All language subtitles for Le Jouet_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:10,391 *** 2 00:01:10,599 --> 00:01:11,683 -M. de Blennac. 3 00:01:11,850 --> 00:01:13,977 -Vous avez rendez-vous ? Votre nom ? 4 00:01:14,144 --> 00:01:16,063 -Perrin, François Perrin. 5 00:01:18,399 --> 00:01:20,818 -M. François Perrin pour M. de Blennac. 6 00:01:22,236 --> 00:01:24,947 Attendez un petit instant, je vous prie. 7 00:01:28,075 --> 00:02:45,068 *** 8 00:02:48,197 --> 00:02:50,908 M. de Blennac va vous recevoir, monsieur. 9 00:02:52,659 --> 00:02:53,494 -Merci. 10 00:02:54,870 --> 00:02:56,538 -Asseyez-vous. 11 00:03:10,928 --> 00:03:13,722 Vous y tenez beaucoup, à cette barbe ? 12 00:03:14,556 --> 00:03:15,682 -Pardon ? 13 00:03:16,600 --> 00:03:20,103 Je vous conseille de vous raser. M. Rambal-Cochet 14 00:03:20,312 --> 00:03:21,855 n'aime pas les barbes. 15 00:03:22,564 --> 00:03:26,443 Allez, débarrassez-vous de ça rapidement et revenez me voir. 16 00:03:26,652 --> 00:03:30,364 -On peut être bon journaliste et porter la barbe. 17 00:03:32,324 --> 00:03:34,910 -Il faut que vous sachiez que M. Rambal-Cochet 18 00:03:35,077 --> 00:03:37,162 s'occupe personnellement du journal. 19 00:03:37,371 --> 00:03:40,707 Je suis rédacteur en chef, mais il supervise tout. 20 00:03:40,874 --> 00:03:44,211 ça l'amuse. Il vient ici tous les jours. 21 00:03:45,003 --> 00:03:46,547 Allez vous raser. 22 00:03:46,755 --> 00:03:48,632 -C'est plutôt une bonne taule. 23 00:03:48,799 --> 00:03:51,051 Tu verras, on est assez peinards. 24 00:03:51,718 --> 00:03:53,303 J'y suis depuis le début. 25 00:03:53,470 --> 00:03:56,890 ça doit faire 20 ans, maintenant. 26 00:03:57,099 --> 00:03:58,559 Oui. Pas loin. 27 00:03:58,725 --> 00:04:01,353 19 ans et 5 mois, exactement. 28 00:04:02,187 --> 00:04:03,522 Où t’étais, avant ? 29 00:04:04,523 --> 00:04:07,276 -Chômage. 17 mois. 30 00:04:07,442 --> 00:04:09,528 17 mois et 6 jours, exactement. 31 00:04:10,779 --> 00:04:12,823 -On appelle ça "les obligations". 32 00:04:13,031 --> 00:04:15,951 Tu t'en feras un certain nombre, au début. 33 00:04:16,159 --> 00:04:20,080 Tu trouves une légende vachement originale, dans le style : 34 00:04:20,247 --> 00:04:23,208 "Déjeuner d'entreprise à l'usine Rambal-Cochet. 35 00:04:23,375 --> 00:04:28,213 "Le président, M. Rambal-Cochet, a félicité ses collaborateurs." 36 00:04:33,135 --> 00:04:36,597 C'est pas avec ça qu'on aura le prix du grand reportage. 37 00:04:41,810 --> 00:04:44,479 -Le rédacteur en chef, il a l'air pas mal. 38 00:04:44,688 --> 00:04:46,023 -C'est une potiche. 39 00:04:46,189 --> 00:04:48,567 Le vrai patron, tu vas le voir après. 40 00:04:48,734 --> 00:04:50,319 -Mesdames, 41 00:04:50,527 --> 00:04:51,612 messieurs, 42 00:04:52,863 --> 00:04:56,199 le président Rambal-Cochet sera un peu en retard, 43 00:04:56,366 --> 00:04:59,620 et il nous demande de commencer sans lui. 44 00:04:59,786 --> 00:05:00,787 A table. 45 00:05:01,663 --> 00:05:02,873 -Pas dégueulasse. 46 00:05:05,792 --> 00:05:08,920 T'as été con, de pas prendre de paté. Goûte-moi ça. 47 00:05:09,129 --> 00:05:11,006 -Pas avec du saumon. 48 00:05:11,214 --> 00:05:13,091 -Goûte. C'est formidable. 49 00:05:13,300 --> 00:05:36,865 *** 50 00:05:40,827 --> 00:05:42,871 -Mesdames et messieurs, bonjour. 51 00:05:43,038 --> 00:05:44,373 Asseyez-vous. 52 00:05:45,707 --> 00:05:47,626 Continuez, je vous en prie. 53 00:05:50,754 --> 00:06:19,533 *** 54 00:06:19,741 --> 00:06:21,868 -Tiens, refile-moi mon paté. 55 00:06:28,500 --> 00:06:31,962 -C'est pas le mien, celui-là. C'est à Monsieur, là. 56 00:06:32,754 --> 00:06:33,797 -Pardon, madame. 57 00:06:36,925 --> 00:06:58,071 *** 58 00:06:58,280 --> 00:07:00,699 Le téléphone sonne. 59 00:07:00,866 --> 00:07:05,078 * * * 60 00:07:05,245 --> 00:07:06,121 -C'est le fils 61 00:07:06,329 --> 00:07:08,123 d'un de ses employés. 62 00:07:08,290 --> 00:07:11,793 Rambal-Cochet l'a engagé ici comme cycliste. 63 00:07:13,462 --> 00:07:14,296 -Allô? 64 00:07:15,088 --> 00:07:18,175 Non. Ici, c'est le poste 327. Vous faites erreur. 65 00:07:19,009 --> 00:07:20,218 Je vous en prie. 66 00:07:21,303 --> 00:07:23,263 -C'est plutôt gentil, ça. 67 00:07:25,682 --> 00:07:28,852 Pas facile de trouver du boulot, pour un sourd-muet. 68 00:07:29,853 --> 00:07:31,938 -Il est gentil, M. Rambal-Cochet. 69 00:07:36,526 --> 00:07:39,821 -J'ai un problème de fric. Je voudrais une avance. 70 00:07:39,988 --> 00:07:42,032 Tu crois que... -ça m’étonnerait. 71 00:07:42,199 --> 00:07:44,826 Tant que tu n'es pas engagé, les avances... 72 00:07:44,993 --> 00:07:46,578 -Je t'en prends une. 73 00:07:47,662 --> 00:07:50,457 Pignier. -Perrin. 74 00:07:51,291 --> 00:07:55,086 La banque m'appelle tous les jours. J'ai un gros découvert. 75 00:07:55,253 --> 00:07:59,800 -C'est... C'est une grande banque ou une petite succursale ? 76 00:07:59,966 --> 00:08:01,927 -Une petite succursale. Pourquoi ? 77 00:08:02,093 --> 00:08:05,472 -Invite ton banquier à déjeuner. C'est ce que je fais. 78 00:08:05,639 --> 00:08:07,432 Il faut rassurer ces gens-là. 79 00:08:07,599 --> 00:08:10,268 Tu lui dis que tu attends des rentrées. 80 00:08:10,435 --> 00:08:11,686 Tiens ! Tu l'amuses. 81 00:08:12,395 --> 00:08:16,149 Tu lui racontes des anecdotes. Les banquiers aiment rigoler. 82 00:08:16,316 --> 00:08:17,359 -Il lui répond : 83 00:08:17,567 --> 00:08:20,487 "Docteur, si c’étaient vos jambes qui gonflaient, 84 00:08:20,654 --> 00:08:22,948 "ça ne m’inquiéterait pas non plus." 85 00:08:25,283 --> 00:08:26,952 -Je la connaissais. 86 00:08:28,245 --> 00:08:30,413 -Ah ! Une autre, formidable aussi. 87 00:08:30,580 --> 00:08:32,833 Formidable mais vraie. Vraie. 88 00:08:32,999 --> 00:08:35,085 J’étais au Festival de Cannes. 89 00:08:35,252 --> 00:08:38,088 Et je rencontre sur la Croisette une starlette. 90 00:08:38,296 --> 00:08:40,632 -Excusez-moi. Il faut que je file. 91 00:08:41,967 --> 00:08:44,219 -L'addition, s'il vous plaît. 92 00:08:52,644 --> 00:08:56,189 Vous savez casser une noix avec le tranchant de la main ? 93 00:08:56,356 --> 00:08:57,566 -Non. 94 00:09:02,028 --> 00:09:03,405 -Opération dragon. 95 00:09:08,159 --> 00:09:10,787 Oh ! Excusez-moi. Je... 96 00:09:16,960 --> 00:09:18,545 ça ne tache pas. C'est... 97 00:09:18,712 --> 00:09:20,088 C'est... C'est du... 98 00:09:29,431 --> 00:09:32,392 -On pourrait peut-être se résumer, si vous voulez. 99 00:09:32,601 --> 00:09:33,560 -Oui. Bien sûr. 100 00:09:34,811 --> 00:09:38,607 -Vous aurez remboursé votre découvert à la fin du mois ? 101 00:09:38,773 --> 00:09:39,858 -Absolument. 102 00:09:40,066 --> 00:09:42,402 -Nous en sommes à 6 000 et quelques. 103 00:09:42,611 --> 00:09:43,570 -Oui. 104 00:09:43,737 --> 00:09:44,905 Merci. 105 00:09:45,113 --> 00:09:46,740 -C'est un découvert important. 106 00:09:46,948 --> 00:09:49,868 -Je vais signer mon engagement cette semaine. 107 00:09:50,035 --> 00:09:52,704 Dans un mois, au plus tard, je suis à jour. 108 00:09:54,039 --> 00:09:55,749 -Vous n'allez pas payer 109 00:09:55,957 --> 00:09:57,918 par chèque? -Pardon ? 110 00:09:58,126 --> 00:10:01,129 -Pas de chèque. J'ai dit à mon caissier 111 00:10:01,338 --> 00:10:03,673 de ne plus accepter vos chèques. 112 00:10:03,840 --> 00:10:06,509 -Mais puisqu'on s'est mis d'accord... 113 00:10:06,718 --> 00:10:08,136 -Payez en liquide. 114 00:10:08,345 --> 00:10:10,096 -Vous me l'avez refusé. 115 00:10:10,263 --> 00:10:13,892 Je suis passé à la banque, hier, et on m'a foutu dehors. 116 00:10:14,059 --> 00:10:14,893 -Bon. 117 00:10:15,101 --> 00:10:16,269 Alors je vais payer. 118 00:10:16,478 --> 00:10:18,563 -Mais c'est moi qui vous invite. 119 00:10:18,772 --> 00:10:21,650 -M'inviter avec mon argent? Trop aimable. 120 00:10:23,443 --> 00:10:24,653 -On partage ? 121 00:10:24,861 --> 00:10:25,862 On siffle. 122 00:10:41,336 --> 00:10:42,879 -C'est pas pour toi. 123 00:10:43,088 --> 00:10:44,130 T’énerve pas. 124 00:10:46,800 --> 00:10:49,177 -C'est sa fille ? -Sa femme. 125 00:10:50,637 --> 00:10:52,764 -Je vous l'envoie tout de suite. 126 00:11:01,523 --> 00:11:04,192 Perrin n'est pas là ? -Perrin ? 127 00:11:07,362 --> 00:11:09,447 -Perrin ? -Oui? 128 00:11:11,616 --> 00:11:13,284 -Venez avec moi. 129 00:11:16,830 --> 00:11:18,790 Le président va vous recevoir. 130 00:11:21,543 --> 00:11:23,712 Ben, dépêchez-vous. Il vous attend. 131 00:11:43,982 --> 00:11:45,025 -Entrez. 132 00:11:45,191 --> 00:11:46,443 -Allez-y. 133 00:11:51,531 --> 00:11:53,450 -Asseyez-vous, je vous en prie. 134 00:11:59,289 --> 00:12:02,500 M. de Blennac m'a dit qu'il était content de vous. 135 00:12:03,334 --> 00:12:06,755 Ravi de vous connaître. -Merci, monsieur le président. 136 00:12:07,380 --> 00:12:10,759 -Nous signerons votre engagement en début de semaine. 137 00:12:12,093 --> 00:12:14,429 Vous allez faire partie de la famille. 138 00:12:15,513 --> 00:12:16,598 Je me suis efforcé 139 00:12:16,806 --> 00:12:20,769 de faire en sorte que ce journal soit une grande famille. 140 00:12:20,935 --> 00:12:22,729 C'est pour ça que je l'aime. 141 00:12:23,646 --> 00:12:25,148 Sans doute pour ça 142 00:12:25,356 --> 00:12:27,484 que le public l'aime aussi. 143 00:12:27,650 --> 00:12:30,737 *-M. Eric sur la première, monsieur le président. 144 00:12:32,405 --> 00:12:33,281 -Allô? 145 00:12:35,492 --> 00:12:38,411 -Mon chéri, tu vas bien ? Tu as été sage ? 146 00:12:40,246 --> 00:12:42,665 Bien. Dis-moi ce qui te ferait plaisir. 147 00:12:45,919 --> 00:12:46,920 Oui. C'est ça. 148 00:12:47,087 --> 00:12:48,838 Tu choisiras toi-même. 149 00:12:51,466 --> 00:12:53,384 Je t'embrasse, mon chéri. 150 00:12:53,551 --> 00:12:54,969 A tout à l'heure. 151 00:13:06,981 --> 00:13:09,067 -Pardon. J'aurais peut-être du... 152 00:13:09,275 --> 00:13:11,277 -Non, non. C'est très bien. 153 00:13:12,737 --> 00:13:15,240 Je vous remercie, monsieur Perrin. -Merci. 154 00:13:15,448 --> 00:13:16,533 Merci. 155 00:13:17,534 --> 00:13:18,827 Au revoir. 156 00:13:19,035 --> 00:13:22,455 -"Soit le prix de 12 machines-outils qui..." 157 00:13:35,885 --> 00:13:38,179 -Où elle est, Nicole? -Hein? 158 00:13:38,346 --> 00:13:41,808 -Nicole? -Elle est chez M. Moravietti. 159 00:13:41,975 --> 00:13:45,145 -Hein? -Elle est chez M. Moravietti. 160 00:13:45,311 --> 00:13:47,897 -Mais où il est, M. Mora... Moravietti ? 161 00:13:48,064 --> 00:13:50,358 -Dans le couloir, à droite. 162 00:13:53,319 --> 00:14:08,543 *** 163 00:14:12,505 --> 00:14:13,631 -Bonjour. 164 00:14:13,798 --> 00:14:17,093 Je suis François Perrin, le mari de la jeune femme. 165 00:14:18,803 --> 00:14:22,140 Un type nomme Moravietti est son chef de service 166 00:14:22,348 --> 00:14:24,184 et l'emmerde depuis 2 ans. 167 00:14:24,350 --> 00:14:27,061 Elle en rêve toutes les nuits. 168 00:14:27,228 --> 00:14:29,105 2 ans de cauchemar. 169 00:14:29,272 --> 00:14:31,149 Et moi, je n'ai rien pu faire. 170 00:14:36,070 --> 00:14:38,907 Ravi de vous connaître, monsieur Moravietti. 171 00:14:39,115 --> 00:14:40,992 -Ce n'est pas M. Moravietti. 172 00:14:41,159 --> 00:14:43,620 C'est M. Robert, le sous-directeur. 173 00:14:43,828 --> 00:14:45,788 M. Moravietti vient de partir. 174 00:14:45,955 --> 00:14:48,499 -Qu'est-ce qui vous prend ? ça va pas ? 175 00:14:48,708 --> 00:14:50,251 -"Monsieur Robert" ? 176 00:14:50,877 --> 00:14:53,838 Je voulais pas que tu travailles, de toute façon. 177 00:14:54,005 --> 00:14:54,881 -T'es sur que... 178 00:14:55,048 --> 00:14:57,425 -Bientôt, je signe mon engagement. 179 00:14:57,592 --> 00:14:59,969 M. Rambal-Cochet lui-même me l'a promis. 180 00:15:00,136 --> 00:15:02,722 On peut lui faire confiance, non ? 181 00:15:05,308 --> 00:15:07,352 -Bonjour, président. -Bonjour. 182 00:15:12,857 --> 00:15:15,026 Blennac? *-Oui, monsieur? 183 00:15:15,193 --> 00:15:17,487 -J'aimerais vous voir tout de suite. 184 00:15:24,077 --> 00:15:25,370 On frappe à la porte. 185 00:15:25,536 --> 00:15:26,371 Entrez. 186 00:15:30,416 --> 00:15:31,251 -Oui? 187 00:15:33,211 --> 00:15:35,755 Vous donnerez ses indemnités à M. Pignier. 188 00:15:35,922 --> 00:15:37,131 -Pardon ? 189 00:15:38,258 --> 00:15:40,969 -Vous paierez ses indemnités à M. Pignier. 190 00:15:41,970 --> 00:15:43,888 -Bien, monsieur le président. 191 00:15:45,181 --> 00:15:47,600 Pour quel motif, monsieur le président? 192 00:15:47,809 --> 00:15:49,894 -Il a les mains moites. 193 00:15:51,771 --> 00:15:54,941 -Qu'est-ce que ça veut dire, "les mains moites" ? 194 00:15:55,775 --> 00:15:57,151 Et puis c'est faux. 195 00:15:57,318 --> 00:15:59,153 J'ai les mains moites, moi ? 196 00:16:00,446 --> 00:16:02,240 Hé ? Touche. 197 00:16:03,074 --> 00:16:06,160 -Pas vraiment, non. -J'ai pas les mains moites. 198 00:16:08,621 --> 00:16:11,457 ça se passera pas comme ça. J'ai le bras long. 199 00:16:11,624 --> 00:16:13,584 Je vais alerter le syndicat. 200 00:16:17,213 --> 00:16:20,758 Ailleurs, on aurait fait une grève. Mais vous... 201 00:16:23,344 --> 00:16:25,555 A votre place, je serais pas fier. 202 00:16:27,390 --> 00:16:31,227 -Il nous emmerde, avec son bras long et ses mains moites. 203 00:16:33,062 --> 00:16:35,606 Si on était à sa place, il n'aurait rien fait. 204 00:16:37,150 --> 00:16:38,651 -On pourrait l'aider. 205 00:16:38,860 --> 00:16:41,946 -ça va pas bien, dans la presse, en ce moment. 206 00:16:42,155 --> 00:16:46,242 Non. T'as intérêt à te faire tout petit, mon pote. Crois-moi. 207 00:16:59,422 --> 00:17:03,384 -A gauche, vous avez le Japon, avec les engins téléguidés. 208 00:17:03,551 --> 00:17:06,804 à droite, les productions anglaises et italiennes, 209 00:17:06,971 --> 00:17:09,098 les armes et les modèles réduits. 210 00:17:09,265 --> 00:17:11,142 Et ici, les jouets américains, 211 00:17:11,309 --> 00:17:13,895 avec un authentique Indien d’Amérique. 212 00:17:14,062 --> 00:17:16,189 C'est un vrai. 213 00:17:16,356 --> 00:17:19,025 On l'a ramené d'une réserve dans le Dakota. 214 00:17:19,192 --> 00:17:21,778 C'est un Sioux. Il n'y en a plus beaucoup. 215 00:17:22,570 --> 00:17:24,364 Il est beau, hein? 216 00:17:24,572 --> 00:17:28,242 -C'est pas eux qui se sont révoltés contre les Etats-Unis ? 217 00:17:28,409 --> 00:17:29,911 -Si, si. 218 00:17:31,829 --> 00:17:33,122 C'est bien. 219 00:17:33,289 --> 00:17:34,624 Bravo. 220 00:17:34,791 --> 00:17:36,542 -Yaoh, yaoh. 221 00:17:36,709 --> 00:17:37,710 -"Yaoh." 222 00:17:37,877 --> 00:17:41,047 Américains, mauvais... "Bad." 223 00:17:41,214 --> 00:17:43,091 Indiens, "good"... bons. 224 00:17:43,299 --> 00:17:44,675 I am with you. 225 00:17:44,884 --> 00:17:45,968 -Yaoh. 226 00:17:48,971 --> 00:17:51,432 -C'est... "I go for the..." 227 00:17:51,599 --> 00:17:54,560 "I go for the visit. For the visit." Bon. 228 00:17:56,854 --> 00:18:00,525 Le pauvre type. -Non. Il n'est pas malheureux, ici. 229 00:18:00,691 --> 00:18:02,652 Et puis ça amuse les enfants. 230 00:18:03,361 --> 00:18:06,823 On vous a fait venir un lundi pour que vous soyez seuls. 231 00:18:06,989 --> 00:18:08,491 Le magasin est à vous. 232 00:18:08,658 --> 00:18:10,326 -Va repérer de ton coté. 233 00:18:10,493 --> 00:18:11,786 -OK. -A tout de suite. 234 00:18:13,413 --> 00:18:34,767 *** 235 00:18:37,895 --> 00:18:38,729 Merde ! 236 00:18:58,875 --> 00:19:00,126 -ça. 237 00:19:01,586 --> 00:19:02,462 -Le Zorro ? 238 00:19:03,296 --> 00:19:04,505 -Non. 239 00:19:05,131 --> 00:19:06,632 -Le cosmonaute ? 240 00:19:07,300 --> 00:19:08,801 -Non. ça. 241 00:19:15,725 --> 00:19:17,185 -Le monsieur? 242 00:19:17,393 --> 00:19:18,436 -Oui. 243 00:19:23,608 --> 00:19:25,401 -On peut pas te le donner. 244 00:19:25,610 --> 00:19:27,028 -Pourquoi ? 245 00:19:27,236 --> 00:19:29,071 -Eh bien, parce que... 246 00:19:29,822 --> 00:19:32,700 c'est un monsieur. On ne... 247 00:19:32,867 --> 00:19:35,411 On ne peut pas te donner un monsieur. 248 00:19:35,620 --> 00:19:37,163 -Pourquoi ? 249 00:19:38,372 --> 00:19:42,502 -Allez, viens. On va te choisir le plus beau jouet du magasin. 250 00:19:42,668 --> 00:19:43,503 -Je veux ça. 251 00:19:43,711 --> 00:19:46,756 -Oui. Mais ne t’énerve pas, mon chéri. 252 00:19:46,923 --> 00:19:49,634 Tout va s'arranger. Ne t’énerve pas. 253 00:19:50,468 --> 00:19:52,470 Ne t’énerve pas, surtout. 254 00:19:59,727 --> 00:20:02,188 Je peux vous voir une seconde ? 255 00:20:03,314 --> 00:20:04,899 Georges Pouzier. 256 00:20:05,066 --> 00:20:06,943 Je dirige le magasin. 257 00:20:07,944 --> 00:20:11,113 Vous travaillez dans le journal de Rambal-Cochet? 258 00:20:11,280 --> 00:20:12,114 -Oui. -Oui. 259 00:20:12,281 --> 00:20:15,326 Vous savez sans doute que ce magasin appartient 260 00:20:15,493 --> 00:20:18,329 au président Rambal-Cochet. 261 00:20:18,496 --> 00:20:21,082 -Et alors? -C'est... 262 00:20:21,916 --> 00:20:24,252 le fils Rambal-Cochet. 263 00:20:25,211 --> 00:20:29,131 Je ne sais pas ce qui se passe dans sa tête, mais... 264 00:20:30,258 --> 00:20:32,176 il veut vous ramener chez lui. 265 00:20:32,343 --> 00:20:34,428 Alors vous allez l'accompagner. 266 00:20:34,595 --> 00:20:37,014 Une fois là-bas, on lui fera la leçon, 267 00:20:37,181 --> 00:20:40,059 et puis vous retournerez au journal. 268 00:20:41,310 --> 00:20:44,230 -Mais il est malade, ou quoi ? -Non, non. 269 00:20:44,397 --> 00:20:46,482 Ecoutez, nous risquons très gros. 270 00:20:46,649 --> 00:20:50,152 M. Rambal m'a demandeé de faire plaisir à son fils. 271 00:20:50,319 --> 00:20:52,613 C'est un enfant sensible. Ben, oui. 272 00:20:52,780 --> 00:20:55,283 Il pourrait faire une crise de nerfs. 273 00:20:55,449 --> 00:20:57,285 -Mais moi, je suis journaliste. 274 00:20:57,451 --> 00:21:00,204 -Et moi, directeur de magasin. Je tiens à le rester. 275 00:21:00,997 --> 00:21:02,123 -Alors ? 276 00:21:03,082 --> 00:21:04,750 -Tout de suite, mon chéri. 277 00:21:06,961 --> 00:21:08,879 Il va faire une crise de nerfs. 278 00:21:09,046 --> 00:21:11,132 -On ne licencie pas des gens pour ça. 279 00:21:11,299 --> 00:21:14,218 -Vous croyez ? -Oui. Il lui faut une bonne fessée. 280 00:21:14,385 --> 00:21:16,721 -Et on se retrouve sur la liste noire. 281 00:21:25,146 --> 00:21:27,481 -Vous accepteriez une chose pareille? 282 00:21:27,648 --> 00:21:29,984 -C'est pas moi qu'il veut. C'est vous. 283 00:21:32,987 --> 00:21:34,989 -Il veut pas de l'Indien? 284 00:21:39,410 --> 00:21:40,244 Bon. 285 00:21:41,245 --> 00:21:44,248 C'est ridicule, mais enfin... -Bravo. Merci. 286 00:21:44,415 --> 00:21:46,542 Vous nous sauvez, mon vieux. Venez. 287 00:21:46,709 --> 00:21:48,336 Annonçons-lui la nouvelle. 288 00:21:48,544 --> 00:21:50,838 C'est arrangé, mon chéri. 289 00:21:52,173 --> 00:21:54,550 Le monsieur va venir avec toi. 290 00:21:56,010 --> 00:21:57,762 -Faites-moi un paquet. 291 00:21:57,970 --> 00:21:59,305 -Comment? 292 00:22:01,599 --> 00:22:04,352 -Je veux qu'on me fasse un paquet. 293 00:22:11,484 --> 00:22:13,778 -Tu plaisantes, mon chéri ? On... 294 00:22:14,612 --> 00:22:17,114 On ne va pas mettre ce monsieur dans... 295 00:22:17,323 --> 00:22:18,658 -Pourquoi ? 296 00:22:20,326 --> 00:22:22,536 -Ben, parce que ça ne se fait pas. 297 00:22:22,745 --> 00:22:23,579 -Si. 298 00:22:26,999 --> 00:22:28,501 Je vais faire mon reportage. 299 00:22:28,668 --> 00:22:30,336 -Une seconde, s'il vous plaît. 300 00:22:30,544 --> 00:22:32,421 Je vous en prie, écoutez-moi. 301 00:22:32,588 --> 00:22:33,881 Il faut jouer le jeu. 302 00:22:34,048 --> 00:22:37,134 Faites pas le con. -Enfin, quoi ? Vous rigolez. 303 00:22:37,301 --> 00:22:40,429 Je vais pas me mettre dans une caisse. ça va pas ? 304 00:22:40,596 --> 00:22:45,309 -Elle sera confortable, avec de la paille, des trous pour respirer. 305 00:22:45,476 --> 00:22:49,480 Vous serez comme dans un fauteuil. -Mais c'est pas sérieux. 306 00:22:49,647 --> 00:22:50,690 C'est pas vrai. 307 00:22:50,856 --> 00:22:53,192 Il veut peut-être un ruban autour, aussi ? 308 00:22:53,609 --> 00:22:55,528 -Vous préférez le chômage ? 309 00:22:58,531 --> 00:23:00,658 Venez. Ne soyez pas stupide. 310 00:23:01,409 --> 00:23:03,202 Dites-vous que c'est un jeu. 311 00:23:04,286 --> 00:23:06,372 Ce n'est pas dramatique. 312 00:23:06,580 --> 00:23:34,692 *** 313 00:23:36,569 --> 00:23:38,362 -Le cadeau de M. Eric est là. 314 00:23:39,655 --> 00:23:42,074 -Finissez votre viande, monsieur Eric. 315 00:23:42,616 --> 00:23:43,659 Monsieur Eric ! 316 00:23:45,578 --> 00:24:16,317 *** 317 00:24:18,402 --> 00:24:19,445 Vous allez finir 318 00:24:19,653 --> 00:24:21,363 de déjeuner, monsieur Eric. 319 00:24:22,114 --> 00:24:24,408 -Elle est clouée. Viens m'aider. 320 00:24:24,617 --> 00:24:28,037 -On ne quitte pas la table au milieu du repas. 321 00:24:28,204 --> 00:24:29,914 Vous m'entendez ? 322 00:24:30,080 --> 00:24:32,500 Retournez immédiatement à table. 323 00:24:32,666 --> 00:24:34,418 -Hé ho ! ça va pas, non ? 324 00:24:39,632 --> 00:24:40,966 -Que se passe-t-il ? 325 00:24:41,175 --> 00:24:43,135 -Elle refuse que j'ouvre mon cadeau. 326 00:24:44,470 --> 00:24:45,429 -Pourquoi ? 327 00:24:49,517 --> 00:24:51,060 Tu n'as pas été sage ? 328 00:24:51,227 --> 00:24:54,396 -Excusez-moi, mais j'aimerais bien sortir de là. 329 00:24:57,191 --> 00:24:59,109 -Qu'est-ce que c'est que ça ? 330 00:24:59,276 --> 00:25:00,319 -Mon cadeau. 331 00:25:04,406 --> 00:25:07,117 -Demandez une paire de tenailles à l'office. 332 00:25:08,911 --> 00:25:10,663 Eh bien, dépêchez-vous ! 333 00:25:15,835 --> 00:25:16,710 Qui est-ce ? 334 00:25:16,919 --> 00:25:19,421 -François Perrin, monsieur le président, 335 00:25:19,630 --> 00:25:21,757 un de vos journalistes stagiaires. 336 00:25:23,300 --> 00:25:25,094 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 337 00:25:26,178 --> 00:25:28,013 -Rien. C'est mon cadeau. 338 00:25:30,182 --> 00:26:03,299 *** 339 00:26:06,427 --> 00:26:09,471 -Je faisais un reportage au magasin, 340 00:26:09,638 --> 00:26:12,892 et votre fils a tenu absolument à me ramener ici. 341 00:26:16,770 --> 00:26:18,480 -Va finir ton repas. 342 00:26:22,985 --> 00:26:25,154 Qu'est-ce que vous attendez, vous ? 343 00:26:30,701 --> 00:26:31,619 Votre nom ? 344 00:26:31,827 --> 00:26:34,079 -Perrin. François Perrin. 345 00:26:34,288 --> 00:26:35,623 -Ah oui. 346 00:26:35,789 --> 00:26:37,082 Parfaitement. 347 00:26:37,750 --> 00:26:41,545 Je suis content de voir que mon fils a le sens de l'humour. 348 00:26:43,881 --> 00:26:46,383 Il a été sage. J'ai voulu le récompenser. 349 00:26:46,550 --> 00:26:49,386 Il nous a fait une bonne blague. 350 00:26:49,553 --> 00:26:52,598 On va lui dire qu'on a bien ri de sa petite farce, 351 00:26:52,765 --> 00:26:54,558 et vous rentrerez chez vous. 352 00:26:54,725 --> 00:26:58,228 Je demanderai au rédacteur en chef de vous donner une prime 353 00:26:58,395 --> 00:26:59,772 pour ce désagrément. 354 00:26:59,939 --> 00:27:02,566 -Je vous en prie, monsieur le président. 355 00:27:02,733 --> 00:27:03,859 C'est un enfant. 356 00:27:04,026 --> 00:27:06,362 Il aime rire. Moi, j'aime les enfants. 357 00:27:06,528 --> 00:27:07,988 Pardon, pardon. 358 00:27:14,912 --> 00:27:16,789 Belle statue. Magnifique ! 359 00:27:30,719 --> 00:27:33,430 -Je disais à ce monsieur que j’étais content 360 00:27:33,597 --> 00:27:36,600 que mon fils ait le sens de l'humour. 361 00:27:39,561 --> 00:27:41,855 Maintenant que nous avons bien ri, 362 00:27:43,107 --> 00:27:44,650 il va rentrer chez lui. 363 00:27:45,901 --> 00:27:47,528 Voilà, mon chéri. 364 00:27:47,695 --> 00:27:50,239 Tu vas lui dire au revoir et le remercier. 365 00:27:51,657 --> 00:27:52,700 -Non. 366 00:27:56,912 --> 00:27:58,580 Il est à moi. Je le garde. 367 00:28:00,958 --> 00:28:02,001 -Ah. 368 00:28:06,588 --> 00:28:07,631 Venez avec moi. 369 00:28:13,679 --> 00:28:17,558 Vous resterez ici quelques jours. ça ne pose pas de problèmes ? 370 00:28:19,727 --> 00:28:23,939 Nous considérerons que vous êtes en reportage. 371 00:28:24,106 --> 00:28:27,109 Je veillerai à ce que vous soyez bien installé. 372 00:28:27,276 --> 00:28:29,945 Ma secrétaire réglera le détail. 373 00:28:30,112 --> 00:28:31,739 -Mais c'est absurde. 374 00:28:33,490 --> 00:28:35,200 -Vous voulez partir? 375 00:28:44,043 --> 00:28:45,836 Je vous envoie ma secrétaire. 376 00:29:05,481 --> 00:29:06,857 -Je suis la secrétaire 377 00:29:07,066 --> 00:29:08,984 de M. Rambal-Cochet. 378 00:29:09,151 --> 00:29:12,654 Alors voyons. Il vous faut un pyjama, 379 00:29:14,114 --> 00:29:17,701 des affaires de toilette... Vous vous rasez avec un rasoir 380 00:29:17,910 --> 00:29:18,952 électrique ? 381 00:29:28,754 --> 00:29:30,380 -Blennac? *-Oui? 382 00:29:30,547 --> 00:29:33,592 -Je vous appelle de chez M. Rambal-Cochet. 383 00:29:33,759 --> 00:29:37,429 *-Je suis au courant. -Bon. Alors écoutez-moi bien. 384 00:29:37,596 --> 00:29:41,475 Dites à M. Rambal-Cochet que la plaisanterie a assez duré. 385 00:29:41,683 --> 00:29:42,935 Ma place n'est pas 386 00:29:43,143 --> 00:29:44,937 dans la nurserie de son fils. 387 00:29:45,104 --> 00:29:47,648 Je suis un journaliste professionnel. 388 00:29:47,815 --> 00:29:51,527 Je n'ai pas l'habitude qu'on me traite comme un pantin. 389 00:29:51,735 --> 00:29:54,196 -Tout va s'arranger. Détendez-vous. 390 00:29:54,363 --> 00:29:56,448 Je suis là dans cinq minutes. 391 00:29:56,615 --> 00:29:59,952 Promettez-moi de ne pas bouger avant mon arrivée. 392 00:30:00,160 --> 00:30:01,662 -D'accord. Dépêchez-vous. 393 00:30:01,870 --> 00:30:05,040 \ -Oui. A tout de suite. Tout va bien se passer. 394 00:30:19,847 --> 00:30:20,681 -Tu viens ? 395 00:30:21,557 --> 00:30:23,517 -Où ça ? -Visiter la maison. 396 00:30:32,985 --> 00:30:34,611 Mets ton casque. 397 00:30:37,406 --> 00:30:38,615 T'es prêt ? 398 00:30:53,088 --> 00:30:54,506 Ma chambre. 399 00:31:02,556 --> 00:31:04,308 -Ce n'est pas la 1ère fois... 400 00:31:04,933 --> 00:31:06,393 -Le bureau de mon père. 401 00:31:10,063 --> 00:31:11,106 N'aie pas peur ! 402 00:31:11,315 --> 00:31:33,045 *** 403 00:31:36,173 --> 00:31:37,716 -C’était votre déjeuner. 404 00:31:37,925 --> 00:31:39,134 -Vous êtes fautif. 405 00:31:41,678 --> 00:31:42,721 Fais un constat. 406 00:31:42,930 --> 00:31:44,473 -Hein? 407 00:31:44,681 --> 00:31:45,974 -Il faut un constat. 408 00:31:46,183 --> 00:31:49,228 -Mais je sais pas, moi ! -Si. C'est facile. 409 00:31:49,436 --> 00:31:52,606 Tu lui demandes ses papiers, tu l'engueules. Allez ! 410 00:32:07,496 --> 00:32:08,455 Alors ! 411 00:32:14,920 --> 00:32:19,549 -Voici mon permis de conduire et ma carte grise, monsieur l'agent. 412 00:32:19,716 --> 00:32:23,178 Et je suis passé à l'orange. Je n'ai pas grillé le feu. 413 00:32:23,345 --> 00:32:25,430 Bruit de moteur. 414 00:32:25,597 --> 00:32:28,225 * * * 415 00:32:29,518 --> 00:32:30,852 -Très bien. 416 00:32:33,105 --> 00:32:34,481 Fais-lui l'alcootest. 417 00:32:40,153 --> 00:32:41,029 Souffle. 418 00:32:50,914 --> 00:32:51,748 Souffle. 419 00:33:01,341 --> 00:33:03,844 -Je peux ramasser les plats, maintenant? 420 00:33:04,052 --> 00:33:05,804 -Oui, oui. Vas-y. Tu viens ? 421 00:33:12,144 --> 00:33:14,062 Ben, qu'est-ce que tu fais ? 422 00:33:14,229 --> 00:33:15,689 -Je n'ai pas fini, moi. 423 00:33:22,154 --> 00:33:25,157 Vos plaques sont dégueulasses, monsieur. 424 00:33:25,574 --> 00:33:26,950 -On joue à autre chose. 425 00:33:28,952 --> 00:33:30,329 Ces pneus sont lisses. 426 00:33:30,537 --> 00:33:33,373 Descendez de voiture. -On joue à autre chose. 427 00:33:33,582 --> 00:33:35,167 -Descendez de voiture ! 428 00:33:38,587 --> 00:33:40,630 De quel droit me tutoyez-vous ? 429 00:33:41,298 --> 00:33:42,132 -Hein? 430 00:33:42,299 --> 00:33:43,925 -J'ai un témoin. 431 00:33:44,134 --> 00:33:47,846 -Oui, oui. Vous avez tutoyé cet agent, monsieur. 432 00:33:48,597 --> 00:33:50,307 -Accompagnez-moi au poste. 433 00:33:51,183 --> 00:33:52,809 -Je suis Eric Rambal-Cochet. 434 00:33:53,018 --> 00:33:54,853 -Au poste ! C'est quoi, ça ? 435 00:33:55,062 --> 00:33:56,646 -Un débarras, monsieur. 436 00:33:56,855 --> 00:33:59,107 -Allez, hop ! -Hé ! Non, non ! 437 00:33:59,274 --> 00:34:02,194 Il est fou ! Dites-lui. T'es dingue ! Hé ! 438 00:34:02,652 --> 00:34:06,990 -Au poste ! -Mais il est fou ! Ouvre ! 439 00:34:07,157 --> 00:34:09,743 Ouvre ! Ouvre ! 440 00:34:09,910 --> 00:34:11,203 Au secours ! 441 00:34:11,370 --> 00:34:12,788 -Qu'est-ce qui se passe ? 442 00:34:12,996 --> 00:34:15,332 -Rien. On joue, monsieur le président. 443 00:34:15,540 --> 00:34:16,375 -Ouvre ! 444 00:34:17,542 --> 00:34:18,752 -Poussez-vous. 445 00:34:21,254 --> 00:34:23,632 -T'es fou ! -Qu'est-ce qui ce passe ? 446 00:34:26,843 --> 00:34:29,096 -Rien. On joue. 447 00:34:32,641 --> 00:34:33,683 Tu viens ? 448 00:34:50,700 --> 00:34:52,494 On va bien se marrer, Julien. 449 00:34:57,624 --> 00:34:58,625 -Attention ! 450 00:35:11,555 --> 00:35:12,597 -Et voilà ! 451 00:35:16,768 --> 00:35:19,271 Comment tu t'appelles? -François. 452 00:35:21,648 --> 00:35:23,066 -Non. 453 00:35:23,233 --> 00:35:24,776 Tu t'appelles Julien. 454 00:35:34,995 --> 00:35:36,872 Tu seras mon copain Julien. 455 00:35:45,213 --> 00:35:46,756 -Je vais rester ici 456 00:35:46,965 --> 00:35:48,300 combien de temps ? 457 00:35:51,219 --> 00:35:53,054 J'ai une femme qui m'attend. 458 00:35:55,724 --> 00:35:57,726 Et puis j'ai un métier. 459 00:35:57,893 --> 00:35:59,186 J'ai une vie, quoi. 460 00:36:00,520 --> 00:36:02,272 Qu'est-ce que je fais ici ? 461 00:36:03,231 --> 00:36:04,274 -Tu sais jouer ? 462 00:36:04,483 --> 00:36:05,817 -Réponds-moi. 463 00:36:06,026 --> 00:36:10,197 -Chaque fois que je marque un but, tu restes un an de plus. 464 00:36:12,032 --> 00:36:13,408 Vas-y. 465 00:36:13,575 --> 00:36:14,409 Engage. 466 00:36:15,243 --> 00:36:16,286 -Et si je gagne? 467 00:36:18,038 --> 00:36:18,872 -Tu t'en vas. 468 00:36:19,080 --> 00:36:21,541 -J'y jouais bien, quand j’étais jeune. 469 00:36:22,417 --> 00:36:23,668 -Engage. 470 00:36:36,515 --> 00:36:37,349 Un an. 471 00:36:42,437 --> 00:36:43,438 -J’étais pas prêt. 472 00:36:44,523 --> 00:36:45,398 -Deux ans. 473 00:36:46,191 --> 00:36:47,484 On frappe à la porte. 474 00:36:48,235 --> 00:37:09,673 *** 475 00:37:09,881 --> 00:37:11,091 * * * 476 00:37:14,803 --> 00:37:16,513 * * * 477 00:37:26,398 --> 00:37:27,983 Alors, tu joues ? 478 00:37:30,360 --> 00:37:31,528 Vous êtes combien ? 479 00:37:32,737 --> 00:37:33,572 -Pardon ? 480 00:37:33,780 --> 00:37:35,448 -Il y a combien d’employés? 481 00:37:36,157 --> 00:37:37,450 -Quatorze, monsieur. 482 00:37:37,659 --> 00:37:40,579 -Et vous allez venir les uns après les autres ? 483 00:37:40,745 --> 00:37:42,038 On pourrait organiser 484 00:37:42,247 --> 00:37:43,915 une séance collective, non ? 485 00:37:44,624 --> 00:37:47,419 Laissez ça comme ça. Je finirai moi-même. 486 00:37:47,586 --> 00:37:48,670 Allez, allez. 487 00:37:56,052 --> 00:37:57,095 -Deux-zéro. 488 00:38:04,019 --> 00:38:05,061 -Deux-un. 489 00:38:15,572 --> 00:38:16,531 Deux-deux. 490 00:38:27,584 --> 00:38:28,543 Trois-deux. 491 00:38:33,673 --> 00:38:35,216 Tu abandonnes? 492 00:38:44,601 --> 00:38:46,519 -C'est vrai que tu joues bien. 493 00:38:50,565 --> 00:38:52,275 -Mais j'ai gagné, dis-moi. 494 00:38:57,656 --> 00:38:59,449 Je peux m'en aller, alors? 495 00:39:00,408 --> 00:39:03,328 -Sois pas bête, Julien. Tu seras très bien, ici. 496 00:39:03,495 --> 00:39:05,538 Papa va te donner plein d'argent. 497 00:39:10,877 --> 00:39:11,711 Où tu vas ? 498 00:39:13,797 --> 00:39:14,714 -Je m'en vais. 499 00:39:15,590 --> 00:39:19,135 -Reste ici ou j'appelle mon père. Et tu n'as pas intérêt. 500 00:39:19,344 --> 00:39:21,638 -T'es un sale gosse de riche pourri. 501 00:39:21,805 --> 00:39:24,099 Ce qu'il te faut, c'est une fessée. 502 00:39:25,141 --> 00:39:27,686 -Ce n'est pas toi qui me la donneras. 503 00:39:33,108 --> 00:39:33,983 -Tu crois ça ? 504 00:39:35,944 --> 00:39:37,487 -Essaye. 505 00:39:41,574 --> 00:39:43,910 -Tu t'amuses bien, chéri ? -Très bien. 506 00:39:44,536 --> 00:39:47,455 On va peut-être faire du ping-pong, maintenant. 507 00:39:47,872 --> 00:39:49,165 -Non. 508 00:39:49,332 --> 00:39:51,668 Il est l'heure d'aller au manège. 509 00:39:51,835 --> 00:39:54,838 Va vite te changer, hein. Je t'attends en bas. 510 00:39:57,716 --> 00:39:58,925 -On fait la paix ? 511 00:40:00,719 --> 00:40:03,388 -Qu'est-ce que t'attends de moi, au juste ? 512 00:40:04,139 --> 00:40:06,182 -On va y aller ensemble. -Quoi ? 513 00:40:06,349 --> 00:40:08,393 -On va aller ensemble au manège. 514 00:40:10,061 --> 00:40:12,439 -Je ne vais pas faire de cheval. 515 00:40:13,606 --> 00:40:16,568 Il n'est pas question que je fasse du cheval. 516 00:40:20,613 --> 00:40:21,489 C'est quoi ? 517 00:40:22,073 --> 00:40:23,199 -Ton costume. 518 00:40:23,408 --> 00:40:25,994 Le téléphone sonne. 519 00:40:27,787 --> 00:40:28,621 -Allô? 520 00:40:28,830 --> 00:40:32,041 -J'ai été retenu au journal. Je suis désolé... 521 00:40:32,250 --> 00:40:34,502 -Il veut me mettre sur un cheval. 522 00:40:34,669 --> 00:40:35,545 *-Comment? 523 00:40:35,712 --> 00:40:38,715 -Il veut m'emmener au manège déguisé en Gugusse. 524 00:40:38,882 --> 00:40:40,842 Il faut arrêter ces conneries ! 525 00:40:41,050 --> 00:40:43,762 -Tenez bon. Ce n'est pas le moment de craquer. 526 00:40:43,928 --> 00:40:47,432 Je viendrai vous annoncer une surprise formidable. 527 00:40:47,599 --> 00:40:50,059 Courage. ça vaut la peine, croyez-moi. 528 00:40:59,194 --> 00:41:02,739 -J'ai prévenu votre fils que je ne savais pas monter. 529 00:41:06,951 --> 00:41:08,953 -Il sait pas descendre non plus. 530 00:41:17,170 --> 00:41:19,422 -Bon. Eh bien, vous irez sans moi. 531 00:41:29,474 --> 00:41:31,893 -Eh ben, t'en fais, une tête. 532 00:41:32,060 --> 00:41:33,019 ça va pas ? 533 00:41:37,106 --> 00:41:39,192 -J'ai chaud, mais ça va passer. 534 00:41:45,114 --> 00:41:46,491 J'ai perdu ma manchette ! 535 00:41:46,658 --> 00:41:47,575 -Arrête ! 536 00:41:49,702 --> 00:42:57,395 *** 537 00:42:57,604 --> 00:42:59,814 -T'es content, maintenant? 538 00:43:00,023 --> 00:43:01,107 -Fais-le partir ! 539 00:43:03,109 --> 00:43:04,193 -Hue. 540 00:43:05,361 --> 00:43:06,779 Allez. 541 00:43:06,946 --> 00:43:07,864 Allez, hue. 542 00:43:09,991 --> 00:43:11,034 Allez, hue. 543 00:43:12,035 --> 00:43:13,995 Allez, hue. Ho ! 544 00:43:18,374 --> 00:43:20,126 Mais t'es pas fou, non ! 545 00:43:20,877 --> 00:43:21,711 Ho! 546 00:43:22,754 --> 00:43:23,922 Ho! 547 00:43:28,593 --> 00:43:29,552 Holà! 548 00:43:33,640 --> 00:43:34,974 Oh, mon chap... 549 00:43:36,476 --> 00:43:37,852 -Et voilà. 550 00:43:38,019 --> 00:43:39,687 Tu l'as cassé. 551 00:43:48,446 --> 00:43:49,948 -Je suis viré, les gars. 552 00:43:52,367 --> 00:43:53,493 -Pourquoi ? 553 00:43:53,660 --> 00:43:56,162 -Je sais pas. Je suis viré. 554 00:43:57,747 --> 00:44:01,501 Peut-être parce que j’étais au magasin avec Perrin et que... 555 00:44:02,627 --> 00:44:03,586 Je sais pas. 556 00:44:07,507 --> 00:44:10,134 Alors les mecs, je suis viré. 557 00:44:12,136 --> 00:44:14,430 -Alors, on a fait une petite chute ? 558 00:44:16,224 --> 00:44:19,227 J'ai dit à votre femme que vous étiez en reportage 559 00:44:19,394 --> 00:44:22,313 et qu'elle ne vous attende pas ce soir. 560 00:44:22,480 --> 00:44:25,692 Et je lui ai annoncé la bonne surprise. 561 00:44:26,401 --> 00:44:28,444 Votre lettre d'engagement. 562 00:44:31,948 --> 00:44:35,535 Le président l'a signée plus tôt que prévu 563 00:44:35,743 --> 00:44:38,204 pour vous rassurer sur votre avenir. 564 00:44:41,416 --> 00:44:44,335 Il a tenu aussi à vous dédommager. 565 00:44:45,420 --> 00:44:47,046 Regardez le chiffre. 566 00:44:47,255 --> 00:44:48,172 Regardez. 567 00:44:49,298 --> 00:44:52,051 \ A mon avis, c'est une belle marque d'estime. 568 00:44:53,720 --> 00:44:56,889 Voilà. Je vous laisse tout ça. 569 00:44:57,098 --> 00:44:58,933 Il faut que je file. 570 00:44:59,142 --> 00:45:00,476 Au revoir et bravo. 571 00:45:00,685 --> 00:45:03,730 Votre femme était folle de joie. 572 00:45:05,481 --> 00:45:06,733 -Blennac ! 573 00:45:10,570 --> 00:45:13,489 Vous trouvez normal qu'on achète un journaliste 574 00:45:13,656 --> 00:45:14,866 comme un jouet? 575 00:45:15,616 --> 00:45:19,954 -Il y a à peu près 2 000 demandeurs d'emploi dans la presse. 576 00:45:38,264 --> 00:45:39,807 -Qu'est-ce que c'est ? 577 00:45:40,016 --> 00:45:42,101 -Eh bien, ouvre. 578 00:45:49,233 --> 00:45:51,527 Je te demande pardon, pour le cheval. 579 00:45:53,362 --> 00:45:55,782 Je l'ai acheté moi-même. Il est beau, hein? 580 00:45:58,117 --> 00:45:59,118 -Oui. 581 00:46:01,037 --> 00:46:02,622 -Votre bain est prêt. 582 00:46:02,830 --> 00:46:04,707 -On va se baigner ensemble. 583 00:46:04,874 --> 00:46:06,167 -Vous êtes trop grand 584 00:46:06,375 --> 00:46:08,586 pour vous baigner avec quelqu'un. 585 00:46:08,753 --> 00:46:09,587 Allez, venez. 586 00:46:09,796 --> 00:46:11,714 -Il va se baigner avec moi. 587 00:46:12,548 --> 00:46:13,591 -ça recommence. 588 00:46:13,758 --> 00:46:15,635 -Je vais chercher votre père. 589 00:46:17,845 --> 00:46:20,765 -On va faire bataille navale. -Vous entendez ? 590 00:46:21,182 --> 00:46:23,017 Je vais chercher votre père. 591 00:46:23,226 --> 00:46:24,435 -Fous-moi la paix. 592 00:46:25,269 --> 00:46:27,230 -Pourquoi restez-vous ici ? 593 00:46:27,396 --> 00:46:29,190 Il y a aussi du chômage, 594 00:46:29,398 --> 00:46:30,733 chez les gouvernantes ? 595 00:46:30,942 --> 00:46:32,860 Où est-elle, cette baignoire ? 596 00:46:33,069 --> 00:46:34,487 -Vous n'allez pas... 597 00:46:34,654 --> 00:46:36,072 -Viens. C'est par là. 598 00:46:39,117 --> 00:46:42,411 -Monsieur Eric ! Soyez raisonnable ! 599 00:46:43,412 --> 00:46:45,498 On ne se baigne pas avec un grand, 600 00:46:45,665 --> 00:46:48,417 surtout un étranger. Monsieur Eric ! 601 00:46:49,252 --> 00:46:51,170 -Quel coté tu préfères ? 602 00:46:51,379 --> 00:46:54,132 -C’était une blague. Je vais pas le faire. 603 00:46:54,340 --> 00:46:55,174 -Ah bon. 604 00:46:55,383 --> 00:46:56,843 -Va dans ta chambre. 605 00:46:57,051 --> 00:46:58,678 C’était pour rire. 606 00:47:10,898 --> 00:47:12,692 -Je ne plaisantais pas, moi. 607 00:47:13,401 --> 00:47:15,528 -Alors là, Julien, bravo. 608 00:47:23,077 --> 00:47:24,328 -Monsieur Eric... 609 00:47:26,998 --> 00:47:29,500 -J'ai été très heureux de te connaître. 610 00:47:49,395 --> 00:47:50,313 -Bonjour. 611 00:47:51,856 --> 00:47:53,149 -Madame. 612 00:47:53,357 --> 00:47:54,692 -Tout se passe bien ? 613 00:47:56,027 --> 00:47:59,530 -Euh... Oui. -Vous vous plaisez, chez nous ? 614 00:48:00,698 --> 00:48:03,868 -Vous savez, je n'ai pas vraiment le choix. 615 00:48:23,095 --> 00:48:24,055 Pardon. 616 00:48:26,641 --> 00:48:28,601 -Allez vous sécher. 617 00:48:28,809 --> 00:48:30,686 Une grippe n'arrangerait rien. 618 00:48:33,356 --> 00:48:34,273 Tenez. 619 00:48:37,401 --> 00:48:54,418 *** 620 00:48:58,839 --> 00:48:59,674 -Attends ! 621 00:49:08,015 --> 00:49:08,891 Vas-y. 622 00:49:17,316 --> 00:49:18,859 On frappe à la porte. 623 00:49:24,115 --> 00:49:25,616 -Monsieur est servi. 624 00:49:27,118 --> 00:49:28,995 -Où est le monstre ? -Pardon ? 625 00:49:30,204 --> 00:49:31,998 -Le petit monstre est couché ? 626 00:49:32,164 --> 00:49:33,249 -Je ne sais pas. 627 00:49:51,767 --> 00:49:54,395 -Vous y tenez beaucoup, à cette barbe ? 628 00:49:57,898 --> 00:49:59,817 Monsieur Rambal-Cochet 629 00:49:59,984 --> 00:50:01,485 a horreur des barbes. 630 00:50:03,696 --> 00:50:07,158 Bravo, mon petit vieux. Votre femme était folle de joie. 631 00:50:10,286 --> 00:50:32,975 *** 632 00:50:38,314 --> 00:50:40,649 Notre journal est une grande famille. 633 00:50:41,984 --> 00:50:44,028 C'est sans doute pour cela 634 00:50:44,195 --> 00:50:46,530 que le public l'aime aussi. 635 00:51:02,838 --> 00:51:03,756 Et merde. 636 00:51:03,964 --> 00:51:37,998 *** 637 00:51:40,501 --> 00:51:41,919 -T'as eu peur, hein ? 638 00:51:53,180 --> 00:51:55,808 T’étais marrant, quand tu jouais tout seul. 639 00:51:59,603 --> 00:52:02,356 T'as pas de chance avec tes repas, dis donc ! 640 00:52:06,444 --> 00:52:07,653 T'es fâché ? 641 00:52:09,196 --> 00:52:11,115 -Non. Je suis très content. 642 00:52:11,824 --> 00:52:13,284 -Si, t'es fâché. 643 00:52:18,164 --> 00:52:19,540 Tiens. C'est bon, ça. 644 00:52:20,916 --> 00:52:23,377 Mange ça, au moins. C'est très bon. 645 00:52:29,383 --> 00:52:30,676 Vas-y. 646 00:52:30,885 --> 00:52:32,386 -Il faut aller au lit. 647 00:52:32,595 --> 00:52:34,805 Votre père veut vous embrasser. 648 00:52:37,183 --> 00:52:39,185 -Tu viendras me dire bonsoir? 649 00:52:43,022 --> 00:52:44,273 Je t'attends, hein. 650 00:52:45,191 --> 00:53:07,505 *** 651 00:53:10,633 --> 00:53:11,550 -Bonsoir. 652 00:53:12,426 --> 00:53:13,469 -Madame. 653 00:53:14,386 --> 00:53:16,639 -Vous cherchez quelque chose ? 654 00:53:16,805 --> 00:53:18,224 -Les toilettes. 655 00:53:19,266 --> 00:53:20,643 -Je vais vous montrer. 656 00:53:21,936 --> 00:53:25,105 -Dites à votre mari que je ne tiendrai pas le coup. 657 00:53:26,815 --> 00:53:28,567 Je veux rentrer chez moi. 658 00:53:28,734 --> 00:53:31,445 -Vous serez chez vous dans peu de temps. 659 00:53:33,030 --> 00:53:34,281 Voilà. C'est par là. 660 00:53:39,828 --> 00:53:41,705 -Merci. Vous êtes gentille. 661 00:53:41,872 --> 00:53:45,376 Vous êtes la seule personne humaine dans cette maison. 662 00:53:55,803 --> 00:53:59,557 -C'est le monsieur que le petit a acheté cet après-midi. 663 00:54:15,823 --> 00:54:18,242 -Je vous prie de m'excuser un instant. 664 00:54:35,926 --> 00:54:37,636 -Monsieur, s'il vous plaît. 665 00:54:45,936 --> 00:54:47,104 -Mon costume ! 666 00:54:47,271 --> 00:54:49,189 -Il est à la lingerie, monsieur. 667 00:54:49,356 --> 00:54:50,691 Il n'est pas sec. 668 00:54:50,858 --> 00:54:52,401 -Allez me le chercher ! 669 00:54:54,945 --> 00:54:56,447 -Qu'est-ce que tu fais ? 670 00:54:56,655 --> 00:54:59,199 -On n'a pas le droit de mépriser les gens. 671 00:54:59,366 --> 00:55:02,202 Moi, je m'en vais. Tu rendras ça à ton père. 672 00:55:02,369 --> 00:55:04,830 Je me fous de ce qui peut m'arriver. 673 00:55:04,997 --> 00:55:05,956 -Tu vas rester. 674 00:55:06,123 --> 00:55:09,126 Je t'ai acheté au magasin. Tu m'appartiens. 675 00:55:09,293 --> 00:55:11,211 On ne te rendra pas ton costume. 676 00:55:11,420 --> 00:55:45,454 *** 677 00:55:45,663 --> 00:55:46,747 La porte s'ouvre. 678 00:55:46,914 --> 00:55:48,207 -Qui est là ? 679 00:55:57,549 --> 00:55:58,634 Ben... 680 00:55:58,842 --> 00:56:00,302 T'es pas en reportage ? 681 00:56:03,806 --> 00:56:04,932 Tu t'es blessé ? 682 00:56:07,017 --> 00:56:08,519 C'est quoi, ce pyjama ? 683 00:56:15,609 --> 00:56:18,112 -Il m'est arrivé une drôle d'histoire. 684 00:56:19,363 --> 00:56:20,197 -Blennac? 685 00:56:21,323 --> 00:56:23,575 Je veux vous voir immédiatement. 686 00:56:23,742 --> 00:56:25,661 J'ai dit immédiatement. 687 00:56:27,287 --> 00:56:29,081 -On s'en sortira, mon chéri. 688 00:56:29,915 --> 00:56:31,875 T'as bien fait, de toute façon. 689 00:56:33,752 --> 00:56:36,004 Je suis sûre qu'on va s'en sortir. 690 00:56:36,171 --> 00:56:39,925 -Je ne dois pas être très populaire, chez les Rambal-Cochet. 691 00:56:40,092 --> 00:56:42,052 On sonne à la porte. 692 00:56:44,221 --> 00:56:45,597 -Qu'est-ce que c'est? 693 00:56:46,598 --> 00:56:48,434 -Qui est là ? -Blennac. 694 00:56:51,186 --> 00:56:53,147 Je peux entrer une seconde ? 695 00:56:53,355 --> 00:56:55,107 -On n'a plus rien à se dire. 696 00:56:55,524 --> 00:56:57,568 -Je suis navré de vous déranger, 697 00:56:57,735 --> 00:57:00,070 mais c'est le président qui m'envoie. 698 00:57:01,113 --> 00:57:04,074 Il aimerait que vous reveniez. 699 00:57:04,867 --> 00:57:05,826 Il vous attend. 700 00:57:06,034 --> 00:57:08,871 -Dites-lui qu'il est fou, de pourrir son fils. 701 00:57:09,037 --> 00:57:10,205 Bonne nuit. 702 00:57:11,582 --> 00:57:13,041 -C'est un pauvre gosse. 703 00:57:15,169 --> 00:57:17,963 -"Un pauvre gosse" ? -C'est un enfant 704 00:57:18,172 --> 00:57:19,715 d'un premier mariage. 705 00:57:19,882 --> 00:57:22,801 Il n'habite avec son père qu'un mois par an. 706 00:57:22,968 --> 00:57:27,639 ça explique la faiblesse du président Rambal-Cochet. 707 00:57:28,849 --> 00:57:29,683 Il retourne 708 00:57:29,892 --> 00:57:31,560 chez sa mère dans une semaine. 709 00:57:31,769 --> 00:57:33,228 Faites un petit effort. 710 00:57:33,395 --> 00:57:35,689 C'est pas long, une semaine. 711 00:57:39,234 --> 00:57:42,738 Je savais que c’était une démarche inutile. 712 00:57:45,741 --> 00:57:49,203 J'avais pris un somnifère, je voulais dormir, et puis... 713 00:57:49,369 --> 00:57:51,038 il me réveille en sursaut. 714 00:57:52,372 --> 00:57:54,708 Allez. Bonne nuit, Perrin, 715 00:57:54,875 --> 00:57:56,794 et bon courage. 716 00:58:02,466 --> 00:58:03,300 -Blennac ! 717 00:58:04,927 --> 00:58:05,844 Venez. 718 00:58:12,601 --> 00:58:15,312 On va bavarder encore un peu, tous les deux. 719 00:58:24,321 --> 00:58:27,157 -Tu vois, il est revenu. 720 00:58:27,991 --> 00:58:30,327 Tu peux aller te coucher, maintenant. 721 00:58:32,120 --> 00:59:21,128 *** 722 00:59:21,336 --> 00:59:23,964 Musique mexicaine. 723 00:59:24,172 --> 00:59:43,358 * * * 724 00:59:43,525 --> 00:59:46,695 -Ne restez pas ici. -Je voudrais parler à M. Perrin. 725 00:59:46,904 --> 00:59:49,823 -Qui ça ? -Perrin. François Perrin. 726 00:59:59,041 --> 01:00:01,168 -Il n'y a pas de M. Perrin. -Si. 727 01:00:01,376 --> 01:00:03,879 On a amené un monsieur, hier, dans une caisse. 728 01:00:04,296 --> 01:00:05,130 -Ah oui. 729 01:00:05,339 --> 01:00:06,924 Un instant, je vous prie. 730 01:00:08,550 --> 01:00:32,407 * * * 731 01:00:32,908 --> 01:00:33,742 -ça va ? 732 01:00:34,826 --> 01:00:37,955 -Mon pauvre vieux. -C'est gentil de venir me voir. 733 01:00:38,163 --> 01:00:40,082 -J'ai été viré à cause de toi. 734 01:00:40,707 --> 01:00:41,625 -Sans blague? 735 01:00:41,833 --> 01:00:45,170 -Mais j'ai réagi. Ils seront là d'un moment à l'autre. 736 01:00:45,379 --> 01:00:47,297 -Qui ça ? -Les mecs du syndicat. 737 01:00:47,506 --> 01:00:51,259 Elle va en prendre un coup, la garden-party à Rambal-Cochet. 738 01:00:52,469 --> 01:01:02,938 * * * 739 01:01:03,146 --> 01:01:05,607 Va vite te changer et viens avec nous. 740 01:01:08,026 --> 01:01:10,696 T'as plus rien à foutre ici. Allez, viens. 741 01:01:10,904 --> 01:01:14,491 Tu crois qu'il va te reprendre dans son canard ? Tu rêves. 742 01:01:18,328 --> 01:01:21,248 Quand le gosse en aura marre, ils te jetteront. 743 01:01:22,624 --> 01:01:24,376 Allez, va vite te changer. 744 01:01:25,836 --> 01:01:27,379 -Les mains en l'air. 745 01:01:34,928 --> 01:01:35,887 Fais ta prière. 746 01:01:37,139 --> 01:01:38,890 -Donne-moi ma chance, Jim. 747 01:01:39,808 --> 01:01:41,184 -Bon. D'accord. 748 01:01:41,351 --> 01:01:42,185 -Perrin... 749 01:01:42,394 --> 01:01:44,146 -Que le plus rapide gagne. 750 01:01:44,354 --> 01:01:45,355 A tout de suite. 751 01:01:45,564 --> 01:01:47,274 \ -A tout de suite, Julien. 752 01:01:50,235 --> 01:01:51,486 -Perrin, bon Dieu ! 753 01:01:53,405 --> 01:01:54,531 -Une seconde. 754 01:01:54,698 --> 01:02:39,618 * * * 755 01:02:39,785 --> 01:02:40,702 Pardon. 756 01:02:40,869 --> 01:03:06,269 * * * 757 01:03:22,077 --> 01:03:24,496 -N'en faites pas trop, monsieur Perrin. 758 01:03:31,378 --> 01:03:32,504 -Oui. 759 01:03:33,755 --> 01:03:36,550 C'est pour amuser votre fils, monsieur. 760 01:03:36,716 --> 01:03:40,137 C'est bien pour ça que vous m'avez fait revenir, non ? 761 01:03:40,303 --> 01:03:42,764 Je peux repartir, si vous voulez. 762 01:03:46,935 --> 01:04:07,831 * * * 763 01:04:07,998 --> 01:04:09,291 Merci, madame. 764 01:04:09,457 --> 01:04:28,894 * * * 765 01:04:29,102 --> 01:04:31,563 -Arrête tes conneries ! Perrin ! 766 01:04:31,771 --> 01:04:34,774 Arrête tes conneries, merde ! 767 01:04:34,983 --> 01:04:43,825 * * * 768 01:04:43,992 --> 01:04:47,162 -Tu serais pas mort. ça serait une ruse, d'accord ? 769 01:04:48,705 --> 01:04:49,789 Coup de feu. 770 01:04:54,711 --> 01:04:56,171 -Oh, nom de Dieu... 771 01:05:06,097 --> 01:05:07,766 Voilà les copains, Perrin. 772 01:05:07,933 --> 01:05:18,151 * * * 773 01:05:18,360 --> 01:05:20,362 -On pourrait rentrer un instant. 774 01:05:20,528 --> 01:05:23,573 Le temps que la police arrive et... -Dansez. 775 01:05:23,740 --> 01:05:25,158 -Pardon ? -Dansez. 776 01:05:25,325 --> 01:05:35,627 * * * 777 01:05:36,711 --> 01:05:38,838 -Allez. Viens avec nous. 778 01:05:39,923 --> 01:05:41,299 -Tu viens, Julien? 779 01:05:45,887 --> 01:05:49,099 -Les Indiens ! Foutons le camp ! Youhou ! 780 01:05:58,441 --> 01:06:00,485 *-Défendons nos libertés ! 781 01:06:00,652 --> 01:06:02,612 Non aux licenciements ! 782 01:06:02,779 --> 01:06:05,323 -DEFENDONS NOS LIBERTES ! 783 01:06:05,532 --> 01:06:06,992 NON AUX LICENCIEMENTS! 784 01:06:07,200 --> 01:06:08,535 DEFENDONS 785 01:06:08,743 --> 01:06:10,120 NOS LIBERTES ! 786 01:06:10,328 --> 01:06:11,621 NON AUX LICENCIEMENTS! 787 01:06:19,129 --> 01:06:20,964 -Ce sont les Indiens ! 788 01:06:21,131 --> 01:06:22,257 *-Eric ! 789 01:06:22,465 --> 01:06:24,592 Les Indiens ! Alerte ! 790 01:06:26,428 --> 01:06:28,346 Trompette. 791 01:06:28,555 --> 01:06:30,056 -NON AUX LICENCIEMENTS! 792 01:06:30,265 --> 01:06:31,725 * * * 793 01:06:31,891 --> 01:06:35,228 *-Mettez les chariots en rond ! Evacuez les caravanes ! 794 01:06:35,395 --> 01:06:36,563 Allez ! 795 01:06:37,731 --> 01:06:39,941 Cris. 796 01:06:43,737 --> 01:06:45,780 -DEFENDONS NOS LIBERTES ! 797 01:06:45,989 --> 01:06:48,783 -Non aux licenciements ! 798 01:06:48,992 --> 01:06:50,535 * * * 799 01:06:58,168 --> 01:07:00,211 *-Abritez-vous, nom de Dieu ! 800 01:07:00,420 --> 01:07:03,798 Les Rouges attaquent ! Venez derrière les chariots ! 801 01:07:03,965 --> 01:07:05,008 -La cavalerie ! 802 01:07:13,433 --> 01:07:15,143 -Elle arrive toujours à l'heure. 803 01:07:17,812 --> 01:07:19,522 -Ne restez pas là. Dégagez. 804 01:07:19,731 --> 01:07:21,358 Allez. Dégagez. 805 01:07:22,859 --> 01:07:24,027 Dégagez. Circulez. 806 01:07:24,194 --> 01:07:30,325 * * * 807 01:07:32,369 --> 01:07:33,203 Coups de feu. 808 01:07:33,411 --> 01:07:35,914 * * * 809 01:07:40,085 --> 01:07:47,926 * * * 810 01:07:56,559 --> 01:07:58,144 -Allez jouer ailleurs. 811 01:08:10,323 --> 01:08:11,449 -Eh ben, dis donc. 812 01:08:16,579 --> 01:08:18,081 -Attends-moi une seconde. 813 01:08:22,585 --> 01:08:26,297 Vous savez quel effet ça fait d’être en pyjama devant des gens 814 01:08:26,506 --> 01:08:27,674 qu'on ne connaît pas ? 815 01:08:29,551 --> 01:08:31,386 Je vais vous montrer. 816 01:08:31,594 --> 01:08:53,074 *** 817 01:08:56,202 --> 01:08:58,872 Et si on faisait un journal ? -Hein? 818 01:08:59,873 --> 01:09:01,332 -Faisons du journalisme. 819 01:09:01,541 --> 01:09:04,794 C'est facile. On va commencer par un déraillement. 820 01:09:04,961 --> 01:09:07,922 Un train déraille quelque part. 821 01:09:08,089 --> 01:09:11,509 Alors moi, je suis le rédacteur en chef, hein. 822 01:09:11,676 --> 01:09:13,678 Et je t'appelle dans mon bureau. 823 01:09:17,765 --> 01:09:18,808 Vas-y. Entre. 824 01:09:20,435 --> 01:09:21,436 Salut, Coco. 825 01:09:21,603 --> 01:09:24,731 Tout le monde s'appelle Coco, dans le journalisme. 826 01:09:24,898 --> 01:09:25,815 Bon. 827 01:09:26,024 --> 01:09:30,028 Il y a eu un accident aux Etats-Unis. Tu te mets sur le coup. 828 01:09:30,236 --> 01:09:31,362 -Pas aux Etats-Unis. 829 01:09:32,572 --> 01:09:33,406 -Hein? 830 01:09:33,615 --> 01:09:36,242 -Il faut que ça se passe en France. 831 01:09:36,451 --> 01:09:37,285 -Pourquoi ? 832 01:09:37,494 --> 01:09:41,164 -Pour intéresser les lecteurs, il faut des morts français. 833 01:09:44,042 --> 01:09:48,379 Tu n'y connais rien. C'est moi, le rédacteur en chef. Allez. 834 01:09:53,593 --> 01:09:55,220 Bon. Je t’écoute, Coco. 835 01:09:55,428 --> 01:09:56,262 -Bien. 836 01:09:56,471 --> 01:09:57,514 Il faut un titre. 837 01:09:57,680 --> 01:09:58,598 Je propose : 838 01:09:58,765 --> 01:10:02,310 "Grave catastrophe ferroviaire Près de Lyon. 80 victimes." 839 01:10:02,477 --> 01:10:03,394 ça te convient ? 840 01:10:04,896 --> 01:10:07,232 -J'aime pas "catastrophe ferroviaire". 841 01:10:08,733 --> 01:10:09,901 -Pourquoi ? -J'aime pas. 842 01:10:10,109 --> 01:10:11,236 -C'est ce qu'on dit. 843 01:10:11,444 --> 01:10:14,405 -"Le rapide Paris-Lyon déraille. 80 morts." 844 01:10:15,198 --> 01:10:16,241 Voilà un titre. 845 01:10:16,449 --> 01:10:19,577 -Je suis journaliste, et j'ai le sens du titre. 846 01:10:19,786 --> 01:10:21,704 -Si tu avais le sens du titre, 847 01:10:21,871 --> 01:10:24,123 tu serais rédacteur en chef, Coco. 848 01:10:24,541 --> 01:10:26,292 -Arrête de m'appeler Coco. 849 01:10:26,501 --> 01:10:28,169 -Te fâche pas, Julien. 850 01:10:33,591 --> 01:10:34,634 -Tu joues plus? 851 01:10:44,227 --> 01:10:46,896 -Regarde ça. Je parie que je te bats. 852 01:10:51,818 --> 01:10:54,862 -ça pourrait être drôle, de faire un journal. 853 01:10:59,033 --> 01:11:02,370 On pourrait inventer un personnage et raconter sa vie. 854 01:11:05,498 --> 01:11:08,251 On l'appellerait "le Président", par exemple. 855 01:11:10,086 --> 01:11:12,964 ça serait un homme très riche, très puissant, 856 01:11:13,798 --> 01:11:16,426 qui pourrait tout s'offrir avec son argent. 857 01:11:17,594 --> 01:11:21,347 On raconterait une aventure du Président tous les matins, 858 01:11:21,514 --> 01:11:22,974 dans notre journal. 859 01:11:24,851 --> 01:11:26,561 Tu trouves pas ça marrant? 860 01:11:30,690 --> 01:11:31,649 Il aurait 861 01:11:31,858 --> 01:11:33,318 une famille, bien sûr. 862 01:11:33,484 --> 01:11:36,446 Je vois une femme beaucoup plus jeune que lui. 863 01:11:37,030 --> 01:11:37,947 Tiens. 864 01:11:39,866 --> 01:11:41,200 Et un petit garçon, 865 01:11:42,493 --> 01:11:43,703 qui la déteste, 866 01:11:45,163 --> 01:11:47,665 parce qu'elle a pris la place de sa mère. 867 01:11:51,419 --> 01:11:52,962 Et le petit garçon, 868 01:11:53,838 --> 01:11:57,759 qui aurait compris que son père avait acheté cette jeune femme, 869 01:11:59,052 --> 01:12:01,596 ferait un peu le même geste que lui, 870 01:12:03,473 --> 01:12:04,349 pour le punir. 871 01:12:06,809 --> 01:12:09,771 Un jour, il achèterait un homme dans un magasin. 872 01:12:13,149 --> 01:12:15,985 -Mon pote Julien, on va le faire, ton journal. 873 01:12:28,206 --> 01:12:29,123 Et voilà. 874 01:12:32,168 --> 01:12:33,336 -Vas-y. 875 01:12:38,716 --> 01:12:41,469 Il connaissait pas les proprios? -Non. 876 01:12:41,636 --> 01:12:43,971 -Oh ! Et il est entre comme ça, 877 01:12:44,180 --> 01:12:46,391 au flan ? -Oui, oui. 878 01:12:48,226 --> 01:12:51,771 -Madame, monsieur, bonjour. Je suis Pierre Rambal-Cochet. 879 01:12:51,979 --> 01:12:55,066 Je vous prie de m'excuser pour cette intrusion. 880 01:12:55,233 --> 01:12:57,110 J'ai une question à vous poser. 881 01:12:57,276 --> 01:12:58,111 -Monsieur... 882 01:12:58,528 --> 01:13:01,239 -Non, continuez. Je vous en prie. 883 01:13:03,866 --> 01:13:05,743 Combien vaut cette maison ? 884 01:13:05,952 --> 01:13:09,122 -Non, elle n'est pas à vendre. -Je sais. 885 01:13:09,330 --> 01:13:11,916 Je vous demande combien vous l’évaluez. 886 01:13:13,126 --> 01:13:17,588 -Je ne sais pas. Je l'ai payée 60 millions il y a 5 ans, 887 01:13:17,755 --> 01:13:20,883 elle devrait en valoir maintenant 80,90. 888 01:13:21,092 --> 01:13:22,802 -Je vous en donne 200. 889 01:13:27,974 --> 01:13:29,559 -C'est une plaisanterie ? 890 01:13:30,143 --> 01:13:31,769 -Non. 891 01:13:37,066 --> 01:13:40,486 -Deux millions, évidemment, c'est un bon prix. 892 01:13:41,279 --> 01:13:43,072 C'est même un très bon prix. 893 01:13:43,281 --> 01:13:44,449 -Trois. 894 01:13:45,533 --> 01:13:46,784 -Comment? 895 01:13:46,993 --> 01:13:49,787 -Trois millions si vous partez tout de suite. 896 01:13:53,708 --> 01:13:55,418 -Je ne comprends pas. 897 01:13:55,626 --> 01:13:58,087 -Vous faites vos valises et vous partez. 898 01:13:59,756 --> 01:14:01,799 -C'est pas possible. 899 01:14:06,345 --> 01:14:08,681 -Vous avez une minute pour réfléchir. 900 01:14:08,890 --> 01:14:27,283 *** 901 01:14:29,619 --> 01:14:33,706 -On peut s'arranger pour vous laisser la maison en fin de journée. 902 01:14:36,793 --> 01:14:38,377 -Tout de suite. 903 01:14:44,008 --> 01:14:47,762 C'est à prendre ou à laisser, et il vous reste 30 secondes. 904 01:14:50,973 --> 01:14:51,808 -Bon. 905 01:14:57,396 --> 01:14:59,607 Bon. Eh bien, on va se préparer. 906 01:15:04,821 --> 01:15:07,532 Viens. Venez, les enfants. 907 01:15:07,698 --> 01:15:09,033 Venez. 908 01:15:21,462 --> 01:15:24,507 -Une lettre de votre fils, monsieur le président. 909 01:15:25,132 --> 01:15:26,050 -Mon fils ? 910 01:15:38,062 --> 01:15:39,814 Merci, mademoiselle. 911 01:15:42,483 --> 01:16:02,753 *** 912 01:16:03,212 --> 01:16:04,755 Où est Eric? 913 01:16:04,922 --> 01:16:06,299 -Il est sorti. -Où ça ? 914 01:16:06,465 --> 01:16:07,884 -Il est avec François. 915 01:16:08,050 --> 01:16:10,136 -Prévenez-moi dès qu'ils rentrent. 916 01:16:20,187 --> 01:16:21,439 -Je t'ai eu, là. 917 01:16:22,148 --> 01:16:23,399 T'en as partout. 918 01:16:24,901 --> 01:16:26,193 -C'est marrant, hein. 919 01:16:33,618 --> 01:16:35,328 -T'as voulu m'avoir, hein. 920 01:16:39,415 --> 01:16:40,917 Je l'ai perdue. 921 01:16:41,334 --> 01:16:42,376 -Salut, Pignier. 922 01:16:44,337 --> 01:16:45,421 -C'est quoi, ça ? 923 01:16:45,588 --> 01:16:48,591 -T’inquiète pas, Pignier. C'est pour une enquête. 924 01:16:48,758 --> 01:16:51,552 Une grande enquête dans un nouveau journal. 925 01:16:51,719 --> 01:16:53,054 On a un très bon titre. 926 01:16:53,220 --> 01:16:56,724 ça s'appellera "Les jouets du président Rambal-Cochet". 927 01:16:56,891 --> 01:16:58,351 C'est un journal libre. 928 01:16:58,517 --> 01:17:00,269 C'est formidable, non ? 929 01:17:00,436 --> 01:17:03,397 Voici le rédacteur en chef : Eric Rambal-Cochet. 930 01:17:03,606 --> 01:17:04,774 M. Pignier. 931 01:17:05,399 --> 01:17:07,193 -"Rambal-Cochet" ? 932 01:17:08,986 --> 01:17:11,155 -Bonjour. -Bonjour. 933 01:17:11,322 --> 01:17:13,449 -Merci, Pignier. Et à bientôt. 934 01:17:15,743 --> 01:17:18,037 -C'est vrai qu'il a les mains moites. 935 01:17:25,378 --> 01:17:28,214 -Il m'a dit : "Allez vous raser." J'ai répondu : 936 01:17:28,422 --> 01:17:31,634 "On peut être un bon ingénieur et porter la barbe." 937 01:17:31,801 --> 01:17:34,345 Et il m'a vide, aussi sec, à la porte. 938 01:17:36,263 --> 01:17:37,682 -Vous avez trouve un job ? 939 01:17:37,890 --> 01:17:39,642 -Ah non. Rien du tout, non. 940 01:17:51,404 --> 01:17:54,740 -Tu viendras avec moi chez ma mère, à la fin du mois ? 941 01:17:57,118 --> 01:18:00,538 On a une maison au-dessus de Cannes, avec une piscine. 942 01:18:00,705 --> 01:18:02,331 On pourrait se baigner. 943 01:18:06,127 --> 01:18:07,962 -Allez ! Allez, allez ! 944 01:18:08,129 --> 01:18:09,839 Allez, hop ! 945 01:18:12,258 --> 01:18:13,801 -Je peux vous parler? 946 01:18:13,968 --> 01:18:15,344 -Non. Pas maintenant. 947 01:18:17,972 --> 01:18:20,349 -Je me mets dans les buts. Allez ! 948 01:18:22,727 --> 01:18:24,145 Allez, vas-y. 949 01:18:24,353 --> 01:18:25,229 Tire! 950 01:18:26,355 --> 01:18:27,398 Allez, hop ! 951 01:18:38,743 --> 01:18:40,536 -Tu dois venir avec moi. 952 01:18:40,745 --> 01:18:42,621 -T’inquiète pas pour moi. 953 01:18:42,830 --> 01:18:46,417 -S'il t’embête, tu me téléphones à Cannes. Je reviendrai. 954 01:18:46,584 --> 01:18:48,044 N'oublie pas, François. 955 01:18:50,004 --> 01:18:51,797 -Tu m'appelles plus Julien? 956 01:18:54,842 --> 01:18:56,635 Allez, au boulot ! Allez ! 957 01:18:56,844 --> 01:18:58,721 Hop ! Hop ! 958 01:18:58,888 --> 01:19:00,556 Hop ! Hop ! 959 01:19:00,723 --> 01:19:02,725 Hop ! Hop ! 960 01:19:03,768 --> 01:19:05,394 Allez, hop ! C'est bon. 961 01:19:12,068 --> 01:19:13,152 Hop là ! 962 01:19:13,360 --> 01:19:14,236 Attention. 963 01:19:14,445 --> 01:19:15,696 Attention... 964 01:19:15,905 --> 01:19:16,781 But! 965 01:19:21,452 --> 01:19:23,996 Excusez-moi. -J'ai à vous parler. 966 01:19:39,303 --> 01:19:42,264 Tu veux nous laisser un instant, s'il te plaît? 967 01:19:47,436 --> 01:19:48,562 Tu entends ? 968 01:19:50,856 --> 01:19:52,983 -Va m'attendre dans ma chambre. 969 01:20:01,117 --> 01:20:04,620 -Vous êtes un bon journaliste, monsieur Perrin. 970 01:20:04,787 --> 01:20:08,124 -J'ai un bon rédacteur en chef, monsieur le président. 971 01:20:12,461 --> 01:20:14,839 -Où voulez-vous en venir, exactement ? 972 01:20:15,673 --> 01:20:17,925 -Nulle part, monsieur le président. 973 01:20:18,092 --> 01:20:20,970 -Alors pourquoi cette provocation ridicule ? 974 01:20:23,973 --> 01:20:25,474 -Je peux vous expliquer. 975 01:20:26,809 --> 01:20:28,352 Quand j’étais salarié, 976 01:20:28,519 --> 01:20:32,189 je n'avais qu'un droit : celui de me taire et d'avoir peur. 977 01:20:32,356 --> 01:20:35,025 Maintenant, je ne suis plus rien du tout. 978 01:20:35,192 --> 01:20:37,611 Je suis un jouet. 979 01:20:38,779 --> 01:20:40,614 Alors je peux parler. 980 01:20:44,827 --> 01:20:46,704 -Qui vous a mis dans la tête 981 01:20:46,871 --> 01:20:49,707 que je ne vous reprendrais pas au journal ? 982 01:20:51,542 --> 01:20:54,211 J'ai besoin d'un chef des informations, 983 01:20:54,378 --> 01:20:56,755 et vous ferez parfaitement l'affaire. 984 01:20:59,049 --> 01:21:03,262 Je suis un homme plus simple que vous ne pensez, monsieur Perrin. 985 01:21:08,684 --> 01:21:12,855 Bonjour, mon petit Paul. La santé est bonne ? 986 01:21:13,022 --> 01:21:15,733 -Ce n'est pas Paul, moi. C'est Lucien. 987 01:21:15,900 --> 01:21:18,611 -C'est moi, Paul, monsieur. -Oui. Bien sûr. 988 01:21:18,777 --> 01:21:22,489 Alors, comment va la fille? Son angine, ça s'arrange ? 989 01:21:22,656 --> 01:21:26,744 -C'est un garçon, moi, monsieur. C'est Lucien qui a une fille. 990 01:21:26,911 --> 01:21:28,829 -Elle va mieux? -Elle va mieux. 991 01:21:28,996 --> 01:21:30,998 Mais c’étaient les oreillons. 992 01:21:31,165 --> 01:21:33,959 -Ils ne sont pas alignés, ces arbustes. 993 01:21:36,170 --> 01:21:40,341 Je veux un chef des informations, mais il faut être raisonnable. 994 01:21:40,507 --> 01:21:44,220 Un conseil : jouez à autre chose. C'est plus prudent. 995 01:22:01,612 --> 01:22:02,863 -Alors ? 996 01:22:04,281 --> 01:22:05,950 -Il a été très gentil. 997 01:22:08,911 --> 01:22:11,455 Il m'a dit que j’étais un bon journaliste. 998 01:22:12,957 --> 01:22:15,000 Un très bon journaliste. 999 01:22:22,091 --> 01:22:24,635 -C'est assez gros, comme caractères ? 1000 01:22:25,844 --> 01:22:28,222 -Il m'a proposé un marché, en fait. 1001 01:22:28,389 --> 01:22:30,391 Si on arrête ça, 1002 01:22:30,557 --> 01:22:32,768 je deviens chef des informations. 1003 01:22:36,146 --> 01:22:37,982 Et voilà, mon petit camarade. 1004 01:22:38,190 --> 01:22:39,733 -On arrête. 1005 01:22:47,283 --> 01:22:49,243 Je veux pas qu'il t’embête. 1006 01:22:52,663 --> 01:22:55,332 Tu peux retourner chez toi, François. 1007 01:22:57,626 --> 01:22:59,795 -"Les jouets du président. 1008 01:22:59,962 --> 01:23:02,339 "6 000 salariés, 6 000 jouets." 1009 01:23:05,009 --> 01:23:07,386 Dommage. C’était un bon papier. 1010 01:23:09,179 --> 01:23:11,598 Il y a une photocopieuse, ici ? -Quoi ? 1011 01:23:11,765 --> 01:23:13,892 -Un truc pour photocopier. 1012 01:23:16,103 --> 01:23:16,979 -Foucault ! 1013 01:23:21,525 --> 01:23:25,195 Je ne veux plus voir traîner un exemplaire de ce torchon. 1014 01:23:25,362 --> 01:23:27,990 -Bonjour, Blennac. Bonjour, Foucault. 1015 01:23:28,157 --> 01:23:29,575 -Monsieur? -Oui? 1016 01:23:29,742 --> 01:23:32,077 -On a distribue ce matin un imprimé, 1017 01:23:32,244 --> 01:23:34,413 une cinquantaine d'exemplaires. 1018 01:23:36,123 --> 01:23:39,501 C'est ce type-là, François Perrin, monsieur, et puis... 1019 01:23:39,668 --> 01:23:41,670 enfin, votre fils. 1020 01:23:47,801 --> 01:23:49,678 Tout le personnel l'a eu en main. 1021 01:23:57,186 --> 01:23:59,480 -Qu'est-ce qui se passe, ici ? 1022 01:23:59,646 --> 01:24:01,648 On ne travaille pas? 1023 01:24:07,029 --> 01:24:10,032 Je veux voir les articles qui partent au marbre. 1024 01:24:10,199 --> 01:24:11,325 -Tout de suite. 1025 01:24:12,743 --> 01:24:14,036 On frappe à la porte. 1026 01:24:19,792 --> 01:24:20,918 -Entrez. 1027 01:24:26,548 --> 01:24:28,342 Voilà, monsieur le président. 1028 01:24:28,509 --> 01:24:30,386 Le bal de la princesse Grace. 1029 01:24:30,552 --> 01:24:33,389 Il y avait tout le gotha, alors c'est parfait. 1030 01:24:33,555 --> 01:24:38,060 Un entretien avec Claude François sortira pour son passage à l'Olympia. 1031 01:24:38,227 --> 01:24:41,355 Un nouveau club de naturisme, monsieur le président. 1032 01:24:41,522 --> 01:24:45,859 Il vient de s'ouvrir près de Paris. ça pourrait amuser nos lecteurs. 1033 01:24:46,026 --> 01:24:47,903 -Laissez-moi. 1034 01:24:48,070 --> 01:24:51,323 Je vais regarder ça moi-même. -Bien, monsieur. 1035 01:24:53,826 --> 01:24:54,660 -Blennac? 1036 01:24:56,161 --> 01:24:57,371 -Oui? 1037 01:24:57,579 --> 01:24:59,998 -Vous trouvez drôle cet étalage de viande ? 1038 01:25:00,207 --> 01:25:03,210 -Le naturisme est de plus en plus à la mode. 1039 01:25:03,377 --> 01:25:05,504 C'est un club assez original, 1040 01:25:05,671 --> 01:25:09,591 meuble en Knoll, une clientèle sélecte : des cadres supérieurs. 1041 01:25:10,592 --> 01:25:11,760 -Déshabillez-vous. 1042 01:25:13,220 --> 01:25:14,054 -Pardon ? 1043 01:25:16,014 --> 01:25:17,474 -Déshabillez-vous. 1044 01:25:18,308 --> 01:25:22,229 Vous allez faire un tour tout nu pour juger de l'effet comique. 1045 01:25:23,480 --> 01:25:25,065 -Monsieur le président... 1046 01:25:25,274 --> 01:25:27,693 -Je vous dis de vous déshabiller. 1047 01:25:27,901 --> 01:25:52,176 *** 1048 01:25:52,384 --> 01:25:54,052 Que faites-vous, Blennac? 1049 01:25:55,429 --> 01:25:57,931 -Je me déshabille, monsieur le président. 1050 01:25:59,141 --> 01:26:02,478 -Si je ne vous avais pas arrêté, vous faisiez le tour 1051 01:26:02,644 --> 01:26:04,897 de la salle de rédaction, tout nu. 1052 01:26:07,149 --> 01:26:10,652 -C'est vous qui me l'avez demandé, monsieur le président. 1053 01:26:10,819 --> 01:26:13,071 -J'ai une question à vous poser. 1054 01:26:14,323 --> 01:26:16,783 Qui de nous deux est le monstre ? 1055 01:26:16,950 --> 01:26:21,580 Moi qui vous demande d’ôter votre pantalon ou vous qui acceptez ? 1056 01:26:23,332 --> 01:26:25,959 -Je ne sais pas, monsieur le président. 1057 01:26:27,085 --> 01:26:29,296 -Tout le problème est là, je crois. 1058 01:26:45,020 --> 01:26:47,564 Vous pouvez partir, monsieur Perrin. 1059 01:26:47,731 --> 01:26:49,858 Nous n'avons plus besoin de vous. 1060 01:26:51,735 --> 01:26:54,738 Je me suis expliqué avec mon fils. 1061 01:26:57,157 --> 01:26:59,493 Nous nous sommes très bien compris. 1062 01:27:00,619 --> 01:27:03,163 Il sait quel genre d'homme vous êtes : 1063 01:27:03,330 --> 01:27:07,000 haineux contre tout ce que nous représentons, lui et moi. 1064 01:27:08,335 --> 01:27:10,587 Il sait que vous avez voulu pourrir 1065 01:27:10,754 --> 01:27:13,131 le milieu dans lequel il vous a introduit. 1066 01:27:17,678 --> 01:27:20,305 Il ne veut plus vous voir, monsieur Perrin. 1067 01:27:22,724 --> 01:27:24,184 Vous êtes libre. 1068 01:27:24,393 --> 01:27:28,188 -J'ai seulement voulu donner une chance à votre fils. 1069 01:27:28,355 --> 01:27:31,942 Ce qui peut lui arriver de pire, c'est de vous ressembler. 1070 01:27:32,109 --> 01:27:33,402 Mais on peut l’éviter. 1071 01:27:38,115 --> 01:27:41,118 -Je vais m'occuper de vous, monsieur Perrin. 1072 01:27:55,299 --> 01:27:58,260 -C'est un cadeau pour lui. Il comprendra. 1073 01:28:00,929 --> 01:28:02,723 Je peux lui dire au revoir? 1074 01:28:04,975 --> 01:28:06,560 -Ce n'est pas utile. 1075 01:28:13,775 --> 01:28:15,944 ça s'appelle un jetstream. 1076 01:28:16,486 --> 01:28:18,822 Tu as l'impression d’être dans la mer. 1077 01:28:18,989 --> 01:28:20,824 Tu peux te laisser porter. 1078 01:28:20,991 --> 01:28:23,327 Tu verras. C'est formidable. 1079 01:28:24,870 --> 01:28:28,248 Ta mère m'a dit qu'ils ont presque fini l'installation. 1080 01:28:28,415 --> 01:28:31,835 Pour te sortir de la piscine, ça sera dur, maintenant. 1081 01:28:35,130 --> 01:28:37,924 Tu m'appelles dès que tu arrives à la villa. 1082 01:28:44,056 --> 01:28:47,434 Comme on a avancé ton départ, tu me dois 8 jours. 1083 01:28:47,601 --> 01:28:50,520 J'ai bien envie d'aller aux Etats-Unis. 1084 01:28:50,687 --> 01:28:52,981 Au parc d'attractions de Walt Disney. 1085 01:28:53,148 --> 01:28:55,067 C'est pas une mauvaise idée, ça. 1086 01:28:55,942 --> 01:28:57,903 Bonjour, Moreau. -Bonjour. 1087 01:28:58,070 --> 01:28:59,738 ça va bien, Eric ? 1088 01:29:02,407 --> 01:29:03,325 -Eric ! 1089 01:29:04,451 --> 01:29:07,871 Perrin ? Ici Rambal-Cochet. 1090 01:29:09,498 --> 01:29:11,291 Eric s'est sauvé. 1091 01:29:11,458 --> 01:29:13,669 Il va sûrement revenir chez vous. 1092 01:29:14,836 --> 01:29:16,004 J'arrive. 1093 01:29:24,304 --> 01:29:27,015 -Tu peux payer le taxi ? J'ai pas d'argent. 1094 01:29:29,226 --> 01:29:30,894 -Ton père arrive. 1095 01:29:31,728 --> 01:29:32,854 -T’inquiète pas. 1096 01:29:36,400 --> 01:29:39,236 On va rester ensemble et continuer le journal. 1097 01:29:39,403 --> 01:29:41,655 -Non. On ne joue plus, maintenant. 1098 01:29:41,822 --> 01:29:44,241 Tu entends ? Tu rentres avec ton père. 1099 01:29:44,408 --> 01:29:47,536 -Je veux rester avec toi. -C'est pas possible. 1100 01:29:48,370 --> 01:29:49,663 T'as une famille. 1101 01:29:49,830 --> 01:29:52,124 T'as un père, une mère. Ils t'aiment. 1102 01:29:53,458 --> 01:29:55,377 -T'as mis ton gilet à l'envers. 1103 01:29:55,544 --> 01:29:57,003 -Eric... 1104 01:29:57,170 --> 01:30:00,549 Il faut me foutre la paix, maintenant. 1105 01:30:00,716 --> 01:30:02,884 -Non. Non. Je veux rester avec toi. 1106 01:30:03,051 --> 01:30:04,511 -Je ne suis rien, moi. 1107 01:30:04,678 --> 01:30:06,847 J'ai pas de travail, pas de pognon. 1108 01:30:07,013 --> 01:30:09,933 Je ne peux pas te garder. Je suis pauvre. 1109 01:30:12,853 --> 01:30:14,604 Tiens ! Le voilà. 1110 01:30:17,649 --> 01:30:18,859 Eric! 1111 01:30:29,911 --> 01:30:32,456 T'es fou ? -Je veux pas aller avec lui. 1112 01:30:40,881 --> 01:30:43,049 -Il faut le raisonner. 1113 01:30:43,216 --> 01:30:45,761 -ça fait une demi-heure que je l'engueule, 1114 01:30:45,927 --> 01:30:49,473 que je lui dis que j'en ai marre des Rambal-Cochet. 1115 01:30:49,639 --> 01:30:51,475 Moi, il faut que je bouffe. 1116 01:30:51,641 --> 01:30:54,728 Alors allez jouer ailleurs. Allez, du vent. 1117 01:30:54,895 --> 01:30:55,729 Tire-toi. 1118 01:31:02,027 --> 01:31:03,820 -Merci, monsieur Perrin. 1119 01:31:04,738 --> 01:31:06,990 Téléphonez-moi demain. 1120 01:31:07,157 --> 01:31:09,659 Je verrai ce que je peux faire pour vous. 1121 01:31:22,672 --> 01:31:26,468 Tout ce que j'ai fait dans ma vie, c'est pour toi, mon amour. 1122 01:31:26,635 --> 01:31:29,429 Tu es ma seule bonne raison de continuer. 1123 01:31:29,596 --> 01:31:30,514 Tu comprends ? 1124 01:31:30,722 --> 01:31:32,516 C'est un pauvre type. 1125 01:31:33,350 --> 01:31:35,519 Il ne peut rien t'apporter. 1126 01:31:36,520 --> 01:31:37,729 Ce n'est rien. 1127 01:31:39,064 --> 01:31:42,025 Pense à tout ce que tu perdrais, avec lui. 1128 01:31:42,234 --> 01:32:02,462 *** 1129 01:33:31,343 --> 01:33:34,471 Sous-titrage : Eclair Group 77912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.