269 --> 01:31:56,436 Thank you for that. 959 01:31:56,977 --> 01:31:59,436 She said you made her laugh. 960 01:32:01,019 --> 01:32:02,227 What the fuck is that? 961 01:32:06,454 --> 01:32:08,246 My child also has Minamata disease. 962 01:32:09,829 --> 01:32:11,246 He is nine years old. 963 01:32:12,621 --> 01:32:14,371 I work on the boats still... 964 01:32:16,121 --> 01:32:18,121 when the fishermen allow me to... 965 01:32:19,913 --> 01:32:21,288 but because of my symptoms... 966 01:32:22,329 --> 01:32:23,954 they don't want me on their boats. 967 01:32:25,413 --> 01:32:28,746 So, it's my wife that needs to work. 968 01:32:30,538 --> 01:32:33,538 She works on the boats sometimes... 969 01:32:34,038 --> 01:32:36,739 and many nights she is forced to take care of both of us. 970 01:32:39,329 --> 01:32:41,788 She can't do that forever. 971 01:32:44,913 --> 01:32:46,079 Can she? 972 01:32:50,079 --> 01:32:51,288 Mr. President. 973 01:32:53,246 --> 01:32:56,829 We know that you will pay for the old victims... 974 01:32:58,913 --> 01:33:02,621 but you must pay the same for the new victims as well. 975 01:33:02,871 --> 01:33:04,663 It's your responsibility! 976 01:33:07,204 --> 01:33:08,496 Am I wrong? 977 01:33:15,663 --> 01:33:17,621 Mr. Uyishi, can I have a moment? 978 01:33:31,352 --> 01:33:33,269 Gene! Are you okay? 979 01:33:33,852 --> 01:33:36,540 I'm OK. I'm OK. What's this? 980 01:33:36,751 --> 01:33:39,727 Someone just brought it. What the fuck is that? 981 01:33:40,602 --> 01:33:41,741 What is that? 982 01:33:41,811 --> 01:33:44,269 It came when you... 983 01:33:45,186 --> 01:33:47,102 It's the negatives from our dark room. 984 01:33:51,144 --> 01:33:52,269 I don't get this. 985 01:33:54,852 --> 01:33:56,436 Where did it come from? 986 01:34:23,954 --> 01:34:28,496 Thank you all for coming and speaking with me. 987 01:34:31,663 --> 01:34:34,913 Your plight brings me much sadness. 988 01:34:45,413 --> 01:34:49,413 But we've added up the costs of your demands... 989 01:34:49,954 --> 01:34:52,954 - However... - We simply cannot pay. 990 01:34:53,413 --> 01:34:56,621 Unfortunately... this is our final answer. 991 01:34:58,038 --> 01:34:59,746 I can't take this anymore! 992 01:35:01,079 --> 01:35:02,829 Kyushi! Kyushi! 993 01:35:03,163 --> 01:35:05,704 They don't believe we're in pain. 994 01:35:13,788 --> 01:35:15,829 This blood is on your hands! 995 01:35:22,454 --> 01:35:23,609 Kiyoshi! 996 01:35:28,954 --> 01:35:31,038 Are you okay? 997 01:35:57,811 --> 01:35:58,894 We are ready. 998 01:37:03,954 --> 01:37:06,246 Can I move Akiko's legs? 999 01:37:17,288 --> 01:37:18,556 Excuse me. 1000 01:37:24,621 --> 01:37:26,954 Can I move Akiko's left hand? 1001 01:37:27,368 --> 01:37:28,531 Yes. 1002 01:37:28,692 --> 01:37:31,168 Akiko, I will move your hand 1003 01:37:48,852 --> 01:37:49,936 Good. 1004 01:37:53,269 --> 01:37:54,436 Very good. 1005 01:37:56,436 --> 01:37:57,602 Beautiful. 1006 01:38:16,602 --> 01:38:17,977 - I can't. - Wait. 1007 01:38:29,019 --> 01:38:30,269 Fuck it! 1008 01:38:42,394 --> 01:38:46,311 Do me a favor, give me the... my shutter. 1009 01:38:51,311 --> 01:38:52,436 Thank you. 1010 01:38:57,436 --> 01:38:58,602 OK. 1011 01:41:20,811 --> 01:41:22,436 Son of a bitch. 1012 01:41:23,561 --> 01:41:24,977 He got it. 1013 01:41:25,602 --> 01:41:27,061 He fucking got it. 1014 01:43:15,079 --> 01:43:16,663 We have to pay. 1015 01:43:18,454 --> 01:43:20,621 Somehow we will find a way. 1016 01:43:45,663 --> 01:43:46,829 We must. 1017 01:44:05,538 --> 01:44:06,880 We won! 1018 01:44:16,829 --> 01:44:19,746 Today, we have won the battle. 1019 01:44:20,871 --> 01:44:24,038 But the war persists. 1020 01:44:24,996 --> 01:44:27,038 We must continue to fight. 1021 01:44:28,454 --> 01:44:31,704 To fight for our children... 1022 01:44:32,663 --> 01:44:38,163 so their children have something... 1023 01:44:38,496 --> 01:44:40,621 that they can fight for. 1024 01:44:41,663 --> 01:44:45,579 But all of you here... 1025 01:44:45,996 --> 01:44:48,496 and the people who stood with us... 1026 01:44:49,288 --> 01:44:53,079 have taught me that this a fight 1027 01:44:54,663 --> 01:44:56,079 we can win! 1028 01:45:01,163 --> 01:45:04,496 Go home tonight 1029 01:45:06,371 --> 01:45:09,871 and find some happiness with your families. 1030 01:45:10,288 --> 01:45:15,621 Because tomorrow we have more to do. 1031 01:45:16,433 --> 01:45:21,479 To fight for those that cannot. 1032 01:45:36,132 --> 01:45:39,361 In the Spring of 1971, Chisso Corporation agreed to fully reimburse 1033 01:45:39,466 --> 01:45:42,322 medical and living expenses for the victims of Minamata disease - 1034 01:45:42,394 --> 01:45:44,809 the largest total sum ever awarded by a Japanese court. 1035 01:45:49,566 --> 01:45:51,400 While this recognition brought some relief, 1036 01:45:51,504 --> 01:45:53,706 neither Chisso Corporation nor the Japanese government 1037 01:45:53,810 --> 01:45:56,010 has upheld the moral and financial essence of this deal. 1038 01:46:01,870 --> 01:46:03,747 In 2013, the Japanese Prime Minister declared 1039 01:46:03,851 --> 01:46:05,966 that Japan had recovered from mercury pollution, 1040 01:46:06,070 --> 01:46:08,376 denying the existence of the ten of thousands of victims 1041 01:46:08,480 --> 01:46:09,973 who continue to suffer today. 1042 01:46:20,565 --> 01:46:24,433 Life Magazine published its last weekly issue on December 19, 1972. 1043 01:46:28,780 --> 01:46:31,716 "Tomoko in Her Bath" is considered one of the most important images 1044 01:46:31,820 --> 01:46:34,215 in the history of photojournalism. 1045 01:46:36,439 --> 01:46:40,577 Gene and Aileen were married on August 28, 1971, in Japan. 1046 01:46:59,916 --> 01:47:01,308 Gene died on October 15, 1978 - 1047 01:47:01,413 --> 01:47:04,105 indirectly as a result of the injuries he received at the factory. 1048 01:47:04,209 --> 01:47:07,592 The Minamata photographs were the last ones he ever took. 1049 01:47:09,726 --> 01:47:12,313 Aileen remains deeply engaged with the Minamata community 1050 01:47:12,417 --> 01:47:16,263 and is steadfast in her fight against environmental pollution to this day. 75804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.