Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,022 --> 00:00:07,022
Expresii vulgare,
conform replicilor �n englez�
2
00:00:08,914 --> 00:00:11,914
Traducerea: Reef
3
00:00:12,190 --> 00:00:18,792
�nregistr�ri brute, neprelucrate
Doar pentru uz intern - nu difuza�i
4
00:00:18,829 --> 00:00:21,667
- �nc� odat�...
- E vina v�rului lui Trevor.
5
00:00:21,687 --> 00:00:23,051
Nu, nu cred c�...
6
00:00:25,008 --> 00:00:28,178
- Grij� la spate. N-avem asigurare.
- M� aju�i?
7
00:00:28,198 --> 00:00:29,563
Nu...!
8
00:00:29,583 --> 00:00:32,509
- De ce?
- Eu fac cercetare aici!
9
00:00:32,530 --> 00:00:35,544
"Da, �i-am spus c� po�i veni
direct �n camera mea"!
10
00:00:35,563 --> 00:00:38,811
- La "Abilit��i speciale" �n CV-ul meu.
- Sunt convins�.
11
00:00:38,992 --> 00:00:41,259
- �i zici c�...
- Precis e singurul lucru acolo.
12
00:00:41,293 --> 00:00:42,778
Frumos...
13
00:00:42,904 --> 00:00:45,115
Pe pariu c� vor curge lacrimi
la primul interviu.
14
00:00:45,135 --> 00:00:47,550
- De la cine? Mama sau tata?
- Am�ndoi.
15
00:00:47,601 --> 00:00:49,533
Bun: care-i miza pariului?
16
00:00:50,634 --> 00:00:51,916
Sizzler.
17
00:00:51,937 --> 00:00:54,497
- Restaurantul �la te las� lefter.
- Plus tava cu desert.
18
00:00:54,517 --> 00:00:56,414
Pot s� v� �ntreb ceva?
19
00:00:56,452 --> 00:00:59,185
- Doamne, ce-i?
- Care-i treaba cu fata.
20
00:00:59,249 --> 00:01:03,839
Ia pastile ieftine. Oxizi, benzo-uri...
Ta-su, be�iv; probabil o b�tea.
21
00:01:03,908 --> 00:01:06,164
Eu cred c� a fost agresat� sexual.
22
00:01:06,433 --> 00:01:08,743
- Pe bune...?
- Vom afla.
23
00:01:10,012 --> 00:01:15,365
- Ce sunt "oxizii" �i "benzo-urile"? A�a?
- Faci mi�to? Unde ai dat de tipul �sta?
24
00:01:15,386 --> 00:01:18,277
De ce s� angajezi profesioni�ti,
c�nd po�i ag��a pe net...
25
00:01:18,297 --> 00:01:23,040
- �sta n-are vreun cuv�nt de spus, nu?
- Scuze: �ie de unde �i-au luat CV-ul?
26
00:01:24,116 --> 00:01:25,928
De pe net.
27
00:01:28,060 --> 00:01:30,963
- C�t mai dureaz�, autodidactule?
- Aproape gata.
28
00:01:30,984 --> 00:01:32,321
- Aproape gata?
- Da.
29
00:01:32,340 --> 00:01:34,673
Microfonul unu...
Microfonul doi.
30
00:01:35,180 --> 00:01:38,493
Microfonul unu - microfonul doi.
St�m bine?
31
00:01:38,528 --> 00:01:40,832
- Da, suntem gata.
- Mersi.
32
00:01:40,939 --> 00:01:44,482
M� uit la camer� sau....
33
00:01:44,502 --> 00:01:46,892
E prea t�rziu s� vreau
s� merg la baie?
34
00:01:47,843 --> 00:01:49,167
Da.
35
00:01:49,399 --> 00:01:52,837
Bun. Deci s� �ncepem...
Cu �nceputul.
36
00:01:53,225 --> 00:01:56,706
Care sunt primele amintiri
cu Carson?
37
00:01:57,263 --> 00:02:00,366
C�nd s-a n�scut, era...
38
00:02:00,635 --> 00:02:04,228
- At�t de perfect�.
- A fost o binecuv�ntare.
39
00:02:04,266 --> 00:02:06,352
O absolut� binecuv�ntare.
40
00:02:06,372 --> 00:02:10,923
�i pl�cea s� se �in� dup� mine �i...
41
00:02:10,943 --> 00:02:14,649
Se pref�cea c� f�cea
ce f�ceam �i eu �i...
42
00:02:14,819 --> 00:02:17,626
E bun�, dr�gu�� �i...
43
00:02:17,752 --> 00:02:20,054
Atent� �i...
44
00:02:20,761 --> 00:02:22,814
Istea�� �i talentat�.
45
00:02:22,834 --> 00:02:26,635
�i pl�cea la �coala de duminic�.
A �nv��at toat� biblia pe de rost.
46
00:02:26,698 --> 00:02:30,892
Ziceai un verset...
�i-l cita imediat.
47
00:02:30,993 --> 00:02:33,826
Suntem religio�i, mergem
toat� duminica la biseric�.
48
00:02:33,846 --> 00:02:35,475
�i Carson?
49
00:02:36,995 --> 00:02:38,516
Mergea.
50
00:02:38,536 --> 00:02:41,910
A ob�inut o burs� la East Lake.
51
00:02:41,931 --> 00:02:44,498
O �coal� catolic� de mare prestigiu.
52
00:02:44,517 --> 00:02:47,580
�i noi nici nu suntem catolici -
at�t de istea�� este.
53
00:02:52,842 --> 00:02:55,418
- �mi st� bine p�rul?
- Da, ar��i grozav.
54
00:02:55,438 --> 00:02:58,670
A�a: Carson a venit
la East Lake �n primul an.
55
00:02:58,690 --> 00:03:01,851
Nu cuno�tea pe nimeni;
era nou�.
56
00:03:01,871 --> 00:03:04,999
Dar eu mereu am �ncercat
s� fiu dr�gu�� cu to�i cei noi.
57
00:03:05,019 --> 00:03:08,831
Da, e �coal� catolic�, dar asta
nu �nseamn� c� to�i fac religie.
58
00:03:08,851 --> 00:03:12,961
Dar ea f�cea �i... mereu voia
s� fac� ce-i corect, de-alea.
59
00:03:13,249 --> 00:03:14,930
Voia �i ea s� se integreze.
60
00:03:14,951 --> 00:03:19,058
�mi lipsesc vremurile c�nd petreceam
timpul �mpreun�; �mi lipse�te ea, dar...
61
00:03:19,884 --> 00:03:22,811
Nu pot sta cu o drogat�.
62
00:03:23,949 --> 00:03:26,822
Doar o clip�...
Scuze pentru asta.
63
00:03:27,341 --> 00:03:29,143
��i faci �i tu meseria.
64
00:03:29,506 --> 00:03:31,067
Uite-a�a.
65
00:03:32,205 --> 00:03:34,531
�mi faci o favoare?
Spune-mi c� e�ti gata.
66
00:03:34,613 --> 00:03:37,046
Bun, s�-ncepem.
67
00:03:37,590 --> 00:03:39,718
Care e numele t�u complet?
68
00:03:40,849 --> 00:03:42,667
Carson Morris.
69
00:03:42,705 --> 00:03:44,848
Care e drogul t�u preponderent?
70
00:03:45,192 --> 00:03:46,849
Heroina.
71
00:03:46,912 --> 00:03:49,162
Vrei s� transformi asta
�ntr-o propozi�ie?
72
00:03:49,967 --> 00:03:53,642
Lui Carson i se spusese c� participa la
un program educa�ional despre dependen��.
73
00:03:53,666 --> 00:03:57,373
Nu �tia c� familia ei
planificase interven�ia.
74
00:03:57,443 --> 00:04:01,068
Mama ta �mi spune c� puteai cita
�ntreaga biblie din memorie.
75
00:04:01,137 --> 00:04:03,938
Nu "toat� biblia", dar...
76
00:04:04,520 --> 00:04:07,481
�tiu multe versete, sau...
77
00:04:08,238 --> 00:04:10,142
�tiam c�ndva.
78
00:04:11,067 --> 00:04:13,526
Jason, d�-mi te rog
biblia din spatele t�u.
79
00:04:14,845 --> 00:04:17,872
Evrei, 2:18.
80
00:04:18,897 --> 00:04:20,785
�l �tiu pe �la.
81
00:04:21,830 --> 00:04:25,920
"C�ci prin ceea ce a p�timit,
fiind El �nsu�i ispitit",
82
00:04:26,033 --> 00:04:29,284
"poate �i celor ce se ispitesc
s� le ajute".
83
00:04:31,354 --> 00:04:33,249
L-am nimerit.
84
00:04:33,925 --> 00:04:37,920
L-ai nimerit, a fost meserie.
Mare meserie, Carson.
85
00:04:39,727 --> 00:04:43,311
- De ce te �ii de mine?
- Vreau s� vezi cu ochii t�i.
86
00:04:46,862 --> 00:04:49,784
Nu m� mai filma.
87
00:04:50,047 --> 00:04:51,910
A �nceput s� se tot certe...
88
00:04:51,930 --> 00:04:55,957
La �nceput am crezut c�-i o chestie
de-alea de-ale adolescen�ilor, dar...
89
00:04:56,102 --> 00:04:58,523
Copii foarte costisitori.
90
00:04:59,224 --> 00:05:03,010
�i nu erau genul de copii
cu care era obi�nuit� Carson...
91
00:05:03,186 --> 00:05:04,852
S�-i aib� �n preajm�.
92
00:05:05,090 --> 00:05:09,805
M� g�ndesc doar c� voia
s� se integreze. �i nu a reu�it.
93
00:05:09,826 --> 00:05:14,530
A �nceput s� ias� seara �i
nu revenea acas�, nu suna - nimic.
94
00:05:14,550 --> 00:05:19,816
Apoi a �nceput s� se �mbrace
�n felul �la Goth, care...
95
00:05:20,154 --> 00:05:22,528
Chiar m� deranjeaz�.
96
00:05:22,966 --> 00:05:26,205
Jur c� parc� s-a schimbat
peste noapte.
97
00:05:26,225 --> 00:05:30,677
- A devenit...
- Ca un zombi. A devenit ca un zombi.
98
00:05:30,697 --> 00:05:32,603
Cumva catatonic�.
99
00:05:32,623 --> 00:05:37,559
St�tea �n pat, nu se trezea, �ncercam
s� o trezim, dar ea tot dormea.
100
00:05:37,629 --> 00:05:40,780
Apoi au ap�rut
b�utura �i drogurile...
101
00:05:42,042 --> 00:05:43,854
Uneori...
102
00:05:44,705 --> 00:05:46,542
Ochii ei...
103
00:05:48,374 --> 00:05:50,942
E ca �i c�nd ea n-ar fi acolo.
104
00:05:53,106 --> 00:05:57,929
�i nu-�i aminte�te
tot timpul ce a f�cut.
105
00:05:58,761 --> 00:06:00,836
O �ntreb, dar...
106
00:06:02,799 --> 00:06:05,131
Scuze, doar un bec.
107
00:06:09,224 --> 00:06:12,454
Tocmai am �ncheiat slujba �i...
108
00:06:14,680 --> 00:06:17,892
To�i enoria�ii ie�eau din biseric�.
109
00:06:23,248 --> 00:06:25,870
Ajutor! S� m� ajute cineva!
110
00:06:25,970 --> 00:06:28,339
Cred c� ne descurc�m -
mul�umim mult.
111
00:06:28,463 --> 00:06:32,937
Din fericire a r�mas f�r� puteri �i
am reu�it s� o ajut�m s� se calmeze.
112
00:06:34,013 --> 00:06:36,981
Beth d� vina pe �coal�,
mai ales.
113
00:06:37,338 --> 00:06:41,266
Iar eu �i spun c� nu �coala-i de vin�,
nu ceilal�i oameni...
114
00:06:41,286 --> 00:06:43,421
Noi suntem.
115
00:06:43,528 --> 00:06:46,934
Steve a fost scuturat r�u
c�nd i s-a stricat afacerea.
116
00:06:47,066 --> 00:06:49,334
Ne chinuiam, financiar vorbind,
117
00:06:49,354 --> 00:06:52,821
cred c� el sim�ea
c� nu ne ofer� c�t ar trebui.
118
00:06:54,084 --> 00:06:56,932
Deci �la a fost singurul motiv
de tensiuni acas�?
119
00:06:56,953 --> 00:07:00,501
Nu, am probleme cu st�p�nirea
furiei, a� zice c�... da.
120
00:07:00,521 --> 00:07:03,994
- Dar o �in sub control.
- Cum o �ine�i sub control?
121
00:07:04,076 --> 00:07:06,627
�n general tac �i...
122
00:07:06,972 --> 00:07:09,788
Pute�i transforma asta
�ntr-o propozi�ie? "�mi �in..."
123
00:07:09,808 --> 00:07:13,156
�mi �in furia sub control...
124
00:07:13,607 --> 00:07:16,222
�in�nd-o �n mine �i t�c�nd.
125
00:07:17,322 --> 00:07:19,495
A�a se gestioneaz� oare?
126
00:07:19,896 --> 00:07:24,144
Nu �tiu, ce ai vrea, s� arunc televizorul
pe fereastr�? A�a se gestioneaz�.
127
00:07:24,164 --> 00:07:25,959
- Nu, nu asta spuneam.
- Da...
128
00:07:25,979 --> 00:07:28,428
I-am spus p�n� la urm� c� dac�...
129
00:07:28,517 --> 00:07:31,709
Dac� nu se las� de b�ut
s-a terminat �i...
130
00:07:31,872 --> 00:07:35,167
Am s� plec �i am s� o iau
pe Carson cu mine.
131
00:07:35,436 --> 00:07:37,860
Dumnezeu a fost
o mare parte din asta.
132
00:07:37,955 --> 00:07:40,303
Carson, tu crezi �n Dumnezeu?
133
00:07:41,252 --> 00:07:42,948
Nu �tiu...
134
00:07:44,054 --> 00:07:49,063
Dac� exist� un Dumnezeu, eu nu prea...
cred c�-i pas� cine �tie ce de mine.
135
00:07:52,657 --> 00:07:56,664
�nregistrare oferit�
de familia Morris
136
00:08:01,894 --> 00:08:03,438
Carson...?
137
00:08:04,064 --> 00:08:07,180
De ce nu te po�i opri?
M�car pentru o zi?
138
00:08:07,412 --> 00:08:09,475
S� vezi cum e.
139
00:08:09,682 --> 00:08:13,754
Fiindc�, atunci c�nd m� opresc,
a� vrea s�-�i rup g��ii m�-tii.
140
00:08:16,404 --> 00:08:19,718
Am g�sit ace,
am g�sit pastile...
141
00:08:19,825 --> 00:08:22,201
Tr�ie�te doar pentru a se ame�i.
142
00:08:24,732 --> 00:08:26,824
Doar de asta �i pas�.
143
00:08:28,112 --> 00:08:32,050
Au �ntunecat-o drogurile...
144
00:08:32,401 --> 00:08:36,295
I-au zdrobit spiritul...
145
00:08:37,546 --> 00:08:39,606
Am �ncercat...
146
00:08:40,451 --> 00:08:45,027
Am �ncercat din greu
s� fiu o mam� bun�...
147
00:08:45,851 --> 00:08:49,367
Voiam s� fie o femeie
mai bun� ca mine.
148
00:08:51,643 --> 00:08:56,754
- Nu �tiu ce anume vre�i s� vede�i aici.
- E-n regul�, pentru... inter-sec�iuni.
149
00:08:56,823 --> 00:09:00,850
Folosim fotografiile ca fundal
�ntre scenele documentarului.
150
00:09:01,007 --> 00:09:03,982
Atunci eu am s� trec aici...
151
00:09:04,003 --> 00:09:08,033
De fapt a� dori
s� ie�i pu�in, c�t noi...
152
00:09:08,054 --> 00:09:10,491
- Chestie de lumin�, alea...
- S� nu atinge�i nimic.
153
00:09:10,511 --> 00:09:12,629
- Nu, desigur...
- Mul�umesc, Beth.
154
00:09:12,650 --> 00:09:14,308
- Bun...
- Pe bune.
155
00:09:14,329 --> 00:09:16,593
Venim �i noi numaidec�t.
156
00:09:16,619 --> 00:09:18,353
- Bun.
- Mersi.
157
00:09:18,374 --> 00:09:21,148
- Uit�-te-n sertare.
- A zis s� nu atingem nimic.
158
00:09:21,168 --> 00:09:27,069
Ei, hai, fante: asta facem noi. Noti�e,
jurnalul... folose�te-�i imagina�ia.
159
00:09:27,089 --> 00:09:30,374
- N-avem prea mult timp, se-ntoarce!
- Bun...
160
00:09:35,155 --> 00:09:39,740
- Nu, asta-i prea mult - nu.
- Ba, e de bine...!
161
00:09:49,296 --> 00:09:51,193
��i place...!
162
00:09:55,987 --> 00:09:58,387
- Cu astea ce crezi c� e?
- Cu ce?
163
00:09:58,506 --> 00:10:00,398
Uit�-te la astea.
164
00:10:01,073 --> 00:10:05,054
Posesie demonic� �i boli mintale?
Ce-o fi cu astea? Ar putea fi ceva, nu?
165
00:10:05,075 --> 00:10:07,440
- Ia stai, ia stai...
- Chiar crezi?
166
00:10:07,460 --> 00:10:12,099
Avem: adolescent� dependent� cu
probleme acas� pasionat� de Satana?
167
00:10:13,574 --> 00:10:16,552
Pe bune... Fata asta
a �inut mari secrete.
168
00:10:16,603 --> 00:10:19,249
- Vreau s� le g�se�ti, da?
- Bun, m-am prins.
169
00:10:19,269 --> 00:10:21,150
- Uit�-te sub pat.
- Bun!
170
00:10:31,562 --> 00:10:33,304
Uite ce cas� de p�pu�i stranie!
171
00:10:34,080 --> 00:10:35,577
Iisuse!
172
00:10:38,671 --> 00:10:40,318
Ceau, Carson.
173
00:10:42,969 --> 00:10:44,581
A�i g�sit ceva bun?
174
00:10:44,601 --> 00:10:46,909
Fante, am s� m� opresc acum.
175
00:10:50,791 --> 00:10:53,769
Deci c�te episoade din seria asta
ai filmat de fapt?
176
00:10:53,790 --> 00:10:56,100
Ce-i aici, "�ntreb�ri �i r�spunsuri"?
Habar n-am.
177
00:10:56,120 --> 00:10:58,462
- Opt...? Nou�?
- Bun.
178
00:10:58,482 --> 00:11:00,545
- Nou�.
- Nou�? Bun.
179
00:11:00,920 --> 00:11:03,056
Care-i cota emisiunii?
180
00:11:03,083 --> 00:11:05,468
- Ce, cota de succes?
- Da.
181
00:11:05,627 --> 00:11:10,561
Jumate-jumate...? 50% e treab�
serioas� dup� �ase sezoane.
182
00:11:10,606 --> 00:11:12,993
E ca la dat cu banul, deci...
183
00:11:15,062 --> 00:11:18,946
- Da-i tare dr�gu��, nu crezi?
- Nu pentru mult timp, frate.
184
00:11:18,966 --> 00:11:21,326
Droga�ii �mb�tr�nesc rapid.
185
00:11:21,426 --> 00:11:23,579
Poate ea se va face bine.
186
00:11:23,710 --> 00:11:27,611
Deci e�ti unul din fan�ii �ia
care ar vrea s� salveze femei.
187
00:11:27,631 --> 00:11:32,590
- Nu, e�ti nebun? Nu...
- V� �nva�� �i asta la �coala de film?
188
00:11:32,610 --> 00:11:34,760
Ai v�zut prea multe filme proaste.
189
00:11:34,780 --> 00:11:36,609
Cite�ti poezie?
190
00:11:51,276 --> 00:11:55,322
- Ce faci...?
- Iau ni�te cadre exterioare.
191
00:11:55,823 --> 00:11:59,435
- �i-am stricat scena?
- E-n regul�.
192
00:12:00,298 --> 00:12:01,998
Dar acum?
193
00:12:02,130 --> 00:12:05,652
- Acum mai vezi casa?
- Da, acum e perfect.
194
00:12:08,090 --> 00:12:11,746
- Pot s� te �ntreb ceva?
- Sigur.
195
00:12:12,033 --> 00:12:15,295
Am v�zut �n camera ta c�r�ile
despre posedare demonic�.
196
00:12:16,358 --> 00:12:17,842
Da...?
197
00:12:17,892 --> 00:12:21,618
- Crezi �n chestii de-alea? Pe bune?
- Tu crezi?
198
00:12:23,424 --> 00:12:27,189
- Camera mea...
- Da, deci: cameramanule...
199
00:12:27,209 --> 00:12:30,215
- Da...
- Tu crezi �n posedare demonic�?
200
00:12:30,235 --> 00:12:32,430
Nu... nu �tiu.
201
00:12:34,630 --> 00:12:37,054
N-am v�zut vreo dovad�
�n sensul �sta.
202
00:12:38,193 --> 00:12:42,582
- Ce ai numi tu "dovad�"?
- Nu �tiu.
203
00:12:43,752 --> 00:12:47,152
- Jason!
- Scuze! Scuze...
204
00:12:47,172 --> 00:12:49,306
Trebuie s� trag cadrele alea.
205
00:12:49,327 --> 00:12:51,670
- Scuze!
- Crezi c� am vreme de de-astea?
206
00:12:51,691 --> 00:12:53,045
�tiu, scuze, trebu...
207
00:12:54,413 --> 00:12:56,104
Doar o clip�...
208
00:12:56,879 --> 00:13:00,227
Nici nu �tiu de c�te ori
am folosit cravata asta.
209
00:13:06,159 --> 00:13:09,915
�i... pe ce canal va fi asta?
210
00:13:10,366 --> 00:13:15,910
E �n scopuri educa�ionale;
�coli, chestii de-alea.
211
00:13:17,473 --> 00:13:20,800
Mama mi-a dat lum�n�rile astea
parfumate pentru Cr�ciun.
212
00:13:21,637 --> 00:13:24,833
Asta se cheam� "S�rb�tori acas�".
213
00:13:25,459 --> 00:13:27,313
V� place?
214
00:13:28,031 --> 00:13:29,948
Sun� foarte festiv.
215
00:13:44,604 --> 00:13:46,479
Aproape-aproape...
216
00:13:49,429 --> 00:13:51,324
Am g�sit-o...
217
00:14:14,127 --> 00:14:16,028
Nici nu pot s�...
218
00:14:17,129 --> 00:14:18,842
E bine.
219
00:14:21,149 --> 00:14:24,384
E cumva... �n�untrul meu.
220
00:14:24,542 --> 00:14:25,924
Carson...!
221
00:14:25,944 --> 00:14:28,792
- Jason!
- �i s�ngereaz� �mpuns�tura!
222
00:14:28,819 --> 00:14:30,085
Mersi.
223
00:14:31,347 --> 00:14:34,332
�mi aduc aminte
c�nd am cunoscut droga�i...
224
00:14:34,589 --> 00:14:37,483
�ineau mereu
�erve�ele la �ndem�n�.
225
00:14:41,683 --> 00:14:45,008
- N-am avut timp s� citesc povestea...
- Sunt doar trei pagini, amice.
226
00:14:45,028 --> 00:14:48,841
P�i am stat �ntr-un avion dou� ceasuri,
apoi patru ceasuri la terminal.
227
00:14:48,861 --> 00:14:51,703
Povestea nu �i-a g�sit loc �n...
Mul�umesc.
228
00:14:51,947 --> 00:14:56,697
�i consiliez �n fa�a camerei �n cinci
minute; mi-ar prinde bine ceva suport.
229
00:14:56,885 --> 00:14:58,511
�i pu�in� ap�.
230
00:14:58,532 --> 00:15:00,028
- Da, sigur.
- Mul�umesc.
231
00:15:00,048 --> 00:15:03,012
O cheam� Carson; se drege
cu heroin� intravenos.
232
00:15:03,032 --> 00:15:06,669
Are pierderi de cuno�tin��, schimb�ri
de personalitate, st�ri oscilatorii.
233
00:15:06,785 --> 00:15:09,924
- Cine-s p�rin�ii?
- Tat�l e Steve; e �ng�duitor.
234
00:15:09,944 --> 00:15:13,560
Vinovat pentru trecutul de alcoolic.
Mama e Beth; ea-i religioas�.
235
00:15:13,581 --> 00:15:16,896
Se roag� pentru Carson, s� se fac� bine.
Iisus n-a intervenit p�n� acum.
236
00:15:16,917 --> 00:15:21,005
- Ceva abuzuri, traume...?
- Nimic deocamdat�. Nimic-nimic.
237
00:15:21,305 --> 00:15:24,535
Mama a plecat de c�teva ori,
tat�l a b�ut c��iva ani...
238
00:15:24,556 --> 00:15:26,952
O putem da pe neglijen�a
p�rin�ilor, dar sub�ire.
239
00:15:26,973 --> 00:15:28,889
Poate apare altceva
la dezintoxicare.
240
00:15:32,390 --> 00:15:34,311
Bun; mama: s� �ncepem cu tine.
241
00:15:34,625 --> 00:15:38,055
Ce e�ti preg�tit�
s� faci, ast�zi,
242
00:15:38,519 --> 00:15:40,756
dac� Carson refuz� tratamentul?
243
00:15:40,957 --> 00:15:42,818
S� o dau afar� din cas�.
244
00:15:43,181 --> 00:15:45,812
Tat�l: e�ti preg�tit
s� o sus�ii cu asta?
245
00:15:47,125 --> 00:15:48,835
Pot s� fiu sincer?
246
00:15:49,492 --> 00:15:53,129
La mijloc e via�a fiicei tale.
Ai face bine s� fii.
247
00:15:53,729 --> 00:15:56,815
Nu cred c� vreau
s� o dau afar� din cas�.
248
00:15:57,616 --> 00:16:01,079
De va sta pe str�zi, ce va face
ca s�-�i cumpere droguri?
249
00:16:01,299 --> 00:16:04,366
- C�t� vreme e aici...
- C�t� vreme e aici...
250
00:16:04,485 --> 00:16:08,803
Are un loc gratis de cazare,
are bani pentru pastile,
251
00:16:08,823 --> 00:16:12,159
e foarte u�or pentru ea
s� fie o dependent� aici.
252
00:16:12,203 --> 00:16:16,828
Nu spun c� e vina ta, tat�.
Dar o aju�i s� r�m�n� dependent�.
253
00:16:16,849 --> 00:16:18,419
M� �n�elegi?
254
00:16:18,619 --> 00:16:24,322
Singura ei �ans� de a se face bine
e ca tu s� stabile�ti o limit�.
255
00:16:26,211 --> 00:16:27,825
Bine.
256
00:16:28,288 --> 00:16:30,366
- Mul�umesc...
- Bine.
257
00:16:31,028 --> 00:16:33,080
- Mul�umesc...
- O fac.
258
00:16:58,019 --> 00:17:00,299
- Ce m�-sa...?
- Carson.
259
00:17:00,412 --> 00:17:04,236
Sunt dr. Dean Prentiss.
Ia loc, te rog.
260
00:17:05,112 --> 00:17:07,253
Nu, nu fac asta acum.
261
00:17:07,273 --> 00:17:10,834
Trebuie doar s� ascul�i,
nimeni nu te va sili s� faci nimic.
262
00:17:11,566 --> 00:17:13,655
Trebuie s� merg
p�n� �n camera mea mai �nt�i.
263
00:17:13,675 --> 00:17:17,156
Vreau s� ascul�i ce au
s� ��i spun� �n fa��.
264
00:17:17,870 --> 00:17:21,457
Carson, nu plec�m nic�ieri
p�n� nu ne ascul�i.
265
00:17:22,145 --> 00:17:23,987
Ia loc, te rog.
266
00:17:35,980 --> 00:17:37,415
Steve.
267
00:17:42,425 --> 00:17:47,222
Te-am v�zut ajung�nd de la elev� de
nota 10 care memora versete din biblie
268
00:17:47,290 --> 00:17:51,462
la o drogat� care ar face orice
s�-�i cumpere pastilele.
269
00:17:51,482 --> 00:17:55,601
Dac� nu prime�ti ajutor acum,
nu-�i voi mai da bani de buzunar
270
00:17:55,715 --> 00:17:59,372
�i, dureros cum o fi,
nu mai pot sta cu m�inile �n s�n
271
00:17:59,392 --> 00:18:03,521
v�z�nd cum te omori singur�
chiar �n fa�a ochilor mei.
272
00:18:06,565 --> 00:18:08,147
Bun.
273
00:18:09,122 --> 00:18:11,039
- Am s� plec.
- �i unde te duci?
274
00:18:11,059 --> 00:18:14,437
Steve, ajunge.
Deci nu accep�i ajutor.
275
00:18:14,988 --> 00:18:17,077
Nu m� pute�i ajuta.
276
00:18:19,739 --> 00:18:21,511
Ei bine...
277
00:18:25,460 --> 00:18:26,899
Carson...
278
00:18:27,463 --> 00:18:30,563
Te iubim nespus de mult.
279
00:18:31,308 --> 00:18:35,482
�i suntem nespus de m�ndri
cu tot ce ai realizat.
280
00:18:36,076 --> 00:18:40,399
Dar nu mai putem sta
cu m�inile �n s�n
281
00:18:40,419 --> 00:18:43,106
uit�ndu-ne cum te distrugi singur�.
282
00:18:43,188 --> 00:18:47,366
Calea pe care c�l�tore�ti acum
e tulburat�
283
00:18:47,386 --> 00:18:53,491
�i cred c� �sta e modul Domnului de
a ne r�spunde la rug�ciunile noastre.
284
00:18:55,584 --> 00:18:58,694
Domnului nu-i pas� de mine.
285
00:18:59,431 --> 00:19:00,955
Poftim...?
286
00:19:01,205 --> 00:19:03,856
Asta fiindc� �l nesocote�ti...
287
00:19:03,877 --> 00:19:05,842
Nu-L nesocotesc!
288
00:19:10,359 --> 00:19:11,777
E-n regul�...
289
00:19:13,692 --> 00:19:16,175
Bun... McKee?
290
00:19:17,569 --> 00:19:22,559
Carson, e�ti o prieten� tare bun�
�i tare vreau s� te faci bine.
291
00:19:22,579 --> 00:19:26,543
Ne distram mult �mpreun�,
apoi brusc lucrurile s-au schimbat.
292
00:19:26,564 --> 00:19:27,937
Taci �n m�-ta!
293
00:19:28,544 --> 00:19:30,808
Curv� �mpu�it�... t�rf�!
294
00:19:31,059 --> 00:19:33,579
- �nceteaz�, Carson!
- �nceteaz� imediat!
295
00:19:33,599 --> 00:19:36,659
- Ce faci? Las-o �n pace!
- �nceteaz�, am spus!
296
00:19:36,679 --> 00:19:39,443
L�sa�i-o... l�sa�i-o s� se duc�.
297
00:19:39,537 --> 00:19:41,119
Totul e-n regul�.
298
00:19:46,837 --> 00:19:49,238
Carson, intru.
299
00:19:55,082 --> 00:19:57,615
Carson, nu-i neobi�nuit
ceea ce �i se �nt�mpl�.
300
00:19:57,716 --> 00:20:01,561
�i eu am trecut prin asta.
�i eu sunt un dependent.
301
00:20:02,062 --> 00:20:03,972
Am pierdut totul...
302
00:20:04,034 --> 00:20:09,526
Mi-am pierdut slujba, familia,
respectul de sine...
303
00:20:10,752 --> 00:20:13,733
Da, dar acum e�ti
mare vedet� TV, deci...
304
00:20:13,827 --> 00:20:16,310
Ai ie�it cu bine.
305
00:20:16,579 --> 00:20:20,250
Am ie�it cu bine
fiindc� am primit ajutor.
306
00:20:21,901 --> 00:20:23,836
�tiu cum te sim�i.
307
00:20:24,711 --> 00:20:27,017
Nu-�i place s� iei droguri.
308
00:20:27,724 --> 00:20:30,029
Nici nu te mai ame�e�ti de-acum...
309
00:20:30,867 --> 00:20:33,317
E�ti utilizator de conservare.
310
00:20:33,968 --> 00:20:35,947
Dar nu �tii cum s�-i pui cap�t.
311
00:20:35,967 --> 00:20:37,813
Tu nu �tii ce-i asta...
312
00:20:37,901 --> 00:20:39,539
Spune-mi tu.
313
00:20:40,983 --> 00:20:42,841
Nu m� vei crede.
314
00:20:44,790 --> 00:20:47,662
- Pune-m� la �ncercare.
- Nu, mersi.
315
00:20:48,138 --> 00:20:50,500
Spune-i cum te sim�i
cu adev�rat, Carson.
316
00:20:50,701 --> 00:20:55,632
- Ce tot spune �sta?
- Nu �tiu; taci, Jason.
317
00:20:57,363 --> 00:21:00,010
E-n regul�, Carson.
318
00:21:01,199 --> 00:21:02,931
Uit�-te la mine.
319
00:21:08,288 --> 00:21:10,204
Se afl� ceva...
320
00:21:11,085 --> 00:21:13,442
R�u �n�untrul meu.
321
00:21:13,780 --> 00:21:19,104
Iei droguri, s� �ii r�ul �la �n fr�u.
O senza�ie violent�.
322
00:21:20,653 --> 00:21:23,988
Sunt o mul�ime de denumiri
pentru lucrul prin care treci acum.
323
00:21:24,239 --> 00:21:26,387
A�a-i cu dependen�a.
324
00:21:26,725 --> 00:21:28,967
E�ti posedat�.
325
00:21:31,592 --> 00:21:33,817
Dar te po�i face bine, Carson.
326
00:21:34,124 --> 00:21:36,452
�nc� mai exist� bine �n tine.
327
00:21:38,908 --> 00:21:41,444
Am obosit s� m� tot lupt cu el.
328
00:21:42,276 --> 00:21:44,209
Atunci las�-ne s� te ajut�m.
329
00:21:51,314 --> 00:21:52,940
Bine.
330
00:21:53,907 --> 00:21:55,384
Bine.
331
00:22:01,552 --> 00:22:03,073
O fac.
332
00:22:10,097 --> 00:22:11,629
A fost total...!
333
00:22:11,730 --> 00:22:16,562
A luat-o razna, �i-a atacat prietena �i
a �ncercat s�-i �ndese scrisoarea pe g�t.
334
00:22:16,688 --> 00:22:19,949
�i crede c�-i posedat�!
Da, posedat�!
335
00:22:19,969 --> 00:22:22,449
El s-a luat dup� ea,
bine�n�eles...
336
00:22:23,965 --> 00:22:25,724
Bun, super.
337
00:22:26,475 --> 00:22:28,623
Da, categoric da.
338
00:22:29,274 --> 00:22:32,930
Nu, te-ai ales cu un clip
de promovare beton.
339
00:22:33,693 --> 00:22:36,294
Cu pl�cere, pa...!
340
00:22:37,557 --> 00:22:41,712
CENTRUL SPERAN�A -
CL�DIREA ADMINISTRATIV�
341
00:22:53,558 --> 00:22:56,214
- Te vei descurca grozav.
- Mersi.
342
00:22:59,482 --> 00:23:01,146
Bun�, Dean, m� bucur s� te v�d.
343
00:23:01,167 --> 00:23:03,602
- Kordis, la fel.
- Bun-venit.
344
00:23:03,872 --> 00:23:05,691
- Tu trebuie s� fii Carson.
- Da.
345
00:23:05,711 --> 00:23:08,623
Dr. John Kordis, �nc�ntat.
Bun-venit la Centrul Speran�a.
346
00:23:08,643 --> 00:23:10,906
- �nc�ntat� �i eu.
- E�ti �n locul potrivit.
347
00:23:18,381 --> 00:23:19,837
Scoate limba...
348
00:23:21,581 --> 00:23:23,646
Am s�-�i verific ochii, da?
349
00:23:25,152 --> 00:23:26,949
�nc� pu�in...
350
00:23:27,974 --> 00:23:32,003
Am s�-�i verific geanta, da?
F�r� droguri sau alcool.
351
00:23:32,185 --> 00:23:36,082
Altfel e�ti dat� afar� imediat.
Dac� ai ceva, spune-mi acum.
352
00:23:36,657 --> 00:23:37,956
Bine.
353
00:23:38,463 --> 00:23:40,781
- Cum merge treaba?
- Bine.
354
00:23:40,801 --> 00:23:42,100
Bine?
355
00:23:42,132 --> 00:23:46,130
Vreau s�-�i faci o idee despre
cum va fi �n urm�toarea s�pt�m�n�.
356
00:23:46,230 --> 00:23:49,368
- C�nd ai folosit ultima dat�?
- Acum vreo �ase ore.
357
00:23:49,388 --> 00:23:53,382
Deci �n urm�toarele c�teva ore
vei experimenta sevrajul.
358
00:23:53,646 --> 00:23:56,186
- �tii deja cum e aia, nu?
- Da.
359
00:23:56,206 --> 00:23:59,760
P�i va fi �i mai r�u,
dar nu vei fi singur�.
360
00:23:59,874 --> 00:24:03,758
�n a cincea zi, drogurile ��i p�r�sesc
organismul - vei fi cur��at�.
361
00:24:04,420 --> 00:24:06,616
Abia atunci �ncepe
cu adev�rat munca, da?
362
00:24:07,317 --> 00:24:08,928
Bun.
363
00:24:12,356 --> 00:24:15,466
Dac� �tii c� fac zgomot,
pune cheile alea undeva.
364
00:24:15,487 --> 00:24:17,379
Dar �mi trebuie...
Bun, �n buzunar.
365
00:24:19,579 --> 00:24:21,833
- Bun.
- Nu pune�i...
366
00:24:22,683 --> 00:24:25,571
- S�-mi pun stetoscopul?
- Da, pune�i-vi-l.
367
00:24:25,678 --> 00:24:29,087
Carson se afl� la �nceputul
procesului de detoxificare.
368
00:24:29,512 --> 00:24:35,965
Fizic, ar trebui s�-i vin� tot mai u�or,
dar psihologic, provoc�rile abia �ncep.
369
00:24:35,985 --> 00:24:39,756
Ce a f�cut ea cu drogurile
se nume�te auto-medica�ie.
370
00:24:40,119 --> 00:24:43,656
Pe m�sur� ce va trece
prin recuperare,
371
00:24:43,806 --> 00:24:49,339
�i �i va cur��a organismul de droguri,
va pierde mecanismul de cooperare.
372
00:24:49,484 --> 00:24:54,131
Ironic, st�rile �i comportamentul ei
se pot �nr�ut��i pe m�sur� ce se cur���.
373
00:24:54,537 --> 00:24:57,402
�i a vorbit Carson cu dvs.
despre posedarea demonic�?
374
00:24:57,597 --> 00:25:01,554
Mi-au venit aici �n birou oameni
care mi-au spus c� sunt extratere�tri.
375
00:25:02,061 --> 00:25:06,736
O femeie st�tea chiar pe scaunul �la
�i-mi spunea c� e Marilyn Monroe.
376
00:25:06,768 --> 00:25:12,138
A�a c� prefer s� nu le iau afirma�iile
�n serios, s� nu le validez �nchipuirile.
377
00:25:42,225 --> 00:25:44,956
PRIMA ZI
378
00:25:45,026 --> 00:25:47,292
- Ba nu, nu e!
- U�urel...
379
00:25:48,499 --> 00:25:50,937
Voi sunte�i �tiu�i ca schimb�tori.
380
00:25:50,984 --> 00:25:54,661
- Eu consider c� explorez...
- Deci "exploreaz�"!
381
00:25:55,281 --> 00:25:58,105
- Nu m� laud!
- Are conota�ii sexuale.
382
00:25:58,174 --> 00:26:00,589
Bine, a�a s� fie.
383
00:26:00,609 --> 00:26:04,318
Trebuie s� r�m�n� doar �ntre noi.
Cafea, �ig�ri...
384
00:26:05,937 --> 00:26:07,237
Salut, Callie.
385
00:26:07,943 --> 00:26:09,586
- Care-i treaba?
- Ce mai faci?
386
00:26:10,624 --> 00:26:12,614
Fac bini�or.
387
00:26:14,058 --> 00:26:16,921
Vreau s� vorbesc pu�in cu tine
despre Carson.
388
00:26:17,265 --> 00:26:20,458
Aia-i... feti�a cea nou�, nu?
389
00:26:20,952 --> 00:26:23,189
Da, feti�a cea nou�.
390
00:26:24,371 --> 00:26:28,194
N-am prea vorbit cu ea,
n-a vorbit cu nimeni.
391
00:26:28,215 --> 00:26:32,032
Po�i spune asta �ntr-o propozi�ie,
gen "Carson nu vorbe�te cu nimeni"?
392
00:26:32,052 --> 00:26:34,157
Carson nu prea vorbe�te
cu nimeni.
393
00:26:34,177 --> 00:26:36,594
Dac� �i-a� zice
c� ea crede c�-i posedat�?
394
00:26:38,544 --> 00:26:40,377
Po�i vorbi despre asta?
395
00:26:41,960 --> 00:26:43,771
�tii...
396
00:26:44,640 --> 00:26:47,764
De fapt cred c� asta-i
cam damblageal�, adic�...
397
00:26:48,784 --> 00:26:52,208
Ce anume crezi c�-i...
�i, din nou, �ntr-o propozi�ie?
398
00:26:52,228 --> 00:26:54,046
Carson are nevoie de ajutor.
399
00:26:54,109 --> 00:26:57,346
- Carson...
- N-are nevoie de... voi.
400
00:27:08,738 --> 00:27:13,285
Cei mai mul�i �ti�i cum �ncepem grupul
de sear�, dar avem pe cineva nou, deci...
401
00:27:13,307 --> 00:27:18,537
�nainte de a �ncepe, mereu ne prezent�m:
numele �i de ce suntem aici.
402
00:27:18,713 --> 00:27:21,526
Eric, de ce nu �ncepi tu ast�-sear�?
403
00:27:23,964 --> 00:27:25,564
M� cheam� Eric.
404
00:27:27,495 --> 00:27:30,456
Sunt aici fiindc�
m-au prins la aeroport.
405
00:27:31,056 --> 00:27:34,254
Acum ratez turneul cu forma�ia mea -
grozav ca dracu'.
406
00:27:34,274 --> 00:27:35,935
De ce e�ti aici cu adev�rat?
407
00:27:37,766 --> 00:27:39,729
Sunt dependent de heroin�.
408
00:27:40,123 --> 00:27:42,631
Sunt Felice, sunt dependent�.
409
00:27:43,350 --> 00:27:45,260
Prafuri - cocain�.
410
00:27:45,536 --> 00:27:47,292
Eu sunt Callie...
411
00:27:48,361 --> 00:27:51,769
Bag cocain� �i alcool
din vremea facult��ii.
412
00:27:51,790 --> 00:27:56,492
Salut, sunt Adam; dependent de toate:
droguri, alcool, sex...
413
00:27:56,512 --> 00:27:59,967
Combin�rile celor trei
de obicei sunt cele mai bune...
414
00:27:59,987 --> 00:28:04,476
Sunt Judy �i �mi place
whiskyul �i...
415
00:28:04,497 --> 00:28:08,498
Trebuie s� spun c� sunt o alcoolic�
pentru a putea fi aici.
416
00:28:08,517 --> 00:28:16,110
Ceau, sunt Julia, sunt dependent�;
trag cocain�, prafuri, LSD, de toate.
417
00:28:21,386 --> 00:28:23,233
Carson...
418
00:28:23,509 --> 00:28:26,377
Heroin�, pastile...
419
00:28:27,300 --> 00:28:31,425
AL-80-uri, Klonopin �i Xanax,
de vreun an, de-acum.
420
00:28:31,445 --> 00:28:34,143
- Deci tu e�ti fata cu demonul.
- Ce...?
421
00:28:34,170 --> 00:28:38,245
- Ajunge, Callie.
- Dar au zis c�-i posedat� de un demon.
422
00:28:38,326 --> 00:28:41,395
E normal s� te sim�i a�a;
cu to�ii ne sim�im.
423
00:28:41,671 --> 00:28:44,973
- Nu-i doar un sentiment.
- Bun, scuze...
424
00:28:44,993 --> 00:28:49,134
�tiu c� suntem la TV �i alea, dar asta...
Asta-i prostia pulii.
425
00:28:49,209 --> 00:28:51,468
Lu�m sentimentele
lui Carson �n serios.
426
00:28:51,488 --> 00:28:53,243
Carson...?
427
00:28:54,810 --> 00:28:59,210
Exist� chestii de care noi nu �tim...
Cine poa' s� spun� c� n-are un demon?
428
00:28:59,231 --> 00:29:04,069
Dac� face c�caturi aiurea, are demon.
A�a c�... poate are un demon.
429
00:29:05,125 --> 00:29:08,621
Ce, �mi zici c� nu se poate?
�tii tu?
430
00:29:09,053 --> 00:29:14,121
Eu nu le �tiu pe toate;
n-am s� mint ca �i c�nd le-a� �ti.
431
00:29:27,478 --> 00:29:31,532
Nu vrea s� vorbeasc� cu mine,
dar vorbe�te cu Jason, cameramanul.
432
00:29:31,695 --> 00:29:33,525
Jason.
433
00:29:34,613 --> 00:29:36,428
Bun, facem.
434
00:29:37,510 --> 00:29:39,304
S-a f�cut.
435
00:29:44,598 --> 00:29:48,277
- Acum �nregistreaz�. Vezi indicatorul?
- Da.
436
00:29:48,341 --> 00:29:51,686
Dac� nu-�i place s� te ui�i la tine,
o po�i suci a�a.
437
00:29:51,707 --> 00:29:54,661
Dar s� te ui�i pe ecran,
s� fii sigur� c� apari �n cadru.
438
00:29:54,681 --> 00:29:56,397
- Bine?
- Da.
439
00:29:56,417 --> 00:30:00,168
Odat� ce-i pornit�, �ncepe
s� spui chestii de jurnal,
440
00:30:00,188 --> 00:30:02,732
pe care nu crezi c� le po�i
spune celorlal�i de aici.
441
00:30:02,752 --> 00:30:09,323
Chestii personale, pe care le-a� spune
doar la trei milioane de telespectatori.
442
00:30:09,343 --> 00:30:11,766
Da... bun.
443
00:30:12,011 --> 00:30:17,674
Cred c� ar avea un efect terapeutic;
ai vedea cum te sim�i, te mai descarci...
444
00:30:17,956 --> 00:30:21,343
Consider� c�-i prietenul t�u personal.
445
00:30:22,675 --> 00:30:27,886
�n fine; c�nd termini...
Ape�i pe butonul �la.
446
00:30:27,906 --> 00:30:31,637
- C�nd te-ntorci la �coal�?
- La anul, dac� adun destui bani.
447
00:30:31,812 --> 00:30:34,495
�i apoi, ce... faci filme?
448
00:30:34,795 --> 00:30:39,189
Mai degrab� voi avea o slujb� stabil�,
dar, �n marele ansamblu...
449
00:30:40,352 --> 00:30:44,337
Da, �mi aduc aminte
de "Marele ansamblu".
450
00:30:44,482 --> 00:30:47,835
Eu urma s� fiu biolog marin.
451
00:30:48,960 --> 00:30:52,674
- �nc� po�i fi.
- Vom vedea.
452
00:30:54,712 --> 00:30:56,800
Bun, �ncearc-o.
453
00:31:00,662 --> 00:31:02,506
Cred c� te-ai prins.
454
00:31:05,881 --> 00:31:08,869
Cred c� vei fi �n regul�.
455
00:31:12,412 --> 00:31:13,863
Da...?
456
00:31:14,095 --> 00:31:15,652
Da.
457
00:31:59,811 --> 00:32:02,865
A TREIA ZI
458
00:32:03,460 --> 00:32:08,416
Te rug�m, trimite-ne spiritul
echilibrului �i controlului de sine...
459
00:32:13,015 --> 00:32:16,061
Te rug�m, trimite-ne spiritul
echilibrului �i controlului de sine...
460
00:32:45,573 --> 00:32:48,439
Detoxificarea... e tare grea.
461
00:32:49,553 --> 00:32:52,895
Sunt suferind�... mi-e r�u...
462
00:32:52,971 --> 00:32:55,222
�i nu �tiu de ce sunt aici.
463
00:32:55,273 --> 00:32:59,715
Am zis c� voi �ncerca asta, dar...
�tiu c� nu va da rezultate.
464
00:33:00,334 --> 00:33:03,648
Fac asta pentru mama
�i tata, deci...
465
00:33:03,843 --> 00:33:05,755
M�car ei vor fi �n siguran��.
466
00:33:08,737 --> 00:33:11,265
Dar senza�iile rele revin.
467
00:33:12,141 --> 00:33:14,830
Revin �i...
468
00:33:14,999 --> 00:33:17,192
Nu �tiu cum s� le opresc.
469
00:33:17,992 --> 00:33:20,223
Tot timpul e mai r�u
�nainte de a fi bine.
470
00:33:20,793 --> 00:33:23,122
- Tu nu �tii.
- Crede-m� c� �tiu.
471
00:33:23,142 --> 00:33:26,073
Am mai v�zut asta,
o fac de 25 de ani.
472
00:33:26,167 --> 00:33:28,988
- �ncerc s� te avertizez.
- ��i sunt recunosc�tor.
473
00:33:29,120 --> 00:33:33,152
Dar acum vorbe�te-mi despre
senza�iile astea pe care le ai.
474
00:33:52,842 --> 00:33:54,247
Carson...?
475
00:33:57,654 --> 00:34:01,515
S� ne oprim pe ziua de azi, da?
476
00:34:14,959 --> 00:34:17,115
- Iac�t-o...!
- Ceau!
477
00:34:17,361 --> 00:34:19,475
- Ceau, Carson!
- Ceau!
478
00:34:19,544 --> 00:34:21,115
Ceau, Carson!
479
00:34:21,204 --> 00:34:22,997
�mbr��i�eaz�-m�.
480
00:34:24,970 --> 00:34:27,971
Nu-mi place s� fiu atins� acum.
481
00:34:30,422 --> 00:34:32,892
E parte a sevrajului, nu?
482
00:34:32,936 --> 00:34:34,358
- A�a e.
- Bun.
483
00:34:34,378 --> 00:34:35,897
Frumos loc ave�i aici.
484
00:34:35,942 --> 00:34:37,942
- Au teren de tenis.
- E superb.
485
00:34:37,962 --> 00:34:39,262
- Dr�gu�.
- Da...
486
00:34:39,283 --> 00:34:42,490
Ar��i bine, ��i mai revine culoarea...
487
00:34:42,510 --> 00:34:44,417
- �i... este?
- Da.
488
00:34:44,556 --> 00:34:48,558
��i faci prieteni,
te lipe�ti de al�i oameni?
489
00:34:48,578 --> 00:34:51,655
Sunt pe-aici oameni de v�rsta ta?
490
00:34:51,787 --> 00:34:54,467
- Sunt sigur� c� sunt.
- Da...
491
00:34:54,549 --> 00:34:56,288
Da...?
492
00:34:56,688 --> 00:35:00,800
Ce-ar fi... s� ne rug�m pu�in;
s� ne rug�m �mpreun�.
493
00:35:00,894 --> 00:35:02,256
Bine...
494
00:35:03,675 --> 00:35:07,588
S� ne �mpreun�m m�inile, da?
Bine...
495
00:35:08,902 --> 00:35:11,962
Tat�l nostru Care e�ti �n ceruri,
496
00:35:12,081 --> 00:35:14,281
sfin�easc�-se numele T�u,
497
00:35:14,344 --> 00:35:17,878
vie �mp�r��ia Ta,
fac�-se voia Ta...
498
00:35:21,683 --> 00:35:23,192
R�m�ne�i aici.
499
00:35:23,212 --> 00:35:25,460
Carson!
500
00:35:29,871 --> 00:35:33,792
A�a: este 12 octombrie.
501
00:35:33,955 --> 00:35:36,547
E a treia zi aici pentru Carson.
502
00:35:36,947 --> 00:35:41,414
Recuperarea �n pa�i n-o ajut�,
nu se face mai bine.
503
00:35:42,565 --> 00:35:45,738
Am g�sit astea
�n gunoiul lui Carson.
504
00:35:46,620 --> 00:35:49,638
Totul se refer�
la moarte �i violen��.
505
00:35:52,777 --> 00:35:54,675
Uite �nc� una.
506
00:35:56,556 --> 00:35:58,495
Futu-i!
507
00:35:58,733 --> 00:36:00,595
A, �mi pare r�u.
508
00:36:00,658 --> 00:36:04,091
- Ce filmezi?
- Nimic, nu filmez nimic.
509
00:36:05,273 --> 00:36:07,510
Dumnezeule... Uite, filmeaz� aia.
510
00:36:07,530 --> 00:36:10,140
Ceva se petrece cu ea,
a bor�t pe fa�a maic�-sii.
511
00:36:10,161 --> 00:36:13,224
- Asta se-nt�mpl� la recuperare, Jason.
- To�i bor�sc la recuperare.
512
00:36:13,245 --> 00:36:15,969
Am v�zut asta de zeci,
de sute de ori.
513
00:36:15,990 --> 00:36:18,830
Acum ia-�i ciorapii mei de pe cap;
s� mergem s� vedem ce face.
514
00:36:19,237 --> 00:36:24,265
C�nd ie�i�i de aici, ve�i da
de oameni luneco�i, locuri lunecoase,
515
00:36:24,285 --> 00:36:27,788
ve�i �nt�lni scule de oameni;
dar cum v� ve�i descurca?
516
00:36:27,808 --> 00:36:30,764
Deci vom face jocuri de roluri.
517
00:36:30,784 --> 00:36:34,376
Eric va fi un astfel de om
pentru Carson.
518
00:36:34,714 --> 00:36:37,815
- Eric?
- Vrei s� te ame�e�ti cu noi?
519
00:36:38,328 --> 00:36:41,122
- Nu...
- De ce nu?
520
00:36:41,285 --> 00:36:44,229
Eu nu folosesc droguri �i...
521
00:36:44,292 --> 00:36:47,776
Te-a� ruga s� nu-mi mai oferi
droguri alt� dat�.
522
00:36:47,965 --> 00:36:51,935
Dar dac� o faci... Nu voi mai
putea fi prieten� cu tine.
523
00:36:52,043 --> 00:36:53,890
Bini�or...
524
00:36:54,628 --> 00:36:56,909
D� s� vorbesc cu demonul.
525
00:36:57,927 --> 00:37:00,628
- Ce...?
- Ai zis c� e�ti posedat�.
526
00:37:00,865 --> 00:37:04,806
D� s� vorbesc cu demonul din tine;
el precis vrea s� se ame�easc�...
527
00:37:05,601 --> 00:37:09,165
- Cu�u-cu�u, demonule...
- Eric, asta nu ne folose�te.
528
00:37:09,185 --> 00:37:10,589
Gata, te rog.
529
00:37:12,445 --> 00:37:14,029
Carson...
530
00:37:14,279 --> 00:37:17,809
Te-ai descurcat bine la �nceput;
te-ai tulburat apoi, dar e-n regul�.
531
00:37:17,829 --> 00:37:21,115
L-ai privit �n ochi...
Ai spus exact ce trebuie...
532
00:37:21,135 --> 00:37:23,519
A�a trebuie s� proced�m.
533
00:37:23,869 --> 00:37:26,026
Uite, �ncercam s� fac un exerci�iu.
534
00:37:26,046 --> 00:37:31,946
�n regul�; Carson, scopul acestui tip
de exerci�ii e s� declan�eze emo�ii.
535
00:37:32,097 --> 00:37:33,709
Ce-i?
536
00:37:33,791 --> 00:37:36,157
Tina ��i duce dorul �n iad.
537
00:37:36,553 --> 00:37:38,632
- Ce...?
- �i a�teapt�.
538
00:37:38,654 --> 00:37:40,541
- Te a�teapt� pe tine.
- Termin�, Carson.
539
00:37:40,561 --> 00:37:43,771
- Tu i-ai preg�tit ultima doz�.
- De unde �tii tu de Tina?
540
00:37:43,791 --> 00:37:46,358
- De unde �tie de Tina?
- Nu �tiu.
541
00:37:46,378 --> 00:37:49,067
- Ai l�sat-o s� moar�.
- Auzi? Las�-l �n pace.
542
00:37:49,117 --> 00:37:52,382
Felice...
Pizd� �mpu�it�...
543
00:37:52,403 --> 00:37:56,757
Tu �i-ai l�sat fata cu un furnizor
de droguri, iar el a futut-o �n cur.
544
00:37:56,777 --> 00:37:58,363
- Ce?
- U�or...
545
00:38:02,836 --> 00:38:04,550
- Carson?
- Face o criz�!
546
00:38:04,576 --> 00:38:07,632
- Da�i-napoi, face�i loc.
- D�-mi drumul!
547
00:38:07,714 --> 00:38:10,334
Shanti, d�-mi 50 mg de Haldol.
548
00:38:10,354 --> 00:38:13,870
- �napoi... Uita�i cum face...
- Carson, m� auzi?
549
00:38:13,890 --> 00:38:15,819
- Ce am spus?
- I-ai insultat.
550
00:38:15,839 --> 00:38:19,857
- Cic� te-ai uitat pe fi�ele pacien�ilor.
- Nu m-am uitat pe nicio fi��.
551
00:38:19,877 --> 00:38:23,371
- �tiu.
- Nu mai pot s�-l controlez de-acum.
552
00:38:23,741 --> 00:38:25,862
Dac� se �nt�mpl� ceva r�u...
553
00:38:26,624 --> 00:38:28,419
�mi pare r�u.
554
00:39:44,811 --> 00:39:47,307
A CINCEA ZI
555
00:39:49,644 --> 00:39:51,367
Sunt �ngrijorat.
556
00:39:51,436 --> 00:39:55,068
Carson a devenit o prezen�� mult
mai disruptiv� dec�t m� a�teptam.
557
00:39:55,593 --> 00:40:00,044
O pacient� costisitor de �ntre�inut,
�i atrage pe ceilal�i �n drama ei...
558
00:40:00,445 --> 00:40:04,269
�i faptul c� avem aici o echip�
de filmare nu ajut� cu nimic.
559
00:40:04,289 --> 00:40:08,442
�n�eleg; dac� e prea mult, ne retragem -
nu vreau s� fim disruptivi.
560
00:40:08,586 --> 00:40:13,452
Pot s� pun o �ntrebare? De ce
nu l�sa�i un preot s� fac� un exorcism?
561
00:40:14,571 --> 00:40:18,859
Adic�, dac� nu va func�iona,
nu mai are de ce scuz� s� se aga�e.
562
00:40:18,879 --> 00:40:22,487
Dac�-i aliment�m �nchipuirea,
cu ce o ajut�m de fapt pe Carson?
563
00:40:22,507 --> 00:40:26,141
Lu�m motivul pentru care se afl� aici
�i �l ascundem sub pre�.
564
00:40:26,161 --> 00:40:30,290
- Se duce tot pe apa s�mbetei.
- Dar dac� func�ioneaz�, atunci...
565
00:40:30,597 --> 00:40:32,990
Poate a�a o vindeca�i de fapt.
566
00:40:33,390 --> 00:40:34,989
Prezint� toate semnele.
567
00:40:36,196 --> 00:40:39,141
�i care anume sunt semnele,
"domnule doctor"?
568
00:40:43,554 --> 00:40:45,835
- Chiar a�a...?
- Ce? Alea nu dovedesc nimic...
569
00:40:45,855 --> 00:40:49,562
Schimb�ri drastice
de personalitate �i voce.
570
00:40:49,619 --> 00:40:54,211
Crize sau convulsii, pierderi de memorie,
mu�c�turi sau r�ni inexplicabile.
571
00:40:54,255 --> 00:40:56,872
For�� supraomeneasc� nefireasc�.
572
00:40:57,985 --> 00:41:00,682
Astea sunt �i simptomele
unei boli mintale.
573
00:41:00,703 --> 00:41:02,822
P�i... vorbind limbi
pe care nu le cunoa�te...?
574
00:41:02,842 --> 00:41:05,126
Grija ta e admirabil�.
575
00:41:05,295 --> 00:41:07,658
Da? Dar dac�
�ntr-adev�r ��i pas�...
576
00:41:08,378 --> 00:41:10,979
Ne la�i s� ajut�m,
nu �nr�ut��e�ti lucrurile.
577
00:41:11,030 --> 00:41:13,859
N-are nevoie de vraci,
ci de detoxificare.
578
00:41:13,879 --> 00:41:17,020
S-a detoxificat, iar starea ei
se �nr�ut��e�te.
579
00:41:17,100 --> 00:41:19,268
Nu se fac de obicei
oamenii mai bine?
580
00:41:23,288 --> 00:41:25,084
Scuz�-m�...
581
00:41:25,104 --> 00:41:26,725
- Bun�.
- Ceau.
582
00:41:26,746 --> 00:41:30,060
- Te pot intervieva cu privire la Carson?
- Sigur c� da.
583
00:41:30,081 --> 00:41:31,322
Super.
584
00:41:31,967 --> 00:41:33,427
A�a.
585
00:41:33,484 --> 00:41:35,329
Tu ai pus asta sub patul lui Carson?
586
00:41:36,173 --> 00:41:41,841
Te-am v�zut pe camerele ascunse �i te-am
v�zut f�c�ndu-i cruci c�nd �i era r�u.
587
00:41:42,055 --> 00:41:45,205
Crezi c� e ceva mai mult
dec�t o dependen�� de droguri?
588
00:41:47,593 --> 00:41:50,038
Am mai v�zut a�a ceva, da?
589
00:41:50,100 --> 00:41:51,938
- Aici?
- Nu.
590
00:41:53,069 --> 00:41:56,392
�n satul meu din Camerun,
c�nd eram doar o feti��.
591
00:41:56,668 --> 00:41:59,680
Era o doamn� la biserica mea,
exact �n aceea�i situa�ie.
592
00:41:59,849 --> 00:42:02,152
��i aminte�ti ce au f�cut
ca s� o ajute?
593
00:42:02,359 --> 00:42:03,905
Da...
594
00:42:04,437 --> 00:42:06,891
Au legat-o de cel mai
b�tr�n copac din sat,
595
00:42:06,911 --> 00:42:10,917
s-au rugat asupra ei �i au acoperit-o
cu s�ngele caprelor.
596
00:42:12,186 --> 00:42:14,806
�tiu c� �ie ��i sun�
nebune�te, dar...
597
00:42:14,919 --> 00:42:17,452
Po�i s-o ba�i cu b�ta,
dar demonul nu pleac�.
598
00:42:17,490 --> 00:42:19,135
�i a func�ionat?
599
00:42:20,048 --> 00:42:21,829
Da, a func�ionat.
600
00:42:21,874 --> 00:42:23,772
Dar femeia a murit.
601
00:42:26,770 --> 00:42:28,086
"Super".
602
00:42:30,735 --> 00:42:32,068
Bun�.
603
00:42:34,919 --> 00:42:37,195
Nu �tiu ce s� spun.
604
00:42:41,146 --> 00:42:43,320
Te ui�i acum, Jason?
605
00:42:50,715 --> 00:42:53,848
A� fi vrut s� ne fi �nt�lnit
�nainte de toate astea.
606
00:42:55,868 --> 00:42:59,690
Jucam un joc
cu amica mea McKee.
607
00:42:59,803 --> 00:43:01,158
La mall...
608
00:43:01,258 --> 00:43:04,061
S� vedem c�te chestii gratis
puteam primi.
609
00:43:05,005 --> 00:43:07,609
Nu gen furt din magazine, doar...
610
00:43:08,722 --> 00:43:12,980
Mostre gratuite de la patiserie,
parfumuri �i alea.
611
00:43:13,886 --> 00:43:20,949
A� vrea s� putem face de-astea,
chestii obi�nuite, comune.
612
00:43:32,916 --> 00:43:36,301
Iar aici �l avem pe demonologul
nostru, Jason Hurwitz.
613
00:43:36,322 --> 00:43:37,791
D�-te-n pul�, Tim.
614
00:43:40,034 --> 00:43:44,178
- Fante, ai furat alea din camera ei?
- Du-te de-aici.
615
00:43:50,127 --> 00:43:52,567
Azi e 15 octombrie.
616
00:43:52,587 --> 00:43:54,390
Am pus m�na pe...
617
00:43:56,184 --> 00:43:58,686
Am pus m�na pe apa asta sfin�it�.
618
00:43:58,706 --> 00:44:01,747
Fac asta pentru a dovedi c� se �nt�mpl�
ceva cu adev�rat cu Carson.
619
00:44:06,946 --> 00:44:11,365
Mi-am cam dezam�git
�ntreaga familie...
620
00:44:11,609 --> 00:44:18,260
Trecerea mea de-a lungul anilor
de la marijuana, alcool, halucinogeni
621
00:44:18,324 --> 00:44:20,616
la chestiile mai tari...
622
00:44:21,854 --> 00:44:24,667
Via�a mea a devenit
de necontrolat.
623
00:44:25,386 --> 00:44:28,476
C�nd sunt ame�it...
624
00:44:29,283 --> 00:44:33,604
Mi se deschide mintea, frate.
Pot scrie ore �ntregi...
625
00:44:34,161 --> 00:44:37,926
De c�nd sunt aici, nu pot
formula nici m�car un vers.
626
00:44:38,958 --> 00:44:42,118
Ori ��i face bine, ori te amor�e�te.
627
00:44:42,256 --> 00:44:47,937
A�a era c�nd foloseam �i f�ceam sex,
m� amor�ea, nu mai sim�eam nimic...
628
00:44:48,350 --> 00:44:49,718
Gen...
629
00:44:49,906 --> 00:44:54,141
Nici nu �tiam c� erai acolo, gen...
Disp�reai �n necunoscut.
630
00:44:55,223 --> 00:44:58,219
E vorba de durere...
E �n�untru.
631
00:44:58,464 --> 00:45:00,554
Te roade.
632
00:45:01,442 --> 00:45:03,529
�i detest s� fiu aici.
633
00:45:05,317 --> 00:45:07,426
Nu-mi pl�ce�i.
634
00:45:07,958 --> 00:45:10,079
Nicicare din voi.
635
00:45:10,679 --> 00:45:12,780
Nu v� cunosc.
636
00:45:13,050 --> 00:45:15,164
Nici �n cur nu m� doare.
637
00:45:15,346 --> 00:45:19,303
��i cer doar s� nu te la�i
prea prins� de sentimentele tale.
638
00:45:20,010 --> 00:45:22,156
De oamenii de aici din sal�.
639
00:45:22,694 --> 00:45:27,346
- E vremea s� lucrezi asupra ta.
- Da, dar asta-i complet inutil.
640
00:45:29,766 --> 00:45:34,287
Ai putea sim�i a�a ast�zi;
ai putea s� nu sim�i la fel m�ine.
641
00:45:34,606 --> 00:45:37,789
- Atunci nu m� mai �ntorc.
- Dar de ce anume fugi?
642
00:45:37,933 --> 00:45:40,917
De a te distra
�i a te auto-distruge?
643
00:45:41,468 --> 00:45:46,832
S� te ucizi cu moarte dup� moarte?
Da, tare amuzant; s� te fut.
644
00:45:48,619 --> 00:45:50,180
Carson, nu!
645
00:45:50,231 --> 00:45:54,363
Dumnezeule, f�ce�i-i loc!
To�i, da�i-v� de-aici!
646
00:45:55,021 --> 00:45:57,292
Jason, dep�rteaz�-te de ea!
647
00:46:02,695 --> 00:46:03,962
Dumnezeule...
648
00:46:03,983 --> 00:46:06,516
Doamne, scoate-o din �ntuneric,
adu-o �n lumin�!
649
00:46:06,536 --> 00:46:09,637
Scoate-o din �ntuneric,
adu-o �n lumin�!
650
00:46:12,739 --> 00:46:13,973
Shanti!
651
00:46:15,015 --> 00:46:16,285
E�ti bine?
652
00:46:16,305 --> 00:46:19,059
- Futu-i!
- Ascult�, opre�te-te pu�in!
653
00:46:19,079 --> 00:46:22,207
Ce-i? Ce-i...?
654
00:46:22,676 --> 00:46:24,771
- Stai �n pula mea o clip�!
- Ce-i, Jason?
655
00:46:24,791 --> 00:46:26,881
- Trebuie s� r�m�nem aici.
- Nu!
656
00:46:26,901 --> 00:46:29,349
- D�-te din calea mea!
- Vreau s� vedem ce-i cu asta!
657
00:46:48,174 --> 00:46:50,473
"Cum te sim�i, fizic"?
658
00:46:53,028 --> 00:46:54,410
Ca curu'.
659
00:46:55,628 --> 00:46:59,641
"Cum te sim�i emo�ional vizavi
de doctor �i de proces"?
660
00:47:02,815 --> 00:47:04,344
Ca curu'.
661
00:47:05,407 --> 00:47:07,310
Da, cine-i?
662
00:47:07,494 --> 00:47:10,510
Am auzit c� ai ie�it de la infirmerie,
dar pot reveni mai t�rziu.
663
00:47:10,530 --> 00:47:13,870
Nu, e-n regul�, eu doar...
664
00:47:14,140 --> 00:47:16,591
Oricum, nici nu �tiu
cum s� r�spund.
665
00:47:17,985 --> 00:47:19,628
Care-i treaba?
666
00:47:21,097 --> 00:47:23,891
Voiam doar s� spun c�...
667
00:47:25,379 --> 00:47:27,207
Eu te cred.
668
00:47:30,364 --> 00:47:32,438
Tu e�ti singurul.
669
00:47:34,919 --> 00:47:37,995
A� vrea s� �i pot face
ceva pentru tine.
670
00:47:41,231 --> 00:47:42,989
Ai putea, dar...
671
00:47:43,321 --> 00:47:45,951
- Ce anume?
- Nu-�i pot cere asta.
672
00:47:47,557 --> 00:47:49,630
- Ce anume?
- Nu.
673
00:47:51,084 --> 00:47:55,182
- Nu-i cinstit fa�� de tine.
- Spune-mi �i voi hot�r� eu.
674
00:47:57,083 --> 00:47:58,448
Asta...
675
00:47:59,468 --> 00:48:01,117
Nu func�ioneaz�.
676
00:48:01,974 --> 00:48:04,672
A�a nu m� fac mai bine �i...
677
00:48:05,079 --> 00:48:06,829
Am nevoie de ceva.
678
00:48:06,849 --> 00:48:09,028
Bun... Ce?
679
00:48:13,966 --> 00:48:16,411
Nu �tiu alt mod de a-l controla.
680
00:48:17,668 --> 00:48:19,924
Nu pot face aia!
681
00:48:21,287 --> 00:48:23,039
Carson...
682
00:48:23,409 --> 00:48:26,181
Hai, e-n regul�...
683
00:48:26,456 --> 00:48:28,212
E-n regul�.
684
00:48:33,611 --> 00:48:36,188
Totul va fi bine, da?
685
00:48:36,532 --> 00:48:37,908
Da?
686
00:48:38,658 --> 00:48:39,982
Da?
687
00:48:40,095 --> 00:48:41,338
Bun.
688
00:48:44,965 --> 00:48:46,483
Carson...?
689
00:48:49,814 --> 00:48:51,846
Carson, ce faci?
690
00:48:55,394 --> 00:48:57,900
Carson... �nceteaz�.
691
00:48:58,332 --> 00:49:00,243
Vrei s-o fu�i?
692
00:49:00,406 --> 00:49:03,191
- Vrei?
- Carson, �nceteaz�!
693
00:49:22,708 --> 00:49:25,393
- Ce-ai p��it...?
- Dumnezeule, tu glume�ti?
694
00:49:25,413 --> 00:49:27,452
- Ce-ai p��it la m�n�?
- Carson a f�cut asta.
695
00:49:27,471 --> 00:49:29,702
- E dezgust�tor ca pula.
- Da.
696
00:49:29,723 --> 00:49:33,363
- Avea cu�it, cur���tor de morcovi, ceva?
- Mi-a mu�cat degetul.
697
00:49:33,383 --> 00:49:37,054
Trebuie s� spunem cuiva, trebuie
s�-i aducem un fel de ajutor adev�rat.
698
00:49:37,510 --> 00:49:40,176
Fata asta o ia razna;
ar trebui s� film�m.
699
00:49:40,197 --> 00:49:42,078
- Ce, ast�-sear�?
- Da.
700
00:49:42,098 --> 00:49:43,988
- E-aproape miezul nop�ii!
- Nu-mi pas�.
701
00:49:44,008 --> 00:49:46,225
- O s�-i trezim pe to�i!
- Nu-mi pas�, Tim!
702
00:49:46,245 --> 00:49:49,267
Ai auzit ce-a zis Dale:
"D�-o pe posedare, ia caimacul"!
703
00:49:49,287 --> 00:49:52,907
Apoi hot�r�m dac�-i trebuie un pop�,
o c�ma�� de for�� sau te miri ce.
704
00:49:52,927 --> 00:49:55,096
Are cineva ceva �mpotriv�?
705
00:50:06,482 --> 00:50:08,268
F�r� g�l�gie.
706
00:50:19,567 --> 00:50:21,004
Carson!
707
00:50:27,856 --> 00:50:29,363
Carson?
708
00:50:32,870 --> 00:50:34,472
Carson...?
709
00:50:37,316 --> 00:50:38,732
Futu-i!
710
00:50:40,776 --> 00:50:42,726
- Unde pula mea e?
- Nu �tiu.
711
00:50:42,877 --> 00:50:45,091
Dumnezeule, ea e!
712
00:50:47,504 --> 00:50:49,104
Unde-i?
713
00:50:49,185 --> 00:50:50,762
Vede�i �i voi?
714
00:50:58,899 --> 00:51:00,310
S�-mi fut...
715
00:51:07,048 --> 00:51:10,386
- Nu-i aici, trebuie s�...
- Gura!
716
00:51:10,798 --> 00:51:12,298
Ai auzit aia?
717
00:51:12,442 --> 00:51:13,809
Carson?
718
00:51:13,854 --> 00:51:17,131
- Nu-i aici, vreau s� ne-ntoarcem.
- Ascult� �i tu...
719
00:51:18,267 --> 00:51:21,410
Pe aici.
Hai, Tim, hai...
720
00:51:38,369 --> 00:51:40,465
Stai acolo, stai acolo!
721
00:51:41,535 --> 00:51:43,200
- De unde veneau?
- Nu �tiu!
722
00:51:43,358 --> 00:51:46,348
- Vreau lumin� aici!
- Du-te, Tim!
723
00:51:47,193 --> 00:51:49,235
Aici, Dumnezeule...
724
00:51:50,835 --> 00:51:52,975
Carson! Carson!
725
00:51:52,995 --> 00:51:54,360
Carson!
726
00:51:55,752 --> 00:51:57,669
Asistenta era aia care fugea?
727
00:51:57,751 --> 00:52:00,996
Carson? Po�i descrie
ce �i s-a �nt�mplat ast�-sear�?
728
00:52:01,066 --> 00:52:03,525
- �ncercau s� m� ajute.
- Cine �ncerca s� te ajute?
729
00:52:03,545 --> 00:52:05,648
- Vrei s� te dai de-aici?
- Jason!
730
00:52:05,668 --> 00:52:08,109
Cine erau �ia care fugeau?
Ce-�i f�ceau aici?
731
00:52:08,129 --> 00:52:10,399
- N-am s�-�i spun.
- Cine erau?
732
00:52:16,578 --> 00:52:18,400
M� aju�i odat�? Treci...
733
00:52:37,667 --> 00:52:39,030
Ei bine...
734
00:52:39,268 --> 00:52:44,030
A trebuit s�-mi concediez asistenta-�ef�;
sper c� a�i prins asta pe camere.
735
00:52:44,281 --> 00:52:49,935
Uita�i, o propun pe Carson pentru
transfer la un spital de psihiatrie.
736
00:52:49,955 --> 00:52:51,748
Cu alte cuvinte, te dai b�tut.
737
00:52:51,768 --> 00:52:54,577
- Nu suntem echipa�i s� ne ocup�m...
- Atunci echipa�i-v�!
738
00:52:54,597 --> 00:52:56,984
Mai aduce�i personal,
doar sunte�i pl�ti�i gras!
739
00:52:57,523 --> 00:52:59,878
Auzi, m� ocup de cinci
dependen�i pro bono...
740
00:52:59,899 --> 00:53:02,935
C�caturi, scute�te-m�!
To�i suntem curve, da?
741
00:53:02,955 --> 00:53:07,682
Fata asta e responsabilitatea mea!
E grav bolnav� iar voi a�i mu�amalizat.
742
00:53:07,702 --> 00:53:11,523
- �i pune�i via�a �n pericol!
- Datorit� nou� mai are �anse!
743
00:53:12,024 --> 00:53:14,656
P�i aici eu iau deciziile medicale.
744
00:53:15,482 --> 00:53:18,532
Da? Am comandat o evaluare
psihiatric� pentru m�ine.
745
00:53:18,557 --> 00:53:22,363
�i m� a�tept categoric c� o voi propune
pe Carson pentru transfer.
746
00:53:22,383 --> 00:53:27,150
A�a. Iar eu voi propune s� folosim
o alt� unitate pe viitor.
747
00:53:27,170 --> 00:53:29,281
Opri�i �n pula mea camerele!
748
00:53:32,716 --> 00:53:36,125
- Unde pleci?
- Am ceva treab�; m� sco�i tu, te rog?
749
00:53:36,150 --> 00:53:38,745
Unde te duci?
S� mai faci rost de ap� sfin�it�?
750
00:53:39,056 --> 00:53:41,227
Tim, au s� o interneze definitiv.
751
00:53:41,895 --> 00:53:43,309
Da...?
752
00:53:43,391 --> 00:53:47,812
Tu-�i dai seama ce se �nt�mpl� dac� o bag�
�ntr-o unitate psihiatric�? Nu-i nebun�!
753
00:53:49,008 --> 00:53:51,249
Dac� nu-i nebun�,
au s�-i dea drumul.
754
00:53:51,524 --> 00:53:53,237
Un c�cat!
755
00:53:53,550 --> 00:53:55,816
Au s-o-nchid�
�i-au s-arunce cheia!
756
00:53:55,872 --> 00:53:59,212
Vrei s�-ncetezi s� mai �ncerci
s-o salvezi, dobi...
757
00:55:27,505 --> 00:55:28,981
Futu-i!
758
00:56:04,003 --> 00:56:05,948
Inspir� ad�nc, te rog.
759
00:56:08,605 --> 00:56:10,667
A�a, bun - �nc� odat�.
760
00:56:12,666 --> 00:56:14,361
Bun, mul�umesc.
761
00:56:14,462 --> 00:56:16,663
Deci cum te sim�i azi, fizic?
762
00:56:16,845 --> 00:56:19,453
M� simt mai bine; adic�...
763
00:56:19,583 --> 00:56:24,280
Simt c�... partea mai grea
a sevrajului a trecut, deci...
764
00:56:24,599 --> 00:56:26,039
Bine.
765
00:56:26,714 --> 00:56:30,529
Te sim�i deprimat�,
ceva �n genul �sta?
766
00:56:34,476 --> 00:56:37,047
Ai vorbit mai devreme despre...
767
00:56:37,372 --> 00:56:39,655
A fi posedat� de "un demon".
768
00:56:41,543 --> 00:56:44,747
Cred c� era un fel
de metafor� pentru...
769
00:56:45,160 --> 00:56:49,330
Acea parte rea din mine pe care
sim�eam c� nu o pot controla.
770
00:56:53,420 --> 00:56:56,854
Bun, s�-�i iau tensiunea.
771
00:56:59,014 --> 00:57:01,122
Am fost controlat� mai devreme,
sunt bine.
772
00:57:01,142 --> 00:57:05,234
E-n regul�, trebuie s� o lu�m iar.
Parte din examinare.
773
00:57:06,503 --> 00:57:07,957
Ce-i asta?
774
00:57:12,727 --> 00:57:14,640
Doamne, detest asta...
775
00:57:15,895 --> 00:57:19,164
Asta-i cea mai proast� parte
a meseriei mele. Va trebui s� te exclud.
776
00:57:19,184 --> 00:57:22,023
- Era singura cale!
- Niciodat� nu-i singura cale!
777
00:57:22,049 --> 00:57:25,059
�tiai regulile c�nd ai venit
la Centrul Speran�a!
778
00:57:25,995 --> 00:57:28,589
S�-�i �mpachet�m lucrurile
�i s�-�i sun�m p�rin�ii.
779
00:57:28,614 --> 00:57:30,545
Stai: nu ea a f�cut-o,
eu am f�cut-o.
780
00:57:30,621 --> 00:57:33,665
- Ce?
- Ea era incon�tient�, da?
781
00:57:33,745 --> 00:57:36,692
- Ai adus droguri �n unitatea mea?
- Ascult�-m�: c�nd vei auzi...
782
00:57:36,712 --> 00:57:39,159
Nemernic sc�rbos!
783
00:57:41,879 --> 00:57:43,731
�l concediez, s-a terminat.
784
00:57:43,752 --> 00:57:46,250
- �mi dau seama...
- Nu mai conteaz�, Suzanne...
785
00:57:46,270 --> 00:57:49,452
- A fost deplasat...
- Nu-i doar slujba, cariera mea.
786
00:57:49,472 --> 00:57:52,734
- �n�eleg, dar hai s� nu...
- E lege! S-a terminat!
787
00:58:12,896 --> 00:58:16,214
- Auzi, tu l-ai angajat.
- Taci �n pula mea, Tim.
788
00:58:24,191 --> 00:58:27,283
Ia blestemata aia de camer�
din fa�a noastr�!
789
00:58:27,421 --> 00:58:29,434
Ce reac�ie ave�i
la cele �nt�mplate ast�zi?
790
00:58:29,454 --> 00:58:33,054
Vrei �n pula mea reac�ie?
��i dau �n pula mea reac�ie!
791
00:58:33,074 --> 00:58:34,892
Uite reac�ia mea!
792
00:58:38,911 --> 00:58:42,123
Ve�i avea de-a face
cu un proces c�t casa!
793
00:58:51,699 --> 00:58:56,438
E luni... Din c�te-mi dau seama,
�nc� n-a ie�it din cas�.
794
00:59:04,535 --> 00:59:10,292
M� tot g�ndesc la felul �n care Carson
�i-a atacat prietena la interven�ie.
795
00:59:13,031 --> 00:59:17,395
Categoric...
Ceva ciudat �n privin�a aia.
796
00:59:17,826 --> 00:59:20,694
Miercuri-seara... Tot nimic.
797
01:00:04,875 --> 01:00:07,329
- Alo?
- Beth, sunt Jason de la emisiune.
798
01:00:07,349 --> 01:00:09,983
- Vreau s� �tiu ce-i cu Carson.
- Ce vrei?
799
01:00:10,003 --> 01:00:11,814
- Unde-i Carson?
- Nu pot vorbi cu tine.
800
01:00:11,834 --> 01:00:15,583
Nu-i bine ce-i face�i; a�i �ncuiat-o,
n-a ie�it din cas� de o s�pt�m�n�.
801
01:00:15,603 --> 01:00:19,231
- N-ai tu cum s� �tii asta!
- Am supravegheat casa.
802
01:00:19,252 --> 01:00:22,600
- Am s� �nchid �i sun la poli�ie.
- Nu, ascult�, Beth!
803
01:00:22,619 --> 01:00:24,846
Nu fac nimic r�u, da?
804
01:00:25,786 --> 01:00:28,054
Uite: vreau doar s-o ajut.
805
01:00:28,780 --> 01:00:31,139
Jason, stai pu�in.
806
01:00:31,538 --> 01:00:33,219
Beth, ce este?
807
01:00:33,720 --> 01:00:35,514
Beth, ce-i aia?
808
01:00:46,759 --> 01:00:48,477
Futu-mi...
809
01:00:48,895 --> 01:00:50,345
Scuze!
810
01:00:50,366 --> 01:00:51,670
Beth?
811
01:00:51,889 --> 01:00:53,554
Beth, mai e�ti?
812
01:00:54,710 --> 01:00:57,554
C�cat... A�a.
813
01:01:40,078 --> 01:01:42,679
Alo... �ncalci propriet��i?
814
01:01:42,780 --> 01:01:45,444
Salut, McKee, voiam
s�-�i iau un nou interviu.
815
01:01:45,464 --> 01:01:48,665
Produc�toarea zice c� mai vrea
material cu tine; se poate?
816
01:01:49,722 --> 01:01:54,136
- S� m� schimb, sau...
- Nu, albastrul merge cu ochii t�i.
817
01:01:54,268 --> 01:01:57,060
- Mersi, sunt c�prui.
- Grozav.
818
01:01:57,610 --> 01:02:01,551
Deci ziceai cum Carson a-nceput
cu ciud��eniile �i nu v-a�i mai v�zut.
819
01:02:01,589 --> 01:02:05,004
- Dar ziceai c� �nc� sunte�i prietene?
- Da.
820
01:02:05,024 --> 01:02:08,519
Atunci de ce s� fi f�cut
la interven�ie ce a f�cut?
821
01:02:09,326 --> 01:02:11,369
Nu �tiu. Adic�...
822
01:02:11,390 --> 01:02:12,894
E nebun�.
823
01:02:13,020 --> 01:02:16,544
I-ai f�cut vreodat� ceva
care s� o...
824
01:02:17,177 --> 01:02:18,389
Nu.
825
01:02:18,534 --> 01:02:25,280
Dar, McKee... Eu vreau s� fii tu vedeta,
s�-�i spui propria poveste.
826
01:02:25,574 --> 01:02:28,216
V-am spus povestea mea.
827
01:02:28,703 --> 01:02:30,878
Adic�... nu i-am f�cut nimic.
828
01:02:30,998 --> 01:02:35,251
Nu �tiu de ce; ar trebui s� o �ntrebi
pe ea, fiindc� �i eu a� vrea s� �tiu!
829
01:02:35,333 --> 01:02:37,817
P�i prietena ta
deja a spus destule.
830
01:02:38,318 --> 01:02:42,229
Doar nu vrei s� pari o mincinoas�
la o televiziune na�ional�, nu?
831
01:02:43,042 --> 01:02:45,167
Bun. Fie.
832
01:02:45,218 --> 01:02:48,610
O tachinam...
Asta e tot, adic�...
833
01:02:49,123 --> 01:02:51,581
Nu credeam c� va lua
totul a�a �n serios.
834
01:02:51,601 --> 01:02:53,672
Tachinatul nu-i mare br�nz�.
835
01:02:54,048 --> 01:02:56,320
Ce �i spunea�i, de fapt?
836
01:02:57,528 --> 01:03:00,756
�i spuneam c� noi, ceilal�i,
credeam �n Satana.
837
01:03:01,119 --> 01:03:06,524
�i, �tii, dac� tot era cre�tina lu' pe�te,
atunci de ce mai voia s� stea cu noi?
838
01:03:06,625 --> 01:03:09,555
P�i voia �i ea s� se integreze,
m-am prins.
839
01:03:10,935 --> 01:03:14,538
Adic�... Mai ales Kiley �i Mark.
840
01:03:14,639 --> 01:03:17,781
Cred c� voiau s� vad�
c�t de departe le va intra �n joc...
841
01:03:18,093 --> 01:03:19,838
Dar, adic�...
842
01:03:20,345 --> 01:03:23,286
Nu era real, doar o glum�,
dar ea a dus-o prea departe.
843
01:03:23,306 --> 01:03:25,943
Ce anume a�i f�cut, McKee?
844
01:03:27,963 --> 01:03:29,339
Ce a�i f�cut?
845
01:03:29,359 --> 01:03:34,381
- Nimic, o tachinam, at�t.
- Uite: s� nu crezi c�-mi bat pula.
846
01:03:36,887 --> 01:03:38,918
Ce a�i f�cut?
847
01:03:40,731 --> 01:03:42,906
Noi n-am f�cut nimic, da?
848
01:03:42,926 --> 01:03:46,794
Indiferent ce-o fi p��it, i s-a tras
de la ce a adus �n camer� cu ea.
849
01:03:46,814 --> 01:03:49,963
- Vezi din filmare c� era doar o glum�.
- Ia stai...
850
01:03:49,983 --> 01:03:52,331
Exist� �i-o filmare... Exist�.
851
01:03:53,156 --> 01:03:55,587
Da, exist� o filmare.
852
01:03:57,919 --> 01:04:01,531
O s� m� faci s� dau tare r�u
la televizor, nu-i a�a?
853
01:04:08,748 --> 01:04:10,085
A�a.
854
01:04:14,992 --> 01:04:16,858
Doamne, au luat-o.
855
01:04:18,699 --> 01:04:20,744
Va fi adev�r�ciune...
856
01:04:22,682 --> 01:04:24,404
Taci c� vin.
857
01:04:27,517 --> 01:04:30,512
Are s�-�i plac� asta.
O facem tot timpul.
858
01:04:30,874 --> 01:04:33,489
Am f�cut-o de multe ori, da...
859
01:04:38,766 --> 01:04:40,389
Nu-i pe bune, e o glum�.
860
01:04:41,196 --> 01:04:42,834
C�cat.
861
01:04:44,229 --> 01:04:46,950
"Codex Demonicus".
E cartea diavolului.
862
01:04:46,970 --> 01:04:48,406
E autentic�.
863
01:04:49,813 --> 01:04:53,623
- �i desc�ntecul...
- Da, repeta�i to�i dup� mine, da?
864
01:04:53,842 --> 01:04:56,042
"T�cerea aduce demonii la via��".
865
01:04:56,136 --> 01:04:58,461
T�cerea aduce demonii la via��.
866
01:04:58,555 --> 01:05:01,141
T�cerea aduce demonii la via��...
867
01:05:01,167 --> 01:05:04,498
Satan�, auzi-ne...
Satan�, auzi-ne!
868
01:05:04,562 --> 01:05:08,094
Satan�, auzi-ne...
869
01:05:08,127 --> 01:05:10,999
Prime�te s�ngele jertfei.
870
01:05:15,000 --> 01:05:16,743
Demon Moloch...
871
01:05:17,187 --> 01:05:19,507
��i oferim acest vas.
872
01:05:24,782 --> 01:05:27,663
Prime�te-l �n tine.
873
01:05:28,895 --> 01:05:31,888
- Gata?
- Nu, continu�.
874
01:05:34,677 --> 01:05:35,927
Moloch...
875
01:05:37,337 --> 01:05:39,493
Vino �n mine, Moloch.
876
01:05:41,698 --> 01:05:43,129
Moloch...?
877
01:05:46,171 --> 01:05:48,302
Ce se petrece?
878
01:06:01,698 --> 01:06:04,915
Afar�, haide�i...
Mai repede!
879
01:06:04,964 --> 01:06:06,626
A fost meserie!
880
01:06:08,732 --> 01:06:11,148
McKee! Vino, McKee!
881
01:06:18,161 --> 01:06:20,248
Ai p�r�sit-o acolo.
882
01:06:20,911 --> 01:06:23,358
Tu �tii ce i-ai f�cut?
883
01:06:25,339 --> 01:06:27,974
- �mi pare r�u...
- �tii ce �i vor face?
884
01:06:28,829 --> 01:06:31,886
- Uite, nu �tiam...
- McKee, am nevoie de carte.
885
01:06:32,668 --> 01:06:36,662
- Ce carte?
- Blestemata de carte folosit� �n ritual.
886
01:06:39,161 --> 01:06:41,049
Ce vei face cu ea?
887
01:06:41,424 --> 01:06:43,328
D�-mi cartea.
888
01:06:44,753 --> 01:06:46,174
Bine.
889
01:06:46,630 --> 01:06:51,270
Am luat cartea, am desc�rcat
chestii de exorcizare de pe net,
890
01:06:51,291 --> 01:06:56,447
a� vrea �i-un pop� acolo, dar �ia te pun
�n pula mea pe lista de a�teptare.
891
01:06:57,190 --> 01:07:00,957
Iisuse Hristoase, demonul �sta-i real
�i nimeni nu o ajut�.
892
01:07:13,541 --> 01:07:15,974
- Ce-i?
- Ai plecat cu camera noastr�?
893
01:07:15,994 --> 01:07:19,836
- Da, o aduc mai t�rziu, �mi trebuia.
- ��i trebuia pentru ce?
894
01:07:20,224 --> 01:07:23,731
- S� descop�r ce s-a �nt�mplat.
- Adu-o imediat, sau sun la poli�ie!
895
01:07:23,752 --> 01:07:26,612
Uite: m� duc acolo s� o ajut,
apoi ��i prime�ti camera, da?
896
01:07:26,633 --> 01:07:30,598
Nu te mai duci la casa aia, Jason,
ai s� aduci camera �napoi...
897
01:07:35,970 --> 01:07:40,295
- Care-i planul?
- Ob�inem filmarea �i chem�m poli�ia.
898
01:07:56,391 --> 01:07:58,134
Camera mea, te rog...
899
01:08:05,118 --> 01:08:07,298
- Poftim.
- �ine-o jos.
900
01:08:09,750 --> 01:08:11,497
- Preg�ti�i?
- F�-o!
901
01:08:11,518 --> 01:08:12,928
Ce se petrece acolo?
902
01:08:27,386 --> 01:08:29,646
- Ce vre�i?
- Unde-i Carson?
903
01:08:30,715 --> 01:08:33,736
Cred c� �i-am spus c� nu vrem
s� mai particip�m la emi...
904
01:08:33,776 --> 01:08:36,610
- Unde-i?
- Unde crezi c� te duci?
905
01:08:37,783 --> 01:08:40,926
- Ce dracu' c�uta�i aici?
- Nu suntem de acord, da?
906
01:08:40,958 --> 01:08:43,368
Am spus c� vreau s� ie�i�i!
907
01:08:43,389 --> 01:08:45,901
�nceta�i... �nceta�i!
908
01:08:45,922 --> 01:08:49,819
- Unde-i Carson?
- ��i ar�t, dar... �nceta�i!
909
01:08:59,648 --> 01:09:01,414
Ea-i aia?
910
01:09:02,751 --> 01:09:04,074
C�cat...
911
01:09:04,095 --> 01:09:06,435
- Du-te, fante, urc�!
- Dumnezeule...
912
01:09:06,456 --> 01:09:10,193
Duce�i-v�; eu r�m�n cu Steve,
s�-i �nm�nez titlul de "Tat�l anului".
913
01:09:10,214 --> 01:09:13,906
- Merg �i eu, s� prind alt unghi.
- Bun, am �n�eles.
914
01:09:19,479 --> 01:09:20,956
Carson...?
915
01:09:21,797 --> 01:09:23,876
S-a �ntors echipa de filmare.
916
01:09:23,897 --> 01:09:27,714
Las' la mine...
Carson, sunt eu, Jason!
917
01:09:29,276 --> 01:09:30,709
Pot s� intru?
918
01:09:31,612 --> 01:09:32,852
Futu-i...
919
01:09:32,930 --> 01:09:36,257
Uite, pune camera jos,
poate vezi pe sub u��.
920
01:09:36,620 --> 01:09:38,065
Carson...?
921
01:09:42,037 --> 01:09:43,568
Nu pare...
922
01:09:49,407 --> 01:09:50,651
C�cat!
923
01:09:53,025 --> 01:09:57,463
Ce facem...? A�a: Beth, adu-mi ap�.
Ap� �i prosoape, imediat!
924
01:09:58,325 --> 01:09:59,653
Steve...
925
01:10:00,331 --> 01:10:02,757
- Da...?
- Vom face un scurt interviu, da?
926
01:10:02,785 --> 01:10:05,504
- Vrei un covrigel? Nu? Bine.
- Nu!
927
01:10:10,774 --> 01:10:12,645
Carson, m� auzi?
928
01:10:14,002 --> 01:10:15,729
Auzi, Carson?
929
01:10:16,979 --> 01:10:19,243
Nu, ce �i-ai f�cut la fa��...
930
01:10:21,507 --> 01:10:22,788
Futu-i...
931
01:10:24,252 --> 01:10:25,633
Carson...
932
01:10:28,979 --> 01:10:31,601
Ea nu-i aici!
933
01:10:31,983 --> 01:10:34,732
Asta nu-i adev�rat!
Ba este!
934
01:10:34,838 --> 01:10:36,561
Ba este!
935
01:10:36,817 --> 01:10:41,718
�i �tiu cine e�ti tu; numele t�u e Moloch
�i po�i fi trimis de unde ai venit!
936
01:10:48,760 --> 01:10:51,161
Doamne ve�nic milostiv
�i iert�tor,
937
01:10:51,182 --> 01:10:54,608
prime�te ruga pentru ca eu,
umila ta slug�, g�sit cu p�cat,
938
01:10:54,629 --> 01:10:58,669
s� fiu iertat �i s� pot purta
lupta asta �n Numele T�u.
939
01:11:03,635 --> 01:11:08,897
Te alung, duh necurat, cu tot cu
puterea ta satanic� a du�manului...
940
01:11:15,614 --> 01:11:20,725
Piei �i �ine-te departe de f�ptura asta
a Domnului, c�ci El ��i porunce�te!
941
01:11:20,746 --> 01:11:25,534
El, Cel Care te-a lep�dat din �naltul
cerurilor �n ad�ncimile iadului!
942
01:11:26,557 --> 01:11:29,042
Te alung din aceast�
slug� a Domnului!
943
01:11:53,392 --> 01:11:55,646
- Steve, unde-i tabloul de control?
- Ce...?
944
01:11:55,740 --> 01:11:58,955
- A picat curentul!
- ��i ar�t eu
945
01:12:06,278 --> 01:12:07,609
Vino.
946
01:12:24,574 --> 01:12:26,664
- C�cat...
- Nu merge.
947
01:12:26,789 --> 01:12:29,235
- Nu merge.
- Steve, luminile...
948
01:12:29,256 --> 01:12:31,999
Futu-i...
949
01:12:32,943 --> 01:12:36,375
- Unde te duci?
- M�-ntorc imediat!
950
01:12:38,842 --> 01:12:40,736
Iisuse Hristoase...
951
01:12:45,161 --> 01:12:47,231
Haide, haide...!
952
01:12:47,252 --> 01:12:48,764
Futu-i!
953
01:12:50,264 --> 01:12:51,788
Carson?
954
01:12:51,845 --> 01:12:53,326
Jason!
955
01:12:53,514 --> 01:12:55,987
- Doamne, e�ti bine?
- Ce...?
956
01:12:56,008 --> 01:12:59,300
- Ridic�-te; prinde-te de mine.
- Bun...
957
01:12:59,321 --> 01:13:00,596
Haide!
958
01:13:03,993 --> 01:13:05,334
Haide!
959
01:13:06,452 --> 01:13:07,856
Unde-i?
960
01:13:10,918 --> 01:13:13,001
- Unde-i?
- Nu �tiu!
961
01:13:13,333 --> 01:13:14,664
Tim!
962
01:13:16,077 --> 01:13:17,836
Tim, pe unde e�ti, amice?
963
01:13:18,299 --> 01:13:20,430
Grij�. Tim!
964
01:13:21,274 --> 01:13:23,193
C�cat. Tim!
965
01:13:23,214 --> 01:13:25,416
- Unde-i Steve?
- Nu �tiu.
966
01:13:27,652 --> 01:13:29,010
Carson?
967
01:13:34,191 --> 01:13:36,094
Carson, sunt eu, Tim.
968
01:13:36,387 --> 01:13:38,023
Tu e�ti acolo?
969
01:13:39,435 --> 01:13:42,517
Doamne, Carson, hai �n cas�...
970
01:13:44,277 --> 01:13:46,047
Carson, ce-i aia?
971
01:13:46,128 --> 01:13:47,624
Pune-l jos!
972
01:13:47,937 --> 01:13:51,897
Carson, pune cu�itul �la jos!
973
01:14:14,011 --> 01:14:15,903
- Carson...?
- Tim?
974
01:14:16,477 --> 01:14:18,072
Carson!
975
01:14:18,515 --> 01:14:20,724
- Jason, ia asta.
- Bun.
976
01:14:20,999 --> 01:14:22,848
- Bun.
- M� duc s� dau de Tim.
977
01:14:22,869 --> 01:14:25,643
- Nu pleca�i nic�ieri!
- Ai grij�!
978
01:14:25,664 --> 01:14:26,914
Tim!
979
01:14:28,223 --> 01:14:29,769
Tim...!
980
01:14:32,733 --> 01:14:35,139
Jason, nu v-am...
981
01:14:36,119 --> 01:14:38,570
Nu v-am spus adev�rul...
982
01:14:40,481 --> 01:14:42,573
C�nd ne-a�i luat interviul...
983
01:14:45,867 --> 01:14:47,487
Carson e...
984
01:14:48,568 --> 01:14:53,005
Carson e violent� fiindc�
a fost crescut� �n violen��.
985
01:14:53,026 --> 01:14:56,207
Beth, nu acum.
Trebuie s� o g�sim pe Carson.
986
01:14:56,576 --> 01:15:00,411
Mereu a v�zut violen��
�n familie �i...
987
01:15:00,831 --> 01:15:06,555
Steve bea, �i c�nd bea
se desc�rca pe mine...
988
01:15:06,656 --> 01:15:09,406
Iar eu m� desc�rcam
pe Carson...
989
01:15:19,972 --> 01:15:21,296
Futu-mi...
990
01:15:21,367 --> 01:15:23,279
Doamne, Dumnezeule...
991
01:15:23,336 --> 01:15:25,813
Doamne, futu-mi Dumnezeul...
992
01:15:31,421 --> 01:15:32,892
Carson...
993
01:15:34,534 --> 01:15:36,355
�tiu c� e�ti acolo �n�untru!
994
01:15:39,181 --> 01:15:40,661
Suzanne!
995
01:15:46,247 --> 01:15:47,660
Tim!
996
01:15:49,729 --> 01:15:51,047
Tim!
997
01:15:51,112 --> 01:15:52,498
Ce pizda m�-sii?
998
01:15:56,848 --> 01:15:58,238
Tim?
999
01:16:00,412 --> 01:16:01,681
Jason!
1000
01:16:02,361 --> 01:16:03,991
Dumnezeule...!
1001
01:16:11,831 --> 01:16:14,086
Jason!
1002
01:16:14,107 --> 01:16:16,916
Carson!
1003
01:16:17,461 --> 01:16:19,786
�tiu c� e�ti acolo
�n�untru, Carson...
1004
01:16:19,854 --> 01:16:21,208
Te rog!
1005
01:16:40,385 --> 01:16:41,927
Dumnezeule!
1006
01:16:42,108 --> 01:16:43,445
Carson!
1007
01:16:56,418 --> 01:16:58,924
Carson! �tiu c� e�ti
acolo �n�untru!
1008
01:16:59,634 --> 01:17:01,381
�tiu c� m� po�i auzi!
1009
01:17:02,107 --> 01:17:05,202
�tiu c� m� po�i auzi;
nu ceda, sunt aici!
1010
01:17:05,466 --> 01:17:07,930
Nu te p�r�sesc, lupt�!
1011
01:17:07,951 --> 01:17:10,190
�ntoarce-te la mine, te rog...
1012
01:17:35,653 --> 01:17:37,445
Jason...
1013
01:17:37,801 --> 01:17:39,754
S-a sf�r�it.
1014
01:17:48,313 --> 01:17:50,957
Te-ai �ntors pentru mine...
1015
01:17:51,491 --> 01:17:53,935
Normal c� m-am �ntors
pentru tine...
1016
01:18:06,895 --> 01:18:09,770
- Steve, nu...
- Dumnezeule...!
1017
01:18:12,339 --> 01:18:14,685
Dumnezeule, Jason!
1018
01:18:14,728 --> 01:18:16,259
Jason!
1019
01:18:16,709 --> 01:18:19,609
Carson...
1020
01:19:45,037 --> 01:19:48,037
Traducerea: Reef
1021
01:19:48,575 --> 01:19:52,876
DEMONI L�UNTRICI
80655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.