Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:10,391
***
2
00:01:10,599 --> 00:01:11,683
-M. de Blennac.
3
00:01:11,850 --> 00:01:13,977
-Vous avez rendez-vous ?
Votre nom ?
4
00:01:14,144 --> 00:01:16,063
-Perrin, François Perrin.
5
00:01:18,399 --> 00:01:20,818
-M. François Perrin
pour M. de Blennac.
6
00:01:22,236 --> 00:01:24,947
Attendez un petit instant,
je vous prie.
7
00:01:28,075 --> 00:02:45,068
***
8
00:02:48,197 --> 00:02:50,908
M. de Blennac va vous recevoir,
monsieur.
9
00:02:52,659 --> 00:02:53,494
-Merci.
10
00:02:54,870 --> 00:02:56,538
-Asseyez-vous.
11
00:03:10,928 --> 00:03:13,722
Vous y tenez beaucoup,
à cette barbe ?
12
00:03:14,556 --> 00:03:15,682
-Pardon ?
13
00:03:16,600 --> 00:03:20,103
Je vous conseille de vous raser.
M. Rambal-Cochet
14
00:03:20,312 --> 00:03:21,855
n'aime pas les barbes.
15
00:03:22,564 --> 00:03:26,443
Allez, débarrassez-vous de ça
rapidement et revenez me voir.
16
00:03:26,652 --> 00:03:30,364
-On peut être bon journaliste
et porter la barbe.
17
00:03:32,324 --> 00:03:34,910
-Il faut que vous sachiez
que M. Rambal-Cochet
18
00:03:35,077 --> 00:03:37,162
s'occupe personnellement du journal.
19
00:03:37,371 --> 00:03:40,707
Je suis rédacteur en chef,
mais il supervise tout.
20
00:03:40,874 --> 00:03:44,211
ça l'amuse.
Il vient ici tous les jours.
21
00:03:45,003 --> 00:03:46,547
Allez vous raser.
22
00:03:46,755 --> 00:03:48,632
-C'est plutôt
une bonne taule.
23
00:03:48,799 --> 00:03:51,051
Tu verras,
on est assez peinards.
24
00:03:51,718 --> 00:03:53,303
J'y suis depuis le début.
25
00:03:53,470 --> 00:03:56,890
ça doit faire 20 ans, maintenant.
26
00:03:57,099 --> 00:03:58,559
Oui. Pas loin.
27
00:03:58,725 --> 00:04:01,353
19 ans et 5 mois, exactement.
28
00:04:02,187 --> 00:04:03,522
Où t’étais, avant ?
29
00:04:04,523 --> 00:04:07,276
-Chômage. 17 mois.
30
00:04:07,442 --> 00:04:09,528
17 mois et 6 jours, exactement.
31
00:04:10,779 --> 00:04:12,823
-On appelle ça
"les obligations".
32
00:04:13,031 --> 00:04:15,951
Tu t'en feras
un certain nombre, au début.
33
00:04:16,159 --> 00:04:20,080
Tu trouves une légende
vachement originale, dans le style :
34
00:04:20,247 --> 00:04:23,208
"Déjeuner d'entreprise à l'usine
Rambal-Cochet.
35
00:04:23,375 --> 00:04:28,213
"Le président, M. Rambal-Cochet,
a félicité ses collaborateurs."
36
00:04:33,135 --> 00:04:36,597
C'est pas avec ça qu'on aura
le prix du grand reportage.
37
00:04:41,810 --> 00:04:44,479
-Le rédacteur en chef,
il a l'air pas mal.
38
00:04:44,688 --> 00:04:46,023
-C'est une potiche.
39
00:04:46,189 --> 00:04:48,567
Le vrai patron, tu vas le voir après.
40
00:04:48,734 --> 00:04:50,319
-Mesdames,
41
00:04:50,527 --> 00:04:51,612
messieurs,
42
00:04:52,863 --> 00:04:56,199
le président Rambal-Cochet
sera un peu en retard,
43
00:04:56,366 --> 00:04:59,620
et il nous demande
de commencer sans lui.
44
00:04:59,786 --> 00:05:00,787
A table.
45
00:05:01,663 --> 00:05:02,873
-Pas dégueulasse.
46
00:05:05,792 --> 00:05:08,920
T'as été con, de pas prendre de paté.
Goûte-moi ça.
47
00:05:09,129 --> 00:05:11,006
-Pas avec du saumon.
48
00:05:11,214 --> 00:05:13,091
-Goûte. C'est formidable.
49
00:05:13,300 --> 00:05:36,865
***
50
00:05:40,827 --> 00:05:42,871
-Mesdames et messieurs, bonjour.
51
00:05:43,038 --> 00:05:44,373
Asseyez-vous.
52
00:05:45,707 --> 00:05:47,626
Continuez, je vous en prie.
53
00:05:50,754 --> 00:06:19,533
***
54
00:06:19,741 --> 00:06:21,868
-Tiens, refile-moi mon paté.
55
00:06:28,500 --> 00:06:31,962
-C'est pas le mien, celui-là.
C'est à Monsieur, là.
56
00:06:32,754 --> 00:06:33,797
-Pardon, madame.
57
00:06:36,925 --> 00:06:58,071
***
58
00:06:58,280 --> 00:07:00,699
Le téléphone sonne.
59
00:07:00,866 --> 00:07:05,078
* * *
60
00:07:05,245 --> 00:07:06,121
-C'est le fils
61
00:07:06,329 --> 00:07:08,123
d'un de ses employés.
62
00:07:08,290 --> 00:07:11,793
Rambal-Cochet l'a engagé ici
comme cycliste.
63
00:07:13,462 --> 00:07:14,296
-Allô?
64
00:07:15,088 --> 00:07:18,175
Non. Ici, c'est le poste 327.
Vous faites erreur.
65
00:07:19,009 --> 00:07:20,218
Je vous en prie.
66
00:07:21,303 --> 00:07:23,263
-C'est plutôt gentil, ça.
67
00:07:25,682 --> 00:07:28,852
Pas facile de trouver du boulot,
pour un sourd-muet.
68
00:07:29,853 --> 00:07:31,938
-Il est gentil, M. Rambal-Cochet.
69
00:07:36,526 --> 00:07:39,821
-J'ai un problème de fric.
Je voudrais une avance.
70
00:07:39,988 --> 00:07:42,032
Tu crois que...
-ça m’étonnerait.
71
00:07:42,199 --> 00:07:44,826
Tant que tu n'es pas engagé,
les avances...
72
00:07:44,993 --> 00:07:46,578
-Je t'en prends une.
73
00:07:47,662 --> 00:07:50,457
Pignier.
-Perrin.
74
00:07:51,291 --> 00:07:55,086
La banque m'appelle tous les jours.
J'ai un gros découvert.
75
00:07:55,253 --> 00:07:59,800
-C'est... C'est une grande banque
ou une petite succursale ?
76
00:07:59,966 --> 00:08:01,927
-Une petite succursale.
Pourquoi ?
77
00:08:02,093 --> 00:08:05,472
-Invite ton banquier à déjeuner.
C'est ce que je fais.
78
00:08:05,639 --> 00:08:07,432
Il faut rassurer ces gens-là.
79
00:08:07,599 --> 00:08:10,268
Tu lui dis
que tu attends des rentrées.
80
00:08:10,435 --> 00:08:11,686
Tiens ! Tu l'amuses.
81
00:08:12,395 --> 00:08:16,149
Tu lui racontes des anecdotes.
Les banquiers aiment rigoler.
82
00:08:16,316 --> 00:08:17,359
-Il lui répond :
83
00:08:17,567 --> 00:08:20,487
"Docteur, si c’étaient vos jambes
qui gonflaient,
84
00:08:20,654 --> 00:08:22,948
"ça ne m’inquiéterait pas non plus."
85
00:08:25,283 --> 00:08:26,952
-Je la connaissais.
86
00:08:28,245 --> 00:08:30,413
-Ah ! Une autre, formidable aussi.
87
00:08:30,580 --> 00:08:32,833
Formidable mais vraie. Vraie.
88
00:08:32,999 --> 00:08:35,085
J’étais au Festival de Cannes.
89
00:08:35,252 --> 00:08:38,088
Et je rencontre sur la Croisette
une starlette.
90
00:08:38,296 --> 00:08:40,632
-Excusez-moi.
Il faut que je file.
91
00:08:41,967 --> 00:08:44,219
-L'addition, s'il vous plaît.
92
00:08:52,644 --> 00:08:56,189
Vous savez casser une noix
avec le tranchant de la main ?
93
00:08:56,356 --> 00:08:57,566
-Non.
94
00:09:02,028 --> 00:09:03,405
-Opération dragon.
95
00:09:08,159 --> 00:09:10,787
Oh ! Excusez-moi. Je...
96
00:09:16,960 --> 00:09:18,545
ça ne tache pas. C'est...
97
00:09:18,712 --> 00:09:20,088
C'est... C'est du...
98
00:09:29,431 --> 00:09:32,392
-On pourrait peut-être se résumer,
si vous voulez.
99
00:09:32,601 --> 00:09:33,560
-Oui. Bien sûr.
100
00:09:34,811 --> 00:09:38,607
-Vous aurez remboursé
votre découvert à la fin du mois ?
101
00:09:38,773 --> 00:09:39,858
-Absolument.
102
00:09:40,066 --> 00:09:42,402
-Nous en sommes à 6 000 et quelques.
103
00:09:42,611 --> 00:09:43,570
-Oui.
104
00:09:43,737 --> 00:09:44,905
Merci.
105
00:09:45,113 --> 00:09:46,740
-C'est un découvert important.
106
00:09:46,948 --> 00:09:49,868
-Je vais signer mon engagement
cette semaine.
107
00:09:50,035 --> 00:09:52,704
Dans un mois, au plus tard,
je suis à jour.
108
00:09:54,039 --> 00:09:55,749
-Vous n'allez pas payer
109
00:09:55,957 --> 00:09:57,918
par chèque?
-Pardon ?
110
00:09:58,126 --> 00:10:01,129
-Pas de chèque.
J'ai dit à mon caissier
111
00:10:01,338 --> 00:10:03,673
de ne plus accepter vos chèques.
112
00:10:03,840 --> 00:10:06,509
-Mais puisqu'on
s'est mis d'accord...
113
00:10:06,718 --> 00:10:08,136
-Payez en liquide.
114
00:10:08,345 --> 00:10:10,096
-Vous me l'avez refusé.
115
00:10:10,263 --> 00:10:13,892
Je suis passé à la banque, hier,
et on m'a foutu dehors.
116
00:10:14,059 --> 00:10:14,893
-Bon.
117
00:10:15,101 --> 00:10:16,269
Alors je vais payer.
118
00:10:16,478 --> 00:10:18,563
-Mais c'est moi qui vous invite.
119
00:10:18,772 --> 00:10:21,650
-M'inviter avec mon argent?
Trop aimable.
120
00:10:23,443 --> 00:10:24,653
-On partage ?
121
00:10:24,861 --> 00:10:25,862
On siffle.
122
00:10:41,336 --> 00:10:42,879
-C'est pas pour toi.
123
00:10:43,088 --> 00:10:44,130
T’énerve pas.
124
00:10:46,800 --> 00:10:49,177
-C'est sa fille ?
-Sa femme.
125
00:10:50,637 --> 00:10:52,764
-Je vous l'envoie tout de suite.
126
00:11:01,523 --> 00:11:04,192
Perrin n'est pas là ?
-Perrin ?
127
00:11:07,362 --> 00:11:09,447
-Perrin ?
-Oui?
128
00:11:11,616 --> 00:11:13,284
-Venez avec moi.
129
00:11:16,830 --> 00:11:18,790
Le président
va vous recevoir.
130
00:11:21,543 --> 00:11:23,712
Ben, dépêchez-vous.
Il vous attend.
131
00:11:43,982 --> 00:11:45,025
-Entrez.
132
00:11:45,191 --> 00:11:46,443
-Allez-y.
133
00:11:51,531 --> 00:11:53,450
-Asseyez-vous, je vous en prie.
134
00:11:59,289 --> 00:12:02,500
M. de Blennac m'a dit
qu'il était content de vous.
135
00:12:03,334 --> 00:12:06,755
Ravi de vous connaître.
-Merci, monsieur le président.
136
00:12:07,380 --> 00:12:10,759
-Nous signerons votre engagement
en début de semaine.
137
00:12:12,093 --> 00:12:14,429
Vous allez faire
partie de la famille.
138
00:12:15,513 --> 00:12:16,598
Je me suis efforcé
139
00:12:16,806 --> 00:12:20,769
de faire en sorte que ce journal
soit une grande famille.
140
00:12:20,935 --> 00:12:22,729
C'est pour ça que je l'aime.
141
00:12:23,646 --> 00:12:25,148
Sans doute pour ça
142
00:12:25,356 --> 00:12:27,484
que le public l'aime aussi.
143
00:12:27,650 --> 00:12:30,737
*-M. Eric sur la première,
monsieur le président.
144
00:12:32,405 --> 00:12:33,281
-Allô?
145
00:12:35,492 --> 00:12:38,411
-Mon chéri, tu vas bien ?
Tu as été sage ?
146
00:12:40,246 --> 00:12:42,665
Bien. Dis-moi
ce qui te ferait plaisir.
147
00:12:45,919 --> 00:12:46,920
Oui. C'est ça.
148
00:12:47,087 --> 00:12:48,838
Tu choisiras toi-même.
149
00:12:51,466 --> 00:12:53,384
Je t'embrasse, mon chéri.
150
00:12:53,551 --> 00:12:54,969
A tout à l'heure.
151
00:13:06,981 --> 00:13:09,067
-Pardon.
J'aurais peut-être du...
152
00:13:09,275 --> 00:13:11,277
-Non, non. C'est très bien.
153
00:13:12,737 --> 00:13:15,240
Je vous remercie, monsieur Perrin.
-Merci.
154
00:13:15,448 --> 00:13:16,533
Merci.
155
00:13:17,534 --> 00:13:18,827
Au revoir.
156
00:13:19,035 --> 00:13:22,455
-"Soit le prix
de 12 machines-outils qui..."
157
00:13:35,885 --> 00:13:38,179
-Où elle est, Nicole?
-Hein?
158
00:13:38,346 --> 00:13:41,808
-Nicole?
-Elle est chez M. Moravietti.
159
00:13:41,975 --> 00:13:45,145
-Hein?
-Elle est chez M. Moravietti.
160
00:13:45,311 --> 00:13:47,897
-Mais où il est, M. Mora...
Moravietti ?
161
00:13:48,064 --> 00:13:50,358
-Dans le couloir, à droite.
162
00:13:53,319 --> 00:14:08,543
***
163
00:14:12,505 --> 00:14:13,631
-Bonjour.
164
00:14:13,798 --> 00:14:17,093
Je suis François Perrin,
le mari de la jeune femme.
165
00:14:18,803 --> 00:14:22,140
Un type nomme Moravietti
est son chef de service
166
00:14:22,348 --> 00:14:24,184
et l'emmerde depuis 2 ans.
167
00:14:24,350 --> 00:14:27,061
Elle en rêve toutes les nuits.
168
00:14:27,228 --> 00:14:29,105
2 ans de cauchemar.
169
00:14:29,272 --> 00:14:31,149
Et moi, je n'ai rien pu faire.
170
00:14:36,070 --> 00:14:38,907
Ravi de vous connaître,
monsieur Moravietti.
171
00:14:39,115 --> 00:14:40,992
-Ce n'est pas M. Moravietti.
172
00:14:41,159 --> 00:14:43,620
C'est M. Robert, le sous-directeur.
173
00:14:43,828 --> 00:14:45,788
M. Moravietti vient de partir.
174
00:14:45,955 --> 00:14:48,499
-Qu'est-ce qui vous prend ?
ça va pas ?
175
00:14:48,708 --> 00:14:50,251
-"Monsieur Robert" ?
176
00:14:50,877 --> 00:14:53,838
Je voulais pas que tu travailles,
de toute façon.
177
00:14:54,005 --> 00:14:54,881
-T'es sur que...
178
00:14:55,048 --> 00:14:57,425
-Bientôt, je signe
mon engagement.
179
00:14:57,592 --> 00:14:59,969
M. Rambal-Cochet lui-même
me l'a promis.
180
00:15:00,136 --> 00:15:02,722
On peut lui faire confiance, non ?
181
00:15:05,308 --> 00:15:07,352
-Bonjour, président.
-Bonjour.
182
00:15:12,857 --> 00:15:15,026
Blennac?
*-Oui, monsieur?
183
00:15:15,193 --> 00:15:17,487
-J'aimerais vous voir tout de suite.
184
00:15:24,077 --> 00:15:25,370
On frappe à la porte.
185
00:15:25,536 --> 00:15:26,371
Entrez.
186
00:15:30,416 --> 00:15:31,251
-Oui?
187
00:15:33,211 --> 00:15:35,755
Vous donnerez
ses indemnités à M. Pignier.
188
00:15:35,922 --> 00:15:37,131
-Pardon ?
189
00:15:38,258 --> 00:15:40,969
-Vous paierez
ses indemnités à M. Pignier.
190
00:15:41,970 --> 00:15:43,888
-Bien, monsieur le président.
191
00:15:45,181 --> 00:15:47,600
Pour quel motif,
monsieur le président?
192
00:15:47,809 --> 00:15:49,894
-Il a les mains moites.
193
00:15:51,771 --> 00:15:54,941
-Qu'est-ce que ça veut dire,
"les mains moites" ?
194
00:15:55,775 --> 00:15:57,151
Et puis c'est faux.
195
00:15:57,318 --> 00:15:59,153
J'ai les mains moites, moi ?
196
00:16:00,446 --> 00:16:02,240
Hé ? Touche.
197
00:16:03,074 --> 00:16:06,160
-Pas vraiment, non.
-J'ai pas les mains moites.
198
00:16:08,621 --> 00:16:11,457
ça se passera pas comme ça.
J'ai le bras long.
199
00:16:11,624 --> 00:16:13,584
Je vais alerter le syndicat.
200
00:16:17,213 --> 00:16:20,758
Ailleurs, on aurait fait une grève.
Mais vous...
201
00:16:23,344 --> 00:16:25,555
A votre place,
je serais pas fier.
202
00:16:27,390 --> 00:16:31,227
-Il nous emmerde, avec son bras long
et ses mains moites.
203
00:16:33,062 --> 00:16:35,606
Si on était à sa place,
il n'aurait rien fait.
204
00:16:37,150 --> 00:16:38,651
-On pourrait l'aider.
205
00:16:38,860 --> 00:16:41,946
-ça va pas bien,
dans la presse, en ce moment.
206
00:16:42,155 --> 00:16:46,242
Non. T'as intérêt à te faire
tout petit, mon pote. Crois-moi.
207
00:16:59,422 --> 00:17:03,384
-A gauche, vous avez le Japon,
avec les engins téléguidés.
208
00:17:03,551 --> 00:17:06,804
à droite, les productions
anglaises et italiennes,
209
00:17:06,971 --> 00:17:09,098
les armes
et les modèles réduits.
210
00:17:09,265 --> 00:17:11,142
Et ici, les jouets américains,
211
00:17:11,309 --> 00:17:13,895
avec un authentique
Indien d’Amérique.
212
00:17:14,062 --> 00:17:16,189
C'est un vrai.
213
00:17:16,356 --> 00:17:19,025
On l'a ramené d'une réserve
dans le Dakota.
214
00:17:19,192 --> 00:17:21,778
C'est un Sioux.
Il n'y en a plus beaucoup.
215
00:17:22,570 --> 00:17:24,364
Il est beau, hein?
216
00:17:24,572 --> 00:17:28,242
-C'est pas eux qui se sont révoltés
contre les Etats-Unis ?
217
00:17:28,409 --> 00:17:29,911
-Si, si.
218
00:17:31,829 --> 00:17:33,122
C'est bien.
219
00:17:33,289 --> 00:17:34,624
Bravo.
220
00:17:34,791 --> 00:17:36,542
-Yaoh, yaoh.
221
00:17:36,709 --> 00:17:37,710
-"Yaoh."
222
00:17:37,877 --> 00:17:41,047
Américains, mauvais...
"Bad."
223
00:17:41,214 --> 00:17:43,091
Indiens, "good"... bons.
224
00:17:43,299 --> 00:17:44,675
I am with you.
225
00:17:44,884 --> 00:17:45,968
-Yaoh.
226
00:17:48,971 --> 00:17:51,432
-C'est... "I go for the..."
227
00:17:51,599 --> 00:17:54,560
"I go for the visit.
For the visit." Bon.
228
00:17:56,854 --> 00:18:00,525
Le pauvre type.
-Non. Il n'est pas malheureux, ici.
229
00:18:00,691 --> 00:18:02,652
Et puis ça amuse les enfants.
230
00:18:03,361 --> 00:18:06,823
On vous a fait venir un lundi
pour que vous soyez seuls.
231
00:18:06,989 --> 00:18:08,491
Le magasin est à vous.
232
00:18:08,658 --> 00:18:10,326
-Va repérer de ton coté.
233
00:18:10,493 --> 00:18:11,786
-OK.
-A tout de suite.
234
00:18:13,413 --> 00:18:34,767
***
235
00:18:37,895 --> 00:18:38,729
Merde !
236
00:18:58,875 --> 00:19:00,126
-ça.
237
00:19:01,586 --> 00:19:02,462
-Le Zorro ?
238
00:19:03,296 --> 00:19:04,505
-Non.
239
00:19:05,131 --> 00:19:06,632
-Le cosmonaute ?
240
00:19:07,300 --> 00:19:08,801
-Non. ça.
241
00:19:15,725 --> 00:19:17,185
-Le monsieur?
242
00:19:17,393 --> 00:19:18,436
-Oui.
243
00:19:23,608 --> 00:19:25,401
-On peut pas te le donner.
244
00:19:25,610 --> 00:19:27,028
-Pourquoi ?
245
00:19:27,236 --> 00:19:29,071
-Eh bien, parce que...
246
00:19:29,822 --> 00:19:32,700
c'est un monsieur. On ne...
247
00:19:32,867 --> 00:19:35,411
On ne peut pas te donner un monsieur.
248
00:19:35,620 --> 00:19:37,163
-Pourquoi ?
249
00:19:38,372 --> 00:19:42,502
-Allez, viens. On va te choisir
le plus beau jouet du magasin.
250
00:19:42,668 --> 00:19:43,503
-Je veux ça.
251
00:19:43,711 --> 00:19:46,756
-Oui. Mais ne t’énerve pas,
mon chéri.
252
00:19:46,923 --> 00:19:49,634
Tout va s'arranger.
Ne t’énerve pas.
253
00:19:50,468 --> 00:19:52,470
Ne t’énerve pas, surtout.
254
00:19:59,727 --> 00:20:02,188
Je peux vous voir
une seconde ?
255
00:20:03,314 --> 00:20:04,899
Georges Pouzier.
256
00:20:05,066 --> 00:20:06,943
Je dirige le magasin.
257
00:20:07,944 --> 00:20:11,113
Vous travaillez dans le journal
de Rambal-Cochet?
258
00:20:11,280 --> 00:20:12,114
-Oui.
-Oui.
259
00:20:12,281 --> 00:20:15,326
Vous savez sans doute
que ce magasin appartient
260
00:20:15,493 --> 00:20:18,329
au président Rambal-Cochet.
261
00:20:18,496 --> 00:20:21,082
-Et alors?
-C'est...
262
00:20:21,916 --> 00:20:24,252
le fils Rambal-Cochet.
263
00:20:25,211 --> 00:20:29,131
Je ne sais pas
ce qui se passe dans sa tête, mais...
264
00:20:30,258 --> 00:20:32,176
il veut vous ramener chez lui.
265
00:20:32,343 --> 00:20:34,428
Alors vous allez l'accompagner.
266
00:20:34,595 --> 00:20:37,014
Une fois là-bas,
on lui fera la leçon,
267
00:20:37,181 --> 00:20:40,059
et puis vous retournerez au journal.
268
00:20:41,310 --> 00:20:44,230
-Mais il est malade, ou quoi ?
-Non, non.
269
00:20:44,397 --> 00:20:46,482
Ecoutez, nous risquons très gros.
270
00:20:46,649 --> 00:20:50,152
M. Rambal m'a demandeé
de faire plaisir à son fils.
271
00:20:50,319 --> 00:20:52,613
C'est un enfant sensible.
Ben, oui.
272
00:20:52,780 --> 00:20:55,283
Il pourrait faire
une crise de nerfs.
273
00:20:55,449 --> 00:20:57,285
-Mais moi, je suis journaliste.
274
00:20:57,451 --> 00:21:00,204
-Et moi, directeur de magasin.
Je tiens à le rester.
275
00:21:00,997 --> 00:21:02,123
-Alors ?
276
00:21:03,082 --> 00:21:04,750
-Tout de suite, mon chéri.
277
00:21:06,961 --> 00:21:08,879
Il va faire une crise de nerfs.
278
00:21:09,046 --> 00:21:11,132
-On ne licencie pas des gens
pour ça.
279
00:21:11,299 --> 00:21:14,218
-Vous croyez ?
-Oui. Il lui faut une bonne fessée.
280
00:21:14,385 --> 00:21:16,721
-Et on se retrouve
sur la liste noire.
281
00:21:25,146 --> 00:21:27,481
-Vous accepteriez
une chose pareille?
282
00:21:27,648 --> 00:21:29,984
-C'est pas moi qu'il veut.
C'est vous.
283
00:21:32,987 --> 00:21:34,989
-Il veut pas de l'Indien?
284
00:21:39,410 --> 00:21:40,244
Bon.
285
00:21:41,245 --> 00:21:44,248
C'est ridicule, mais enfin...
-Bravo. Merci.
286
00:21:44,415 --> 00:21:46,542
Vous nous sauvez, mon vieux.
Venez.
287
00:21:46,709 --> 00:21:48,336
Annonçons-lui la nouvelle.
288
00:21:48,544 --> 00:21:50,838
C'est arrangé, mon chéri.
289
00:21:52,173 --> 00:21:54,550
Le monsieur
va venir avec toi.
290
00:21:56,010 --> 00:21:57,762
-Faites-moi un paquet.
291
00:21:57,970 --> 00:21:59,305
-Comment?
292
00:22:01,599 --> 00:22:04,352
-Je veux qu'on me fasse un paquet.
293
00:22:11,484 --> 00:22:13,778
-Tu plaisantes, mon chéri ? On...
294
00:22:14,612 --> 00:22:17,114
On ne va pas mettre
ce monsieur dans...
295
00:22:17,323 --> 00:22:18,658
-Pourquoi ?
296
00:22:20,326 --> 00:22:22,536
-Ben, parce que ça ne se fait pas.
297
00:22:22,745 --> 00:22:23,579
-Si.
298
00:22:26,999 --> 00:22:28,501
Je vais faire
mon reportage.
299
00:22:28,668 --> 00:22:30,336
-Une seconde, s'il vous plaît.
300
00:22:30,544 --> 00:22:32,421
Je vous en prie,
écoutez-moi.
301
00:22:32,588 --> 00:22:33,881
Il faut jouer le jeu.
302
00:22:34,048 --> 00:22:37,134
Faites pas le con.
-Enfin, quoi ? Vous rigolez.
303
00:22:37,301 --> 00:22:40,429
Je vais pas me mettre
dans une caisse. ça va pas ?
304
00:22:40,596 --> 00:22:45,309
-Elle sera confortable, avec de
la paille, des trous pour respirer.
305
00:22:45,476 --> 00:22:49,480
Vous serez comme dans un fauteuil.
-Mais c'est pas sérieux.
306
00:22:49,647 --> 00:22:50,690
C'est pas vrai.
307
00:22:50,856 --> 00:22:53,192
Il veut peut-être
un ruban autour, aussi ?
308
00:22:53,609 --> 00:22:55,528
-Vous préférez le chômage ?
309
00:22:58,531 --> 00:23:00,658
Venez. Ne soyez pas stupide.
310
00:23:01,409 --> 00:23:03,202
Dites-vous que c'est un jeu.
311
00:23:04,286 --> 00:23:06,372
Ce n'est pas dramatique.
312
00:23:06,580 --> 00:23:34,692
***
313
00:23:36,569 --> 00:23:38,362
-Le cadeau de M. Eric est là.
314
00:23:39,655 --> 00:23:42,074
-Finissez votre viande,
monsieur Eric.
315
00:23:42,616 --> 00:23:43,659
Monsieur Eric !
316
00:23:45,578 --> 00:24:16,317
***
317
00:24:18,402 --> 00:24:19,445
Vous allez finir
318
00:24:19,653 --> 00:24:21,363
de déjeuner, monsieur Eric.
319
00:24:22,114 --> 00:24:24,408
-Elle est clouée. Viens m'aider.
320
00:24:24,617 --> 00:24:28,037
-On ne quitte pas la table
au milieu du repas.
321
00:24:28,204 --> 00:24:29,914
Vous m'entendez ?
322
00:24:30,080 --> 00:24:32,500
Retournez immédiatement à table.
323
00:24:32,666 --> 00:24:34,418
-Hé ho ! ça va pas, non ?
324
00:24:39,632 --> 00:24:40,966
-Que se passe-t-il ?
325
00:24:41,175 --> 00:24:43,135
-Elle refuse
que j'ouvre mon cadeau.
326
00:24:44,470 --> 00:24:45,429
-Pourquoi ?
327
00:24:49,517 --> 00:24:51,060
Tu n'as pas été sage ?
328
00:24:51,227 --> 00:24:54,396
-Excusez-moi,
mais j'aimerais bien sortir de là.
329
00:24:57,191 --> 00:24:59,109
-Qu'est-ce que c'est que ça ?
330
00:24:59,276 --> 00:25:00,319
-Mon cadeau.
331
00:25:04,406 --> 00:25:07,117
-Demandez une paire de tenailles
à l'office.
332
00:25:08,911 --> 00:25:10,663
Eh bien, dépêchez-vous !
333
00:25:15,835 --> 00:25:16,710
Qui est-ce ?
334
00:25:16,919 --> 00:25:19,421
-François Perrin,
monsieur le président,
335
00:25:19,630 --> 00:25:21,757
un de vos journalistes stagiaires.
336
00:25:23,300 --> 00:25:25,094
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
337
00:25:26,178 --> 00:25:28,013
-Rien. C'est mon cadeau.
338
00:25:30,182 --> 00:26:03,299
***
339
00:26:06,427 --> 00:26:09,471
-Je faisais un reportage au magasin,
340
00:26:09,638 --> 00:26:12,892
et votre fils a tenu absolument
à me ramener ici.
341
00:26:16,770 --> 00:26:18,480
-Va finir ton repas.
342
00:26:22,985 --> 00:26:25,154
Qu'est-ce que
vous attendez, vous ?
343
00:26:30,701 --> 00:26:31,619
Votre nom ?
344
00:26:31,827 --> 00:26:34,079
-Perrin. François Perrin.
345
00:26:34,288 --> 00:26:35,623
-Ah oui.
346
00:26:35,789 --> 00:26:37,082
Parfaitement.
347
00:26:37,750 --> 00:26:41,545
Je suis content de voir
que mon fils a le sens de l'humour.
348
00:26:43,881 --> 00:26:46,383
Il a été sage.
J'ai voulu le récompenser.
349
00:26:46,550 --> 00:26:49,386
Il nous a fait une bonne blague.
350
00:26:49,553 --> 00:26:52,598
On va lui dire qu'on a bien ri
de sa petite farce,
351
00:26:52,765 --> 00:26:54,558
et vous rentrerez chez vous.
352
00:26:54,725 --> 00:26:58,228
Je demanderai au rédacteur en chef
de vous donner une prime
353
00:26:58,395 --> 00:26:59,772
pour ce désagrément.
354
00:26:59,939 --> 00:27:02,566
-Je vous en prie,
monsieur le président.
355
00:27:02,733 --> 00:27:03,859
C'est un enfant.
356
00:27:04,026 --> 00:27:06,362
Il aime rire.
Moi, j'aime les enfants.
357
00:27:06,528 --> 00:27:07,988
Pardon, pardon.
358
00:27:14,912 --> 00:27:16,789
Belle statue. Magnifique !
359
00:27:30,719 --> 00:27:33,430
-Je disais à ce monsieur
que j’étais content
360
00:27:33,597 --> 00:27:36,600
que mon fils
ait le sens de l'humour.
361
00:27:39,561 --> 00:27:41,855
Maintenant que nous avons bien ri,
362
00:27:43,107 --> 00:27:44,650
il va rentrer chez lui.
363
00:27:45,901 --> 00:27:47,528
Voilà, mon chéri.
364
00:27:47,695 --> 00:27:50,239
Tu vas lui dire au revoir
et le remercier.
365
00:27:51,657 --> 00:27:52,700
-Non.
366
00:27:56,912 --> 00:27:58,580
Il est à moi. Je le garde.
367
00:28:00,958 --> 00:28:02,001
-Ah.
368
00:28:06,588 --> 00:28:07,631
Venez avec moi.
369
00:28:13,679 --> 00:28:17,558
Vous resterez ici quelques jours.
ça ne pose pas de problèmes ?
370
00:28:19,727 --> 00:28:23,939
Nous considérerons
que vous êtes en reportage.
371
00:28:24,106 --> 00:28:27,109
Je veillerai à ce que
vous soyez bien installé.
372
00:28:27,276 --> 00:28:29,945
Ma secrétaire réglera le détail.
373
00:28:30,112 --> 00:28:31,739
-Mais c'est absurde.
374
00:28:33,490 --> 00:28:35,200
-Vous voulez partir?
375
00:28:44,043 --> 00:28:45,836
Je vous envoie ma secrétaire.
376
00:29:05,481 --> 00:29:06,857
-Je suis la secrétaire
377
00:29:07,066 --> 00:29:08,984
de M. Rambal-Cochet.
378
00:29:09,151 --> 00:29:12,654
Alors voyons.
Il vous faut un pyjama,
379
00:29:14,114 --> 00:29:17,701
des affaires de toilette...
Vous vous rasez avec un rasoir
380
00:29:17,910 --> 00:29:18,952
électrique ?
381
00:29:28,754 --> 00:29:30,380
-Blennac?
*-Oui?
382
00:29:30,547 --> 00:29:33,592
-Je vous appelle
de chez M. Rambal-Cochet.
383
00:29:33,759 --> 00:29:37,429
*-Je suis au courant.
-Bon. Alors écoutez-moi bien.
384
00:29:37,596 --> 00:29:41,475
Dites à M. Rambal-Cochet
que la plaisanterie a assez duré.
385
00:29:41,683 --> 00:29:42,935
Ma place n'est pas
386
00:29:43,143 --> 00:29:44,937
dans la nurserie de son fils.
387
00:29:45,104 --> 00:29:47,648
Je suis un journaliste professionnel.
388
00:29:47,815 --> 00:29:51,527
Je n'ai pas l'habitude
qu'on me traite comme un pantin.
389
00:29:51,735 --> 00:29:54,196
-Tout va s'arranger. Détendez-vous.
390
00:29:54,363 --> 00:29:56,448
Je suis là dans cinq minutes.
391
00:29:56,615 --> 00:29:59,952
Promettez-moi de ne pas bouger
avant mon arrivée.
392
00:30:00,160 --> 00:30:01,662
-D'accord. Dépêchez-vous.
393
00:30:01,870 --> 00:30:05,040
\
-Oui. A tout de suite.
Tout va bien se passer.
394
00:30:19,847 --> 00:30:20,681
-Tu viens ?
395
00:30:21,557 --> 00:30:23,517
-Où ça ?
-Visiter la maison.
396
00:30:32,985 --> 00:30:34,611
Mets ton casque.
397
00:30:37,406 --> 00:30:38,615
T'es prêt ?
398
00:30:53,088 --> 00:30:54,506
Ma chambre.
399
00:31:02,556 --> 00:31:04,308
-Ce n'est pas la 1ère fois...
400
00:31:04,933 --> 00:31:06,393
-Le bureau de mon père.
401
00:31:10,063 --> 00:31:11,106
N'aie pas peur !
402
00:31:11,315 --> 00:31:33,045
***
403
00:31:36,173 --> 00:31:37,716
-C’était votre déjeuner.
404
00:31:37,925 --> 00:31:39,134
-Vous êtes fautif.
405
00:31:41,678 --> 00:31:42,721
Fais un constat.
406
00:31:42,930 --> 00:31:44,473
-Hein?
407
00:31:44,681 --> 00:31:45,974
-Il faut un constat.
408
00:31:46,183 --> 00:31:49,228
-Mais je sais pas, moi !
-Si. C'est facile.
409
00:31:49,436 --> 00:31:52,606
Tu lui demandes ses papiers,
tu l'engueules. Allez !
410
00:32:07,496 --> 00:32:08,455
Alors !
411
00:32:14,920 --> 00:32:19,549
-Voici mon permis de conduire
et ma carte grise, monsieur l'agent.
412
00:32:19,716 --> 00:32:23,178
Et je suis passé à l'orange.
Je n'ai pas grillé le feu.
413
00:32:23,345 --> 00:32:25,430
Bruit de moteur.
414
00:32:25,597 --> 00:32:28,225
* * *
415
00:32:29,518 --> 00:32:30,852
-Très bien.
416
00:32:33,105 --> 00:32:34,481
Fais-lui l'alcootest.
417
00:32:40,153 --> 00:32:41,029
Souffle.
418
00:32:50,914 --> 00:32:51,748
Souffle.
419
00:33:01,341 --> 00:33:03,844
-Je peux ramasser les plats,
maintenant?
420
00:33:04,052 --> 00:33:05,804
-Oui, oui. Vas-y.
Tu viens ?
421
00:33:12,144 --> 00:33:14,062
Ben, qu'est-ce que tu fais ?
422
00:33:14,229 --> 00:33:15,689
-Je n'ai pas fini, moi.
423
00:33:22,154 --> 00:33:25,157
Vos plaques sont dégueulasses,
monsieur.
424
00:33:25,574 --> 00:33:26,950
-On joue à autre chose.
425
00:33:28,952 --> 00:33:30,329
Ces pneus sont lisses.
426
00:33:30,537 --> 00:33:33,373
Descendez de voiture.
-On joue à autre chose.
427
00:33:33,582 --> 00:33:35,167
-Descendez de voiture !
428
00:33:38,587 --> 00:33:40,630
De quel droit
me tutoyez-vous ?
429
00:33:41,298 --> 00:33:42,132
-Hein?
430
00:33:42,299 --> 00:33:43,925
-J'ai un témoin.
431
00:33:44,134 --> 00:33:47,846
-Oui, oui.
Vous avez tutoyé cet agent, monsieur.
432
00:33:48,597 --> 00:33:50,307
-Accompagnez-moi au poste.
433
00:33:51,183 --> 00:33:52,809
-Je suis Eric Rambal-Cochet.
434
00:33:53,018 --> 00:33:54,853
-Au poste !
C'est quoi, ça ?
435
00:33:55,062 --> 00:33:56,646
-Un débarras, monsieur.
436
00:33:56,855 --> 00:33:59,107
-Allez, hop !
-Hé ! Non, non !
437
00:33:59,274 --> 00:34:02,194
Il est fou ! Dites-lui.
T'es dingue ! Hé !
438
00:34:02,652 --> 00:34:06,990
-Au poste !
-Mais il est fou ! Ouvre !
439
00:34:07,157 --> 00:34:09,743
Ouvre ! Ouvre !
440
00:34:09,910 --> 00:34:11,203
Au secours !
441
00:34:11,370 --> 00:34:12,788
-Qu'est-ce qui se passe ?
442
00:34:12,996 --> 00:34:15,332
-Rien.
On joue, monsieur le président.
443
00:34:15,540 --> 00:34:16,375
-Ouvre !
444
00:34:17,542 --> 00:34:18,752
-Poussez-vous.
445
00:34:21,254 --> 00:34:23,632
-T'es fou !
-Qu'est-ce qui ce passe ?
446
00:34:26,843 --> 00:34:29,096
-Rien. On joue.
447
00:34:32,641 --> 00:34:33,683
Tu viens ?
448
00:34:50,700 --> 00:34:52,494
On va bien se marrer, Julien.
449
00:34:57,624 --> 00:34:58,625
-Attention !
450
00:35:11,555 --> 00:35:12,597
-Et voilà !
451
00:35:16,768 --> 00:35:19,271
Comment tu t'appelles?
-François.
452
00:35:21,648 --> 00:35:23,066
-Non.
453
00:35:23,233 --> 00:35:24,776
Tu t'appelles Julien.
454
00:35:34,995 --> 00:35:36,872
Tu seras mon copain Julien.
455
00:35:45,213 --> 00:35:46,756
-Je vais rester ici
456
00:35:46,965 --> 00:35:48,300
combien de temps ?
457
00:35:51,219 --> 00:35:53,054
J'ai une femme qui m'attend.
458
00:35:55,724 --> 00:35:57,726
Et puis j'ai un métier.
459
00:35:57,893 --> 00:35:59,186
J'ai une vie, quoi.
460
00:36:00,520 --> 00:36:02,272
Qu'est-ce que je fais ici ?
461
00:36:03,231 --> 00:36:04,274
-Tu sais jouer ?
462
00:36:04,483 --> 00:36:05,817
-Réponds-moi.
463
00:36:06,026 --> 00:36:10,197
-Chaque fois que je marque un but,
tu restes un an de plus.
464
00:36:12,032 --> 00:36:13,408
Vas-y.
465
00:36:13,575 --> 00:36:14,409
Engage.
466
00:36:15,243 --> 00:36:16,286
-Et si je gagne?
467
00:36:18,038 --> 00:36:18,872
-Tu t'en vas.
468
00:36:19,080 --> 00:36:21,541
-J'y jouais bien,
quand j’étais jeune.
469
00:36:22,417 --> 00:36:23,668
-Engage.
470
00:36:36,515 --> 00:36:37,349
Un an.
471
00:36:42,437 --> 00:36:43,438
-J’étais pas prêt.
472
00:36:44,523 --> 00:36:45,398
-Deux ans.
473
00:36:46,191 --> 00:36:47,484
On frappe à la porte.
474
00:36:48,235 --> 00:37:09,673
***
475
00:37:09,881 --> 00:37:11,091
* * *
476
00:37:14,803 --> 00:37:16,513
* * *
477
00:37:26,398 --> 00:37:27,983
Alors, tu joues ?
478
00:37:30,360 --> 00:37:31,528
Vous êtes combien ?
479
00:37:32,737 --> 00:37:33,572
-Pardon ?
480
00:37:33,780 --> 00:37:35,448
-Il y a combien d’employés?
481
00:37:36,157 --> 00:37:37,450
-Quatorze, monsieur.
482
00:37:37,659 --> 00:37:40,579
-Et vous allez venir
les uns après les autres ?
483
00:37:40,745 --> 00:37:42,038
On pourrait organiser
484
00:37:42,247 --> 00:37:43,915
une séance collective, non ?
485
00:37:44,624 --> 00:37:47,419
Laissez ça comme ça.
Je finirai moi-même.
486
00:37:47,586 --> 00:37:48,670
Allez, allez.
487
00:37:56,052 --> 00:37:57,095
-Deux-zéro.
488
00:38:04,019 --> 00:38:05,061
-Deux-un.
489
00:38:15,572 --> 00:38:16,531
Deux-deux.
490
00:38:27,584 --> 00:38:28,543
Trois-deux.
491
00:38:33,673 --> 00:38:35,216
Tu abandonnes?
492
00:38:44,601 --> 00:38:46,519
-C'est vrai que tu joues bien.
493
00:38:50,565 --> 00:38:52,275
-Mais j'ai gagné, dis-moi.
494
00:38:57,656 --> 00:38:59,449
Je peux m'en aller, alors?
495
00:39:00,408 --> 00:39:03,328
-Sois pas bête, Julien.
Tu seras très bien, ici.
496
00:39:03,495 --> 00:39:05,538
Papa va te donner
plein d'argent.
497
00:39:10,877 --> 00:39:11,711
Où tu vas ?
498
00:39:13,797 --> 00:39:14,714
-Je m'en vais.
499
00:39:15,590 --> 00:39:19,135
-Reste ici ou j'appelle mon père.
Et tu n'as pas intérêt.
500
00:39:19,344 --> 00:39:21,638
-T'es un sale gosse de riche pourri.
501
00:39:21,805 --> 00:39:24,099
Ce qu'il te faut, c'est une fessée.
502
00:39:25,141 --> 00:39:27,686
-Ce n'est pas toi qui me la donneras.
503
00:39:33,108 --> 00:39:33,983
-Tu crois ça ?
504
00:39:35,944 --> 00:39:37,487
-Essaye.
505
00:39:41,574 --> 00:39:43,910
-Tu t'amuses bien, chéri ?
-Très bien.
506
00:39:44,536 --> 00:39:47,455
On va peut-être faire
du ping-pong, maintenant.
507
00:39:47,872 --> 00:39:49,165
-Non.
508
00:39:49,332 --> 00:39:51,668
Il est l'heure d'aller au manège.
509
00:39:51,835 --> 00:39:54,838
Va vite te changer, hein.
Je t'attends en bas.
510
00:39:57,716 --> 00:39:58,925
-On fait la paix ?
511
00:40:00,719 --> 00:40:03,388
-Qu'est-ce que
t'attends de moi, au juste ?
512
00:40:04,139 --> 00:40:06,182
-On va y aller ensemble.
-Quoi ?
513
00:40:06,349 --> 00:40:08,393
-On va aller ensemble
au manège.
514
00:40:10,061 --> 00:40:12,439
-Je ne vais pas faire de cheval.
515
00:40:13,606 --> 00:40:16,568
Il n'est pas question
que je fasse du cheval.
516
00:40:20,613 --> 00:40:21,489
C'est quoi ?
517
00:40:22,073 --> 00:40:23,199
-Ton costume.
518
00:40:23,408 --> 00:40:25,994
Le téléphone sonne.
519
00:40:27,787 --> 00:40:28,621
-Allô?
520
00:40:28,830 --> 00:40:32,041
-J'ai été retenu au journal.
Je suis désolé...
521
00:40:32,250 --> 00:40:34,502
-Il veut me mettre sur un cheval.
522
00:40:34,669 --> 00:40:35,545
*-Comment?
523
00:40:35,712 --> 00:40:38,715
-Il veut m'emmener au manège
déguisé en Gugusse.
524
00:40:38,882 --> 00:40:40,842
Il faut arrêter ces conneries !
525
00:40:41,050 --> 00:40:43,762
-Tenez bon.
Ce n'est pas le moment de craquer.
526
00:40:43,928 --> 00:40:47,432
Je viendrai vous annoncer
une surprise formidable.
527
00:40:47,599 --> 00:40:50,059
Courage.
ça vaut la peine, croyez-moi.
528
00:40:59,194 --> 00:41:02,739
-J'ai prévenu votre fils
que je ne savais pas monter.
529
00:41:06,951 --> 00:41:08,953
-Il sait pas descendre non plus.
530
00:41:17,170 --> 00:41:19,422
-Bon. Eh bien,
vous irez sans moi.
531
00:41:29,474 --> 00:41:31,893
-Eh ben, t'en fais, une tête.
532
00:41:32,060 --> 00:41:33,019
ça va pas ?
533
00:41:37,106 --> 00:41:39,192
-J'ai chaud,
mais ça va passer.
534
00:41:45,114 --> 00:41:46,491
J'ai perdu ma manchette !
535
00:41:46,658 --> 00:41:47,575
-Arrête !
536
00:41:49,702 --> 00:42:57,395
***
537
00:42:57,604 --> 00:42:59,814
-T'es content, maintenant?
538
00:43:00,023 --> 00:43:01,107
-Fais-le partir !
539
00:43:03,109 --> 00:43:04,193
-Hue.
540
00:43:05,361 --> 00:43:06,779
Allez.
541
00:43:06,946 --> 00:43:07,864
Allez, hue.
542
00:43:09,991 --> 00:43:11,034
Allez, hue.
543
00:43:12,035 --> 00:43:13,995
Allez, hue. Ho !
544
00:43:18,374 --> 00:43:20,126
Mais t'es pas fou, non !
545
00:43:20,877 --> 00:43:21,711
Ho!
546
00:43:22,754 --> 00:43:23,922
Ho!
547
00:43:28,593 --> 00:43:29,552
Holà!
548
00:43:33,640 --> 00:43:34,974
Oh, mon chap...
549
00:43:36,476 --> 00:43:37,852
-Et voilà.
550
00:43:38,019 --> 00:43:39,687
Tu l'as cassé.
551
00:43:48,446 --> 00:43:49,948
-Je suis viré, les gars.
552
00:43:52,367 --> 00:43:53,493
-Pourquoi ?
553
00:43:53,660 --> 00:43:56,162
-Je sais pas. Je suis viré.
554
00:43:57,747 --> 00:44:01,501
Peut-être parce que j’étais
au magasin avec Perrin et que...
555
00:44:02,627 --> 00:44:03,586
Je sais pas.
556
00:44:07,507 --> 00:44:10,134
Alors les mecs, je suis viré.
557
00:44:12,136 --> 00:44:14,430
-Alors, on a fait une petite chute ?
558
00:44:16,224 --> 00:44:19,227
J'ai dit à votre femme
que vous étiez en reportage
559
00:44:19,394 --> 00:44:22,313
et qu'elle ne vous attende pas
ce soir.
560
00:44:22,480 --> 00:44:25,692
Et je lui ai annoncé
la bonne surprise.
561
00:44:26,401 --> 00:44:28,444
Votre lettre d'engagement.
562
00:44:31,948 --> 00:44:35,535
Le président l'a signée
plus tôt que prévu
563
00:44:35,743 --> 00:44:38,204
pour vous rassurer
sur votre avenir.
564
00:44:41,416 --> 00:44:44,335
Il a tenu aussi à vous dédommager.
565
00:44:45,420 --> 00:44:47,046
Regardez le chiffre.
566
00:44:47,255 --> 00:44:48,172
Regardez.
567
00:44:49,298 --> 00:44:52,051
\
A mon avis,
c'est une belle marque d'estime.
568
00:44:53,720 --> 00:44:56,889
Voilà. Je vous laisse tout ça.
569
00:44:57,098 --> 00:44:58,933
Il faut que je file.
570
00:44:59,142 --> 00:45:00,476
Au revoir et bravo.
571
00:45:00,685 --> 00:45:03,730
Votre femme était folle de joie.
572
00:45:05,481 --> 00:45:06,733
-Blennac !
573
00:45:10,570 --> 00:45:13,489
Vous trouvez normal
qu'on achète un journaliste
574
00:45:13,656 --> 00:45:14,866
comme un jouet?
575
00:45:15,616 --> 00:45:19,954
-Il y a à peu près 2 000 demandeurs
d'emploi dans la presse.
576
00:45:38,264 --> 00:45:39,807
-Qu'est-ce que c'est ?
577
00:45:40,016 --> 00:45:42,101
-Eh bien, ouvre.
578
00:45:49,233 --> 00:45:51,527
Je te demande pardon,
pour le cheval.
579
00:45:53,362 --> 00:45:55,782
Je l'ai acheté moi-même.
Il est beau, hein?
580
00:45:58,117 --> 00:45:59,118
-Oui.
581
00:46:01,037 --> 00:46:02,622
-Votre bain est prêt.
582
00:46:02,830 --> 00:46:04,707
-On va se baigner ensemble.
583
00:46:04,874 --> 00:46:06,167
-Vous êtes trop grand
584
00:46:06,375 --> 00:46:08,586
pour vous baigner avec quelqu'un.
585
00:46:08,753 --> 00:46:09,587
Allez, venez.
586
00:46:09,796 --> 00:46:11,714
-Il va se baigner avec moi.
587
00:46:12,548 --> 00:46:13,591
-ça recommence.
588
00:46:13,758 --> 00:46:15,635
-Je vais chercher votre père.
589
00:46:17,845 --> 00:46:20,765
-On va faire bataille navale.
-Vous entendez ?
590
00:46:21,182 --> 00:46:23,017
Je vais chercher votre père.
591
00:46:23,226 --> 00:46:24,435
-Fous-moi la paix.
592
00:46:25,269 --> 00:46:27,230
-Pourquoi restez-vous ici ?
593
00:46:27,396 --> 00:46:29,190
Il y a aussi du chômage,
594
00:46:29,398 --> 00:46:30,733
chez les gouvernantes ?
595
00:46:30,942 --> 00:46:32,860
Où est-elle, cette baignoire ?
596
00:46:33,069 --> 00:46:34,487
-Vous n'allez pas...
597
00:46:34,654 --> 00:46:36,072
-Viens. C'est par là.
598
00:46:39,117 --> 00:46:42,411
-Monsieur Eric !
Soyez raisonnable !
599
00:46:43,412 --> 00:46:45,498
On ne se baigne pas
avec un grand,
600
00:46:45,665 --> 00:46:48,417
surtout un étranger.
Monsieur Eric !
601
00:46:49,252 --> 00:46:51,170
-Quel coté tu préfères ?
602
00:46:51,379 --> 00:46:54,132
-C’était une blague.
Je vais pas le faire.
603
00:46:54,340 --> 00:46:55,174
-Ah bon.
604
00:46:55,383 --> 00:46:56,843
-Va dans ta chambre.
605
00:46:57,051 --> 00:46:58,678
C’était pour rire.
606
00:47:10,898 --> 00:47:12,692
-Je ne plaisantais pas, moi.
607
00:47:13,401 --> 00:47:15,528
-Alors là, Julien, bravo.
608
00:47:23,077 --> 00:47:24,328
-Monsieur Eric...
609
00:47:26,998 --> 00:47:29,500
-J'ai été très heureux
de te connaître.
610
00:47:49,395 --> 00:47:50,313
-Bonjour.
611
00:47:51,856 --> 00:47:53,149
-Madame.
612
00:47:53,357 --> 00:47:54,692
-Tout se passe bien ?
613
00:47:56,027 --> 00:47:59,530
-Euh... Oui.
-Vous vous plaisez, chez nous ?
614
00:48:00,698 --> 00:48:03,868
-Vous savez,
je n'ai pas vraiment le choix.
615
00:48:23,095 --> 00:48:24,055
Pardon.
616
00:48:26,641 --> 00:48:28,601
-Allez vous sécher.
617
00:48:28,809 --> 00:48:30,686
Une grippe n'arrangerait rien.
618
00:48:33,356 --> 00:48:34,273
Tenez.
619
00:48:37,401 --> 00:48:54,418
***
620
00:48:58,839 --> 00:48:59,674
-Attends !
621
00:49:08,015 --> 00:49:08,891
Vas-y.
622
00:49:17,316 --> 00:49:18,859
On frappe à la porte.
623
00:49:24,115 --> 00:49:25,616
-Monsieur est servi.
624
00:49:27,118 --> 00:49:28,995
-Où est le monstre ?
-Pardon ?
625
00:49:30,204 --> 00:49:31,998
-Le petit monstre
est couché ?
626
00:49:32,164 --> 00:49:33,249
-Je ne sais pas.
627
00:49:51,767 --> 00:49:54,395
-Vous y tenez beaucoup,
à cette barbe ?
628
00:49:57,898 --> 00:49:59,817
Monsieur Rambal-Cochet
629
00:49:59,984 --> 00:50:01,485
a horreur des barbes.
630
00:50:03,696 --> 00:50:07,158
Bravo, mon petit vieux.
Votre femme était folle de joie.
631
00:50:10,286 --> 00:50:32,975
***
632
00:50:38,314 --> 00:50:40,649
Notre journal est une grande famille.
633
00:50:41,984 --> 00:50:44,028
C'est sans doute pour cela
634
00:50:44,195 --> 00:50:46,530
que le public l'aime aussi.
635
00:51:02,838 --> 00:51:03,756
Et merde.
636
00:51:03,964 --> 00:51:37,998
***
637
00:51:40,501 --> 00:51:41,919
-T'as eu peur, hein ?
638
00:51:53,180 --> 00:51:55,808
T’étais marrant,
quand tu jouais tout seul.
639
00:51:59,603 --> 00:52:02,356
T'as pas de chance
avec tes repas, dis donc !
640
00:52:06,444 --> 00:52:07,653
T'es fâché ?
641
00:52:09,196 --> 00:52:11,115
-Non. Je suis très content.
642
00:52:11,824 --> 00:52:13,284
-Si, t'es fâché.
643
00:52:18,164 --> 00:52:19,540
Tiens. C'est bon, ça.
644
00:52:20,916 --> 00:52:23,377
Mange ça, au moins.
C'est très bon.
645
00:52:29,383 --> 00:52:30,676
Vas-y.
646
00:52:30,885 --> 00:52:32,386
-Il faut aller au lit.
647
00:52:32,595 --> 00:52:34,805
Votre père veut vous embrasser.
648
00:52:37,183 --> 00:52:39,185
-Tu viendras
me dire bonsoir?
649
00:52:43,022 --> 00:52:44,273
Je t'attends, hein.
650
00:52:45,191 --> 00:53:07,505
***
651
00:53:10,633 --> 00:53:11,550
-Bonsoir.
652
00:53:12,426 --> 00:53:13,469
-Madame.
653
00:53:14,386 --> 00:53:16,639
-Vous cherchez quelque chose ?
654
00:53:16,805 --> 00:53:18,224
-Les toilettes.
655
00:53:19,266 --> 00:53:20,643
-Je vais vous montrer.
656
00:53:21,936 --> 00:53:25,105
-Dites à votre mari
que je ne tiendrai pas le coup.
657
00:53:26,815 --> 00:53:28,567
Je veux rentrer chez moi.
658
00:53:28,734 --> 00:53:31,445
-Vous serez chez vous
dans peu de temps.
659
00:53:33,030 --> 00:53:34,281
Voilà. C'est par là.
660
00:53:39,828 --> 00:53:41,705
-Merci. Vous êtes gentille.
661
00:53:41,872 --> 00:53:45,376
Vous êtes la seule personne humaine
dans cette maison.
662
00:53:55,803 --> 00:53:59,557
-C'est le monsieur que le petit
a acheté cet après-midi.
663
00:54:15,823 --> 00:54:18,242
-Je vous prie
de m'excuser un instant.
664
00:54:35,926 --> 00:54:37,636
-Monsieur, s'il vous plaît.
665
00:54:45,936 --> 00:54:47,104
-Mon costume !
666
00:54:47,271 --> 00:54:49,189
-Il est à la lingerie,
monsieur.
667
00:54:49,356 --> 00:54:50,691
Il n'est pas sec.
668
00:54:50,858 --> 00:54:52,401
-Allez me le chercher !
669
00:54:54,945 --> 00:54:56,447
-Qu'est-ce que tu fais ?
670
00:54:56,655 --> 00:54:59,199
-On n'a pas le droit
de mépriser les gens.
671
00:54:59,366 --> 00:55:02,202
Moi, je m'en vais.
Tu rendras ça à ton père.
672
00:55:02,369 --> 00:55:04,830
Je me fous
de ce qui peut m'arriver.
673
00:55:04,997 --> 00:55:05,956
-Tu vas rester.
674
00:55:06,123 --> 00:55:09,126
Je t'ai acheté au magasin.
Tu m'appartiens.
675
00:55:09,293 --> 00:55:11,211
On ne te rendra pas
ton costume.
676
00:55:11,420 --> 00:55:45,454
***
677
00:55:45,663 --> 00:55:46,747
La porte s'ouvre.
678
00:55:46,914 --> 00:55:48,207
-Qui est là ?
679
00:55:57,549 --> 00:55:58,634
Ben...
680
00:55:58,842 --> 00:56:00,302
T'es pas en reportage ?
681
00:56:03,806 --> 00:56:04,932
Tu t'es blessé ?
682
00:56:07,017 --> 00:56:08,519
C'est quoi, ce pyjama ?
683
00:56:15,609 --> 00:56:18,112
-Il m'est arrivé
une drôle d'histoire.
684
00:56:19,363 --> 00:56:20,197
-Blennac?
685
00:56:21,323 --> 00:56:23,575
Je veux vous voir immédiatement.
686
00:56:23,742 --> 00:56:25,661
J'ai dit immédiatement.
687
00:56:27,287 --> 00:56:29,081
-On s'en sortira, mon chéri.
688
00:56:29,915 --> 00:56:31,875
T'as bien fait, de toute façon.
689
00:56:33,752 --> 00:56:36,004
Je suis sûre
qu'on va s'en sortir.
690
00:56:36,171 --> 00:56:39,925
-Je ne dois pas être très populaire,
chez les Rambal-Cochet.
691
00:56:40,092 --> 00:56:42,052
On sonne à la porte.
692
00:56:44,221 --> 00:56:45,597
-Qu'est-ce que c'est?
693
00:56:46,598 --> 00:56:48,434
-Qui est là ?
-Blennac.
694
00:56:51,186 --> 00:56:53,147
Je peux entrer une seconde ?
695
00:56:53,355 --> 00:56:55,107
-On n'a plus rien à se dire.
696
00:56:55,524 --> 00:56:57,568
-Je suis navré
de vous déranger,
697
00:56:57,735 --> 00:57:00,070
mais c'est le président
qui m'envoie.
698
00:57:01,113 --> 00:57:04,074
Il aimerait que vous reveniez.
699
00:57:04,867 --> 00:57:05,826
Il vous attend.
700
00:57:06,034 --> 00:57:08,871
-Dites-lui qu'il est fou,
de pourrir son fils.
701
00:57:09,037 --> 00:57:10,205
Bonne nuit.
702
00:57:11,582 --> 00:57:13,041
-C'est un pauvre gosse.
703
00:57:15,169 --> 00:57:17,963
-"Un pauvre gosse" ?
-C'est un enfant
704
00:57:18,172 --> 00:57:19,715
d'un premier mariage.
705
00:57:19,882 --> 00:57:22,801
Il n'habite avec son père
qu'un mois par an.
706
00:57:22,968 --> 00:57:27,639
ça explique la faiblesse
du président Rambal-Cochet.
707
00:57:28,849 --> 00:57:29,683
Il retourne
708
00:57:29,892 --> 00:57:31,560
chez sa mère dans une semaine.
709
00:57:31,769 --> 00:57:33,228
Faites un petit effort.
710
00:57:33,395 --> 00:57:35,689
C'est pas long, une semaine.
711
00:57:39,234 --> 00:57:42,738
Je savais que c’était
une démarche inutile.
712
00:57:45,741 --> 00:57:49,203
J'avais pris un somnifère,
je voulais dormir, et puis...
713
00:57:49,369 --> 00:57:51,038
il me réveille en sursaut.
714
00:57:52,372 --> 00:57:54,708
Allez. Bonne nuit, Perrin,
715
00:57:54,875 --> 00:57:56,794
et bon courage.
716
00:58:02,466 --> 00:58:03,300
-Blennac !
717
00:58:04,927 --> 00:58:05,844
Venez.
718
00:58:12,601 --> 00:58:15,312
On va bavarder encore un peu,
tous les deux.
719
00:58:24,321 --> 00:58:27,157
-Tu vois, il est revenu.
720
00:58:27,991 --> 00:58:30,327
Tu peux aller te coucher,
maintenant.
721
00:58:32,120 --> 00:59:21,128
***
722
00:59:21,336 --> 00:59:23,964
Musique mexicaine.
723
00:59:24,172 --> 00:59:43,358
* * *
724
00:59:43,525 --> 00:59:46,695
-Ne restez pas ici.
-Je voudrais parler à M. Perrin.
725
00:59:46,904 --> 00:59:49,823
-Qui ça ?
-Perrin. François Perrin.
726
00:59:59,041 --> 01:00:01,168
-Il n'y a pas de M. Perrin.
-Si.
727
01:00:01,376 --> 01:00:03,879
On a amené un monsieur, hier,
dans une caisse.
728
01:00:04,296 --> 01:00:05,130
-Ah oui.
729
01:00:05,339 --> 01:00:06,924
Un instant, je vous prie.
730
01:00:08,550 --> 01:00:32,407
* * *
731
01:00:32,908 --> 01:00:33,742
-ça va ?
732
01:00:34,826 --> 01:00:37,955
-Mon pauvre vieux.
-C'est gentil de venir me voir.
733
01:00:38,163 --> 01:00:40,082
-J'ai été viré à cause de toi.
734
01:00:40,707 --> 01:00:41,625
-Sans blague?
735
01:00:41,833 --> 01:00:45,170
-Mais j'ai réagi.
Ils seront là d'un moment à l'autre.
736
01:00:45,379 --> 01:00:47,297
-Qui ça ?
-Les mecs du syndicat.
737
01:00:47,506 --> 01:00:51,259
Elle va en prendre un coup,
la garden-party à Rambal-Cochet.
738
01:00:52,469 --> 01:01:02,938
* * *
739
01:01:03,146 --> 01:01:05,607
Va vite te changer
et viens avec nous.
740
01:01:08,026 --> 01:01:10,696
T'as plus rien à foutre ici.
Allez, viens.
741
01:01:10,904 --> 01:01:14,491
Tu crois qu'il va te reprendre
dans son canard ? Tu rêves.
742
01:01:18,328 --> 01:01:21,248
Quand le gosse en aura marre,
ils te jetteront.
743
01:01:22,624 --> 01:01:24,376
Allez, va vite te changer.
744
01:01:25,836 --> 01:01:27,379
-Les mains en l'air.
745
01:01:34,928 --> 01:01:35,887
Fais ta prière.
746
01:01:37,139 --> 01:01:38,890
-Donne-moi ma chance, Jim.
747
01:01:39,808 --> 01:01:41,184
-Bon. D'accord.
748
01:01:41,351 --> 01:01:42,185
-Perrin...
749
01:01:42,394 --> 01:01:44,146
-Que le plus rapide gagne.
750
01:01:44,354 --> 01:01:45,355
A tout de suite.
751
01:01:45,564 --> 01:01:47,274
\
-A tout de suite, Julien.
752
01:01:50,235 --> 01:01:51,486
-Perrin, bon Dieu !
753
01:01:53,405 --> 01:01:54,531
-Une seconde.
754
01:01:54,698 --> 01:02:39,618
* * *
755
01:02:39,785 --> 01:02:40,702
Pardon.
756
01:02:40,869 --> 01:03:06,269
* * *
757
01:03:22,077 --> 01:03:24,496
-N'en faites pas trop,
monsieur Perrin.
758
01:03:31,378 --> 01:03:32,504
-Oui.
759
01:03:33,755 --> 01:03:36,550
C'est pour amuser votre fils,
monsieur.
760
01:03:36,716 --> 01:03:40,137
C'est bien pour ça
que vous m'avez fait revenir, non ?
761
01:03:40,303 --> 01:03:42,764
Je peux repartir,
si vous voulez.
762
01:03:46,935 --> 01:04:07,831
* * *
763
01:04:07,998 --> 01:04:09,291
Merci, madame.
764
01:04:09,457 --> 01:04:28,894
* * *
765
01:04:29,102 --> 01:04:31,563
-Arrête tes conneries ! Perrin !
766
01:04:31,771 --> 01:04:34,774
Arrête tes conneries,
merde !
767
01:04:34,983 --> 01:04:43,825
* * *
768
01:04:43,992 --> 01:04:47,162
-Tu serais pas mort.
ça serait une ruse, d'accord ?
769
01:04:48,705 --> 01:04:49,789
Coup de feu.
770
01:04:54,711 --> 01:04:56,171
-Oh, nom de Dieu...
771
01:05:06,097 --> 01:05:07,766
Voilà les copains, Perrin.
772
01:05:07,933 --> 01:05:18,151
* * *
773
01:05:18,360 --> 01:05:20,362
-On pourrait rentrer un instant.
774
01:05:20,528 --> 01:05:23,573
Le temps que la police arrive et...
-Dansez.
775
01:05:23,740 --> 01:05:25,158
-Pardon ?
-Dansez.
776
01:05:25,325 --> 01:05:35,627
* * *
777
01:05:36,711 --> 01:05:38,838
-Allez. Viens avec nous.
778
01:05:39,923 --> 01:05:41,299
-Tu viens, Julien?
779
01:05:45,887 --> 01:05:49,099
-Les Indiens !
Foutons le camp ! Youhou !
780
01:05:58,441 --> 01:06:00,485
*-Défendons nos libertés !
781
01:06:00,652 --> 01:06:02,612
Non aux licenciements !
782
01:06:02,779 --> 01:06:05,323
-DEFENDONS NOS LIBERTES !
783
01:06:05,532 --> 01:06:06,992
NON AUX LICENCIEMENTS!
784
01:06:07,200 --> 01:06:08,535
DEFENDONS
785
01:06:08,743 --> 01:06:10,120
NOS LIBERTES !
786
01:06:10,328 --> 01:06:11,621
NON AUX LICENCIEMENTS!
787
01:06:19,129 --> 01:06:20,964
-Ce sont les Indiens !
788
01:06:21,131 --> 01:06:22,257
*-Eric !
789
01:06:22,465 --> 01:06:24,592
Les Indiens ! Alerte !
790
01:06:26,428 --> 01:06:28,346
Trompette.
791
01:06:28,555 --> 01:06:30,056
-NON AUX LICENCIEMENTS!
792
01:06:30,265 --> 01:06:31,725
* * *
793
01:06:31,891 --> 01:06:35,228
*-Mettez les chariots en rond !
Evacuez les caravanes !
794
01:06:35,395 --> 01:06:36,563
Allez !
795
01:06:37,731 --> 01:06:39,941
Cris.
796
01:06:43,737 --> 01:06:45,780
-DEFENDONS NOS LIBERTES !
797
01:06:45,989 --> 01:06:48,783
-Non aux licenciements !
798
01:06:48,992 --> 01:06:50,535
* * *
799
01:06:58,168 --> 01:07:00,211
*-Abritez-vous, nom de Dieu !
800
01:07:00,420 --> 01:07:03,798
Les Rouges attaquent !
Venez derrière les chariots !
801
01:07:03,965 --> 01:07:05,008
-La cavalerie !
802
01:07:13,433 --> 01:07:15,143
-Elle arrive toujours à l'heure.
803
01:07:17,812 --> 01:07:19,522
-Ne restez pas là.
Dégagez.
804
01:07:19,731 --> 01:07:21,358
Allez. Dégagez.
805
01:07:22,859 --> 01:07:24,027
Dégagez. Circulez.
806
01:07:24,194 --> 01:07:30,325
* * *
807
01:07:32,369 --> 01:07:33,203
Coups de feu.
808
01:07:33,411 --> 01:07:35,914
* * *
809
01:07:40,085 --> 01:07:47,926
* * *
810
01:07:56,559 --> 01:07:58,144
-Allez jouer ailleurs.
811
01:08:10,323 --> 01:08:11,449
-Eh ben, dis donc.
812
01:08:16,579 --> 01:08:18,081
-Attends-moi
une seconde.
813
01:08:22,585 --> 01:08:26,297
Vous savez quel effet ça fait
d’être en pyjama devant des gens
814
01:08:26,506 --> 01:08:27,674
qu'on ne connaît pas ?
815
01:08:29,551 --> 01:08:31,386
Je vais vous montrer.
816
01:08:31,594 --> 01:08:53,074
***
817
01:08:56,202 --> 01:08:58,872
Et si on faisait un journal ?
-Hein?
818
01:08:59,873 --> 01:09:01,332
-Faisons du journalisme.
819
01:09:01,541 --> 01:09:04,794
C'est facile.
On va commencer par un déraillement.
820
01:09:04,961 --> 01:09:07,922
Un train déraille quelque part.
821
01:09:08,089 --> 01:09:11,509
Alors moi,
je suis le rédacteur en chef, hein.
822
01:09:11,676 --> 01:09:13,678
Et je t'appelle dans mon bureau.
823
01:09:17,765 --> 01:09:18,808
Vas-y. Entre.
824
01:09:20,435 --> 01:09:21,436
Salut, Coco.
825
01:09:21,603 --> 01:09:24,731
Tout le monde s'appelle Coco,
dans le journalisme.
826
01:09:24,898 --> 01:09:25,815
Bon.
827
01:09:26,024 --> 01:09:30,028
Il y a eu un accident aux Etats-Unis.
Tu te mets sur le coup.
828
01:09:30,236 --> 01:09:31,362
-Pas aux Etats-Unis.
829
01:09:32,572 --> 01:09:33,406
-Hein?
830
01:09:33,615 --> 01:09:36,242
-Il faut que ça se passe en France.
831
01:09:36,451 --> 01:09:37,285
-Pourquoi ?
832
01:09:37,494 --> 01:09:41,164
-Pour intéresser les lecteurs,
il faut des morts français.
833
01:09:44,042 --> 01:09:48,379
Tu n'y connais rien. C'est moi,
le rédacteur en chef. Allez.
834
01:09:53,593 --> 01:09:55,220
Bon. Je t’écoute, Coco.
835
01:09:55,428 --> 01:09:56,262
-Bien.
836
01:09:56,471 --> 01:09:57,514
Il faut un titre.
837
01:09:57,680 --> 01:09:58,598
Je propose :
838
01:09:58,765 --> 01:10:02,310
"Grave catastrophe ferroviaire
Près de Lyon. 80 victimes."
839
01:10:02,477 --> 01:10:03,394
ça te convient ?
840
01:10:04,896 --> 01:10:07,232
-J'aime pas
"catastrophe ferroviaire".
841
01:10:08,733 --> 01:10:09,901
-Pourquoi ?
-J'aime pas.
842
01:10:10,109 --> 01:10:11,236
-C'est ce qu'on dit.
843
01:10:11,444 --> 01:10:14,405
-"Le rapide Paris-Lyon déraille.
80 morts."
844
01:10:15,198 --> 01:10:16,241
Voilà un titre.
845
01:10:16,449 --> 01:10:19,577
-Je suis journaliste,
et j'ai le sens du titre.
846
01:10:19,786 --> 01:10:21,704
-Si tu avais le sens du titre,
847
01:10:21,871 --> 01:10:24,123
tu serais rédacteur en chef, Coco.
848
01:10:24,541 --> 01:10:26,292
-Arrête de m'appeler Coco.
849
01:10:26,501 --> 01:10:28,169
-Te fâche pas, Julien.
850
01:10:33,591 --> 01:10:34,634
-Tu joues plus?
851
01:10:44,227 --> 01:10:46,896
-Regarde ça.
Je parie que je te bats.
852
01:10:51,818 --> 01:10:54,862
-ça pourrait être drôle,
de faire un journal.
853
01:10:59,033 --> 01:11:02,370
On pourrait inventer un personnage
et raconter sa vie.
854
01:11:05,498 --> 01:11:08,251
On l'appellerait "le Président",
par exemple.
855
01:11:10,086 --> 01:11:12,964
ça serait un homme très riche,
très puissant,
856
01:11:13,798 --> 01:11:16,426
qui pourrait tout s'offrir
avec son argent.
857
01:11:17,594 --> 01:11:21,347
On raconterait une aventure
du Président tous les matins,
858
01:11:21,514 --> 01:11:22,974
dans notre journal.
859
01:11:24,851 --> 01:11:26,561
Tu trouves pas ça marrant?
860
01:11:30,690 --> 01:11:31,649
Il aurait
861
01:11:31,858 --> 01:11:33,318
une famille, bien sûr.
862
01:11:33,484 --> 01:11:36,446
Je vois une femme
beaucoup plus jeune que lui.
863
01:11:37,030 --> 01:11:37,947
Tiens.
864
01:11:39,866 --> 01:11:41,200
Et un petit garçon,
865
01:11:42,493 --> 01:11:43,703
qui la déteste,
866
01:11:45,163 --> 01:11:47,665
parce qu'elle a pris
la place de sa mère.
867
01:11:51,419 --> 01:11:52,962
Et le petit garçon,
868
01:11:53,838 --> 01:11:57,759
qui aurait compris que son père
avait acheté cette jeune femme,
869
01:11:59,052 --> 01:12:01,596
ferait un peu le même geste que lui,
870
01:12:03,473 --> 01:12:04,349
pour le punir.
871
01:12:06,809 --> 01:12:09,771
Un jour, il achèterait
un homme dans un magasin.
872
01:12:13,149 --> 01:12:15,985
-Mon pote Julien,
on va le faire, ton journal.
873
01:12:28,206 --> 01:12:29,123
Et voilà.
874
01:12:32,168 --> 01:12:33,336
-Vas-y.
875
01:12:38,716 --> 01:12:41,469
Il connaissait pas les proprios?
-Non.
876
01:12:41,636 --> 01:12:43,971
-Oh ! Et il est entre comme ça,
877
01:12:44,180 --> 01:12:46,391
au flan ?
-Oui, oui.
878
01:12:48,226 --> 01:12:51,771
-Madame, monsieur, bonjour.
Je suis Pierre Rambal-Cochet.
879
01:12:51,979 --> 01:12:55,066
Je vous prie de m'excuser
pour cette intrusion.
880
01:12:55,233 --> 01:12:57,110
J'ai une question à vous poser.
881
01:12:57,276 --> 01:12:58,111
-Monsieur...
882
01:12:58,528 --> 01:13:01,239
-Non, continuez.
Je vous en prie.
883
01:13:03,866 --> 01:13:05,743
Combien vaut cette maison ?
884
01:13:05,952 --> 01:13:09,122
-Non, elle n'est pas à vendre.
-Je sais.
885
01:13:09,330 --> 01:13:11,916
Je vous demande
combien vous l’évaluez.
886
01:13:13,126 --> 01:13:17,588
-Je ne sais pas. Je l'ai payée
60 millions il y a 5 ans,
887
01:13:17,755 --> 01:13:20,883
elle devrait en valoir
maintenant 80,90.
888
01:13:21,092 --> 01:13:22,802
-Je vous en donne 200.
889
01:13:27,974 --> 01:13:29,559
-C'est une plaisanterie ?
890
01:13:30,143 --> 01:13:31,769
-Non.
891
01:13:37,066 --> 01:13:40,486
-Deux millions, évidemment,
c'est un bon prix.
892
01:13:41,279 --> 01:13:43,072
C'est même un très bon prix.
893
01:13:43,281 --> 01:13:44,449
-Trois.
894
01:13:45,533 --> 01:13:46,784
-Comment?
895
01:13:46,993 --> 01:13:49,787
-Trois millions
si vous partez tout de suite.
896
01:13:53,708 --> 01:13:55,418
-Je ne comprends pas.
897
01:13:55,626 --> 01:13:58,087
-Vous faites vos valises
et vous partez.
898
01:13:59,756 --> 01:14:01,799
-C'est pas possible.
899
01:14:06,345 --> 01:14:08,681
-Vous avez une minute pour réfléchir.
900
01:14:08,890 --> 01:14:27,283
***
901
01:14:29,619 --> 01:14:33,706
-On peut s'arranger pour vous laisser
la maison en fin de journée.
902
01:14:36,793 --> 01:14:38,377
-Tout de suite.
903
01:14:44,008 --> 01:14:47,762
C'est à prendre ou à laisser,
et il vous reste 30 secondes.
904
01:14:50,973 --> 01:14:51,808
-Bon.
905
01:14:57,396 --> 01:14:59,607
Bon. Eh bien,
on va se préparer.
906
01:15:04,821 --> 01:15:07,532
Viens.
Venez, les enfants.
907
01:15:07,698 --> 01:15:09,033
Venez.
908
01:15:21,462 --> 01:15:24,507
-Une lettre de votre fils,
monsieur le président.
909
01:15:25,132 --> 01:15:26,050
-Mon fils ?
910
01:15:38,062 --> 01:15:39,814
Merci, mademoiselle.
911
01:15:42,483 --> 01:16:02,753
***
912
01:16:03,212 --> 01:16:04,755
Où est Eric?
913
01:16:04,922 --> 01:16:06,299
-Il est sorti.
-Où ça ?
914
01:16:06,465 --> 01:16:07,884
-Il est avec François.
915
01:16:08,050 --> 01:16:10,136
-Prévenez-moi
dès qu'ils rentrent.
916
01:16:20,187 --> 01:16:21,439
-Je t'ai eu, là.
917
01:16:22,148 --> 01:16:23,399
T'en as partout.
918
01:16:24,901 --> 01:16:26,193
-C'est marrant, hein.
919
01:16:33,618 --> 01:16:35,328
-T'as voulu m'avoir, hein.
920
01:16:39,415 --> 01:16:40,917
Je l'ai perdue.
921
01:16:41,334 --> 01:16:42,376
-Salut, Pignier.
922
01:16:44,337 --> 01:16:45,421
-C'est quoi, ça ?
923
01:16:45,588 --> 01:16:48,591
-T’inquiète pas, Pignier.
C'est pour une enquête.
924
01:16:48,758 --> 01:16:51,552
Une grande enquête
dans un nouveau journal.
925
01:16:51,719 --> 01:16:53,054
On a un très bon titre.
926
01:16:53,220 --> 01:16:56,724
ça s'appellera "Les jouets
du président Rambal-Cochet".
927
01:16:56,891 --> 01:16:58,351
C'est un journal libre.
928
01:16:58,517 --> 01:17:00,269
C'est formidable, non ?
929
01:17:00,436 --> 01:17:03,397
Voici le rédacteur en chef :
Eric Rambal-Cochet.
930
01:17:03,606 --> 01:17:04,774
M. Pignier.
931
01:17:05,399 --> 01:17:07,193
-"Rambal-Cochet" ?
932
01:17:08,986 --> 01:17:11,155
-Bonjour.
-Bonjour.
933
01:17:11,322 --> 01:17:13,449
-Merci, Pignier.
Et à bientôt.
934
01:17:15,743 --> 01:17:18,037
-C'est vrai qu'il a
les mains moites.
935
01:17:25,378 --> 01:17:28,214
-Il m'a dit : "Allez vous raser."
J'ai répondu :
936
01:17:28,422 --> 01:17:31,634
"On peut être un bon ingénieur
et porter la barbe."
937
01:17:31,801 --> 01:17:34,345
Et il m'a vide,
aussi sec, à la porte.
938
01:17:36,263 --> 01:17:37,682
-Vous avez trouve un job ?
939
01:17:37,890 --> 01:17:39,642
-Ah non.
Rien du tout, non.
940
01:17:51,404 --> 01:17:54,740
-Tu viendras avec moi
chez ma mère, à la fin du mois ?
941
01:17:57,118 --> 01:18:00,538
On a une maison au-dessus
de Cannes, avec une piscine.
942
01:18:00,705 --> 01:18:02,331
On pourrait se baigner.
943
01:18:06,127 --> 01:18:07,962
-Allez ! Allez, allez !
944
01:18:08,129 --> 01:18:09,839
Allez, hop !
945
01:18:12,258 --> 01:18:13,801
-Je peux vous parler?
946
01:18:13,968 --> 01:18:15,344
-Non. Pas maintenant.
947
01:18:17,972 --> 01:18:20,349
-Je me mets dans les buts.
Allez !
948
01:18:22,727 --> 01:18:24,145
Allez, vas-y.
949
01:18:24,353 --> 01:18:25,229
Tire!
950
01:18:26,355 --> 01:18:27,398
Allez, hop !
951
01:18:38,743 --> 01:18:40,536
-Tu dois venir avec moi.
952
01:18:40,745 --> 01:18:42,621
-T’inquiète pas pour moi.
953
01:18:42,830 --> 01:18:46,417
-S'il t’embête, tu me téléphones
à Cannes. Je reviendrai.
954
01:18:46,584 --> 01:18:48,044
N'oublie pas, François.
955
01:18:50,004 --> 01:18:51,797
-Tu m'appelles plus Julien?
956
01:18:54,842 --> 01:18:56,635
Allez, au boulot ! Allez !
957
01:18:56,844 --> 01:18:58,721
Hop ! Hop !
958
01:18:58,888 --> 01:19:00,556
Hop ! Hop !
959
01:19:00,723 --> 01:19:02,725
Hop ! Hop !
960
01:19:03,768 --> 01:19:05,394
Allez, hop ! C'est bon.
961
01:19:12,068 --> 01:19:13,152
Hop là !
962
01:19:13,360 --> 01:19:14,236
Attention.
963
01:19:14,445 --> 01:19:15,696
Attention...
964
01:19:15,905 --> 01:19:16,781
But!
965
01:19:21,452 --> 01:19:23,996
Excusez-moi.
-J'ai à vous parler.
966
01:19:39,303 --> 01:19:42,264
Tu veux nous laisser
un instant, s'il te plaît?
967
01:19:47,436 --> 01:19:48,562
Tu entends ?
968
01:19:50,856 --> 01:19:52,983
-Va m'attendre dans ma chambre.
969
01:20:01,117 --> 01:20:04,620
-Vous êtes un bon journaliste,
monsieur Perrin.
970
01:20:04,787 --> 01:20:08,124
-J'ai un bon rédacteur en chef,
monsieur le président.
971
01:20:12,461 --> 01:20:14,839
-Où voulez-vous en venir,
exactement ?
972
01:20:15,673 --> 01:20:17,925
-Nulle part,
monsieur le président.
973
01:20:18,092 --> 01:20:20,970
-Alors pourquoi
cette provocation ridicule ?
974
01:20:23,973 --> 01:20:25,474
-Je peux vous expliquer.
975
01:20:26,809 --> 01:20:28,352
Quand j’étais salarié,
976
01:20:28,519 --> 01:20:32,189
je n'avais qu'un droit :
celui de me taire et d'avoir peur.
977
01:20:32,356 --> 01:20:35,025
Maintenant,
je ne suis plus rien du tout.
978
01:20:35,192 --> 01:20:37,611
Je suis un jouet.
979
01:20:38,779 --> 01:20:40,614
Alors je peux parler.
980
01:20:44,827 --> 01:20:46,704
-Qui vous a mis dans la tête
981
01:20:46,871 --> 01:20:49,707
que je ne vous reprendrais pas
au journal ?
982
01:20:51,542 --> 01:20:54,211
J'ai besoin d'un chef
des informations,
983
01:20:54,378 --> 01:20:56,755
et vous ferez
parfaitement l'affaire.
984
01:20:59,049 --> 01:21:03,262
Je suis un homme plus simple
que vous ne pensez, monsieur Perrin.
985
01:21:08,684 --> 01:21:12,855
Bonjour, mon petit Paul.
La santé est bonne ?
986
01:21:13,022 --> 01:21:15,733
-Ce n'est pas Paul, moi.
C'est Lucien.
987
01:21:15,900 --> 01:21:18,611
-C'est moi, Paul, monsieur.
-Oui. Bien sûr.
988
01:21:18,777 --> 01:21:22,489
Alors, comment va la fille?
Son angine, ça s'arrange ?
989
01:21:22,656 --> 01:21:26,744
-C'est un garçon, moi, monsieur.
C'est Lucien qui a une fille.
990
01:21:26,911 --> 01:21:28,829
-Elle va mieux?
-Elle va mieux.
991
01:21:28,996 --> 01:21:30,998
Mais c’étaient les oreillons.
992
01:21:31,165 --> 01:21:33,959
-Ils ne sont pas alignés,
ces arbustes.
993
01:21:36,170 --> 01:21:40,341
Je veux un chef des informations,
mais il faut être raisonnable.
994
01:21:40,507 --> 01:21:44,220
Un conseil : jouez à autre chose.
C'est plus prudent.
995
01:22:01,612 --> 01:22:02,863
-Alors ?
996
01:22:04,281 --> 01:22:05,950
-Il a été très gentil.
997
01:22:08,911 --> 01:22:11,455
Il m'a dit que j’étais
un bon journaliste.
998
01:22:12,957 --> 01:22:15,000
Un très bon journaliste.
999
01:22:22,091 --> 01:22:24,635
-C'est assez gros,
comme caractères ?
1000
01:22:25,844 --> 01:22:28,222
-Il m'a proposé un marché, en fait.
1001
01:22:28,389 --> 01:22:30,391
Si on arrête ça,
1002
01:22:30,557 --> 01:22:32,768
je deviens chef des informations.
1003
01:22:36,146 --> 01:22:37,982
Et voilà, mon petit camarade.
1004
01:22:38,190 --> 01:22:39,733
-On arrête.
1005
01:22:47,283 --> 01:22:49,243
Je veux pas qu'il t’embête.
1006
01:22:52,663 --> 01:22:55,332
Tu peux retourner chez toi, François.
1007
01:22:57,626 --> 01:22:59,795
-"Les jouets du président.
1008
01:22:59,962 --> 01:23:02,339
"6 000 salariés, 6 000 jouets."
1009
01:23:05,009 --> 01:23:07,386
Dommage. C’était un bon papier.
1010
01:23:09,179 --> 01:23:11,598
Il y a une photocopieuse, ici ?
-Quoi ?
1011
01:23:11,765 --> 01:23:13,892
-Un truc pour photocopier.
1012
01:23:16,103 --> 01:23:16,979
-Foucault !
1013
01:23:21,525 --> 01:23:25,195
Je ne veux plus voir traîner
un exemplaire de ce torchon.
1014
01:23:25,362 --> 01:23:27,990
-Bonjour, Blennac.
Bonjour, Foucault.
1015
01:23:28,157 --> 01:23:29,575
-Monsieur?
-Oui?
1016
01:23:29,742 --> 01:23:32,077
-On a distribue ce matin
un imprimé,
1017
01:23:32,244 --> 01:23:34,413
une cinquantaine
d'exemplaires.
1018
01:23:36,123 --> 01:23:39,501
C'est ce type-là, François Perrin,
monsieur, et puis...
1019
01:23:39,668 --> 01:23:41,670
enfin, votre fils.
1020
01:23:47,801 --> 01:23:49,678
Tout le personnel
l'a eu en main.
1021
01:23:57,186 --> 01:23:59,480
-Qu'est-ce qui se passe, ici ?
1022
01:23:59,646 --> 01:24:01,648
On ne travaille pas?
1023
01:24:07,029 --> 01:24:10,032
Je veux voir les articles
qui partent au marbre.
1024
01:24:10,199 --> 01:24:11,325
-Tout de suite.
1025
01:24:12,743 --> 01:24:14,036
On frappe à la porte.
1026
01:24:19,792 --> 01:24:20,918
-Entrez.
1027
01:24:26,548 --> 01:24:28,342
Voilà,
monsieur le président.
1028
01:24:28,509 --> 01:24:30,386
Le bal de la princesse Grace.
1029
01:24:30,552 --> 01:24:33,389
Il y avait tout le gotha,
alors c'est parfait.
1030
01:24:33,555 --> 01:24:38,060
Un entretien avec Claude François
sortira pour son passage à l'Olympia.
1031
01:24:38,227 --> 01:24:41,355
Un nouveau club de naturisme,
monsieur le président.
1032
01:24:41,522 --> 01:24:45,859
Il vient de s'ouvrir près de Paris.
ça pourrait amuser nos lecteurs.
1033
01:24:46,026 --> 01:24:47,903
-Laissez-moi.
1034
01:24:48,070 --> 01:24:51,323
Je vais regarder ça moi-même.
-Bien, monsieur.
1035
01:24:53,826 --> 01:24:54,660
-Blennac?
1036
01:24:56,161 --> 01:24:57,371
-Oui?
1037
01:24:57,579 --> 01:24:59,998
-Vous trouvez drôle
cet étalage de viande ?
1038
01:25:00,207 --> 01:25:03,210
-Le naturisme
est de plus en plus à la mode.
1039
01:25:03,377 --> 01:25:05,504
C'est un club assez original,
1040
01:25:05,671 --> 01:25:09,591
meuble en Knoll, une clientèle
sélecte : des cadres supérieurs.
1041
01:25:10,592 --> 01:25:11,760
-Déshabillez-vous.
1042
01:25:13,220 --> 01:25:14,054
-Pardon ?
1043
01:25:16,014 --> 01:25:17,474
-Déshabillez-vous.
1044
01:25:18,308 --> 01:25:22,229
Vous allez faire un tour tout nu
pour juger de l'effet comique.
1045
01:25:23,480 --> 01:25:25,065
-Monsieur le président...
1046
01:25:25,274 --> 01:25:27,693
-Je vous dis de vous déshabiller.
1047
01:25:27,901 --> 01:25:52,176
***
1048
01:25:52,384 --> 01:25:54,052
Que faites-vous, Blennac?
1049
01:25:55,429 --> 01:25:57,931
-Je me déshabille,
monsieur le président.
1050
01:25:59,141 --> 01:26:02,478
-Si je ne vous avais pas arrêté,
vous faisiez le tour
1051
01:26:02,644 --> 01:26:04,897
de la salle de rédaction, tout nu.
1052
01:26:07,149 --> 01:26:10,652
-C'est vous qui me l'avez demandé,
monsieur le président.
1053
01:26:10,819 --> 01:26:13,071
-J'ai une question à vous poser.
1054
01:26:14,323 --> 01:26:16,783
Qui de nous deux est le monstre ?
1055
01:26:16,950 --> 01:26:21,580
Moi qui vous demande d’ôter
votre pantalon ou vous qui acceptez ?
1056
01:26:23,332 --> 01:26:25,959
-Je ne sais pas,
monsieur le président.
1057
01:26:27,085 --> 01:26:29,296
-Tout le problème est là, je crois.
1058
01:26:45,020 --> 01:26:47,564
Vous pouvez partir, monsieur Perrin.
1059
01:26:47,731 --> 01:26:49,858
Nous n'avons plus besoin de vous.
1060
01:26:51,735 --> 01:26:54,738
Je me suis expliqué avec mon fils.
1061
01:26:57,157 --> 01:26:59,493
Nous nous sommes très bien compris.
1062
01:27:00,619 --> 01:27:03,163
Il sait quel genre d'homme
vous êtes :
1063
01:27:03,330 --> 01:27:07,000
haineux contre tout ce que
nous représentons, lui et moi.
1064
01:27:08,335 --> 01:27:10,587
Il sait que vous avez voulu pourrir
1065
01:27:10,754 --> 01:27:13,131
le milieu
dans lequel il vous a introduit.
1066
01:27:17,678 --> 01:27:20,305
Il ne veut plus vous voir,
monsieur Perrin.
1067
01:27:22,724 --> 01:27:24,184
Vous êtes libre.
1068
01:27:24,393 --> 01:27:28,188
-J'ai seulement voulu
donner une chance à votre fils.
1069
01:27:28,355 --> 01:27:31,942
Ce qui peut lui arriver de pire,
c'est de vous ressembler.
1070
01:27:32,109 --> 01:27:33,402
Mais on peut l’éviter.
1071
01:27:38,115 --> 01:27:41,118
-Je vais m'occuper de vous,
monsieur Perrin.
1072
01:27:55,299 --> 01:27:58,260
-C'est un cadeau pour lui.
Il comprendra.
1073
01:28:00,929 --> 01:28:02,723
Je peux lui dire au revoir?
1074
01:28:04,975 --> 01:28:06,560
-Ce n'est pas utile.
1075
01:28:13,775 --> 01:28:15,944
ça s'appelle un jetstream.
1076
01:28:16,486 --> 01:28:18,822
Tu as l'impression d’être
dans la mer.
1077
01:28:18,989 --> 01:28:20,824
Tu peux te laisser porter.
1078
01:28:20,991 --> 01:28:23,327
Tu verras. C'est formidable.
1079
01:28:24,870 --> 01:28:28,248
Ta mère m'a dit qu'ils ont presque
fini l'installation.
1080
01:28:28,415 --> 01:28:31,835
Pour te sortir de la piscine,
ça sera dur, maintenant.
1081
01:28:35,130 --> 01:28:37,924
Tu m'appelles
dès que tu arrives à la villa.
1082
01:28:44,056 --> 01:28:47,434
Comme on a avancé ton départ,
tu me dois 8 jours.
1083
01:28:47,601 --> 01:28:50,520
J'ai bien envie d'aller
aux Etats-Unis.
1084
01:28:50,687 --> 01:28:52,981
Au parc d'attractions
de Walt Disney.
1085
01:28:53,148 --> 01:28:55,067
C'est pas
une mauvaise idée, ça.
1086
01:28:55,942 --> 01:28:57,903
Bonjour, Moreau.
-Bonjour.
1087
01:28:58,070 --> 01:28:59,738
ça va bien, Eric ?
1088
01:29:02,407 --> 01:29:03,325
-Eric !
1089
01:29:04,451 --> 01:29:07,871
Perrin ? Ici Rambal-Cochet.
1090
01:29:09,498 --> 01:29:11,291
Eric s'est sauvé.
1091
01:29:11,458 --> 01:29:13,669
Il va sûrement revenir chez vous.
1092
01:29:14,836 --> 01:29:16,004
J'arrive.
1093
01:29:24,304 --> 01:29:27,015
-Tu peux payer le taxi ?
J'ai pas d'argent.
1094
01:29:29,226 --> 01:29:30,894
-Ton père arrive.
1095
01:29:31,728 --> 01:29:32,854
-T’inquiète pas.
1096
01:29:36,400 --> 01:29:39,236
On va rester ensemble
et continuer le journal.
1097
01:29:39,403 --> 01:29:41,655
-Non.
On ne joue plus, maintenant.
1098
01:29:41,822 --> 01:29:44,241
Tu entends ?
Tu rentres avec ton père.
1099
01:29:44,408 --> 01:29:47,536
-Je veux rester avec toi.
-C'est pas possible.
1100
01:29:48,370 --> 01:29:49,663
T'as une famille.
1101
01:29:49,830 --> 01:29:52,124
T'as un père, une mère.
Ils t'aiment.
1102
01:29:53,458 --> 01:29:55,377
-T'as mis ton gilet à l'envers.
1103
01:29:55,544 --> 01:29:57,003
-Eric...
1104
01:29:57,170 --> 01:30:00,549
Il faut me foutre la paix,
maintenant.
1105
01:30:00,716 --> 01:30:02,884
-Non. Non.
Je veux rester avec toi.
1106
01:30:03,051 --> 01:30:04,511
-Je ne suis rien, moi.
1107
01:30:04,678 --> 01:30:06,847
J'ai pas de travail,
pas de pognon.
1108
01:30:07,013 --> 01:30:09,933
Je ne peux pas te garder.
Je suis pauvre.
1109
01:30:12,853 --> 01:30:14,604
Tiens ! Le voilà.
1110
01:30:17,649 --> 01:30:18,859
Eric!
1111
01:30:29,911 --> 01:30:32,456
T'es fou ?
-Je veux pas aller avec lui.
1112
01:30:40,881 --> 01:30:43,049
-Il faut le raisonner.
1113
01:30:43,216 --> 01:30:45,761
-ça fait une demi-heure
que je l'engueule,
1114
01:30:45,927 --> 01:30:49,473
que je lui dis que j'en ai marre
des Rambal-Cochet.
1115
01:30:49,639 --> 01:30:51,475
Moi, il faut que je bouffe.
1116
01:30:51,641 --> 01:30:54,728
Alors allez jouer ailleurs.
Allez, du vent.
1117
01:30:54,895 --> 01:30:55,729
Tire-toi.
1118
01:31:02,027 --> 01:31:03,820
-Merci, monsieur Perrin.
1119
01:31:04,738 --> 01:31:06,990
Téléphonez-moi demain.
1120
01:31:07,157 --> 01:31:09,659
Je verrai ce que je peux faire
pour vous.
1121
01:31:22,672 --> 01:31:26,468
Tout ce que j'ai fait dans ma vie,
c'est pour toi, mon amour.
1122
01:31:26,635 --> 01:31:29,429
Tu es ma seule bonne raison
de continuer.
1123
01:31:29,596 --> 01:31:30,514
Tu comprends ?
1124
01:31:30,722 --> 01:31:32,516
C'est un pauvre type.
1125
01:31:33,350 --> 01:31:35,519
Il ne peut rien t'apporter.
1126
01:31:36,520 --> 01:31:37,729
Ce n'est rien.
1127
01:31:39,064 --> 01:31:42,025
Pense à tout ce que tu perdrais,
avec lui.
1128
01:31:42,234 --> 01:32:02,462
***
1129
01:33:31,343 --> 01:33:34,471
Sous-titrage : Eclair Group
77912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.