All language subtitles for Inner.Demons.2014.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,022 --> 00:00:07,022 Expresii vulgare, conform replicilor �n englez� 2 00:00:08,914 --> 00:00:11,914 Traducerea: Reef 3 00:00:12,190 --> 00:00:18,792 �nregistr�ri brute, neprelucrate Doar pentru uz intern - nu difuza�i 4 00:00:18,829 --> 00:00:21,667 - �nc� odat�... - E vina v�rului lui Trevor. 5 00:00:21,687 --> 00:00:23,051 Nu, nu cred c�... 6 00:00:25,008 --> 00:00:28,178 - Grij� la spate. N-avem asigurare. - M� aju�i? 7 00:00:28,198 --> 00:00:29,563 Nu...! 8 00:00:29,583 --> 00:00:32,509 - De ce? - Eu fac cercetare aici! 9 00:00:32,530 --> 00:00:35,544 "Da, �i-am spus c� po�i veni direct �n camera mea"! 10 00:00:35,563 --> 00:00:38,811 - La "Abilit��i speciale" �n CV-ul meu. - Sunt convins�. 11 00:00:38,992 --> 00:00:41,259 - �i zici c�... - Precis e singurul lucru acolo. 12 00:00:41,293 --> 00:00:42,778 Frumos... 13 00:00:42,904 --> 00:00:45,115 Pe pariu c� vor curge lacrimi la primul interviu. 14 00:00:45,135 --> 00:00:47,550 - De la cine? Mama sau tata? - Am�ndoi. 15 00:00:47,601 --> 00:00:49,533 Bun: care-i miza pariului? 16 00:00:50,634 --> 00:00:51,916 Sizzler. 17 00:00:51,937 --> 00:00:54,497 - Restaurantul �la te las� lefter. - Plus tava cu desert. 18 00:00:54,517 --> 00:00:56,414 Pot s� v� �ntreb ceva? 19 00:00:56,452 --> 00:00:59,185 - Doamne, ce-i? - Care-i treaba cu fata. 20 00:00:59,249 --> 00:01:03,839 Ia pastile ieftine. Oxizi, benzo-uri... Ta-su, be�iv; probabil o b�tea. 21 00:01:03,908 --> 00:01:06,164 Eu cred c� a fost agresat� sexual. 22 00:01:06,433 --> 00:01:08,743 - Pe bune...? - Vom afla. 23 00:01:10,012 --> 00:01:15,365 - Ce sunt "oxizii" �i "benzo-urile"? A�a? - Faci mi�to? Unde ai dat de tipul �sta? 24 00:01:15,386 --> 00:01:18,277 De ce s� angajezi profesioni�ti, c�nd po�i ag��a pe net... 25 00:01:18,297 --> 00:01:23,040 - �sta n-are vreun cuv�nt de spus, nu? - Scuze: �ie de unde �i-au luat CV-ul? 26 00:01:24,116 --> 00:01:25,928 De pe net. 27 00:01:28,060 --> 00:01:30,963 - C�t mai dureaz�, autodidactule? - Aproape gata. 28 00:01:30,984 --> 00:01:32,321 - Aproape gata? - Da. 29 00:01:32,340 --> 00:01:34,673 Microfonul unu... Microfonul doi. 30 00:01:35,180 --> 00:01:38,493 Microfonul unu - microfonul doi. St�m bine? 31 00:01:38,528 --> 00:01:40,832 - Da, suntem gata. - Mersi. 32 00:01:40,939 --> 00:01:44,482 M� uit la camer� sau.... 33 00:01:44,502 --> 00:01:46,892 E prea t�rziu s� vreau s� merg la baie? 34 00:01:47,843 --> 00:01:49,167 Da. 35 00:01:49,399 --> 00:01:52,837 Bun. Deci s� �ncepem... Cu �nceputul. 36 00:01:53,225 --> 00:01:56,706 Care sunt primele amintiri cu Carson? 37 00:01:57,263 --> 00:02:00,366 C�nd s-a n�scut, era... 38 00:02:00,635 --> 00:02:04,228 - At�t de perfect�. - A fost o binecuv�ntare. 39 00:02:04,266 --> 00:02:06,352 O absolut� binecuv�ntare. 40 00:02:06,372 --> 00:02:10,923 �i pl�cea s� se �in� dup� mine �i... 41 00:02:10,943 --> 00:02:14,649 Se pref�cea c� f�cea ce f�ceam �i eu �i... 42 00:02:14,819 --> 00:02:17,626 E bun�, dr�gu�� �i... 43 00:02:17,752 --> 00:02:20,054 Atent� �i... 44 00:02:20,761 --> 00:02:22,814 Istea�� �i talentat�. 45 00:02:22,834 --> 00:02:26,635 �i pl�cea la �coala de duminic�. A �nv��at toat� biblia pe de rost. 46 00:02:26,698 --> 00:02:30,892 Ziceai un verset... �i-l cita imediat. 47 00:02:30,993 --> 00:02:33,826 Suntem religio�i, mergem toat� duminica la biseric�. 48 00:02:33,846 --> 00:02:35,475 �i Carson? 49 00:02:36,995 --> 00:02:38,516 Mergea. 50 00:02:38,536 --> 00:02:41,910 A ob�inut o burs� la East Lake. 51 00:02:41,931 --> 00:02:44,498 O �coal� catolic� de mare prestigiu. 52 00:02:44,517 --> 00:02:47,580 �i noi nici nu suntem catolici - at�t de istea�� este. 53 00:02:52,842 --> 00:02:55,418 - �mi st� bine p�rul? - Da, ar��i grozav. 54 00:02:55,438 --> 00:02:58,670 A�a: Carson a venit la East Lake �n primul an. 55 00:02:58,690 --> 00:03:01,851 Nu cuno�tea pe nimeni; era nou�. 56 00:03:01,871 --> 00:03:04,999 Dar eu mereu am �ncercat s� fiu dr�gu�� cu to�i cei noi. 57 00:03:05,019 --> 00:03:08,831 Da, e �coal� catolic�, dar asta nu �nseamn� c� to�i fac religie. 58 00:03:08,851 --> 00:03:12,961 Dar ea f�cea �i... mereu voia s� fac� ce-i corect, de-alea. 59 00:03:13,249 --> 00:03:14,930 Voia �i ea s� se integreze. 60 00:03:14,951 --> 00:03:19,058 �mi lipsesc vremurile c�nd petreceam timpul �mpreun�; �mi lipse�te ea, dar... 61 00:03:19,884 --> 00:03:22,811 Nu pot sta cu o drogat�. 62 00:03:23,949 --> 00:03:26,822 Doar o clip�... Scuze pentru asta. 63 00:03:27,341 --> 00:03:29,143 ��i faci �i tu meseria. 64 00:03:29,506 --> 00:03:31,067 Uite-a�a. 65 00:03:32,205 --> 00:03:34,531 �mi faci o favoare? Spune-mi c� e�ti gata. 66 00:03:34,613 --> 00:03:37,046 Bun, s�-ncepem. 67 00:03:37,590 --> 00:03:39,718 Care e numele t�u complet? 68 00:03:40,849 --> 00:03:42,667 Carson Morris. 69 00:03:42,705 --> 00:03:44,848 Care e drogul t�u preponderent? 70 00:03:45,192 --> 00:03:46,849 Heroina. 71 00:03:46,912 --> 00:03:49,162 Vrei s� transformi asta �ntr-o propozi�ie? 72 00:03:49,967 --> 00:03:53,642 Lui Carson i se spusese c� participa la un program educa�ional despre dependen��. 73 00:03:53,666 --> 00:03:57,373 Nu �tia c� familia ei planificase interven�ia. 74 00:03:57,443 --> 00:04:01,068 Mama ta �mi spune c� puteai cita �ntreaga biblie din memorie. 75 00:04:01,137 --> 00:04:03,938 Nu "toat� biblia", dar... 76 00:04:04,520 --> 00:04:07,481 �tiu multe versete, sau... 77 00:04:08,238 --> 00:04:10,142 �tiam c�ndva. 78 00:04:11,067 --> 00:04:13,526 Jason, d�-mi te rog biblia din spatele t�u. 79 00:04:14,845 --> 00:04:17,872 Evrei, 2:18. 80 00:04:18,897 --> 00:04:20,785 �l �tiu pe �la. 81 00:04:21,830 --> 00:04:25,920 "C�ci prin ceea ce a p�timit, fiind El �nsu�i ispitit", 82 00:04:26,033 --> 00:04:29,284 "poate �i celor ce se ispitesc s� le ajute". 83 00:04:31,354 --> 00:04:33,249 L-am nimerit. 84 00:04:33,925 --> 00:04:37,920 L-ai nimerit, a fost meserie. Mare meserie, Carson. 85 00:04:39,727 --> 00:04:43,311 - De ce te �ii de mine? - Vreau s� vezi cu ochii t�i. 86 00:04:46,862 --> 00:04:49,784 Nu m� mai filma. 87 00:04:50,047 --> 00:04:51,910 A �nceput s� se tot certe... 88 00:04:51,930 --> 00:04:55,957 La �nceput am crezut c�-i o chestie de-alea de-ale adolescen�ilor, dar... 89 00:04:56,102 --> 00:04:58,523 Copii foarte costisitori. 90 00:04:59,224 --> 00:05:03,010 �i nu erau genul de copii cu care era obi�nuit� Carson... 91 00:05:03,186 --> 00:05:04,852 S�-i aib� �n preajm�. 92 00:05:05,090 --> 00:05:09,805 M� g�ndesc doar c� voia s� se integreze. �i nu a reu�it. 93 00:05:09,826 --> 00:05:14,530 A �nceput s� ias� seara �i nu revenea acas�, nu suna - nimic. 94 00:05:14,550 --> 00:05:19,816 Apoi a �nceput s� se �mbrace �n felul �la Goth, care... 95 00:05:20,154 --> 00:05:22,528 Chiar m� deranjeaz�. 96 00:05:22,966 --> 00:05:26,205 Jur c� parc� s-a schimbat peste noapte. 97 00:05:26,225 --> 00:05:30,677 - A devenit... - Ca un zombi. A devenit ca un zombi. 98 00:05:30,697 --> 00:05:32,603 Cumva catatonic�. 99 00:05:32,623 --> 00:05:37,559 St�tea �n pat, nu se trezea, �ncercam s� o trezim, dar ea tot dormea. 100 00:05:37,629 --> 00:05:40,780 Apoi au ap�rut b�utura �i drogurile... 101 00:05:42,042 --> 00:05:43,854 Uneori... 102 00:05:44,705 --> 00:05:46,542 Ochii ei... 103 00:05:48,374 --> 00:05:50,942 E ca �i c�nd ea n-ar fi acolo. 104 00:05:53,106 --> 00:05:57,929 �i nu-�i aminte�te tot timpul ce a f�cut. 105 00:05:58,761 --> 00:06:00,836 O �ntreb, dar... 106 00:06:02,799 --> 00:06:05,131 Scuze, doar un bec. 107 00:06:09,224 --> 00:06:12,454 Tocmai am �ncheiat slujba �i... 108 00:06:14,680 --> 00:06:17,892 To�i enoria�ii ie�eau din biseric�. 109 00:06:23,248 --> 00:06:25,870 Ajutor! S� m� ajute cineva! 110 00:06:25,970 --> 00:06:28,339 Cred c� ne descurc�m - mul�umim mult. 111 00:06:28,463 --> 00:06:32,937 Din fericire a r�mas f�r� puteri �i am reu�it s� o ajut�m s� se calmeze. 112 00:06:34,013 --> 00:06:36,981 Beth d� vina pe �coal�, mai ales. 113 00:06:37,338 --> 00:06:41,266 Iar eu �i spun c� nu �coala-i de vin�, nu ceilal�i oameni... 114 00:06:41,286 --> 00:06:43,421 Noi suntem. 115 00:06:43,528 --> 00:06:46,934 Steve a fost scuturat r�u c�nd i s-a stricat afacerea. 116 00:06:47,066 --> 00:06:49,334 Ne chinuiam, financiar vorbind, 117 00:06:49,354 --> 00:06:52,821 cred c� el sim�ea c� nu ne ofer� c�t ar trebui. 118 00:06:54,084 --> 00:06:56,932 Deci �la a fost singurul motiv de tensiuni acas�? 119 00:06:56,953 --> 00:07:00,501 Nu, am probleme cu st�p�nirea furiei, a� zice c�... da. 120 00:07:00,521 --> 00:07:03,994 - Dar o �in sub control. - Cum o �ine�i sub control? 121 00:07:04,076 --> 00:07:06,627 �n general tac �i... 122 00:07:06,972 --> 00:07:09,788 Pute�i transforma asta �ntr-o propozi�ie? "�mi �in..." 123 00:07:09,808 --> 00:07:13,156 �mi �in furia sub control... 124 00:07:13,607 --> 00:07:16,222 �in�nd-o �n mine �i t�c�nd. 125 00:07:17,322 --> 00:07:19,495 A�a se gestioneaz� oare? 126 00:07:19,896 --> 00:07:24,144 Nu �tiu, ce ai vrea, s� arunc televizorul pe fereastr�? A�a se gestioneaz�. 127 00:07:24,164 --> 00:07:25,959 - Nu, nu asta spuneam. - Da... 128 00:07:25,979 --> 00:07:28,428 I-am spus p�n� la urm� c� dac�... 129 00:07:28,517 --> 00:07:31,709 Dac� nu se las� de b�ut s-a terminat �i... 130 00:07:31,872 --> 00:07:35,167 Am s� plec �i am s� o iau pe Carson cu mine. 131 00:07:35,436 --> 00:07:37,860 Dumnezeu a fost o mare parte din asta. 132 00:07:37,955 --> 00:07:40,303 Carson, tu crezi �n Dumnezeu? 133 00:07:41,252 --> 00:07:42,948 Nu �tiu... 134 00:07:44,054 --> 00:07:49,063 Dac� exist� un Dumnezeu, eu nu prea... cred c�-i pas� cine �tie ce de mine. 135 00:07:52,657 --> 00:07:56,664 �nregistrare oferit� de familia Morris 136 00:08:01,894 --> 00:08:03,438 Carson...? 137 00:08:04,064 --> 00:08:07,180 De ce nu te po�i opri? M�car pentru o zi? 138 00:08:07,412 --> 00:08:09,475 S� vezi cum e. 139 00:08:09,682 --> 00:08:13,754 Fiindc�, atunci c�nd m� opresc, a� vrea s�-�i rup g��ii m�-tii. 140 00:08:16,404 --> 00:08:19,718 Am g�sit ace, am g�sit pastile... 141 00:08:19,825 --> 00:08:22,201 Tr�ie�te doar pentru a se ame�i. 142 00:08:24,732 --> 00:08:26,824 Doar de asta �i pas�. 143 00:08:28,112 --> 00:08:32,050 Au �ntunecat-o drogurile... 144 00:08:32,401 --> 00:08:36,295 I-au zdrobit spiritul... 145 00:08:37,546 --> 00:08:39,606 Am �ncercat... 146 00:08:40,451 --> 00:08:45,027 Am �ncercat din greu s� fiu o mam� bun�... 147 00:08:45,851 --> 00:08:49,367 Voiam s� fie o femeie mai bun� ca mine. 148 00:08:51,643 --> 00:08:56,754 - Nu �tiu ce anume vre�i s� vede�i aici. - E-n regul�, pentru... inter-sec�iuni. 149 00:08:56,823 --> 00:09:00,850 Folosim fotografiile ca fundal �ntre scenele documentarului. 150 00:09:01,007 --> 00:09:03,982 Atunci eu am s� trec aici... 151 00:09:04,003 --> 00:09:08,033 De fapt a� dori s� ie�i pu�in, c�t noi... 152 00:09:08,054 --> 00:09:10,491 - Chestie de lumin�, alea... - S� nu atinge�i nimic. 153 00:09:10,511 --> 00:09:12,629 - Nu, desigur... - Mul�umesc, Beth. 154 00:09:12,650 --> 00:09:14,308 - Bun... - Pe bune. 155 00:09:14,329 --> 00:09:16,593 Venim �i noi numaidec�t. 156 00:09:16,619 --> 00:09:18,353 - Bun. - Mersi. 157 00:09:18,374 --> 00:09:21,148 - Uit�-te-n sertare. - A zis s� nu atingem nimic. 158 00:09:21,168 --> 00:09:27,069 Ei, hai, fante: asta facem noi. Noti�e, jurnalul... folose�te-�i imagina�ia. 159 00:09:27,089 --> 00:09:30,374 - N-avem prea mult timp, se-ntoarce! - Bun... 160 00:09:35,155 --> 00:09:39,740 - Nu, asta-i prea mult - nu. - Ba, e de bine...! 161 00:09:49,296 --> 00:09:51,193 ��i place...! 162 00:09:55,987 --> 00:09:58,387 - Cu astea ce crezi c� e? - Cu ce? 163 00:09:58,506 --> 00:10:00,398 Uit�-te la astea. 164 00:10:01,073 --> 00:10:05,054 Posesie demonic� �i boli mintale? Ce-o fi cu astea? Ar putea fi ceva, nu? 165 00:10:05,075 --> 00:10:07,440 - Ia stai, ia stai... - Chiar crezi? 166 00:10:07,460 --> 00:10:12,099 Avem: adolescent� dependent� cu probleme acas� pasionat� de Satana? 167 00:10:13,574 --> 00:10:16,552 Pe bune... Fata asta a �inut mari secrete. 168 00:10:16,603 --> 00:10:19,249 - Vreau s� le g�se�ti, da? - Bun, m-am prins. 169 00:10:19,269 --> 00:10:21,150 - Uit�-te sub pat. - Bun! 170 00:10:31,562 --> 00:10:33,304 Uite ce cas� de p�pu�i stranie! 171 00:10:34,080 --> 00:10:35,577 Iisuse! 172 00:10:38,671 --> 00:10:40,318 Ceau, Carson. 173 00:10:42,969 --> 00:10:44,581 A�i g�sit ceva bun? 174 00:10:44,601 --> 00:10:46,909 Fante, am s� m� opresc acum. 175 00:10:50,791 --> 00:10:53,769 Deci c�te episoade din seria asta ai filmat de fapt? 176 00:10:53,790 --> 00:10:56,100 Ce-i aici, "�ntreb�ri �i r�spunsuri"? Habar n-am. 177 00:10:56,120 --> 00:10:58,462 - Opt...? Nou�? - Bun. 178 00:10:58,482 --> 00:11:00,545 - Nou�. - Nou�? Bun. 179 00:11:00,920 --> 00:11:03,056 Care-i cota emisiunii? 180 00:11:03,083 --> 00:11:05,468 - Ce, cota de succes? - Da. 181 00:11:05,627 --> 00:11:10,561 Jumate-jumate...? 50% e treab� serioas� dup� �ase sezoane. 182 00:11:10,606 --> 00:11:12,993 E ca la dat cu banul, deci... 183 00:11:15,062 --> 00:11:18,946 - Da-i tare dr�gu��, nu crezi? - Nu pentru mult timp, frate. 184 00:11:18,966 --> 00:11:21,326 Droga�ii �mb�tr�nesc rapid. 185 00:11:21,426 --> 00:11:23,579 Poate ea se va face bine. 186 00:11:23,710 --> 00:11:27,611 Deci e�ti unul din fan�ii �ia care ar vrea s� salveze femei. 187 00:11:27,631 --> 00:11:32,590 - Nu, e�ti nebun? Nu... - V� �nva�� �i asta la �coala de film? 188 00:11:32,610 --> 00:11:34,760 Ai v�zut prea multe filme proaste. 189 00:11:34,780 --> 00:11:36,609 Cite�ti poezie? 190 00:11:51,276 --> 00:11:55,322 - Ce faci...? - Iau ni�te cadre exterioare. 191 00:11:55,823 --> 00:11:59,435 - �i-am stricat scena? - E-n regul�. 192 00:12:00,298 --> 00:12:01,998 Dar acum? 193 00:12:02,130 --> 00:12:05,652 - Acum mai vezi casa? - Da, acum e perfect. 194 00:12:08,090 --> 00:12:11,746 - Pot s� te �ntreb ceva? - Sigur. 195 00:12:12,033 --> 00:12:15,295 Am v�zut �n camera ta c�r�ile despre posedare demonic�. 196 00:12:16,358 --> 00:12:17,842 Da...? 197 00:12:17,892 --> 00:12:21,618 - Crezi �n chestii de-alea? Pe bune? - Tu crezi? 198 00:12:23,424 --> 00:12:27,189 - Camera mea... - Da, deci: cameramanule... 199 00:12:27,209 --> 00:12:30,215 - Da... - Tu crezi �n posedare demonic�? 200 00:12:30,235 --> 00:12:32,430 Nu... nu �tiu. 201 00:12:34,630 --> 00:12:37,054 N-am v�zut vreo dovad� �n sensul �sta. 202 00:12:38,193 --> 00:12:42,582 - Ce ai numi tu "dovad�"? - Nu �tiu. 203 00:12:43,752 --> 00:12:47,152 - Jason! - Scuze! Scuze... 204 00:12:47,172 --> 00:12:49,306 Trebuie s� trag cadrele alea. 205 00:12:49,327 --> 00:12:51,670 - Scuze! - Crezi c� am vreme de de-astea? 206 00:12:51,691 --> 00:12:53,045 �tiu, scuze, trebu... 207 00:12:54,413 --> 00:12:56,104 Doar o clip�... 208 00:12:56,879 --> 00:13:00,227 Nici nu �tiu de c�te ori am folosit cravata asta. 209 00:13:06,159 --> 00:13:09,915 �i... pe ce canal va fi asta? 210 00:13:10,366 --> 00:13:15,910 E �n scopuri educa�ionale; �coli, chestii de-alea. 211 00:13:17,473 --> 00:13:20,800 Mama mi-a dat lum�n�rile astea parfumate pentru Cr�ciun. 212 00:13:21,637 --> 00:13:24,833 Asta se cheam� "S�rb�tori acas�". 213 00:13:25,459 --> 00:13:27,313 V� place? 214 00:13:28,031 --> 00:13:29,948 Sun� foarte festiv. 215 00:13:44,604 --> 00:13:46,479 Aproape-aproape... 216 00:13:49,429 --> 00:13:51,324 Am g�sit-o... 217 00:14:14,127 --> 00:14:16,028 Nici nu pot s�... 218 00:14:17,129 --> 00:14:18,842 E bine. 219 00:14:21,149 --> 00:14:24,384 E cumva... �n�untrul meu. 220 00:14:24,542 --> 00:14:25,924 Carson...! 221 00:14:25,944 --> 00:14:28,792 - Jason! - �i s�ngereaz� �mpuns�tura! 222 00:14:28,819 --> 00:14:30,085 Mersi. 223 00:14:31,347 --> 00:14:34,332 �mi aduc aminte c�nd am cunoscut droga�i... 224 00:14:34,589 --> 00:14:37,483 �ineau mereu �erve�ele la �ndem�n�. 225 00:14:41,683 --> 00:14:45,008 - N-am avut timp s� citesc povestea... - Sunt doar trei pagini, amice. 226 00:14:45,028 --> 00:14:48,841 P�i am stat �ntr-un avion dou� ceasuri, apoi patru ceasuri la terminal. 227 00:14:48,861 --> 00:14:51,703 Povestea nu �i-a g�sit loc �n... Mul�umesc. 228 00:14:51,947 --> 00:14:56,697 �i consiliez �n fa�a camerei �n cinci minute; mi-ar prinde bine ceva suport. 229 00:14:56,885 --> 00:14:58,511 �i pu�in� ap�. 230 00:14:58,532 --> 00:15:00,028 - Da, sigur. - Mul�umesc. 231 00:15:00,048 --> 00:15:03,012 O cheam� Carson; se drege cu heroin� intravenos. 232 00:15:03,032 --> 00:15:06,669 Are pierderi de cuno�tin��, schimb�ri de personalitate, st�ri oscilatorii. 233 00:15:06,785 --> 00:15:09,924 - Cine-s p�rin�ii? - Tat�l e Steve; e �ng�duitor. 234 00:15:09,944 --> 00:15:13,560 Vinovat pentru trecutul de alcoolic. Mama e Beth; ea-i religioas�. 235 00:15:13,581 --> 00:15:16,896 Se roag� pentru Carson, s� se fac� bine. Iisus n-a intervenit p�n� acum. 236 00:15:16,917 --> 00:15:21,005 - Ceva abuzuri, traume...? - Nimic deocamdat�. Nimic-nimic. 237 00:15:21,305 --> 00:15:24,535 Mama a plecat de c�teva ori, tat�l a b�ut c��iva ani... 238 00:15:24,556 --> 00:15:26,952 O putem da pe neglijen�a p�rin�ilor, dar sub�ire. 239 00:15:26,973 --> 00:15:28,889 Poate apare altceva la dezintoxicare. 240 00:15:32,390 --> 00:15:34,311 Bun; mama: s� �ncepem cu tine. 241 00:15:34,625 --> 00:15:38,055 Ce e�ti preg�tit� s� faci, ast�zi, 242 00:15:38,519 --> 00:15:40,756 dac� Carson refuz� tratamentul? 243 00:15:40,957 --> 00:15:42,818 S� o dau afar� din cas�. 244 00:15:43,181 --> 00:15:45,812 Tat�l: e�ti preg�tit s� o sus�ii cu asta? 245 00:15:47,125 --> 00:15:48,835 Pot s� fiu sincer? 246 00:15:49,492 --> 00:15:53,129 La mijloc e via�a fiicei tale. Ai face bine s� fii. 247 00:15:53,729 --> 00:15:56,815 Nu cred c� vreau s� o dau afar� din cas�. 248 00:15:57,616 --> 00:16:01,079 De va sta pe str�zi, ce va face ca s�-�i cumpere droguri? 249 00:16:01,299 --> 00:16:04,366 - C�t� vreme e aici... - C�t� vreme e aici... 250 00:16:04,485 --> 00:16:08,803 Are un loc gratis de cazare, are bani pentru pastile, 251 00:16:08,823 --> 00:16:12,159 e foarte u�or pentru ea s� fie o dependent� aici. 252 00:16:12,203 --> 00:16:16,828 Nu spun c� e vina ta, tat�. Dar o aju�i s� r�m�n� dependent�. 253 00:16:16,849 --> 00:16:18,419 M� �n�elegi? 254 00:16:18,619 --> 00:16:24,322 Singura ei �ans� de a se face bine e ca tu s� stabile�ti o limit�. 255 00:16:26,211 --> 00:16:27,825 Bine. 256 00:16:28,288 --> 00:16:30,366 - Mul�umesc... - Bine. 257 00:16:31,028 --> 00:16:33,080 - Mul�umesc... - O fac. 258 00:16:58,019 --> 00:17:00,299 - Ce m�-sa...? - Carson. 259 00:17:00,412 --> 00:17:04,236 Sunt dr. Dean Prentiss. Ia loc, te rog. 260 00:17:05,112 --> 00:17:07,253 Nu, nu fac asta acum. 261 00:17:07,273 --> 00:17:10,834 Trebuie doar s� ascul�i, nimeni nu te va sili s� faci nimic. 262 00:17:11,566 --> 00:17:13,655 Trebuie s� merg p�n� �n camera mea mai �nt�i. 263 00:17:13,675 --> 00:17:17,156 Vreau s� ascul�i ce au s� ��i spun� �n fa��. 264 00:17:17,870 --> 00:17:21,457 Carson, nu plec�m nic�ieri p�n� nu ne ascul�i. 265 00:17:22,145 --> 00:17:23,987 Ia loc, te rog. 266 00:17:35,980 --> 00:17:37,415 Steve. 267 00:17:42,425 --> 00:17:47,222 Te-am v�zut ajung�nd de la elev� de nota 10 care memora versete din biblie 268 00:17:47,290 --> 00:17:51,462 la o drogat� care ar face orice s�-�i cumpere pastilele. 269 00:17:51,482 --> 00:17:55,601 Dac� nu prime�ti ajutor acum, nu-�i voi mai da bani de buzunar 270 00:17:55,715 --> 00:17:59,372 �i, dureros cum o fi, nu mai pot sta cu m�inile �n s�n 271 00:17:59,392 --> 00:18:03,521 v�z�nd cum te omori singur� chiar �n fa�a ochilor mei. 272 00:18:06,565 --> 00:18:08,147 Bun. 273 00:18:09,122 --> 00:18:11,039 - Am s� plec. - �i unde te duci? 274 00:18:11,059 --> 00:18:14,437 Steve, ajunge. Deci nu accep�i ajutor. 275 00:18:14,988 --> 00:18:17,077 Nu m� pute�i ajuta. 276 00:18:19,739 --> 00:18:21,511 Ei bine... 277 00:18:25,460 --> 00:18:26,899 Carson... 278 00:18:27,463 --> 00:18:30,563 Te iubim nespus de mult. 279 00:18:31,308 --> 00:18:35,482 �i suntem nespus de m�ndri cu tot ce ai realizat. 280 00:18:36,076 --> 00:18:40,399 Dar nu mai putem sta cu m�inile �n s�n 281 00:18:40,419 --> 00:18:43,106 uit�ndu-ne cum te distrugi singur�. 282 00:18:43,188 --> 00:18:47,366 Calea pe care c�l�tore�ti acum e tulburat� 283 00:18:47,386 --> 00:18:53,491 �i cred c� �sta e modul Domnului de a ne r�spunde la rug�ciunile noastre. 284 00:18:55,584 --> 00:18:58,694 Domnului nu-i pas� de mine. 285 00:18:59,431 --> 00:19:00,955 Poftim...? 286 00:19:01,205 --> 00:19:03,856 Asta fiindc� �l nesocote�ti... 287 00:19:03,877 --> 00:19:05,842 Nu-L nesocotesc! 288 00:19:10,359 --> 00:19:11,777 E-n regul�... 289 00:19:13,692 --> 00:19:16,175 Bun... McKee? 290 00:19:17,569 --> 00:19:22,559 Carson, e�ti o prieten� tare bun� �i tare vreau s� te faci bine. 291 00:19:22,579 --> 00:19:26,543 Ne distram mult �mpreun�, apoi brusc lucrurile s-au schimbat. 292 00:19:26,564 --> 00:19:27,937 Taci �n m�-ta! 293 00:19:28,544 --> 00:19:30,808 Curv� �mpu�it�... t�rf�! 294 00:19:31,059 --> 00:19:33,579 - �nceteaz�, Carson! - �nceteaz� imediat! 295 00:19:33,599 --> 00:19:36,659 - Ce faci? Las-o �n pace! - �nceteaz�, am spus! 296 00:19:36,679 --> 00:19:39,443 L�sa�i-o... l�sa�i-o s� se duc�. 297 00:19:39,537 --> 00:19:41,119 Totul e-n regul�. 298 00:19:46,837 --> 00:19:49,238 Carson, intru. 299 00:19:55,082 --> 00:19:57,615 Carson, nu-i neobi�nuit ceea ce �i se �nt�mpl�. 300 00:19:57,716 --> 00:20:01,561 �i eu am trecut prin asta. �i eu sunt un dependent. 301 00:20:02,062 --> 00:20:03,972 Am pierdut totul... 302 00:20:04,034 --> 00:20:09,526 Mi-am pierdut slujba, familia, respectul de sine... 303 00:20:10,752 --> 00:20:13,733 Da, dar acum e�ti mare vedet� TV, deci... 304 00:20:13,827 --> 00:20:16,310 Ai ie�it cu bine. 305 00:20:16,579 --> 00:20:20,250 Am ie�it cu bine fiindc� am primit ajutor. 306 00:20:21,901 --> 00:20:23,836 �tiu cum te sim�i. 307 00:20:24,711 --> 00:20:27,017 Nu-�i place s� iei droguri. 308 00:20:27,724 --> 00:20:30,029 Nici nu te mai ame�e�ti de-acum... 309 00:20:30,867 --> 00:20:33,317 E�ti utilizator de conservare. 310 00:20:33,968 --> 00:20:35,947 Dar nu �tii cum s�-i pui cap�t. 311 00:20:35,967 --> 00:20:37,813 Tu nu �tii ce-i asta... 312 00:20:37,901 --> 00:20:39,539 Spune-mi tu. 313 00:20:40,983 --> 00:20:42,841 Nu m� vei crede. 314 00:20:44,790 --> 00:20:47,662 - Pune-m� la �ncercare. - Nu, mersi. 315 00:20:48,138 --> 00:20:50,500 Spune-i cum te sim�i cu adev�rat, Carson. 316 00:20:50,701 --> 00:20:55,632 - Ce tot spune �sta? - Nu �tiu; taci, Jason. 317 00:20:57,363 --> 00:21:00,010 E-n regul�, Carson. 318 00:21:01,199 --> 00:21:02,931 Uit�-te la mine. 319 00:21:08,288 --> 00:21:10,204 Se afl� ceva... 320 00:21:11,085 --> 00:21:13,442 R�u �n�untrul meu. 321 00:21:13,780 --> 00:21:19,104 Iei droguri, s� �ii r�ul �la �n fr�u. O senza�ie violent�. 322 00:21:20,653 --> 00:21:23,988 Sunt o mul�ime de denumiri pentru lucrul prin care treci acum. 323 00:21:24,239 --> 00:21:26,387 A�a-i cu dependen�a. 324 00:21:26,725 --> 00:21:28,967 E�ti posedat�. 325 00:21:31,592 --> 00:21:33,817 Dar te po�i face bine, Carson. 326 00:21:34,124 --> 00:21:36,452 �nc� mai exist� bine �n tine. 327 00:21:38,908 --> 00:21:41,444 Am obosit s� m� tot lupt cu el. 328 00:21:42,276 --> 00:21:44,209 Atunci las�-ne s� te ajut�m. 329 00:21:51,314 --> 00:21:52,940 Bine. 330 00:21:53,907 --> 00:21:55,384 Bine. 331 00:22:01,552 --> 00:22:03,073 O fac. 332 00:22:10,097 --> 00:22:11,629 A fost total...! 333 00:22:11,730 --> 00:22:16,562 A luat-o razna, �i-a atacat prietena �i a �ncercat s�-i �ndese scrisoarea pe g�t. 334 00:22:16,688 --> 00:22:19,949 �i crede c�-i posedat�! Da, posedat�! 335 00:22:19,969 --> 00:22:22,449 El s-a luat dup� ea, bine�n�eles... 336 00:22:23,965 --> 00:22:25,724 Bun, super. 337 00:22:26,475 --> 00:22:28,623 Da, categoric da. 338 00:22:29,274 --> 00:22:32,930 Nu, te-ai ales cu un clip de promovare beton. 339 00:22:33,693 --> 00:22:36,294 Cu pl�cere, pa...! 340 00:22:37,557 --> 00:22:41,712 CENTRUL SPERAN�A - CL�DIREA ADMINISTRATIV� 341 00:22:53,558 --> 00:22:56,214 - Te vei descurca grozav. - Mersi. 342 00:22:59,482 --> 00:23:01,146 Bun�, Dean, m� bucur s� te v�d. 343 00:23:01,167 --> 00:23:03,602 - Kordis, la fel. - Bun-venit. 344 00:23:03,872 --> 00:23:05,691 - Tu trebuie s� fii Carson. - Da. 345 00:23:05,711 --> 00:23:08,623 Dr. John Kordis, �nc�ntat. Bun-venit la Centrul Speran�a. 346 00:23:08,643 --> 00:23:10,906 - �nc�ntat� �i eu. - E�ti �n locul potrivit. 347 00:23:18,381 --> 00:23:19,837 Scoate limba... 348 00:23:21,581 --> 00:23:23,646 Am s�-�i verific ochii, da? 349 00:23:25,152 --> 00:23:26,949 �nc� pu�in... 350 00:23:27,974 --> 00:23:32,003 Am s�-�i verific geanta, da? F�r� droguri sau alcool. 351 00:23:32,185 --> 00:23:36,082 Altfel e�ti dat� afar� imediat. Dac� ai ceva, spune-mi acum. 352 00:23:36,657 --> 00:23:37,956 Bine. 353 00:23:38,463 --> 00:23:40,781 - Cum merge treaba? - Bine. 354 00:23:40,801 --> 00:23:42,100 Bine? 355 00:23:42,132 --> 00:23:46,130 Vreau s�-�i faci o idee despre cum va fi �n urm�toarea s�pt�m�n�. 356 00:23:46,230 --> 00:23:49,368 - C�nd ai folosit ultima dat�? - Acum vreo �ase ore. 357 00:23:49,388 --> 00:23:53,382 Deci �n urm�toarele c�teva ore vei experimenta sevrajul. 358 00:23:53,646 --> 00:23:56,186 - �tii deja cum e aia, nu? - Da. 359 00:23:56,206 --> 00:23:59,760 P�i va fi �i mai r�u, dar nu vei fi singur�. 360 00:23:59,874 --> 00:24:03,758 �n a cincea zi, drogurile ��i p�r�sesc organismul - vei fi cur��at�. 361 00:24:04,420 --> 00:24:06,616 Abia atunci �ncepe cu adev�rat munca, da? 362 00:24:07,317 --> 00:24:08,928 Bun. 363 00:24:12,356 --> 00:24:15,466 Dac� �tii c� fac zgomot, pune cheile alea undeva. 364 00:24:15,487 --> 00:24:17,379 Dar �mi trebuie... Bun, �n buzunar. 365 00:24:19,579 --> 00:24:21,833 - Bun. - Nu pune�i... 366 00:24:22,683 --> 00:24:25,571 - S�-mi pun stetoscopul? - Da, pune�i-vi-l. 367 00:24:25,678 --> 00:24:29,087 Carson se afl� la �nceputul procesului de detoxificare. 368 00:24:29,512 --> 00:24:35,965 Fizic, ar trebui s�-i vin� tot mai u�or, dar psihologic, provoc�rile abia �ncep. 369 00:24:35,985 --> 00:24:39,756 Ce a f�cut ea cu drogurile se nume�te auto-medica�ie. 370 00:24:40,119 --> 00:24:43,656 Pe m�sur� ce va trece prin recuperare, 371 00:24:43,806 --> 00:24:49,339 �i �i va cur��a organismul de droguri, va pierde mecanismul de cooperare. 372 00:24:49,484 --> 00:24:54,131 Ironic, st�rile �i comportamentul ei se pot �nr�ut��i pe m�sur� ce se cur���. 373 00:24:54,537 --> 00:24:57,402 �i a vorbit Carson cu dvs. despre posedarea demonic�? 374 00:24:57,597 --> 00:25:01,554 Mi-au venit aici �n birou oameni care mi-au spus c� sunt extratere�tri. 375 00:25:02,061 --> 00:25:06,736 O femeie st�tea chiar pe scaunul �la �i-mi spunea c� e Marilyn Monroe. 376 00:25:06,768 --> 00:25:12,138 A�a c� prefer s� nu le iau afirma�iile �n serios, s� nu le validez �nchipuirile. 377 00:25:42,225 --> 00:25:44,956 PRIMA ZI 378 00:25:45,026 --> 00:25:47,292 - Ba nu, nu e! - U�urel... 379 00:25:48,499 --> 00:25:50,937 Voi sunte�i �tiu�i ca schimb�tori. 380 00:25:50,984 --> 00:25:54,661 - Eu consider c� explorez... - Deci "exploreaz�"! 381 00:25:55,281 --> 00:25:58,105 - Nu m� laud! - Are conota�ii sexuale. 382 00:25:58,174 --> 00:26:00,589 Bine, a�a s� fie. 383 00:26:00,609 --> 00:26:04,318 Trebuie s� r�m�n� doar �ntre noi. Cafea, �ig�ri... 384 00:26:05,937 --> 00:26:07,237 Salut, Callie. 385 00:26:07,943 --> 00:26:09,586 - Care-i treaba? - Ce mai faci? 386 00:26:10,624 --> 00:26:12,614 Fac bini�or. 387 00:26:14,058 --> 00:26:16,921 Vreau s� vorbesc pu�in cu tine despre Carson. 388 00:26:17,265 --> 00:26:20,458 Aia-i... feti�a cea nou�, nu? 389 00:26:20,952 --> 00:26:23,189 Da, feti�a cea nou�. 390 00:26:24,371 --> 00:26:28,194 N-am prea vorbit cu ea, n-a vorbit cu nimeni. 391 00:26:28,215 --> 00:26:32,032 Po�i spune asta �ntr-o propozi�ie, gen "Carson nu vorbe�te cu nimeni"? 392 00:26:32,052 --> 00:26:34,157 Carson nu prea vorbe�te cu nimeni. 393 00:26:34,177 --> 00:26:36,594 Dac� �i-a� zice c� ea crede c�-i posedat�? 394 00:26:38,544 --> 00:26:40,377 Po�i vorbi despre asta? 395 00:26:41,960 --> 00:26:43,771 �tii... 396 00:26:44,640 --> 00:26:47,764 De fapt cred c� asta-i cam damblageal�, adic�... 397 00:26:48,784 --> 00:26:52,208 Ce anume crezi c�-i... �i, din nou, �ntr-o propozi�ie? 398 00:26:52,228 --> 00:26:54,046 Carson are nevoie de ajutor. 399 00:26:54,109 --> 00:26:57,346 - Carson... - N-are nevoie de... voi. 400 00:27:08,738 --> 00:27:13,285 Cei mai mul�i �ti�i cum �ncepem grupul de sear�, dar avem pe cineva nou, deci... 401 00:27:13,307 --> 00:27:18,537 �nainte de a �ncepe, mereu ne prezent�m: numele �i de ce suntem aici. 402 00:27:18,713 --> 00:27:21,526 Eric, de ce nu �ncepi tu ast�-sear�? 403 00:27:23,964 --> 00:27:25,564 M� cheam� Eric. 404 00:27:27,495 --> 00:27:30,456 Sunt aici fiindc� m-au prins la aeroport. 405 00:27:31,056 --> 00:27:34,254 Acum ratez turneul cu forma�ia mea - grozav ca dracu'. 406 00:27:34,274 --> 00:27:35,935 De ce e�ti aici cu adev�rat? 407 00:27:37,766 --> 00:27:39,729 Sunt dependent de heroin�. 408 00:27:40,123 --> 00:27:42,631 Sunt Felice, sunt dependent�. 409 00:27:43,350 --> 00:27:45,260 Prafuri - cocain�. 410 00:27:45,536 --> 00:27:47,292 Eu sunt Callie... 411 00:27:48,361 --> 00:27:51,769 Bag cocain� �i alcool din vremea facult��ii. 412 00:27:51,790 --> 00:27:56,492 Salut, sunt Adam; dependent de toate: droguri, alcool, sex... 413 00:27:56,512 --> 00:27:59,967 Combin�rile celor trei de obicei sunt cele mai bune... 414 00:27:59,987 --> 00:28:04,476 Sunt Judy �i �mi place whiskyul �i... 415 00:28:04,497 --> 00:28:08,498 Trebuie s� spun c� sunt o alcoolic� pentru a putea fi aici. 416 00:28:08,517 --> 00:28:16,110 Ceau, sunt Julia, sunt dependent�; trag cocain�, prafuri, LSD, de toate. 417 00:28:21,386 --> 00:28:23,233 Carson... 418 00:28:23,509 --> 00:28:26,377 Heroin�, pastile... 419 00:28:27,300 --> 00:28:31,425 AL-80-uri, Klonopin �i Xanax, de vreun an, de-acum. 420 00:28:31,445 --> 00:28:34,143 - Deci tu e�ti fata cu demonul. - Ce...? 421 00:28:34,170 --> 00:28:38,245 - Ajunge, Callie. - Dar au zis c�-i posedat� de un demon. 422 00:28:38,326 --> 00:28:41,395 E normal s� te sim�i a�a; cu to�ii ne sim�im. 423 00:28:41,671 --> 00:28:44,973 - Nu-i doar un sentiment. - Bun, scuze... 424 00:28:44,993 --> 00:28:49,134 �tiu c� suntem la TV �i alea, dar asta... Asta-i prostia pulii. 425 00:28:49,209 --> 00:28:51,468 Lu�m sentimentele lui Carson �n serios. 426 00:28:51,488 --> 00:28:53,243 Carson...? 427 00:28:54,810 --> 00:28:59,210 Exist� chestii de care noi nu �tim... Cine poa' s� spun� c� n-are un demon? 428 00:28:59,231 --> 00:29:04,069 Dac� face c�caturi aiurea, are demon. A�a c�... poate are un demon. 429 00:29:05,125 --> 00:29:08,621 Ce, �mi zici c� nu se poate? �tii tu? 430 00:29:09,053 --> 00:29:14,121 Eu nu le �tiu pe toate; n-am s� mint ca �i c�nd le-a� �ti. 431 00:29:27,478 --> 00:29:31,532 Nu vrea s� vorbeasc� cu mine, dar vorbe�te cu Jason, cameramanul. 432 00:29:31,695 --> 00:29:33,525 Jason. 433 00:29:34,613 --> 00:29:36,428 Bun, facem. 434 00:29:37,510 --> 00:29:39,304 S-a f�cut. 435 00:29:44,598 --> 00:29:48,277 - Acum �nregistreaz�. Vezi indicatorul? - Da. 436 00:29:48,341 --> 00:29:51,686 Dac� nu-�i place s� te ui�i la tine, o po�i suci a�a. 437 00:29:51,707 --> 00:29:54,661 Dar s� te ui�i pe ecran, s� fii sigur� c� apari �n cadru. 438 00:29:54,681 --> 00:29:56,397 - Bine? - Da. 439 00:29:56,417 --> 00:30:00,168 Odat� ce-i pornit�, �ncepe s� spui chestii de jurnal, 440 00:30:00,188 --> 00:30:02,732 pe care nu crezi c� le po�i spune celorlal�i de aici. 441 00:30:02,752 --> 00:30:09,323 Chestii personale, pe care le-a� spune doar la trei milioane de telespectatori. 442 00:30:09,343 --> 00:30:11,766 Da... bun. 443 00:30:12,011 --> 00:30:17,674 Cred c� ar avea un efect terapeutic; ai vedea cum te sim�i, te mai descarci... 444 00:30:17,956 --> 00:30:21,343 Consider� c�-i prietenul t�u personal. 445 00:30:22,675 --> 00:30:27,886 �n fine; c�nd termini... Ape�i pe butonul �la. 446 00:30:27,906 --> 00:30:31,637 - C�nd te-ntorci la �coal�? - La anul, dac� adun destui bani. 447 00:30:31,812 --> 00:30:34,495 �i apoi, ce... faci filme? 448 00:30:34,795 --> 00:30:39,189 Mai degrab� voi avea o slujb� stabil�, dar, �n marele ansamblu... 449 00:30:40,352 --> 00:30:44,337 Da, �mi aduc aminte de "Marele ansamblu". 450 00:30:44,482 --> 00:30:47,835 Eu urma s� fiu biolog marin. 451 00:30:48,960 --> 00:30:52,674 - �nc� po�i fi. - Vom vedea. 452 00:30:54,712 --> 00:30:56,800 Bun, �ncearc-o. 453 00:31:00,662 --> 00:31:02,506 Cred c� te-ai prins. 454 00:31:05,881 --> 00:31:08,869 Cred c� vei fi �n regul�. 455 00:31:12,412 --> 00:31:13,863 Da...? 456 00:31:14,095 --> 00:31:15,652 Da. 457 00:31:59,811 --> 00:32:02,865 A TREIA ZI 458 00:32:03,460 --> 00:32:08,416 Te rug�m, trimite-ne spiritul echilibrului �i controlului de sine... 459 00:32:13,015 --> 00:32:16,061 Te rug�m, trimite-ne spiritul echilibrului �i controlului de sine... 460 00:32:45,573 --> 00:32:48,439 Detoxificarea... e tare grea. 461 00:32:49,553 --> 00:32:52,895 Sunt suferind�... mi-e r�u... 462 00:32:52,971 --> 00:32:55,222 �i nu �tiu de ce sunt aici. 463 00:32:55,273 --> 00:32:59,715 Am zis c� voi �ncerca asta, dar... �tiu c� nu va da rezultate. 464 00:33:00,334 --> 00:33:03,648 Fac asta pentru mama �i tata, deci... 465 00:33:03,843 --> 00:33:05,755 M�car ei vor fi �n siguran��. 466 00:33:08,737 --> 00:33:11,265 Dar senza�iile rele revin. 467 00:33:12,141 --> 00:33:14,830 Revin �i... 468 00:33:14,999 --> 00:33:17,192 Nu �tiu cum s� le opresc. 469 00:33:17,992 --> 00:33:20,223 Tot timpul e mai r�u �nainte de a fi bine. 470 00:33:20,793 --> 00:33:23,122 - Tu nu �tii. - Crede-m� c� �tiu. 471 00:33:23,142 --> 00:33:26,073 Am mai v�zut asta, o fac de 25 de ani. 472 00:33:26,167 --> 00:33:28,988 - �ncerc s� te avertizez. - ��i sunt recunosc�tor. 473 00:33:29,120 --> 00:33:33,152 Dar acum vorbe�te-mi despre senza�iile astea pe care le ai. 474 00:33:52,842 --> 00:33:54,247 Carson...? 475 00:33:57,654 --> 00:34:01,515 S� ne oprim pe ziua de azi, da? 476 00:34:14,959 --> 00:34:17,115 - Iac�t-o...! - Ceau! 477 00:34:17,361 --> 00:34:19,475 - Ceau, Carson! - Ceau! 478 00:34:19,544 --> 00:34:21,115 Ceau, Carson! 479 00:34:21,204 --> 00:34:22,997 �mbr��i�eaz�-m�. 480 00:34:24,970 --> 00:34:27,971 Nu-mi place s� fiu atins� acum. 481 00:34:30,422 --> 00:34:32,892 E parte a sevrajului, nu? 482 00:34:32,936 --> 00:34:34,358 - A�a e. - Bun. 483 00:34:34,378 --> 00:34:35,897 Frumos loc ave�i aici. 484 00:34:35,942 --> 00:34:37,942 - Au teren de tenis. - E superb. 485 00:34:37,962 --> 00:34:39,262 - Dr�gu�. - Da... 486 00:34:39,283 --> 00:34:42,490 Ar��i bine, ��i mai revine culoarea... 487 00:34:42,510 --> 00:34:44,417 - �i... este? - Da. 488 00:34:44,556 --> 00:34:48,558 ��i faci prieteni, te lipe�ti de al�i oameni? 489 00:34:48,578 --> 00:34:51,655 Sunt pe-aici oameni de v�rsta ta? 490 00:34:51,787 --> 00:34:54,467 - Sunt sigur� c� sunt. - Da... 491 00:34:54,549 --> 00:34:56,288 Da...? 492 00:34:56,688 --> 00:35:00,800 Ce-ar fi... s� ne rug�m pu�in; s� ne rug�m �mpreun�. 493 00:35:00,894 --> 00:35:02,256 Bine... 494 00:35:03,675 --> 00:35:07,588 S� ne �mpreun�m m�inile, da? Bine... 495 00:35:08,902 --> 00:35:11,962 Tat�l nostru Care e�ti �n ceruri, 496 00:35:12,081 --> 00:35:14,281 sfin�easc�-se numele T�u, 497 00:35:14,344 --> 00:35:17,878 vie �mp�r��ia Ta, fac�-se voia Ta... 498 00:35:21,683 --> 00:35:23,192 R�m�ne�i aici. 499 00:35:23,212 --> 00:35:25,460 Carson! 500 00:35:29,871 --> 00:35:33,792 A�a: este 12 octombrie. 501 00:35:33,955 --> 00:35:36,547 E a treia zi aici pentru Carson. 502 00:35:36,947 --> 00:35:41,414 Recuperarea �n pa�i n-o ajut�, nu se face mai bine. 503 00:35:42,565 --> 00:35:45,738 Am g�sit astea �n gunoiul lui Carson. 504 00:35:46,620 --> 00:35:49,638 Totul se refer� la moarte �i violen��. 505 00:35:52,777 --> 00:35:54,675 Uite �nc� una. 506 00:35:56,556 --> 00:35:58,495 Futu-i! 507 00:35:58,733 --> 00:36:00,595 A, �mi pare r�u. 508 00:36:00,658 --> 00:36:04,091 - Ce filmezi? - Nimic, nu filmez nimic. 509 00:36:05,273 --> 00:36:07,510 Dumnezeule... Uite, filmeaz� aia. 510 00:36:07,530 --> 00:36:10,140 Ceva se petrece cu ea, a bor�t pe fa�a maic�-sii. 511 00:36:10,161 --> 00:36:13,224 - Asta se-nt�mpl� la recuperare, Jason. - To�i bor�sc la recuperare. 512 00:36:13,245 --> 00:36:15,969 Am v�zut asta de zeci, de sute de ori. 513 00:36:15,990 --> 00:36:18,830 Acum ia-�i ciorapii mei de pe cap; s� mergem s� vedem ce face. 514 00:36:19,237 --> 00:36:24,265 C�nd ie�i�i de aici, ve�i da de oameni luneco�i, locuri lunecoase, 515 00:36:24,285 --> 00:36:27,788 ve�i �nt�lni scule de oameni; dar cum v� ve�i descurca? 516 00:36:27,808 --> 00:36:30,764 Deci vom face jocuri de roluri. 517 00:36:30,784 --> 00:36:34,376 Eric va fi un astfel de om pentru Carson. 518 00:36:34,714 --> 00:36:37,815 - Eric? - Vrei s� te ame�e�ti cu noi? 519 00:36:38,328 --> 00:36:41,122 - Nu... - De ce nu? 520 00:36:41,285 --> 00:36:44,229 Eu nu folosesc droguri �i... 521 00:36:44,292 --> 00:36:47,776 Te-a� ruga s� nu-mi mai oferi droguri alt� dat�. 522 00:36:47,965 --> 00:36:51,935 Dar dac� o faci... Nu voi mai putea fi prieten� cu tine. 523 00:36:52,043 --> 00:36:53,890 Bini�or... 524 00:36:54,628 --> 00:36:56,909 D� s� vorbesc cu demonul. 525 00:36:57,927 --> 00:37:00,628 - Ce...? - Ai zis c� e�ti posedat�. 526 00:37:00,865 --> 00:37:04,806 D� s� vorbesc cu demonul din tine; el precis vrea s� se ame�easc�... 527 00:37:05,601 --> 00:37:09,165 - Cu�u-cu�u, demonule... - Eric, asta nu ne folose�te. 528 00:37:09,185 --> 00:37:10,589 Gata, te rog. 529 00:37:12,445 --> 00:37:14,029 Carson... 530 00:37:14,279 --> 00:37:17,809 Te-ai descurcat bine la �nceput; te-ai tulburat apoi, dar e-n regul�. 531 00:37:17,829 --> 00:37:21,115 L-ai privit �n ochi... Ai spus exact ce trebuie... 532 00:37:21,135 --> 00:37:23,519 A�a trebuie s� proced�m. 533 00:37:23,869 --> 00:37:26,026 Uite, �ncercam s� fac un exerci�iu. 534 00:37:26,046 --> 00:37:31,946 �n regul�; Carson, scopul acestui tip de exerci�ii e s� declan�eze emo�ii. 535 00:37:32,097 --> 00:37:33,709 Ce-i? 536 00:37:33,791 --> 00:37:36,157 Tina ��i duce dorul �n iad. 537 00:37:36,553 --> 00:37:38,632 - Ce...? - �i a�teapt�. 538 00:37:38,654 --> 00:37:40,541 - Te a�teapt� pe tine. - Termin�, Carson. 539 00:37:40,561 --> 00:37:43,771 - Tu i-ai preg�tit ultima doz�. - De unde �tii tu de Tina? 540 00:37:43,791 --> 00:37:46,358 - De unde �tie de Tina? - Nu �tiu. 541 00:37:46,378 --> 00:37:49,067 - Ai l�sat-o s� moar�. - Auzi? Las�-l �n pace. 542 00:37:49,117 --> 00:37:52,382 Felice... Pizd� �mpu�it�... 543 00:37:52,403 --> 00:37:56,757 Tu �i-ai l�sat fata cu un furnizor de droguri, iar el a futut-o �n cur. 544 00:37:56,777 --> 00:37:58,363 - Ce? - U�or... 545 00:38:02,836 --> 00:38:04,550 - Carson? - Face o criz�! 546 00:38:04,576 --> 00:38:07,632 - Da�i-napoi, face�i loc. - D�-mi drumul! 547 00:38:07,714 --> 00:38:10,334 Shanti, d�-mi 50 mg de Haldol. 548 00:38:10,354 --> 00:38:13,870 - �napoi... Uita�i cum face... - Carson, m� auzi? 549 00:38:13,890 --> 00:38:15,819 - Ce am spus? - I-ai insultat. 550 00:38:15,839 --> 00:38:19,857 - Cic� te-ai uitat pe fi�ele pacien�ilor. - Nu m-am uitat pe nicio fi��. 551 00:38:19,877 --> 00:38:23,371 - �tiu. - Nu mai pot s�-l controlez de-acum. 552 00:38:23,741 --> 00:38:25,862 Dac� se �nt�mpl� ceva r�u... 553 00:38:26,624 --> 00:38:28,419 �mi pare r�u. 554 00:39:44,811 --> 00:39:47,307 A CINCEA ZI 555 00:39:49,644 --> 00:39:51,367 Sunt �ngrijorat. 556 00:39:51,436 --> 00:39:55,068 Carson a devenit o prezen�� mult mai disruptiv� dec�t m� a�teptam. 557 00:39:55,593 --> 00:40:00,044 O pacient� costisitor de �ntre�inut, �i atrage pe ceilal�i �n drama ei... 558 00:40:00,445 --> 00:40:04,269 �i faptul c� avem aici o echip� de filmare nu ajut� cu nimic. 559 00:40:04,289 --> 00:40:08,442 �n�eleg; dac� e prea mult, ne retragem - nu vreau s� fim disruptivi. 560 00:40:08,586 --> 00:40:13,452 Pot s� pun o �ntrebare? De ce nu l�sa�i un preot s� fac� un exorcism? 561 00:40:14,571 --> 00:40:18,859 Adic�, dac� nu va func�iona, nu mai are de ce scuz� s� se aga�e. 562 00:40:18,879 --> 00:40:22,487 Dac�-i aliment�m �nchipuirea, cu ce o ajut�m de fapt pe Carson? 563 00:40:22,507 --> 00:40:26,141 Lu�m motivul pentru care se afl� aici �i �l ascundem sub pre�. 564 00:40:26,161 --> 00:40:30,290 - Se duce tot pe apa s�mbetei. - Dar dac� func�ioneaz�, atunci... 565 00:40:30,597 --> 00:40:32,990 Poate a�a o vindeca�i de fapt. 566 00:40:33,390 --> 00:40:34,989 Prezint� toate semnele. 567 00:40:36,196 --> 00:40:39,141 �i care anume sunt semnele, "domnule doctor"? 568 00:40:43,554 --> 00:40:45,835 - Chiar a�a...? - Ce? Alea nu dovedesc nimic... 569 00:40:45,855 --> 00:40:49,562 Schimb�ri drastice de personalitate �i voce. 570 00:40:49,619 --> 00:40:54,211 Crize sau convulsii, pierderi de memorie, mu�c�turi sau r�ni inexplicabile. 571 00:40:54,255 --> 00:40:56,872 For�� supraomeneasc� nefireasc�. 572 00:40:57,985 --> 00:41:00,682 Astea sunt �i simptomele unei boli mintale. 573 00:41:00,703 --> 00:41:02,822 P�i... vorbind limbi pe care nu le cunoa�te...? 574 00:41:02,842 --> 00:41:05,126 Grija ta e admirabil�. 575 00:41:05,295 --> 00:41:07,658 Da? Dar dac� �ntr-adev�r ��i pas�... 576 00:41:08,378 --> 00:41:10,979 Ne la�i s� ajut�m, nu �nr�ut��e�ti lucrurile. 577 00:41:11,030 --> 00:41:13,859 N-are nevoie de vraci, ci de detoxificare. 578 00:41:13,879 --> 00:41:17,020 S-a detoxificat, iar starea ei se �nr�ut��e�te. 579 00:41:17,100 --> 00:41:19,268 Nu se fac de obicei oamenii mai bine? 580 00:41:23,288 --> 00:41:25,084 Scuz�-m�... 581 00:41:25,104 --> 00:41:26,725 - Bun�. - Ceau. 582 00:41:26,746 --> 00:41:30,060 - Te pot intervieva cu privire la Carson? - Sigur c� da. 583 00:41:30,081 --> 00:41:31,322 Super. 584 00:41:31,967 --> 00:41:33,427 A�a. 585 00:41:33,484 --> 00:41:35,329 Tu ai pus asta sub patul lui Carson? 586 00:41:36,173 --> 00:41:41,841 Te-am v�zut pe camerele ascunse �i te-am v�zut f�c�ndu-i cruci c�nd �i era r�u. 587 00:41:42,055 --> 00:41:45,205 Crezi c� e ceva mai mult dec�t o dependen�� de droguri? 588 00:41:47,593 --> 00:41:50,038 Am mai v�zut a�a ceva, da? 589 00:41:50,100 --> 00:41:51,938 - Aici? - Nu. 590 00:41:53,069 --> 00:41:56,392 �n satul meu din Camerun, c�nd eram doar o feti��. 591 00:41:56,668 --> 00:41:59,680 Era o doamn� la biserica mea, exact �n aceea�i situa�ie. 592 00:41:59,849 --> 00:42:02,152 ��i aminte�ti ce au f�cut ca s� o ajute? 593 00:42:02,359 --> 00:42:03,905 Da... 594 00:42:04,437 --> 00:42:06,891 Au legat-o de cel mai b�tr�n copac din sat, 595 00:42:06,911 --> 00:42:10,917 s-au rugat asupra ei �i au acoperit-o cu s�ngele caprelor. 596 00:42:12,186 --> 00:42:14,806 �tiu c� �ie ��i sun� nebune�te, dar... 597 00:42:14,919 --> 00:42:17,452 Po�i s-o ba�i cu b�ta, dar demonul nu pleac�. 598 00:42:17,490 --> 00:42:19,135 �i a func�ionat? 599 00:42:20,048 --> 00:42:21,829 Da, a func�ionat. 600 00:42:21,874 --> 00:42:23,772 Dar femeia a murit. 601 00:42:26,770 --> 00:42:28,086 "Super". 602 00:42:30,735 --> 00:42:32,068 Bun�. 603 00:42:34,919 --> 00:42:37,195 Nu �tiu ce s� spun. 604 00:42:41,146 --> 00:42:43,320 Te ui�i acum, Jason? 605 00:42:50,715 --> 00:42:53,848 A� fi vrut s� ne fi �nt�lnit �nainte de toate astea. 606 00:42:55,868 --> 00:42:59,690 Jucam un joc cu amica mea McKee. 607 00:42:59,803 --> 00:43:01,158 La mall... 608 00:43:01,258 --> 00:43:04,061 S� vedem c�te chestii gratis puteam primi. 609 00:43:05,005 --> 00:43:07,609 Nu gen furt din magazine, doar... 610 00:43:08,722 --> 00:43:12,980 Mostre gratuite de la patiserie, parfumuri �i alea. 611 00:43:13,886 --> 00:43:20,949 A� vrea s� putem face de-astea, chestii obi�nuite, comune. 612 00:43:32,916 --> 00:43:36,301 Iar aici �l avem pe demonologul nostru, Jason Hurwitz. 613 00:43:36,322 --> 00:43:37,791 D�-te-n pul�, Tim. 614 00:43:40,034 --> 00:43:44,178 - Fante, ai furat alea din camera ei? - Du-te de-aici. 615 00:43:50,127 --> 00:43:52,567 Azi e 15 octombrie. 616 00:43:52,587 --> 00:43:54,390 Am pus m�na pe... 617 00:43:56,184 --> 00:43:58,686 Am pus m�na pe apa asta sfin�it�. 618 00:43:58,706 --> 00:44:01,747 Fac asta pentru a dovedi c� se �nt�mpl� ceva cu adev�rat cu Carson. 619 00:44:06,946 --> 00:44:11,365 Mi-am cam dezam�git �ntreaga familie... 620 00:44:11,609 --> 00:44:18,260 Trecerea mea de-a lungul anilor de la marijuana, alcool, halucinogeni 621 00:44:18,324 --> 00:44:20,616 la chestiile mai tari... 622 00:44:21,854 --> 00:44:24,667 Via�a mea a devenit de necontrolat. 623 00:44:25,386 --> 00:44:28,476 C�nd sunt ame�it... 624 00:44:29,283 --> 00:44:33,604 Mi se deschide mintea, frate. Pot scrie ore �ntregi... 625 00:44:34,161 --> 00:44:37,926 De c�nd sunt aici, nu pot formula nici m�car un vers. 626 00:44:38,958 --> 00:44:42,118 Ori ��i face bine, ori te amor�e�te. 627 00:44:42,256 --> 00:44:47,937 A�a era c�nd foloseam �i f�ceam sex, m� amor�ea, nu mai sim�eam nimic... 628 00:44:48,350 --> 00:44:49,718 Gen... 629 00:44:49,906 --> 00:44:54,141 Nici nu �tiam c� erai acolo, gen... Disp�reai �n necunoscut. 630 00:44:55,223 --> 00:44:58,219 E vorba de durere... E �n�untru. 631 00:44:58,464 --> 00:45:00,554 Te roade. 632 00:45:01,442 --> 00:45:03,529 �i detest s� fiu aici. 633 00:45:05,317 --> 00:45:07,426 Nu-mi pl�ce�i. 634 00:45:07,958 --> 00:45:10,079 Nicicare din voi. 635 00:45:10,679 --> 00:45:12,780 Nu v� cunosc. 636 00:45:13,050 --> 00:45:15,164 Nici �n cur nu m� doare. 637 00:45:15,346 --> 00:45:19,303 ��i cer doar s� nu te la�i prea prins� de sentimentele tale. 638 00:45:20,010 --> 00:45:22,156 De oamenii de aici din sal�. 639 00:45:22,694 --> 00:45:27,346 - E vremea s� lucrezi asupra ta. - Da, dar asta-i complet inutil. 640 00:45:29,766 --> 00:45:34,287 Ai putea sim�i a�a ast�zi; ai putea s� nu sim�i la fel m�ine. 641 00:45:34,606 --> 00:45:37,789 - Atunci nu m� mai �ntorc. - Dar de ce anume fugi? 642 00:45:37,933 --> 00:45:40,917 De a te distra �i a te auto-distruge? 643 00:45:41,468 --> 00:45:46,832 S� te ucizi cu moarte dup� moarte? Da, tare amuzant; s� te fut. 644 00:45:48,619 --> 00:45:50,180 Carson, nu! 645 00:45:50,231 --> 00:45:54,363 Dumnezeule, f�ce�i-i loc! To�i, da�i-v� de-aici! 646 00:45:55,021 --> 00:45:57,292 Jason, dep�rteaz�-te de ea! 647 00:46:02,695 --> 00:46:03,962 Dumnezeule... 648 00:46:03,983 --> 00:46:06,516 Doamne, scoate-o din �ntuneric, adu-o �n lumin�! 649 00:46:06,536 --> 00:46:09,637 Scoate-o din �ntuneric, adu-o �n lumin�! 650 00:46:12,739 --> 00:46:13,973 Shanti! 651 00:46:15,015 --> 00:46:16,285 E�ti bine? 652 00:46:16,305 --> 00:46:19,059 - Futu-i! - Ascult�, opre�te-te pu�in! 653 00:46:19,079 --> 00:46:22,207 Ce-i? Ce-i...? 654 00:46:22,676 --> 00:46:24,771 - Stai �n pula mea o clip�! - Ce-i, Jason? 655 00:46:24,791 --> 00:46:26,881 - Trebuie s� r�m�nem aici. - Nu! 656 00:46:26,901 --> 00:46:29,349 - D�-te din calea mea! - Vreau s� vedem ce-i cu asta! 657 00:46:48,174 --> 00:46:50,473 "Cum te sim�i, fizic"? 658 00:46:53,028 --> 00:46:54,410 Ca curu'. 659 00:46:55,628 --> 00:46:59,641 "Cum te sim�i emo�ional vizavi de doctor �i de proces"? 660 00:47:02,815 --> 00:47:04,344 Ca curu'. 661 00:47:05,407 --> 00:47:07,310 Da, cine-i? 662 00:47:07,494 --> 00:47:10,510 Am auzit c� ai ie�it de la infirmerie, dar pot reveni mai t�rziu. 663 00:47:10,530 --> 00:47:13,870 Nu, e-n regul�, eu doar... 664 00:47:14,140 --> 00:47:16,591 Oricum, nici nu �tiu cum s� r�spund. 665 00:47:17,985 --> 00:47:19,628 Care-i treaba? 666 00:47:21,097 --> 00:47:23,891 Voiam doar s� spun c�... 667 00:47:25,379 --> 00:47:27,207 Eu te cred. 668 00:47:30,364 --> 00:47:32,438 Tu e�ti singurul. 669 00:47:34,919 --> 00:47:37,995 A� vrea s� �i pot face ceva pentru tine. 670 00:47:41,231 --> 00:47:42,989 Ai putea, dar... 671 00:47:43,321 --> 00:47:45,951 - Ce anume? - Nu-�i pot cere asta. 672 00:47:47,557 --> 00:47:49,630 - Ce anume? - Nu. 673 00:47:51,084 --> 00:47:55,182 - Nu-i cinstit fa�� de tine. - Spune-mi �i voi hot�r� eu. 674 00:47:57,083 --> 00:47:58,448 Asta... 675 00:47:59,468 --> 00:48:01,117 Nu func�ioneaz�. 676 00:48:01,974 --> 00:48:04,672 A�a nu m� fac mai bine �i... 677 00:48:05,079 --> 00:48:06,829 Am nevoie de ceva. 678 00:48:06,849 --> 00:48:09,028 Bun... Ce? 679 00:48:13,966 --> 00:48:16,411 Nu �tiu alt mod de a-l controla. 680 00:48:17,668 --> 00:48:19,924 Nu pot face aia! 681 00:48:21,287 --> 00:48:23,039 Carson... 682 00:48:23,409 --> 00:48:26,181 Hai, e-n regul�... 683 00:48:26,456 --> 00:48:28,212 E-n regul�. 684 00:48:33,611 --> 00:48:36,188 Totul va fi bine, da? 685 00:48:36,532 --> 00:48:37,908 Da? 686 00:48:38,658 --> 00:48:39,982 Da? 687 00:48:40,095 --> 00:48:41,338 Bun. 688 00:48:44,965 --> 00:48:46,483 Carson...? 689 00:48:49,814 --> 00:48:51,846 Carson, ce faci? 690 00:48:55,394 --> 00:48:57,900 Carson... �nceteaz�. 691 00:48:58,332 --> 00:49:00,243 Vrei s-o fu�i? 692 00:49:00,406 --> 00:49:03,191 - Vrei? - Carson, �nceteaz�! 693 00:49:22,708 --> 00:49:25,393 - Ce-ai p��it...? - Dumnezeule, tu glume�ti? 694 00:49:25,413 --> 00:49:27,452 - Ce-ai p��it la m�n�? - Carson a f�cut asta. 695 00:49:27,471 --> 00:49:29,702 - E dezgust�tor ca pula. - Da. 696 00:49:29,723 --> 00:49:33,363 - Avea cu�it, cur���tor de morcovi, ceva? - Mi-a mu�cat degetul. 697 00:49:33,383 --> 00:49:37,054 Trebuie s� spunem cuiva, trebuie s�-i aducem un fel de ajutor adev�rat. 698 00:49:37,510 --> 00:49:40,176 Fata asta o ia razna; ar trebui s� film�m. 699 00:49:40,197 --> 00:49:42,078 - Ce, ast�-sear�? - Da. 700 00:49:42,098 --> 00:49:43,988 - E-aproape miezul nop�ii! - Nu-mi pas�. 701 00:49:44,008 --> 00:49:46,225 - O s�-i trezim pe to�i! - Nu-mi pas�, Tim! 702 00:49:46,245 --> 00:49:49,267 Ai auzit ce-a zis Dale: "D�-o pe posedare, ia caimacul"! 703 00:49:49,287 --> 00:49:52,907 Apoi hot�r�m dac�-i trebuie un pop�, o c�ma�� de for�� sau te miri ce. 704 00:49:52,927 --> 00:49:55,096 Are cineva ceva �mpotriv�? 705 00:50:06,482 --> 00:50:08,268 F�r� g�l�gie. 706 00:50:19,567 --> 00:50:21,004 Carson! 707 00:50:27,856 --> 00:50:29,363 Carson? 708 00:50:32,870 --> 00:50:34,472 Carson...? 709 00:50:37,316 --> 00:50:38,732 Futu-i! 710 00:50:40,776 --> 00:50:42,726 - Unde pula mea e? - Nu �tiu. 711 00:50:42,877 --> 00:50:45,091 Dumnezeule, ea e! 712 00:50:47,504 --> 00:50:49,104 Unde-i? 713 00:50:49,185 --> 00:50:50,762 Vede�i �i voi? 714 00:50:58,899 --> 00:51:00,310 S�-mi fut... 715 00:51:07,048 --> 00:51:10,386 - Nu-i aici, trebuie s�... - Gura! 716 00:51:10,798 --> 00:51:12,298 Ai auzit aia? 717 00:51:12,442 --> 00:51:13,809 Carson? 718 00:51:13,854 --> 00:51:17,131 - Nu-i aici, vreau s� ne-ntoarcem. - Ascult� �i tu... 719 00:51:18,267 --> 00:51:21,410 Pe aici. Hai, Tim, hai... 720 00:51:38,369 --> 00:51:40,465 Stai acolo, stai acolo! 721 00:51:41,535 --> 00:51:43,200 - De unde veneau? - Nu �tiu! 722 00:51:43,358 --> 00:51:46,348 - Vreau lumin� aici! - Du-te, Tim! 723 00:51:47,193 --> 00:51:49,235 Aici, Dumnezeule... 724 00:51:50,835 --> 00:51:52,975 Carson! Carson! 725 00:51:52,995 --> 00:51:54,360 Carson! 726 00:51:55,752 --> 00:51:57,669 Asistenta era aia care fugea? 727 00:51:57,751 --> 00:52:00,996 Carson? Po�i descrie ce �i s-a �nt�mplat ast�-sear�? 728 00:52:01,066 --> 00:52:03,525 - �ncercau s� m� ajute. - Cine �ncerca s� te ajute? 729 00:52:03,545 --> 00:52:05,648 - Vrei s� te dai de-aici? - Jason! 730 00:52:05,668 --> 00:52:08,109 Cine erau �ia care fugeau? Ce-�i f�ceau aici? 731 00:52:08,129 --> 00:52:10,399 - N-am s�-�i spun. - Cine erau? 732 00:52:16,578 --> 00:52:18,400 M� aju�i odat�? Treci... 733 00:52:37,667 --> 00:52:39,030 Ei bine... 734 00:52:39,268 --> 00:52:44,030 A trebuit s�-mi concediez asistenta-�ef�; sper c� a�i prins asta pe camere. 735 00:52:44,281 --> 00:52:49,935 Uita�i, o propun pe Carson pentru transfer la un spital de psihiatrie. 736 00:52:49,955 --> 00:52:51,748 Cu alte cuvinte, te dai b�tut. 737 00:52:51,768 --> 00:52:54,577 - Nu suntem echipa�i s� ne ocup�m... - Atunci echipa�i-v�! 738 00:52:54,597 --> 00:52:56,984 Mai aduce�i personal, doar sunte�i pl�ti�i gras! 739 00:52:57,523 --> 00:52:59,878 Auzi, m� ocup de cinci dependen�i pro bono... 740 00:52:59,899 --> 00:53:02,935 C�caturi, scute�te-m�! To�i suntem curve, da? 741 00:53:02,955 --> 00:53:07,682 Fata asta e responsabilitatea mea! E grav bolnav� iar voi a�i mu�amalizat. 742 00:53:07,702 --> 00:53:11,523 - �i pune�i via�a �n pericol! - Datorit� nou� mai are �anse! 743 00:53:12,024 --> 00:53:14,656 P�i aici eu iau deciziile medicale. 744 00:53:15,482 --> 00:53:18,532 Da? Am comandat o evaluare psihiatric� pentru m�ine. 745 00:53:18,557 --> 00:53:22,363 �i m� a�tept categoric c� o voi propune pe Carson pentru transfer. 746 00:53:22,383 --> 00:53:27,150 A�a. Iar eu voi propune s� folosim o alt� unitate pe viitor. 747 00:53:27,170 --> 00:53:29,281 Opri�i �n pula mea camerele! 748 00:53:32,716 --> 00:53:36,125 - Unde pleci? - Am ceva treab�; m� sco�i tu, te rog? 749 00:53:36,150 --> 00:53:38,745 Unde te duci? S� mai faci rost de ap� sfin�it�? 750 00:53:39,056 --> 00:53:41,227 Tim, au s� o interneze definitiv. 751 00:53:41,895 --> 00:53:43,309 Da...? 752 00:53:43,391 --> 00:53:47,812 Tu-�i dai seama ce se �nt�mpl� dac� o bag� �ntr-o unitate psihiatric�? Nu-i nebun�! 753 00:53:49,008 --> 00:53:51,249 Dac� nu-i nebun�, au s�-i dea drumul. 754 00:53:51,524 --> 00:53:53,237 Un c�cat! 755 00:53:53,550 --> 00:53:55,816 Au s-o-nchid� �i-au s-arunce cheia! 756 00:53:55,872 --> 00:53:59,212 Vrei s�-ncetezi s� mai �ncerci s-o salvezi, dobi... 757 00:55:27,505 --> 00:55:28,981 Futu-i! 758 00:56:04,003 --> 00:56:05,948 Inspir� ad�nc, te rog. 759 00:56:08,605 --> 00:56:10,667 A�a, bun - �nc� odat�. 760 00:56:12,666 --> 00:56:14,361 Bun, mul�umesc. 761 00:56:14,462 --> 00:56:16,663 Deci cum te sim�i azi, fizic? 762 00:56:16,845 --> 00:56:19,453 M� simt mai bine; adic�... 763 00:56:19,583 --> 00:56:24,280 Simt c�... partea mai grea a sevrajului a trecut, deci... 764 00:56:24,599 --> 00:56:26,039 Bine. 765 00:56:26,714 --> 00:56:30,529 Te sim�i deprimat�, ceva �n genul �sta? 766 00:56:34,476 --> 00:56:37,047 Ai vorbit mai devreme despre... 767 00:56:37,372 --> 00:56:39,655 A fi posedat� de "un demon". 768 00:56:41,543 --> 00:56:44,747 Cred c� era un fel de metafor� pentru... 769 00:56:45,160 --> 00:56:49,330 Acea parte rea din mine pe care sim�eam c� nu o pot controla. 770 00:56:53,420 --> 00:56:56,854 Bun, s�-�i iau tensiunea. 771 00:56:59,014 --> 00:57:01,122 Am fost controlat� mai devreme, sunt bine. 772 00:57:01,142 --> 00:57:05,234 E-n regul�, trebuie s� o lu�m iar. Parte din examinare. 773 00:57:06,503 --> 00:57:07,957 Ce-i asta? 774 00:57:12,727 --> 00:57:14,640 Doamne, detest asta... 775 00:57:15,895 --> 00:57:19,164 Asta-i cea mai proast� parte a meseriei mele. Va trebui s� te exclud. 776 00:57:19,184 --> 00:57:22,023 - Era singura cale! - Niciodat� nu-i singura cale! 777 00:57:22,049 --> 00:57:25,059 �tiai regulile c�nd ai venit la Centrul Speran�a! 778 00:57:25,995 --> 00:57:28,589 S�-�i �mpachet�m lucrurile �i s�-�i sun�m p�rin�ii. 779 00:57:28,614 --> 00:57:30,545 Stai: nu ea a f�cut-o, eu am f�cut-o. 780 00:57:30,621 --> 00:57:33,665 - Ce? - Ea era incon�tient�, da? 781 00:57:33,745 --> 00:57:36,692 - Ai adus droguri �n unitatea mea? - Ascult�-m�: c�nd vei auzi... 782 00:57:36,712 --> 00:57:39,159 Nemernic sc�rbos! 783 00:57:41,879 --> 00:57:43,731 �l concediez, s-a terminat. 784 00:57:43,752 --> 00:57:46,250 - �mi dau seama... - Nu mai conteaz�, Suzanne... 785 00:57:46,270 --> 00:57:49,452 - A fost deplasat... - Nu-i doar slujba, cariera mea. 786 00:57:49,472 --> 00:57:52,734 - �n�eleg, dar hai s� nu... - E lege! S-a terminat! 787 00:58:12,896 --> 00:58:16,214 - Auzi, tu l-ai angajat. - Taci �n pula mea, Tim. 788 00:58:24,191 --> 00:58:27,283 Ia blestemata aia de camer� din fa�a noastr�! 789 00:58:27,421 --> 00:58:29,434 Ce reac�ie ave�i la cele �nt�mplate ast�zi? 790 00:58:29,454 --> 00:58:33,054 Vrei �n pula mea reac�ie? ��i dau �n pula mea reac�ie! 791 00:58:33,074 --> 00:58:34,892 Uite reac�ia mea! 792 00:58:38,911 --> 00:58:42,123 Ve�i avea de-a face cu un proces c�t casa! 793 00:58:51,699 --> 00:58:56,438 E luni... Din c�te-mi dau seama, �nc� n-a ie�it din cas�. 794 00:59:04,535 --> 00:59:10,292 M� tot g�ndesc la felul �n care Carson �i-a atacat prietena la interven�ie. 795 00:59:13,031 --> 00:59:17,395 Categoric... Ceva ciudat �n privin�a aia. 796 00:59:17,826 --> 00:59:20,694 Miercuri-seara... Tot nimic. 797 01:00:04,875 --> 01:00:07,329 - Alo? - Beth, sunt Jason de la emisiune. 798 01:00:07,349 --> 01:00:09,983 - Vreau s� �tiu ce-i cu Carson. - Ce vrei? 799 01:00:10,003 --> 01:00:11,814 - Unde-i Carson? - Nu pot vorbi cu tine. 800 01:00:11,834 --> 01:00:15,583 Nu-i bine ce-i face�i; a�i �ncuiat-o, n-a ie�it din cas� de o s�pt�m�n�. 801 01:00:15,603 --> 01:00:19,231 - N-ai tu cum s� �tii asta! - Am supravegheat casa. 802 01:00:19,252 --> 01:00:22,600 - Am s� �nchid �i sun la poli�ie. - Nu, ascult�, Beth! 803 01:00:22,619 --> 01:00:24,846 Nu fac nimic r�u, da? 804 01:00:25,786 --> 01:00:28,054 Uite: vreau doar s-o ajut. 805 01:00:28,780 --> 01:00:31,139 Jason, stai pu�in. 806 01:00:31,538 --> 01:00:33,219 Beth, ce este? 807 01:00:33,720 --> 01:00:35,514 Beth, ce-i aia? 808 01:00:46,759 --> 01:00:48,477 Futu-mi... 809 01:00:48,895 --> 01:00:50,345 Scuze! 810 01:00:50,366 --> 01:00:51,670 Beth? 811 01:00:51,889 --> 01:00:53,554 Beth, mai e�ti? 812 01:00:54,710 --> 01:00:57,554 C�cat... A�a. 813 01:01:40,078 --> 01:01:42,679 Alo... �ncalci propriet��i? 814 01:01:42,780 --> 01:01:45,444 Salut, McKee, voiam s�-�i iau un nou interviu. 815 01:01:45,464 --> 01:01:48,665 Produc�toarea zice c� mai vrea material cu tine; se poate? 816 01:01:49,722 --> 01:01:54,136 - S� m� schimb, sau... - Nu, albastrul merge cu ochii t�i. 817 01:01:54,268 --> 01:01:57,060 - Mersi, sunt c�prui. - Grozav. 818 01:01:57,610 --> 01:02:01,551 Deci ziceai cum Carson a-nceput cu ciud��eniile �i nu v-a�i mai v�zut. 819 01:02:01,589 --> 01:02:05,004 - Dar ziceai c� �nc� sunte�i prietene? - Da. 820 01:02:05,024 --> 01:02:08,519 Atunci de ce s� fi f�cut la interven�ie ce a f�cut? 821 01:02:09,326 --> 01:02:11,369 Nu �tiu. Adic�... 822 01:02:11,390 --> 01:02:12,894 E nebun�. 823 01:02:13,020 --> 01:02:16,544 I-ai f�cut vreodat� ceva care s� o... 824 01:02:17,177 --> 01:02:18,389 Nu. 825 01:02:18,534 --> 01:02:25,280 Dar, McKee... Eu vreau s� fii tu vedeta, s�-�i spui propria poveste. 826 01:02:25,574 --> 01:02:28,216 V-am spus povestea mea. 827 01:02:28,703 --> 01:02:30,878 Adic�... nu i-am f�cut nimic. 828 01:02:30,998 --> 01:02:35,251 Nu �tiu de ce; ar trebui s� o �ntrebi pe ea, fiindc� �i eu a� vrea s� �tiu! 829 01:02:35,333 --> 01:02:37,817 P�i prietena ta deja a spus destule. 830 01:02:38,318 --> 01:02:42,229 Doar nu vrei s� pari o mincinoas� la o televiziune na�ional�, nu? 831 01:02:43,042 --> 01:02:45,167 Bun. Fie. 832 01:02:45,218 --> 01:02:48,610 O tachinam... Asta e tot, adic�... 833 01:02:49,123 --> 01:02:51,581 Nu credeam c� va lua totul a�a �n serios. 834 01:02:51,601 --> 01:02:53,672 Tachinatul nu-i mare br�nz�. 835 01:02:54,048 --> 01:02:56,320 Ce �i spunea�i, de fapt? 836 01:02:57,528 --> 01:03:00,756 �i spuneam c� noi, ceilal�i, credeam �n Satana. 837 01:03:01,119 --> 01:03:06,524 �i, �tii, dac� tot era cre�tina lu' pe�te, atunci de ce mai voia s� stea cu noi? 838 01:03:06,625 --> 01:03:09,555 P�i voia �i ea s� se integreze, m-am prins. 839 01:03:10,935 --> 01:03:14,538 Adic�... Mai ales Kiley �i Mark. 840 01:03:14,639 --> 01:03:17,781 Cred c� voiau s� vad� c�t de departe le va intra �n joc... 841 01:03:18,093 --> 01:03:19,838 Dar, adic�... 842 01:03:20,345 --> 01:03:23,286 Nu era real, doar o glum�, dar ea a dus-o prea departe. 843 01:03:23,306 --> 01:03:25,943 Ce anume a�i f�cut, McKee? 844 01:03:27,963 --> 01:03:29,339 Ce a�i f�cut? 845 01:03:29,359 --> 01:03:34,381 - Nimic, o tachinam, at�t. - Uite: s� nu crezi c�-mi bat pula. 846 01:03:36,887 --> 01:03:38,918 Ce a�i f�cut? 847 01:03:40,731 --> 01:03:42,906 Noi n-am f�cut nimic, da? 848 01:03:42,926 --> 01:03:46,794 Indiferent ce-o fi p��it, i s-a tras de la ce a adus �n camer� cu ea. 849 01:03:46,814 --> 01:03:49,963 - Vezi din filmare c� era doar o glum�. - Ia stai... 850 01:03:49,983 --> 01:03:52,331 Exist� �i-o filmare... Exist�. 851 01:03:53,156 --> 01:03:55,587 Da, exist� o filmare. 852 01:03:57,919 --> 01:04:01,531 O s� m� faci s� dau tare r�u la televizor, nu-i a�a? 853 01:04:08,748 --> 01:04:10,085 A�a. 854 01:04:14,992 --> 01:04:16,858 Doamne, au luat-o. 855 01:04:18,699 --> 01:04:20,744 Va fi adev�r�ciune... 856 01:04:22,682 --> 01:04:24,404 Taci c� vin. 857 01:04:27,517 --> 01:04:30,512 Are s�-�i plac� asta. O facem tot timpul. 858 01:04:30,874 --> 01:04:33,489 Am f�cut-o de multe ori, da... 859 01:04:38,766 --> 01:04:40,389 Nu-i pe bune, e o glum�. 860 01:04:41,196 --> 01:04:42,834 C�cat. 861 01:04:44,229 --> 01:04:46,950 "Codex Demonicus". E cartea diavolului. 862 01:04:46,970 --> 01:04:48,406 E autentic�. 863 01:04:49,813 --> 01:04:53,623 - �i desc�ntecul... - Da, repeta�i to�i dup� mine, da? 864 01:04:53,842 --> 01:04:56,042 "T�cerea aduce demonii la via��". 865 01:04:56,136 --> 01:04:58,461 T�cerea aduce demonii la via��. 866 01:04:58,555 --> 01:05:01,141 T�cerea aduce demonii la via��... 867 01:05:01,167 --> 01:05:04,498 Satan�, auzi-ne... Satan�, auzi-ne! 868 01:05:04,562 --> 01:05:08,094 Satan�, auzi-ne... 869 01:05:08,127 --> 01:05:10,999 Prime�te s�ngele jertfei. 870 01:05:15,000 --> 01:05:16,743 Demon Moloch... 871 01:05:17,187 --> 01:05:19,507 ��i oferim acest vas. 872 01:05:24,782 --> 01:05:27,663 Prime�te-l �n tine. 873 01:05:28,895 --> 01:05:31,888 - Gata? - Nu, continu�. 874 01:05:34,677 --> 01:05:35,927 Moloch... 875 01:05:37,337 --> 01:05:39,493 Vino �n mine, Moloch. 876 01:05:41,698 --> 01:05:43,129 Moloch...? 877 01:05:46,171 --> 01:05:48,302 Ce se petrece? 878 01:06:01,698 --> 01:06:04,915 Afar�, haide�i... Mai repede! 879 01:06:04,964 --> 01:06:06,626 A fost meserie! 880 01:06:08,732 --> 01:06:11,148 McKee! Vino, McKee! 881 01:06:18,161 --> 01:06:20,248 Ai p�r�sit-o acolo. 882 01:06:20,911 --> 01:06:23,358 Tu �tii ce i-ai f�cut? 883 01:06:25,339 --> 01:06:27,974 - �mi pare r�u... - �tii ce �i vor face? 884 01:06:28,829 --> 01:06:31,886 - Uite, nu �tiam... - McKee, am nevoie de carte. 885 01:06:32,668 --> 01:06:36,662 - Ce carte? - Blestemata de carte folosit� �n ritual. 886 01:06:39,161 --> 01:06:41,049 Ce vei face cu ea? 887 01:06:41,424 --> 01:06:43,328 D�-mi cartea. 888 01:06:44,753 --> 01:06:46,174 Bine. 889 01:06:46,630 --> 01:06:51,270 Am luat cartea, am desc�rcat chestii de exorcizare de pe net, 890 01:06:51,291 --> 01:06:56,447 a� vrea �i-un pop� acolo, dar �ia te pun �n pula mea pe lista de a�teptare. 891 01:06:57,190 --> 01:07:00,957 Iisuse Hristoase, demonul �sta-i real �i nimeni nu o ajut�. 892 01:07:13,541 --> 01:07:15,974 - Ce-i? - Ai plecat cu camera noastr�? 893 01:07:15,994 --> 01:07:19,836 - Da, o aduc mai t�rziu, �mi trebuia. - ��i trebuia pentru ce? 894 01:07:20,224 --> 01:07:23,731 - S� descop�r ce s-a �nt�mplat. - Adu-o imediat, sau sun la poli�ie! 895 01:07:23,752 --> 01:07:26,612 Uite: m� duc acolo s� o ajut, apoi ��i prime�ti camera, da? 896 01:07:26,633 --> 01:07:30,598 Nu te mai duci la casa aia, Jason, ai s� aduci camera �napoi... 897 01:07:35,970 --> 01:07:40,295 - Care-i planul? - Ob�inem filmarea �i chem�m poli�ia. 898 01:07:56,391 --> 01:07:58,134 Camera mea, te rog... 899 01:08:05,118 --> 01:08:07,298 - Poftim. - �ine-o jos. 900 01:08:09,750 --> 01:08:11,497 - Preg�ti�i? - F�-o! 901 01:08:11,518 --> 01:08:12,928 Ce se petrece acolo? 902 01:08:27,386 --> 01:08:29,646 - Ce vre�i? - Unde-i Carson? 903 01:08:30,715 --> 01:08:33,736 Cred c� �i-am spus c� nu vrem s� mai particip�m la emi... 904 01:08:33,776 --> 01:08:36,610 - Unde-i? - Unde crezi c� te duci? 905 01:08:37,783 --> 01:08:40,926 - Ce dracu' c�uta�i aici? - Nu suntem de acord, da? 906 01:08:40,958 --> 01:08:43,368 Am spus c� vreau s� ie�i�i! 907 01:08:43,389 --> 01:08:45,901 �nceta�i... �nceta�i! 908 01:08:45,922 --> 01:08:49,819 - Unde-i Carson? - ��i ar�t, dar... �nceta�i! 909 01:08:59,648 --> 01:09:01,414 Ea-i aia? 910 01:09:02,751 --> 01:09:04,074 C�cat... 911 01:09:04,095 --> 01:09:06,435 - Du-te, fante, urc�! - Dumnezeule... 912 01:09:06,456 --> 01:09:10,193 Duce�i-v�; eu r�m�n cu Steve, s�-i �nm�nez titlul de "Tat�l anului". 913 01:09:10,214 --> 01:09:13,906 - Merg �i eu, s� prind alt unghi. - Bun, am �n�eles. 914 01:09:19,479 --> 01:09:20,956 Carson...? 915 01:09:21,797 --> 01:09:23,876 S-a �ntors echipa de filmare. 916 01:09:23,897 --> 01:09:27,714 Las' la mine... Carson, sunt eu, Jason! 917 01:09:29,276 --> 01:09:30,709 Pot s� intru? 918 01:09:31,612 --> 01:09:32,852 Futu-i... 919 01:09:32,930 --> 01:09:36,257 Uite, pune camera jos, poate vezi pe sub u��. 920 01:09:36,620 --> 01:09:38,065 Carson...? 921 01:09:42,037 --> 01:09:43,568 Nu pare... 922 01:09:49,407 --> 01:09:50,651 C�cat! 923 01:09:53,025 --> 01:09:57,463 Ce facem...? A�a: Beth, adu-mi ap�. Ap� �i prosoape, imediat! 924 01:09:58,325 --> 01:09:59,653 Steve... 925 01:10:00,331 --> 01:10:02,757 - Da...? - Vom face un scurt interviu, da? 926 01:10:02,785 --> 01:10:05,504 - Vrei un covrigel? Nu? Bine. - Nu! 927 01:10:10,774 --> 01:10:12,645 Carson, m� auzi? 928 01:10:14,002 --> 01:10:15,729 Auzi, Carson? 929 01:10:16,979 --> 01:10:19,243 Nu, ce �i-ai f�cut la fa��... 930 01:10:21,507 --> 01:10:22,788 Futu-i... 931 01:10:24,252 --> 01:10:25,633 Carson... 932 01:10:28,979 --> 01:10:31,601 Ea nu-i aici! 933 01:10:31,983 --> 01:10:34,732 Asta nu-i adev�rat! Ba este! 934 01:10:34,838 --> 01:10:36,561 Ba este! 935 01:10:36,817 --> 01:10:41,718 �i �tiu cine e�ti tu; numele t�u e Moloch �i po�i fi trimis de unde ai venit! 936 01:10:48,760 --> 01:10:51,161 Doamne ve�nic milostiv �i iert�tor, 937 01:10:51,182 --> 01:10:54,608 prime�te ruga pentru ca eu, umila ta slug�, g�sit cu p�cat, 938 01:10:54,629 --> 01:10:58,669 s� fiu iertat �i s� pot purta lupta asta �n Numele T�u. 939 01:11:03,635 --> 01:11:08,897 Te alung, duh necurat, cu tot cu puterea ta satanic� a du�manului... 940 01:11:15,614 --> 01:11:20,725 Piei �i �ine-te departe de f�ptura asta a Domnului, c�ci El ��i porunce�te! 941 01:11:20,746 --> 01:11:25,534 El, Cel Care te-a lep�dat din �naltul cerurilor �n ad�ncimile iadului! 942 01:11:26,557 --> 01:11:29,042 Te alung din aceast� slug� a Domnului! 943 01:11:53,392 --> 01:11:55,646 - Steve, unde-i tabloul de control? - Ce...? 944 01:11:55,740 --> 01:11:58,955 - A picat curentul! - ��i ar�t eu 945 01:12:06,278 --> 01:12:07,609 Vino. 946 01:12:24,574 --> 01:12:26,664 - C�cat... - Nu merge. 947 01:12:26,789 --> 01:12:29,235 - Nu merge. - Steve, luminile... 948 01:12:29,256 --> 01:12:31,999 Futu-i... 949 01:12:32,943 --> 01:12:36,375 - Unde te duci? - M�-ntorc imediat! 950 01:12:38,842 --> 01:12:40,736 Iisuse Hristoase... 951 01:12:45,161 --> 01:12:47,231 Haide, haide...! 952 01:12:47,252 --> 01:12:48,764 Futu-i! 953 01:12:50,264 --> 01:12:51,788 Carson? 954 01:12:51,845 --> 01:12:53,326 Jason! 955 01:12:53,514 --> 01:12:55,987 - Doamne, e�ti bine? - Ce...? 956 01:12:56,008 --> 01:12:59,300 - Ridic�-te; prinde-te de mine. - Bun... 957 01:12:59,321 --> 01:13:00,596 Haide! 958 01:13:03,993 --> 01:13:05,334 Haide! 959 01:13:06,452 --> 01:13:07,856 Unde-i? 960 01:13:10,918 --> 01:13:13,001 - Unde-i? - Nu �tiu! 961 01:13:13,333 --> 01:13:14,664 Tim! 962 01:13:16,077 --> 01:13:17,836 Tim, pe unde e�ti, amice? 963 01:13:18,299 --> 01:13:20,430 Grij�. Tim! 964 01:13:21,274 --> 01:13:23,193 C�cat. Tim! 965 01:13:23,214 --> 01:13:25,416 - Unde-i Steve? - Nu �tiu. 966 01:13:27,652 --> 01:13:29,010 Carson? 967 01:13:34,191 --> 01:13:36,094 Carson, sunt eu, Tim. 968 01:13:36,387 --> 01:13:38,023 Tu e�ti acolo? 969 01:13:39,435 --> 01:13:42,517 Doamne, Carson, hai �n cas�... 970 01:13:44,277 --> 01:13:46,047 Carson, ce-i aia? 971 01:13:46,128 --> 01:13:47,624 Pune-l jos! 972 01:13:47,937 --> 01:13:51,897 Carson, pune cu�itul �la jos! 973 01:14:14,011 --> 01:14:15,903 - Carson...? - Tim? 974 01:14:16,477 --> 01:14:18,072 Carson! 975 01:14:18,515 --> 01:14:20,724 - Jason, ia asta. - Bun. 976 01:14:20,999 --> 01:14:22,848 - Bun. - M� duc s� dau de Tim. 977 01:14:22,869 --> 01:14:25,643 - Nu pleca�i nic�ieri! - Ai grij�! 978 01:14:25,664 --> 01:14:26,914 Tim! 979 01:14:28,223 --> 01:14:29,769 Tim...! 980 01:14:32,733 --> 01:14:35,139 Jason, nu v-am... 981 01:14:36,119 --> 01:14:38,570 Nu v-am spus adev�rul... 982 01:14:40,481 --> 01:14:42,573 C�nd ne-a�i luat interviul... 983 01:14:45,867 --> 01:14:47,487 Carson e... 984 01:14:48,568 --> 01:14:53,005 Carson e violent� fiindc� a fost crescut� �n violen��. 985 01:14:53,026 --> 01:14:56,207 Beth, nu acum. Trebuie s� o g�sim pe Carson. 986 01:14:56,576 --> 01:15:00,411 Mereu a v�zut violen�� �n familie �i... 987 01:15:00,831 --> 01:15:06,555 Steve bea, �i c�nd bea se desc�rca pe mine... 988 01:15:06,656 --> 01:15:09,406 Iar eu m� desc�rcam pe Carson... 989 01:15:19,972 --> 01:15:21,296 Futu-mi... 990 01:15:21,367 --> 01:15:23,279 Doamne, Dumnezeule... 991 01:15:23,336 --> 01:15:25,813 Doamne, futu-mi Dumnezeul... 992 01:15:31,421 --> 01:15:32,892 Carson... 993 01:15:34,534 --> 01:15:36,355 �tiu c� e�ti acolo �n�untru! 994 01:15:39,181 --> 01:15:40,661 Suzanne! 995 01:15:46,247 --> 01:15:47,660 Tim! 996 01:15:49,729 --> 01:15:51,047 Tim! 997 01:15:51,112 --> 01:15:52,498 Ce pizda m�-sii? 998 01:15:56,848 --> 01:15:58,238 Tim? 999 01:16:00,412 --> 01:16:01,681 Jason! 1000 01:16:02,361 --> 01:16:03,991 Dumnezeule...! 1001 01:16:11,831 --> 01:16:14,086 Jason! 1002 01:16:14,107 --> 01:16:16,916 Carson! 1003 01:16:17,461 --> 01:16:19,786 �tiu c� e�ti acolo �n�untru, Carson... 1004 01:16:19,854 --> 01:16:21,208 Te rog! 1005 01:16:40,385 --> 01:16:41,927 Dumnezeule! 1006 01:16:42,108 --> 01:16:43,445 Carson! 1007 01:16:56,418 --> 01:16:58,924 Carson! �tiu c� e�ti acolo �n�untru! 1008 01:16:59,634 --> 01:17:01,381 �tiu c� m� po�i auzi! 1009 01:17:02,107 --> 01:17:05,202 �tiu c� m� po�i auzi; nu ceda, sunt aici! 1010 01:17:05,466 --> 01:17:07,930 Nu te p�r�sesc, lupt�! 1011 01:17:07,951 --> 01:17:10,190 �ntoarce-te la mine, te rog... 1012 01:17:35,653 --> 01:17:37,445 Jason... 1013 01:17:37,801 --> 01:17:39,754 S-a sf�r�it. 1014 01:17:48,313 --> 01:17:50,957 Te-ai �ntors pentru mine... 1015 01:17:51,491 --> 01:17:53,935 Normal c� m-am �ntors pentru tine... 1016 01:18:06,895 --> 01:18:09,770 - Steve, nu... - Dumnezeule...! 1017 01:18:12,339 --> 01:18:14,685 Dumnezeule, Jason! 1018 01:18:14,728 --> 01:18:16,259 Jason! 1019 01:18:16,709 --> 01:18:19,609 Carson... 1020 01:19:45,037 --> 01:19:48,037 Traducerea: Reef 1021 01:19:48,575 --> 01:19:52,876 DEMONI L�UNTRICI 80655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.