All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E01.210828.1080p.HDTV.H264-F1RST-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,077 --> 00:00:05,007 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:52,158 --> 00:00:54,143 KEEP TO THE RIGHT 3 00:01:33,636 --> 00:01:34,877 The 44th floor. 4 00:01:34,959 --> 00:01:36,944 -The doors are closing. -Wait! Hold on! 5 00:01:38,020 --> 00:01:39,550 Thank you. 6 00:01:40,914 --> 00:01:42,693 Gosh, it's hot. Could you… 7 00:01:43,354 --> 00:01:45,505 Oh, my. We live on the same floor. 8 00:01:45,587 --> 00:01:46,869 I see. 9 00:01:46,953 --> 00:01:48,441 It's nice to meet you. 10 00:01:48,523 --> 00:01:49,971 You too. 11 00:01:50,054 --> 00:01:52,369 I live in Unit 4403. 12 00:01:52,452 --> 00:01:55,140 It's my daughter's house, not mine. 13 00:01:55,223 --> 00:01:56,215 I see. 14 00:01:56,298 --> 00:01:59,027 I'm only staying for a few days. 15 00:01:59,979 --> 00:02:02,583 -You must've worked out. -I did. 16 00:02:02,667 --> 00:02:04,114 You're so pretty. 17 00:02:04,197 --> 00:02:05,437 Thank you. 18 00:02:05,520 --> 00:02:09,117 You look around my daughter's age. Are you married? 19 00:02:09,201 --> 00:02:10,813 No, not yet. 20 00:02:10,896 --> 00:02:14,701 I see. People nowadays don't need to get married if they're competent. 21 00:02:14,783 --> 00:02:18,505 My daughter works for an ad company. What about you? 22 00:02:18,587 --> 00:02:21,606 I also work for a company. 23 00:02:21,690 --> 00:02:23,220 Which company? 24 00:02:23,302 --> 00:02:24,708 -Well, then. -Right. 25 00:02:31,283 --> 00:02:33,227 Oh, my. You're right next door. 26 00:02:33,310 --> 00:02:35,501 Right. 27 00:02:35,585 --> 00:02:38,975 Goodness. People these days order delivery too often. 28 00:02:39,058 --> 00:02:43,359 -It's healthier to cook yourself. -I see. 29 00:02:43,441 --> 00:02:45,964 Would you like some of my side dishes? 30 00:02:46,047 --> 00:02:48,238 No, that's okay. 31 00:02:48,321 --> 00:02:50,596 I appreciate it, though. 32 00:02:50,678 --> 00:02:52,705 -Goodbye. -Goodbye, ma'am. 33 00:02:54,400 --> 00:02:56,633 -Have a good day. -Okay. 34 00:03:15,780 --> 00:03:17,475 PPOYAN DENTAL CLINIC 35 00:03:27,772 --> 00:03:34,719 DOCTOR YOON HYE-JIN 36 00:03:39,971 --> 00:03:43,446 Dr. Yoon, Ms. Kim Yeon-ok is here. 37 00:03:43,528 --> 00:03:45,307 She's here early. 38 00:03:48,036 --> 00:03:49,856 EPISODE 1 39 00:03:51,178 --> 00:03:53,081 -Hello. -Hello. 40 00:03:55,479 --> 00:03:57,464 You're from this morning… 41 00:03:59,408 --> 00:04:01,269 What a small world. 42 00:04:01,352 --> 00:04:04,370 You said you worked for a company, but you're actually a dentist. 43 00:04:05,570 --> 00:04:07,348 Shall we get you an X-ray first? 44 00:04:07,431 --> 00:04:09,292 -Sure. -Okay. 45 00:04:13,799 --> 00:04:15,826 Thank you so much. 46 00:04:15,908 --> 00:04:18,555 -My pleasure. -Many of my teeth ached. 47 00:04:18,638 --> 00:04:21,905 I was worried it'd be costly, but you're too kind. 48 00:04:22,690 --> 00:04:25,626 My daughter's paying, so I wasn't going to do it if it was pricey. 49 00:04:25,709 --> 00:04:28,976 I see. Your daughter must care about you a lot. 50 00:04:29,059 --> 00:04:30,341 She does. 51 00:04:30,837 --> 00:04:33,980 Go home safely, and I'll see you next time you come. 52 00:04:34,063 --> 00:04:35,261 Thank you so much. 53 00:04:35,345 --> 00:04:37,867 -Goodbye. -Thank you. 54 00:04:38,364 --> 00:04:39,191 Goodbye. 55 00:04:42,334 --> 00:04:43,864 Did we get new magazines? 56 00:04:45,228 --> 00:04:46,965 You don't need to help me. 57 00:04:48,908 --> 00:04:50,314 Aren't these beautiful? 58 00:04:50,893 --> 00:04:53,168 They've been in my online cart 59 00:04:53,251 --> 00:04:54,533 for a long time. 60 00:04:54,615 --> 00:04:57,675 Why? I'm sure you can afford them. 61 00:04:57,759 --> 00:04:59,660 I'm waiting for the promo code. 62 00:05:00,239 --> 00:05:02,307 It doesn't hurt to get a discount. 63 00:05:02,969 --> 00:05:04,375 They're so pretty. 64 00:05:05,119 --> 00:05:08,386 Dr. Yoon, may I have a word with you? 65 00:05:08,469 --> 00:05:09,709 Sure. 66 00:05:14,217 --> 00:05:17,112 I just read your chart. 67 00:05:17,195 --> 00:05:18,518 On Ms. Kim Yeon-ok? 68 00:05:18,601 --> 00:05:20,751 Yes. You suggested only one implant 69 00:05:20,834 --> 00:05:23,977 and three cavity treatments. 70 00:05:24,059 --> 00:05:28,608 Correct. I'm planning to preserve her teeth as much as possible. 71 00:05:29,187 --> 00:05:32,372 -You're more careful than I thought. -Sorry? 72 00:05:32,454 --> 00:05:35,225 She'll need to get implants for the rest sooner or later, 73 00:05:35,308 --> 00:05:39,278 so it's best to get them right now to prevent any more damage. 74 00:05:40,270 --> 00:05:43,247 The best defense is a good offense. You know that, right? 75 00:05:43,330 --> 00:05:46,101 And you're one of the best strikers our clinic has. 76 00:05:47,838 --> 00:05:50,940 All right. Come up with a new strategy, okay? 77 00:05:51,477 --> 00:05:52,759 She's my patient. 78 00:05:55,571 --> 00:05:58,838 I have the right to plan her treatment the way I deem fit. 79 00:05:59,458 --> 00:06:00,616 Please respect that. 80 00:06:01,567 --> 00:06:04,958 Sure. If that's what you believe, 81 00:06:05,041 --> 00:06:06,488 then okay. 82 00:06:06,570 --> 00:06:07,688 Good day. 83 00:06:18,109 --> 00:06:19,308 PPOYAN DENTAL CLINIC 84 00:06:19,391 --> 00:06:20,425 What? 85 00:06:20,507 --> 00:06:23,402 What do you mean? I'm not in charge of her anymore? 86 00:06:23,484 --> 00:06:27,330 The chief doctor is going to treat Ms. Kim Yeon-ok herself. 87 00:06:33,244 --> 00:06:35,270 What is this? Don't you know how to knock? 88 00:06:35,353 --> 00:06:37,503 Ms. Kim is my patient. 89 00:06:37,587 --> 00:06:38,827 -Give her back. -What? 90 00:06:38,909 --> 00:06:41,970 I don't care how you treat other patients, 91 00:06:42,631 --> 00:06:43,789 but don't touch mine. 92 00:06:43,872 --> 00:06:45,526 You seem to be hinting 93 00:06:45,609 --> 00:06:48,131 there's a problem with the way I treat patients. 94 00:06:52,060 --> 00:06:54,665 It seems like you have a lot to say, so go ahead. 95 00:06:58,305 --> 00:07:01,241 You suggested double-jaw surgery to a patient with joint issues, 96 00:07:01,323 --> 00:07:03,805 non-insured materials to raise the fee, 97 00:07:03,887 --> 00:07:06,409 and implants for teeth that could be saved. 98 00:07:06,493 --> 00:07:08,767 Ripping off patients is your specialty. 99 00:07:08,849 --> 00:07:09,801 What did you say? 100 00:07:09,884 --> 00:07:14,309 It's doctors like you that make people suspect dental clinics of overtreatment. 101 00:07:14,391 --> 00:07:15,963 Are you serious right now? 102 00:07:16,459 --> 00:07:19,891 Did you forget I'm the one paying you? How dare you act all upright? 103 00:07:19,974 --> 00:07:22,744 You think your salary grows on trees? 104 00:07:24,937 --> 00:07:26,714 Let's get our facts straight. 105 00:07:26,798 --> 00:07:28,989 It's more like you're making money thanks to me. 106 00:07:29,072 --> 00:07:31,098 Most of the patients here are mine. 107 00:07:31,181 --> 00:07:32,917 Have you gone mad? 108 00:07:33,000 --> 00:07:36,599 How dare you look down on a doctor who has much more experience than you? 109 00:07:36,681 --> 00:07:40,485 "I will practise my profession with conscience and dignity. 110 00:07:40,569 --> 00:07:44,249 The health and well-being of my patient will be my first consideration." 111 00:07:44,331 --> 00:07:45,820 What are you spewing? 112 00:07:45,903 --> 00:07:49,211 The Hippocratic Oath. Do you even remember it? 113 00:07:49,873 --> 00:07:52,519 And you call yourself a doctor. 114 00:07:52,602 --> 00:07:54,587 Hippocrates would turn in his grave. 115 00:07:56,862 --> 00:07:58,640 What a nutjob. Stop right there. 116 00:07:58,722 --> 00:08:01,699 You won't get away with this. You'll never be able to find work… 117 00:08:01,783 --> 00:08:05,091 Hey! You're… 118 00:08:19,027 --> 00:08:20,557 Hippocrates? 119 00:08:23,370 --> 00:08:24,982 DOCTOR YOON HYE-JIN 120 00:08:26,595 --> 00:08:28,456 So you just quit? 121 00:08:29,117 --> 00:08:29,944 Yes. 122 00:08:30,441 --> 00:08:31,474 What about the patient? 123 00:08:33,459 --> 00:08:35,320 I introduced her to another clinic. 124 00:08:35,941 --> 00:08:39,497 What is the motto you've lived by for the past 20 years? 125 00:08:39,580 --> 00:08:41,565 "Don't be nosy and focus on myself." 126 00:08:41,648 --> 00:08:45,494 Exactly. It was very unlike you to care about her. 127 00:08:45,576 --> 00:08:48,801 She was on a power trip. I have my own convictions as a doctor. 128 00:08:48,885 --> 00:08:53,350 I see. Is that why you bought those shoes as soon as you quit? 129 00:08:53,434 --> 00:08:57,610 Of course. I gifted myself a little something for my retirement. 130 00:08:58,231 --> 00:09:01,043 The underlying message is "Better days to come." 131 00:09:01,125 --> 00:09:03,938 I'm sure your credit card company sent you a message first. 132 00:09:04,020 --> 00:09:06,418 "You have to pay an extra two million won this month." 133 00:09:06,501 --> 00:09:08,403 -Let's break up. -Sure. 134 00:09:15,806 --> 00:09:17,957 So what will you do? 135 00:09:18,536 --> 00:09:21,140 Are you going to be jobless and have bad credit? 136 00:09:21,223 --> 00:09:24,366 I don't know. I don't have enough money to open my own clinic. 137 00:09:25,524 --> 00:09:28,088 I'll have to slave away under someone wealthier than me. 138 00:09:30,693 --> 00:09:32,430 I just hope I get paid well. 139 00:09:34,167 --> 00:09:36,607 We're going to be slaves forever. 140 00:09:36,690 --> 00:09:39,460 We got to find a way to escape it. 141 00:09:43,761 --> 00:09:45,952 -Let's drink until we drop. -Sounds good. 142 00:10:01,171 --> 00:10:02,701 I didn't even shower. 143 00:10:05,099 --> 00:10:06,216 What time is it? 144 00:10:08,160 --> 00:10:09,276 DR. LEE 145 00:10:11,261 --> 00:10:13,205 You're texting me already? 146 00:10:14,445 --> 00:10:16,844 Can't run things without me? 147 00:10:20,400 --> 00:10:23,130 How dare you post it on the online dental community forum? 148 00:10:23,212 --> 00:10:24,618 I'll make you pay for this. 149 00:10:24,701 --> 00:10:28,010 You will never be able to work in this line of work ever again. 150 00:10:28,092 --> 00:10:29,085 Post what? 151 00:10:43,475 --> 00:10:44,841 LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP 152 00:10:46,039 --> 00:10:47,487 LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT 153 00:10:48,893 --> 00:10:51,251 I must've been crazy. What should I do? 154 00:10:56,213 --> 00:10:57,206 First… 155 00:10:58,611 --> 00:11:00,637 I should delete this. Remove. 156 00:11:00,720 --> 00:11:01,919 ENTER YOUR PASSWORD 157 00:11:02,002 --> 00:11:03,491 What is it? 158 00:11:05,476 --> 00:11:07,544 Angelic Hye-jin. 159 00:11:07,626 --> 00:11:08,702 WRONG PASSWORD 160 00:11:09,280 --> 00:11:12,299 Lovely Hye-jin 1004. 161 00:11:12,382 --> 00:11:13,457 WRONG PASSWORD 162 00:11:14,450 --> 00:11:17,758 This is driving me nuts. What was the password? 163 00:11:19,123 --> 00:11:20,900 NEW MESSAGE 164 00:11:20,984 --> 00:11:23,134 6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN ON MARCH 20 165 00:11:28,552 --> 00:11:31,488 Damn it! 166 00:11:43,976 --> 00:11:45,010 YOON HYE-JIN 167 00:11:45,093 --> 00:11:47,120 YOON HYE-JIN 34 YEARS OLD 168 00:11:50,179 --> 00:11:51,172 NEW MESSAGE 169 00:11:55,183 --> 00:11:56,837 BOOYOUN DENTAL CLINIC RECRUITMENT RESULT 170 00:12:01,924 --> 00:12:05,315 AFTER MUCH CONSIDERATION, WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU 171 00:12:13,048 --> 00:12:14,371 This is bad. 172 00:12:14,454 --> 00:12:17,845 Your chief doctor must be spreading false rumors about you. 173 00:12:18,341 --> 00:12:20,615 Our chief doctor immediately knew it was you 174 00:12:20,699 --> 00:12:22,560 as soon as he read your résumé. 175 00:12:43,898 --> 00:12:45,180 More bills? 176 00:12:45,262 --> 00:12:47,454 MOM'S BIRTHDAY 177 00:13:09,579 --> 00:13:10,943 SUWON 178 00:13:57,673 --> 00:13:58,996 -Du-sik. -Yes? 179 00:13:59,079 --> 00:14:00,857 I asked for a competent worker, 180 00:14:00,940 --> 00:14:03,752 so how could you send me a guy who gets very seasick? 181 00:14:03,834 --> 00:14:07,143 Jeez. You're still just as impatient. 182 00:14:07,225 --> 00:14:09,873 No one's a pro from the start. They need time to adjust. 183 00:14:09,955 --> 00:14:12,643 Hey, a fisherman that can't ride a boat is ridiculous. 184 00:14:13,222 --> 00:14:16,365 He's a rookie, so cut him some slack. 185 00:14:16,447 --> 00:14:18,681 He came all the way to Korea to work, you know? 186 00:14:18,763 --> 00:14:20,376 I know. Fine. 187 00:14:25,463 --> 00:14:26,745 How are you holding up? 188 00:14:26,827 --> 00:14:28,192 I was struggling 189 00:14:28,275 --> 00:14:30,755 because the boat was swaying. 190 00:14:30,839 --> 00:14:33,609 But now, even the ground is swaying. 191 00:14:33,692 --> 00:14:36,256 We call it "land sickness." 192 00:14:43,617 --> 00:14:44,610 Here. 193 00:14:45,271 --> 00:14:46,264 It's peppermint tea. 194 00:14:46,347 --> 00:14:47,174 I see. 195 00:14:48,580 --> 00:14:52,177 I dried the leaves myself. It'll help you with the nausea. 196 00:14:52,260 --> 00:14:53,253 Thank you. 197 00:14:56,602 --> 00:14:57,429 Good? 198 00:14:57,926 --> 00:14:58,794 Right. 199 00:15:01,193 --> 00:15:04,294 Stick these in your ears before sailing out tomorrow. 200 00:15:04,376 --> 00:15:05,989 They'll help prevent seasickness. 201 00:15:06,816 --> 00:15:07,767 Thank you. 202 00:15:07,850 --> 00:15:09,091 Give me the cup next time. 203 00:15:09,174 --> 00:15:10,745 -Okay. -Also, 204 00:15:11,820 --> 00:15:12,689 good work. 205 00:15:13,516 --> 00:15:15,707 -You too. -That's it! 206 00:15:16,783 --> 00:15:18,065 Eat before you go! 207 00:15:18,147 --> 00:15:18,974 Next time. 208 00:15:19,636 --> 00:15:22,531 You better not drink in broad daylight, or I'll tell your wife. 209 00:15:22,614 --> 00:15:25,178 I won't, so enough with the nagging. 210 00:15:25,260 --> 00:15:26,790 -See you tomorrow. -Bye. 211 00:15:27,287 --> 00:15:28,899 Hurry up, man. 212 00:15:28,982 --> 00:15:29,975 Let's go. 213 00:15:33,324 --> 00:15:34,648 -You're here early. -Yes. 214 00:15:34,730 --> 00:15:36,839 -Are the goods coming today? -They already did. 215 00:15:36,922 --> 00:15:38,742 -I see. -Hey. 216 00:15:38,824 --> 00:15:40,892 -Hello. How's business? -Good. Try some. 217 00:15:40,974 --> 00:15:42,588 -Should I? -Sure. 218 00:15:42,670 --> 00:15:44,944 -Isn't it savory? -It is. 219 00:15:45,028 --> 00:15:46,764 -Hope you sell lots today. -Thanks. 220 00:15:46,847 --> 00:15:48,087 Are you getting hot water? 221 00:15:48,170 --> 00:15:50,569 Of course. You fixed it after all. 222 00:15:50,651 --> 00:15:52,099 -Have some. -Gosh. 223 00:15:53,463 --> 00:15:54,580 Thanks for the pot. 224 00:15:54,663 --> 00:15:55,945 Right. Isn't it sturdy? 225 00:15:56,027 --> 00:15:57,433 -It is. -Good. 226 00:15:58,674 --> 00:16:00,948 Congratulations on the birth of your grandchild. 227 00:16:01,031 --> 00:16:03,967 Hey, Chief Hong. Would you like to see a photo? 228 00:16:04,050 --> 00:16:05,539 Sure. Let me see. 229 00:16:06,821 --> 00:16:11,659 The baby takes after your daughter. Their mouth looks exactly like yours. 230 00:16:26,216 --> 00:16:27,829 I think it's changed a bit. 231 00:17:07,032 --> 00:17:08,851 Mom! 232 00:17:08,934 --> 00:17:12,904 Hye-jin, be careful. You'll hurt yourself if you run like that. 233 00:17:14,145 --> 00:17:16,337 Okay, Mom! 234 00:17:43,340 --> 00:17:44,416 Hye-jin. 235 00:17:46,483 --> 00:17:48,386 Hey, you're good at this. 236 00:18:20,559 --> 00:18:21,799 Yes? 237 00:18:21,882 --> 00:18:24,653 Hi, Dad. It's me, Hye-jin. 238 00:18:24,735 --> 00:18:27,423 I know. What is it? Is something wrong? 239 00:18:27,507 --> 00:18:30,442 No, I just called to say hi. 240 00:18:31,145 --> 00:18:34,826 It's unlike you. You never call unless something's going on. 241 00:18:36,149 --> 00:18:37,142 You're right. 242 00:18:38,382 --> 00:18:40,409 -Is that Hye-jin? -Yes. 243 00:18:42,352 --> 00:18:44,503 Tell her I said hi. 244 00:18:44,585 --> 00:18:47,563 Okay. Bye, then. Take care of yourself. 245 00:18:47,646 --> 00:18:48,928 You too, Dad. 246 00:18:53,518 --> 00:18:54,965 It doesn't hurt to be friendly. 247 00:18:55,047 --> 00:18:57,281 You're always so cold although you don't mean it. 248 00:19:06,172 --> 00:19:07,412 No candy? 249 00:19:07,496 --> 00:19:08,860 You're not a kid. 250 00:19:09,439 --> 00:19:10,679 But it's so bitter. 251 00:19:20,894 --> 00:19:23,086 Honey, what's the date today? 252 00:19:23,168 --> 00:19:24,119 Today? 253 00:19:25,360 --> 00:19:27,965 I think it's March 23. 254 00:20:02,578 --> 00:20:03,571 Oh, no. 255 00:20:04,439 --> 00:20:07,251 Oh, no! 256 00:20:38,929 --> 00:20:40,500 Thank you. 257 00:20:45,958 --> 00:20:48,275 But did you only find one of them? 258 00:20:49,722 --> 00:20:51,542 I'm truly thankful, 259 00:20:51,624 --> 00:20:54,519 but have you seen the other shoe? 260 00:20:55,180 --> 00:20:57,910 I wore them for the first time today. 261 00:20:57,992 --> 00:20:59,109 They were expensive. 262 00:21:00,267 --> 00:21:02,955 Since you've already found this, 263 00:21:03,038 --> 00:21:05,312 could you help me find the other one? 264 00:21:05,395 --> 00:21:07,504 I guess there have always been people like you. 265 00:21:08,248 --> 00:21:09,075 Sorry? 266 00:21:09,158 --> 00:21:11,846 If not, our ancestors wouldn't have come up with the saying. 267 00:21:12,673 --> 00:21:15,981 "Save a person from drowning, and they'll ask for your belongings." 268 00:21:16,064 --> 00:21:18,297 Goodness. That's not what I meant. 269 00:21:18,918 --> 00:21:21,895 It's just that I have a fear of water, 270 00:21:21,978 --> 00:21:23,921 but you don't seem to. 271 00:21:24,004 --> 00:21:26,320 So I just thought you might help me. 272 00:21:26,403 --> 00:21:30,207 You must be mistaken. I didn't retrieve your shoe. 273 00:21:30,290 --> 00:21:32,647 Your shoe just floated onto my board. 274 00:21:33,764 --> 00:21:36,451 This shiny object suddenly appeared in front of me. 275 00:21:36,989 --> 00:21:39,015 Do you know how startled I was? 276 00:21:39,718 --> 00:21:42,035 It wasn't intentional, but I apologize. 277 00:21:44,020 --> 00:21:46,376 I'm not the type to ask for a favor shamelessly. 278 00:21:47,038 --> 00:21:49,230 But as you can see, I'm barefoot. 279 00:21:49,312 --> 00:21:53,282 And my car is parked far away. So could you please… 280 00:21:53,779 --> 00:21:56,301 It's healthy to walk barefoot. Move. 281 00:22:01,429 --> 00:22:02,670 What should I do? 282 00:22:09,493 --> 00:22:10,486 Hey! 283 00:22:13,918 --> 00:22:15,530 Take them. 284 00:22:15,614 --> 00:22:16,688 TOILET-USE 285 00:22:16,772 --> 00:22:18,054 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 286 00:22:20,742 --> 00:22:21,569 I'm good. 287 00:22:22,148 --> 00:22:23,925 Then just walk barefoot. 288 00:22:31,204 --> 00:22:33,023 TOILET-USE HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 289 00:23:04,411 --> 00:23:05,404 Goodness. 290 00:23:05,486 --> 00:23:08,008 Hey, kid. Did this just fall out? 291 00:23:10,117 --> 00:23:11,399 Oh, dear. 292 00:23:11,483 --> 00:23:13,963 I'm a dentist. 293 00:23:14,047 --> 00:23:15,163 Can I take a look? 294 00:23:17,065 --> 00:23:19,257 Goodness. It's okay. 295 00:23:19,339 --> 00:23:22,111 You're okay. So stop crying and let me take a look. 296 00:23:24,757 --> 00:23:26,080 Did it fall out on its own? 297 00:23:27,858 --> 00:23:28,934 No. 298 00:23:29,430 --> 00:23:30,753 That's not what happened. 299 00:23:33,194 --> 00:23:34,227 Oh, no. 300 00:23:34,930 --> 00:23:38,362 I hit him with my shoe pouch! 301 00:23:39,231 --> 00:23:43,077 Then why are you crying when he's the one who got hit? 302 00:23:43,862 --> 00:23:46,633 I'm sorry. You're very mature for your age. 303 00:23:46,716 --> 00:23:47,874 Open your mouth. 304 00:23:49,156 --> 00:23:51,182 Open wide. 305 00:23:52,670 --> 00:23:53,953 It's your baby tooth. 306 00:23:56,764 --> 00:23:58,543 Is there a dental clinic nearby? 307 00:23:58,625 --> 00:24:00,486 It takes 30 minutes by car. 308 00:24:01,148 --> 00:24:04,250 I see. Is your house nearby? 309 00:24:04,333 --> 00:24:07,186 He just keeps complaining without any reason. 310 00:24:07,268 --> 00:24:10,659 That's why when you mentioned it, that guy said, "Yes, sir." 311 00:24:10,743 --> 00:24:12,893 I'd understand if it wasn't habitual. 312 00:24:12,975 --> 00:24:14,381 Darn it! 313 00:24:14,960 --> 00:24:15,787 Sorry. 314 00:24:16,490 --> 00:24:17,442 Forget it. 315 00:24:17,524 --> 00:24:19,013 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 316 00:24:19,096 --> 00:24:20,047 Oh, it's your wife. 317 00:24:20,130 --> 00:24:21,742 -You… -What do you mean? 318 00:24:21,826 --> 00:24:23,687 We divorced three years ago. 319 00:24:23,769 --> 00:24:25,506 I'm sorry. It's a force of habit. 320 00:24:26,085 --> 00:24:27,160 Having lunch? 321 00:24:27,242 --> 00:24:28,607 Yes, we are. 322 00:24:29,227 --> 00:24:30,179 What are you having? 323 00:24:31,585 --> 00:24:32,867 Rice soup. Over there. 324 00:24:32,949 --> 00:24:35,885 -Right. -Why don't you ever eat here? 325 00:24:35,968 --> 00:24:40,186 Since you ate here free for ten years, you don't want to pay for meals here? 326 00:24:40,269 --> 00:24:42,129 No, it's not like that. 327 00:24:42,213 --> 00:24:45,438 He can't have raw food. That's why. 328 00:24:45,521 --> 00:24:47,381 -I can't? -You don't eat raw food. 329 00:24:47,465 --> 00:24:48,871 Right. I'm sorry. 330 00:24:48,953 --> 00:24:50,732 I sell cooked food too. 331 00:24:50,814 --> 00:24:53,667 Fish roe soup, pollack soup, seaweed soup with sea urchin. 332 00:24:54,412 --> 00:24:57,058 I see. We'll come next time then. 333 00:24:57,969 --> 00:25:00,904 You better. Green onion seafood pancake will be on the house. 334 00:25:00,987 --> 00:25:02,476 Thanks. 335 00:25:04,295 --> 00:25:05,619 Bye. 336 00:25:06,239 --> 00:25:07,356 Mom! 337 00:25:07,438 --> 00:25:11,201 -I-jun! Goodness, my son. -Hi, I-jun. 338 00:25:11,284 --> 00:25:12,814 What are you eating? 339 00:25:14,427 --> 00:25:16,247 What? Is this blood? 340 00:25:16,329 --> 00:25:20,093 What happened? Did you get hurt? 341 00:25:20,175 --> 00:25:22,408 -It fell out. -What did? Why? 342 00:25:22,987 --> 00:25:26,172 Your tooth fell out. You shouldn't have pulled it out yourself. 343 00:25:26,254 --> 00:25:27,536 The hospital. Get the car. 344 00:25:27,619 --> 00:25:29,563 -Okay. -Calm down, will you? 345 00:25:29,645 --> 00:25:32,333 What happened? Did it fall out on its own? 346 00:25:33,615 --> 00:25:35,394 Who gave you that gauze? 347 00:25:42,341 --> 00:25:43,210 Hello. 348 00:25:43,705 --> 00:25:47,634 I went to the pharmacy and got him the gauze. 349 00:25:47,717 --> 00:25:49,454 You don't need to worry too much. 350 00:25:49,536 --> 00:25:51,853 -Really, is that so? -Yes. 351 00:25:53,878 --> 00:25:55,326 By the way, who are you? 352 00:25:55,409 --> 00:25:58,055 Why are you wearing our toilet slippers? 353 00:25:59,503 --> 00:26:00,702 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 354 00:26:03,431 --> 00:26:04,465 Oh, my. 355 00:26:14,266 --> 00:26:17,657 I wonder who took them and gave them to you. 356 00:26:18,236 --> 00:26:20,675 Well, it's a long story. 357 00:26:21,338 --> 00:26:23,736 I promise to give them back next time. 358 00:26:23,819 --> 00:26:26,259 It's okay. Wear them for the day and throw them away. 359 00:26:26,920 --> 00:26:29,278 Thank you. I should get going. 360 00:26:29,897 --> 00:26:31,263 You can't leave like that. 361 00:26:31,345 --> 00:26:34,488 Since you're here, eat something. It's on the house. 362 00:26:34,570 --> 00:26:35,604 That's okay. 363 00:26:35,688 --> 00:26:39,450 You helped my son. I'd feel terrible for not repaying your kindness. 364 00:26:39,533 --> 00:26:41,477 Would you like some raw fish? 365 00:26:41,559 --> 00:26:42,924 I'm really okay. 366 00:26:44,041 --> 00:26:47,101 If you insist, could I have seaweed soup? 367 00:26:48,425 --> 00:26:49,417 Here. 368 00:26:49,913 --> 00:26:50,740 It looks good. 369 00:26:50,823 --> 00:26:52,311 You can have more rice. 370 00:26:54,710 --> 00:26:57,523 You're so skinny. Are you a size four? 371 00:26:57,605 --> 00:27:00,169 I'm not skinny. I'm a size five. 372 00:27:00,251 --> 00:27:03,849 Back in the day, I was as thin as a stick. 373 00:27:04,428 --> 00:27:06,124 But then, I gave birth. 374 00:27:06,206 --> 00:27:08,646 So these days, I only have this much rice 375 00:27:08,728 --> 00:27:10,838 and lots of side dishes for dinner. 376 00:27:12,161 --> 00:27:14,353 It'll get cold. Eat up. 377 00:27:14,436 --> 00:27:16,173 Okay. Thank you for the meal. 378 00:27:21,756 --> 00:27:22,583 It's good. 379 00:27:22,665 --> 00:27:25,271 -It's all thanks to the oil I use. -I see. 380 00:27:25,353 --> 00:27:28,414 I used to run an oil store in the past. 381 00:27:29,157 --> 00:27:30,936 Is this your first time in Gongjin? 382 00:27:31,018 --> 00:27:33,169 This is my second… 383 00:27:34,409 --> 00:27:35,361 Third time. 384 00:27:35,443 --> 00:27:36,601 Visit us more often. 385 00:27:37,966 --> 00:27:41,646 I'm not saying this because it's my hometown. It's a really nice place. 386 00:27:42,763 --> 00:27:44,376 Look at that beautiful sea. 387 00:27:45,368 --> 00:27:49,338 Gongjin Harbor feels like my late mother's embrace to me. 388 00:28:06,211 --> 00:28:08,320 I love everything about Gongjin 389 00:28:08,403 --> 00:28:11,339 except that there's no dental clinic. That's the only downside. 390 00:28:11,421 --> 00:28:14,316 I heard that it takes 30 minutes by car. 391 00:28:14,398 --> 00:28:16,922 That's right. Had there been a clinic here, 392 00:28:17,004 --> 00:28:19,361 patients would be lining up. 393 00:28:19,444 --> 00:28:24,034 I mean, there are a lot of old people who need implants and dentures here. 394 00:28:26,184 --> 00:28:27,963 -Is that so? -Yes. 395 00:28:28,045 --> 00:28:30,692 Let me know if you're ever interested. 396 00:28:30,775 --> 00:28:32,305 I'll recommend a good area. 397 00:28:34,538 --> 00:28:35,820 It's delicious. 398 00:28:35,903 --> 00:28:36,812 Right? 399 00:28:52,444 --> 00:28:55,132 Are you free from 3 p.m. to 7 p.m. the day after tomorrow? 400 00:28:55,214 --> 00:28:56,372 -Sure. -Help me, Du-sik. 401 00:28:56,456 --> 00:28:57,738 Four hours tomorrow night. 402 00:28:57,820 --> 00:28:59,681 Can you come out again in two days? 403 00:29:02,741 --> 00:29:04,188 Your goods are here. 404 00:29:05,264 --> 00:29:08,490 CHUNG-HO HARDWARE 405 00:29:11,094 --> 00:29:13,989 You're sleeping again. At least, shut your eyes when you sleep. 406 00:29:14,072 --> 00:29:15,313 My gosh. 407 00:29:16,057 --> 00:29:16,885 Hey. 408 00:29:18,001 --> 00:29:19,573 -Where is it? -Over there. 409 00:29:19,655 --> 00:29:21,350 -Where? -Over there. 410 00:29:21,434 --> 00:29:23,129 It's not here. 411 00:29:23,211 --> 00:29:24,080 It's there. 412 00:29:24,162 --> 00:29:26,726 -It's not here. -It's here. 413 00:29:26,810 --> 00:29:28,381 Here. 414 00:29:29,787 --> 00:29:31,069 It's not funny. 415 00:29:37,106 --> 00:29:38,636 Gosh, check this out. 416 00:29:38,719 --> 00:29:40,911 Look at how shiny it is. 417 00:29:40,994 --> 00:29:42,027 No wonder it's pricey. 418 00:29:42,110 --> 00:29:45,418 You know it. I should charge you 150,000 won for that, 419 00:29:45,501 --> 00:29:47,445 but I'll only ask for 120,000 won. 420 00:29:51,001 --> 00:29:53,193 -Make it 90,000 won. -It's from abroad. 421 00:29:53,276 --> 00:29:54,640 -Okay. -What? 422 00:29:54,723 --> 00:29:58,362 Then with the shipping fee, I'll pay 92,500 won. 423 00:29:58,445 --> 00:30:00,884 -This isn't normal delivery. -I know you. 424 00:30:00,968 --> 00:30:03,077 I know how much profit you make. 425 00:30:03,862 --> 00:30:05,641 Let's see. 426 00:30:07,791 --> 00:30:08,784 What are you doing? 427 00:30:08,866 --> 00:30:10,437 -It's not opening. -Hurry up. 428 00:30:11,512 --> 00:30:13,373 -Open it already. -It's not opening. 429 00:30:13,457 --> 00:30:15,152 Come on. Stop joking around. 430 00:30:15,234 --> 00:30:18,709 It's open. I'm going to ask the grandma to fix this. 431 00:30:18,791 --> 00:30:20,155 One, two, 432 00:30:20,238 --> 00:30:25,283 -three, four, five, six, seven, eight, -Three, four, five, six, seven, eight, 433 00:30:25,366 --> 00:30:27,806 -nine. -nine, ten. 434 00:30:27,889 --> 00:30:29,088 Ninety thousand. 435 00:30:29,750 --> 00:30:32,231 Two thousand… Can I give you coins? 436 00:30:32,314 --> 00:30:33,844 -Give me bills. -I only have big bills. 437 00:30:33,926 --> 00:30:35,084 -Give me bills. -Take coins. 438 00:30:35,167 --> 00:30:36,656 -Give me bills. -No small bills. 439 00:30:37,235 --> 00:30:40,460 -Give me 10,000 won. -Here's 2,500 won. 440 00:30:40,543 --> 00:30:42,155 A 2,500-won bonus. 441 00:30:43,479 --> 00:30:44,637 See you. 442 00:30:45,299 --> 00:30:46,704 Damn it. 443 00:30:48,689 --> 00:30:49,889 -What? -What? 444 00:30:49,971 --> 00:30:51,501 -What? -Why are you back? 445 00:30:51,585 --> 00:30:53,280 -I forgot this. -Okay. 446 00:30:56,092 --> 00:30:58,449 That's worth 20,000 won. Damn it. 447 00:31:00,475 --> 00:31:02,668 Darn it. 448 00:31:06,017 --> 00:31:08,581 Jeez, he gave me ten-won coins. 449 00:31:18,547 --> 00:31:19,705 MONTHLY RENT YEARLY RENT 450 00:31:21,318 --> 00:31:23,385 It's definitely cheaper than Seoul. 451 00:31:25,536 --> 00:31:27,521 I can afford to open my own clinic here. 452 00:31:27,604 --> 00:31:30,498 MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT YEARLY RENT 180 MILLION 453 00:31:31,574 --> 00:31:34,510 Don't be ridiculous. Opening a clinic in this countryside? 454 00:31:38,975 --> 00:31:41,829 God, this is driving me crazy. 455 00:31:41,912 --> 00:31:43,484 They were really expensive. 456 00:31:47,743 --> 00:31:49,066 Let's just go home. 457 00:31:50,637 --> 00:31:52,043 Let's go. 458 00:31:59,529 --> 00:32:00,686 What? 459 00:32:01,886 --> 00:32:03,126 Why won't it start? 460 00:32:06,641 --> 00:32:08,337 Did the battery die? 461 00:32:11,108 --> 00:32:12,679 Why now? 462 00:32:16,525 --> 00:32:18,882 Insurance company… 463 00:32:18,964 --> 00:32:19,792 Is this it? 464 00:32:20,743 --> 00:32:22,563 Why now of all times? 465 00:32:27,732 --> 00:32:28,641 Are you serious? 466 00:32:37,036 --> 00:32:39,063 I know I'm in the boondocks, 467 00:32:39,145 --> 00:32:41,378 but how could I not get a phone signal? 468 00:32:41,957 --> 00:32:43,447 Or is it broken? 469 00:32:45,059 --> 00:32:47,912 No. It worked just fine a while ago. 470 00:32:50,849 --> 00:32:52,751 I'll use the phone at the restaurant. 471 00:32:55,522 --> 00:32:56,514 My stomach… 472 00:32:57,920 --> 00:32:59,574 Did I eat too much for lunch? 473 00:33:01,849 --> 00:33:03,792 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 474 00:33:03,875 --> 00:33:04,982 Is that a cafe? 475 00:33:07,302 --> 00:33:09,824 -Welcome. -One cup of Americano, please. 476 00:33:09,907 --> 00:33:12,554 -Sure. -Where's the restroom? 477 00:33:14,497 --> 00:33:17,020 Do you want hot or iced… 478 00:33:19,212 --> 00:33:21,610 Iced coffee all the way. 479 00:33:22,892 --> 00:33:24,836 She must've been in a hurry. 480 00:33:28,640 --> 00:33:30,667 All right, then. 481 00:33:38,854 --> 00:33:39,847 Much better. 482 00:33:49,234 --> 00:33:50,806 "EXERCISING IN THE MOONLIGHT" 483 00:33:53,412 --> 00:33:55,437 Do you feel better? 484 00:33:58,249 --> 00:33:59,780 You must recognize him. 485 00:34:00,938 --> 00:34:01,971 I don't. 486 00:34:02,674 --> 00:34:05,445 Then why were you staring at it? 487 00:34:07,099 --> 00:34:08,547 It just caught my eye. 488 00:34:09,622 --> 00:34:13,592 You may not know his name but his song, "Exercising in the Moonlight." 489 00:34:14,171 --> 00:34:17,024 He came second on Top Ten Songs in 1993. 490 00:34:17,106 --> 00:34:20,912 Exercising in the moonlight Because I can't sleep 491 00:34:20,994 --> 00:34:22,194 I don't recognize it. 492 00:34:23,310 --> 00:34:25,130 -Enjoy your coffee. -Thank you. 493 00:34:27,694 --> 00:34:28,562 What was that? 494 00:34:34,931 --> 00:34:35,840 It tastes horrible. 495 00:34:47,833 --> 00:34:48,742 Seriously. 496 00:34:52,299 --> 00:34:53,209 An autograph? 497 00:34:53,994 --> 00:34:56,518 I'm sorry, but may I use your phone? 498 00:34:57,964 --> 00:34:59,040 Go ahead. 499 00:34:59,122 --> 00:35:00,363 Thank you. 500 00:35:02,637 --> 00:35:05,450 This is the song I was talking about. 501 00:35:06,277 --> 00:35:08,592 I'm sure you've heard of it. 502 00:35:08,675 --> 00:35:10,660 Doesn't the melody sound familiar? 503 00:35:10,743 --> 00:35:14,547 -This is the chorus. -I'm sorry, but it's not working. 504 00:35:14,630 --> 00:35:16,202 Why wouldn't it? 505 00:35:19,717 --> 00:35:21,081 What? That's strange. 506 00:35:22,611 --> 00:35:23,852 What's wrong with this? 507 00:35:24,596 --> 00:35:26,043 Use my cell phone. 508 00:35:26,127 --> 00:35:27,243 Thank you. 509 00:35:28,773 --> 00:35:29,765 That's strange. 510 00:35:31,419 --> 00:35:33,777 This isn't working either. 511 00:35:35,513 --> 00:35:37,705 Why is neither of them working? 512 00:35:37,788 --> 00:35:39,235 I'd like to pay. 513 00:35:39,319 --> 00:35:40,393 Okay. 514 00:35:41,427 --> 00:35:43,289 You didn't touch the coffee. 515 00:35:43,371 --> 00:35:45,314 What a waste. You should finish it. 516 00:35:45,397 --> 00:35:47,010 It's okay. I just want to pay. 517 00:35:47,093 --> 00:35:48,871 Right. Take it to go. 518 00:35:48,954 --> 00:35:52,262 No, it's okay. I'd just like to pay. 519 00:35:52,841 --> 00:35:53,999 I can be quick. 520 00:35:56,852 --> 00:35:59,333 Okay. All right. 521 00:36:00,450 --> 00:36:01,318 What's wrong? 522 00:36:01,401 --> 00:36:02,310 CHECKING… 523 00:36:03,386 --> 00:36:04,834 It's not working. 524 00:36:05,453 --> 00:36:06,736 Is the card the problem? 525 00:36:06,819 --> 00:36:08,141 My card? 526 00:36:09,879 --> 00:36:12,235 I'm so pissed. Why isn't my phone working? 527 00:36:12,319 --> 00:36:16,578 Pissed? Ju-ri, didn't I tell you not to use such words? 528 00:36:17,777 --> 00:36:21,333 I think there's a problem with the card reader. 529 00:36:21,417 --> 00:36:22,285 Do you have cash? 530 00:36:22,367 --> 00:36:24,063 -Cash? -Yes. 531 00:36:24,145 --> 00:36:25,221 I have none. 532 00:36:25,303 --> 00:36:27,578 Not even 4,000 won? It's just 4,000 won. 533 00:36:27,661 --> 00:36:30,721 You see, I don't carry cash. 534 00:36:30,804 --> 00:36:33,119 Still, how could you not even have 4,000 won? 535 00:36:33,203 --> 00:36:35,435 Well… I'm sorry. 536 00:36:35,518 --> 00:36:38,578 If there's a bank nearby, I'll go withdraw some cash right now. 537 00:36:38,661 --> 00:36:41,142 But how can I trust you? 538 00:36:41,225 --> 00:36:43,665 What if you never come back? 539 00:36:45,112 --> 00:36:46,890 -I'll leave my bag here. -Okay. 540 00:36:46,973 --> 00:36:47,841 Dad. 541 00:36:47,924 --> 00:36:50,116 -What? -Don't accept that. It's fake. 542 00:36:50,199 --> 00:36:52,473 -It'd still cost more than 4,000 won. -Hey, 543 00:36:52,556 --> 00:36:53,920 this is genuine. 544 00:36:54,003 --> 00:36:55,409 Stop lying. 545 00:36:55,491 --> 00:36:58,387 What kind of person carries a pricey bag and wears those? 546 00:36:58,469 --> 00:37:00,248 -Wear what? -Look at those. 547 00:37:00,330 --> 00:37:03,597 Let me see. "Hwajeong"? 548 00:37:03,680 --> 00:37:05,334 I have my reasons… 549 00:37:09,594 --> 00:37:11,496 I'll leave my phone here. Okay? 550 00:37:11,579 --> 00:37:12,529 Your phone? 551 00:37:12,613 --> 00:37:13,440 Let me see. 552 00:37:15,011 --> 00:37:16,583 It's the latest model. 553 00:37:16,665 --> 00:37:19,436 -Look. It's the latest model. -What? 554 00:37:19,518 --> 00:37:20,759 You can go. 555 00:37:25,556 --> 00:37:27,541 Gosh. How aggravating. 556 00:37:28,161 --> 00:37:30,684 How dare that little brat call my bag fake? 557 00:37:32,173 --> 00:37:34,819 She has no idea how much I value brands. 558 00:37:40,774 --> 00:37:43,421 EAST SEA BANK 559 00:37:46,522 --> 00:37:47,639 What? 560 00:37:47,722 --> 00:37:50,410 DURI BANK GONGJIN BRANCH 561 00:37:53,263 --> 00:37:54,090 What? 562 00:37:54,917 --> 00:37:59,052 Excuse me. Why isn't the ATM working? 563 00:37:59,136 --> 00:38:03,022 I'm sorry, ma'am. It suddenly broke down, so we're looking into it. 564 00:38:03,106 --> 00:38:04,925 We're not sure when it'll get fixed. 565 00:38:05,007 --> 00:38:06,248 I see. 566 00:38:11,749 --> 00:38:15,140 There are some issues at the banks as well, 567 00:38:15,222 --> 00:38:18,282 so I can neither withdraw nor wire you any money. 568 00:38:19,771 --> 00:38:23,203 I'm sorry, but could I wire it to you back in Seoul? 569 00:38:23,989 --> 00:38:26,718 I'd never bilk money, only 4,000 won at that. 570 00:38:26,801 --> 00:38:27,628 No. 571 00:38:28,869 --> 00:38:30,730 It's not like we can tell. 572 00:38:30,812 --> 00:38:31,722 Look. 573 00:38:32,508 --> 00:38:34,576 This is my business card. 574 00:38:35,154 --> 00:38:36,891 My phone number is written there too. 575 00:38:37,512 --> 00:38:38,794 DOCTOR YOON HYE-JIN 576 00:38:39,373 --> 00:38:40,944 Are you a dentist? 577 00:38:41,482 --> 00:38:42,722 Yes. 578 00:38:42,805 --> 00:38:45,079 Who knows? This could be fake too. 579 00:38:45,162 --> 00:38:47,023 -Hey. -Dad… 580 00:38:47,105 --> 00:38:49,174 That's real, and so is my bag. 581 00:38:49,256 --> 00:38:50,786 -Watch what you say. -Is she crazy? 582 00:38:50,869 --> 00:38:52,026 -Dad… -Are you okay? 583 00:38:53,887 --> 00:38:54,921 Hey. 584 00:38:55,708 --> 00:38:57,651 You ended up wearing them. 585 00:38:59,139 --> 00:39:00,132 Do you know her? 586 00:39:00,959 --> 00:39:03,275 I'm not sure how to answer that. 587 00:39:03,358 --> 00:39:04,640 We do know each other. 588 00:39:05,839 --> 00:39:06,997 We met once before. 589 00:39:08,485 --> 00:39:09,603 What's up? 590 00:39:09,685 --> 00:39:14,068 She's trying to leave without paying for the coffee. 591 00:39:14,151 --> 00:39:15,433 What? Come on. 592 00:39:15,516 --> 00:39:18,823 That's not true. I ordered some coffee. 593 00:39:18,907 --> 00:39:21,347 But everything is broken. My credit card, phone, 594 00:39:21,429 --> 00:39:23,166 -and the ATM. -She's right. 595 00:39:23,249 --> 00:39:25,896 All phones, internet, and banks froze in Gongjin. 596 00:39:25,978 --> 00:39:27,095 What? 597 00:39:27,178 --> 00:39:28,832 There was a fire at Hanguk Telecom. 598 00:39:28,914 --> 00:39:31,644 Are you serious? No way. Dad, look it up. 599 00:39:31,726 --> 00:39:33,091 It doesn't work. 600 00:39:33,173 --> 00:39:34,249 -Right. -See? 601 00:39:34,332 --> 00:39:35,531 It really doesn't work. 602 00:39:36,440 --> 00:39:37,475 When will it be fixed? 603 00:39:37,557 --> 00:39:40,370 Probably not anytime soon. They haven't extinguished the fire. 604 00:39:40,452 --> 00:39:41,982 Awesome. I should go watch. 605 00:39:42,065 --> 00:39:44,380 Hey! You're going to pee in your sleep tonight! 606 00:39:44,464 --> 00:39:45,538 -Ju-ri! -Whatever! 607 00:39:45,621 --> 00:39:47,234 -It's dangerous! -It's not. 608 00:39:47,317 --> 00:39:48,847 -Darn it. -Hey. 609 00:39:48,929 --> 00:39:50,873 Can you spare me a minute? 610 00:39:52,404 --> 00:39:53,520 Can I ask you something? 611 00:39:53,602 --> 00:39:54,553 Me? 612 00:39:54,636 --> 00:39:56,332 -Yes. -Okay. 613 00:39:56,414 --> 00:39:57,779 I… 614 00:39:59,020 --> 00:40:02,742 I've never asked anyone something like this before, 615 00:40:02,824 --> 00:40:06,629 so I'm not sure how to bring it up. 616 00:40:06,712 --> 00:40:08,738 Could you lend me 4,000 won? 617 00:40:10,806 --> 00:40:15,024 I'm never this shameless. But… 618 00:40:15,727 --> 00:40:18,043 Things aren't really going my way today. 619 00:40:18,828 --> 00:40:23,625 I know I may seem like a nuisance to you. I understand that. 620 00:40:24,825 --> 00:40:28,753 But I'm in an urgent situation right now. 621 00:40:29,829 --> 00:40:33,054 So could you please be kind and help me out? 622 00:40:33,136 --> 00:40:36,321 You want me to be kind. So you're not this type of person? 623 00:40:36,403 --> 00:40:41,076 Exactly. Normally, I refuse to be indebted to anyone. 624 00:40:41,160 --> 00:40:45,543 Let me get this straight. So if the circumstances allowed, 625 00:40:45,625 --> 00:40:47,404 you could get out of this on your own? 626 00:40:47,486 --> 00:40:49,099 Exactly. 627 00:40:49,182 --> 00:40:50,133 Then follow me. 628 00:40:51,250 --> 00:40:52,159 What? 629 00:40:54,020 --> 00:40:54,847 The 4,000 won. 630 00:40:55,385 --> 00:40:57,453 I'll help you earn it instead. 631 00:41:01,133 --> 00:41:04,152 Look. I'm following you as you said, 632 00:41:04,938 --> 00:41:06,591 but how will I earn it? 633 00:41:06,675 --> 00:41:08,576 Through valuable hard work, of course. 634 00:41:10,272 --> 00:41:13,622 You're not taking me somewhere shady, are you? 635 00:41:14,284 --> 00:41:15,897 Eun-cheol! 636 00:41:15,979 --> 00:41:18,212 Du-sik, did you hear about the fire? 637 00:41:18,295 --> 00:41:19,494 Yes, just a while ago. 638 00:41:19,577 --> 00:41:21,686 I've been patrolling, and it's chaotic. 639 00:41:21,768 --> 00:41:23,795 Patrol around the shops. 640 00:41:23,877 --> 00:41:25,738 They'll have to call it a day. 641 00:41:25,822 --> 00:41:28,468 Tell them they'll be compensated once the fire is put out. 642 00:41:28,551 --> 00:41:29,792 Okay. Where are you going? 643 00:41:29,874 --> 00:41:31,900 I'll take a look around up there. 644 00:41:31,983 --> 00:41:33,678 -Okay. I'll call you later. -Bye. 645 00:41:39,013 --> 00:41:40,047 What? Shady? 646 00:41:40,130 --> 00:41:41,288 Well… 647 00:41:41,991 --> 00:41:44,389 It seems like you're close with the police. 648 00:41:44,968 --> 00:41:45,919 As you just saw. 649 00:41:46,002 --> 00:41:48,359 Let's stop by somewhere first. 650 00:41:48,442 --> 00:41:49,269 Where? 651 00:41:51,006 --> 00:41:53,487 Gosh, why does he never answer my questions? 652 00:42:02,957 --> 00:42:04,569 You must've been startled. 653 00:42:04,653 --> 00:42:05,645 There's been a fire. 654 00:42:05,727 --> 00:42:08,375 Be patient, and they'll get it all sorted out. 655 00:42:08,457 --> 00:42:09,946 I'm off now. 656 00:42:10,524 --> 00:42:11,600 Bye. 657 00:42:15,901 --> 00:42:18,051 The firefighters are putting out the fire, 658 00:42:18,134 --> 00:42:20,409 so stay home for today. 659 00:42:20,491 --> 00:42:22,310 I said I'd fix it tomorrow. 660 00:42:22,394 --> 00:42:23,592 You're so hardworking. 661 00:42:25,205 --> 00:42:27,728 Grandma, let me do it for you. 662 00:42:29,010 --> 00:42:30,126 Where are you going? 663 00:42:30,210 --> 00:42:31,532 I'm visiting the grandmas. 664 00:42:31,615 --> 00:42:32,938 Don't you worry. 665 00:42:33,021 --> 00:42:36,371 The fire broke out underground, so no one has been injured. 666 00:42:36,454 --> 00:42:38,273 Your radio is working fine, right? 667 00:42:42,491 --> 00:42:45,800 Why is it taking so long to go to earn money? 668 00:42:46,585 --> 00:42:48,239 I could've just waited at the cafe. 669 00:42:48,322 --> 00:42:51,961 I'm sure you'd prefer this to being monitored by those two. 670 00:42:54,029 --> 00:42:55,311 Okay. 671 00:43:03,665 --> 00:43:07,675 There's a fire at the telecom company, so the phones don't work now. 672 00:43:08,585 --> 00:43:14,044 They're fixing it right now, so don't worry too much. Okay? 673 00:43:16,691 --> 00:43:17,600 What? 674 00:43:18,345 --> 00:43:20,454 Do you want me to sit here? Here? 675 00:43:22,232 --> 00:43:23,762 Where are you going? 676 00:43:24,837 --> 00:43:25,830 Where? 677 00:43:26,781 --> 00:43:27,608 Jeez. 678 00:43:31,123 --> 00:43:31,950 Gosh. 679 00:43:33,356 --> 00:43:37,285 Are these for me? Right? 680 00:43:38,278 --> 00:43:41,751 You want me to share with her? Thanks. 681 00:43:47,210 --> 00:43:48,533 Thank you. 682 00:43:48,616 --> 00:43:50,849 Thanks for this. 683 00:43:52,379 --> 00:43:54,240 Sit down. 684 00:43:55,853 --> 00:43:56,846 See you. 685 00:44:33,071 --> 00:44:34,435 What do you do for a living? 686 00:44:36,090 --> 00:44:39,936 I heard people here addressing you as Chief Hong. 687 00:44:40,018 --> 00:44:41,962 Why would an outsider want to know that? 688 00:44:42,583 --> 00:44:44,196 We're here. Over there. 689 00:44:57,594 --> 00:44:58,462 Here. 690 00:45:00,076 --> 00:45:04,210 Are you telling me to remove innards from squid? 691 00:45:04,293 --> 00:45:05,203 Yes. 692 00:45:07,519 --> 00:45:08,553 You can't be serious. 693 00:45:09,132 --> 00:45:11,158 I've never done this in my life. 694 00:45:11,241 --> 00:45:13,350 I've never even touched a squid before. 695 00:45:14,011 --> 00:45:16,079 Then today's your lucky day. Here. 696 00:45:17,402 --> 00:45:18,436 Don't you need money? 697 00:45:21,166 --> 00:45:22,572 How much is the pay? 698 00:45:22,654 --> 00:45:24,102 It's 8,720 won per hour. 699 00:45:24,185 --> 00:45:28,692 It's 8,720 won per hour? Isn't that minimum wage? 700 00:45:28,774 --> 00:45:30,718 Do you know who I am? 701 00:45:30,801 --> 00:45:32,165 Yes. A penniless woman. 702 00:45:32,249 --> 00:45:34,068 I don't think you know, 703 00:45:34,813 --> 00:45:36,259 but I'm a dentist. 704 00:45:38,038 --> 00:45:40,354 I'm a bit embarrassed to say this myself, 705 00:45:40,436 --> 00:45:42,753 -but I'm a top-level elite. -Grandma! 706 00:45:42,835 --> 00:45:44,282 She's here to work. 707 00:45:44,365 --> 00:45:46,267 -What are you doing? -I'm a bit busy. Bye. 708 00:45:47,426 --> 00:45:49,451 -Hey. -I'll be back later. Good luck! 709 00:45:49,534 --> 00:45:50,733 -What? -Who? 710 00:45:55,076 --> 00:45:55,985 Hello. 711 00:46:03,016 --> 00:46:05,001 Let me teach you. 712 00:46:05,083 --> 00:46:07,937 Slice it through the middle. 713 00:46:08,722 --> 00:46:11,121 Spread it open here. 714 00:46:11,204 --> 00:46:13,809 Then pull out the innards. 715 00:46:14,347 --> 00:46:15,298 Give it a try. 716 00:46:15,380 --> 00:46:17,862 Slice it through the middle. 717 00:46:22,039 --> 00:46:23,609 Why doesn't it work? 718 00:46:24,727 --> 00:46:28,737 By the looks of it, she's not from around here. 719 00:46:28,821 --> 00:46:32,997 Do you know why we're doing this? 720 00:46:33,080 --> 00:46:33,949 No. 721 00:46:34,527 --> 00:46:37,132 -What? -Hey, explain it to her. 722 00:46:38,043 --> 00:46:40,730 After we clean the squid here, 723 00:46:40,813 --> 00:46:42,715 it is taken somewhere to be dried. 724 00:46:42,798 --> 00:46:46,437 Then it becomes dried squid that people enjoy. 725 00:46:46,520 --> 00:46:47,802 I see. 726 00:46:48,836 --> 00:46:50,572 How do you know Chief Hong? 727 00:46:51,151 --> 00:46:52,144 Well… 728 00:46:52,764 --> 00:46:56,817 You were with him until a while ago. 729 00:46:56,900 --> 00:46:59,009 We met for the first time today. 730 00:46:59,091 --> 00:47:00,167 -What? -What? 731 00:47:00,787 --> 00:47:01,821 What? 732 00:47:05,294 --> 00:47:08,644 You should remove all the innards. 733 00:47:08,726 --> 00:47:10,132 Don't leave any of them out. 734 00:47:10,216 --> 00:47:11,043 Okay. 735 00:47:12,904 --> 00:47:13,978 Goodness! 736 00:47:14,723 --> 00:47:16,998 You should be careful with the squid ink. 737 00:47:18,321 --> 00:47:22,952 Goodness. What should we do with you? 738 00:47:23,035 --> 00:47:26,302 Kids these days are like that. 739 00:47:26,385 --> 00:47:28,866 They've never done this kind of job before, 740 00:47:28,949 --> 00:47:31,513 so they have no idea how to do it. 741 00:47:31,595 --> 00:47:34,531 You're not very dexterous, are you? 742 00:47:34,614 --> 00:47:36,682 You can't make a living out of those hands. 743 00:47:36,764 --> 00:47:39,701 No one has ever said that I wasn't dexterous. 744 00:47:49,336 --> 00:47:51,527 Look. Didn't I do a good job this time? 745 00:47:51,611 --> 00:47:53,926 What? Where are the legs? 746 00:47:54,009 --> 00:47:55,043 The legs? 747 00:47:57,318 --> 00:47:58,517 Goodness. 748 00:48:01,618 --> 00:48:02,900 Oh, dear. 749 00:48:18,821 --> 00:48:21,551 How could you leave me like that? 750 00:48:21,633 --> 00:48:23,990 I brought your wage. I guess you don't need it. 751 00:48:24,073 --> 00:48:26,100 No. Give it to me. 752 00:48:28,291 --> 00:48:29,904 You worked for three hours. 753 00:48:29,987 --> 00:48:33,378 So 8,720 times 3 is 26,000… 754 00:48:33,461 --> 00:48:34,701 What? 755 00:48:35,694 --> 00:48:37,431 -Is this it? -Of course not. 756 00:48:38,134 --> 00:48:41,028 Here's the rest, 160 won. 757 00:48:44,957 --> 00:48:45,950 What's with that look? 758 00:48:46,777 --> 00:48:49,175 You barely did your job properly. 759 00:48:49,257 --> 00:48:50,829 You don't deserve that money. 760 00:48:53,021 --> 00:48:55,875 How does it feel to get hard-earned money? Valuable, right? 761 00:48:56,453 --> 00:48:58,934 I've always been a hard worker. 762 00:48:59,514 --> 00:49:01,085 It's not easy being a dentist. 763 00:49:03,690 --> 00:49:06,503 Please give this to the cafe owner. 764 00:49:07,991 --> 00:49:10,307 Okay. Bye. 765 00:49:13,367 --> 00:49:15,559 Right, an auto repair shop. Excuse me. 766 00:49:18,495 --> 00:49:19,529 Why are you smiling? 767 00:49:20,893 --> 00:49:22,837 Do you have a car? 768 00:49:22,920 --> 00:49:23,953 "Cha"? 769 00:49:25,608 --> 00:49:26,559 Yes. 770 00:49:29,164 --> 00:49:31,066 -Tea. -No, not that "cha." 771 00:49:32,761 --> 00:49:34,622 Well… 772 00:49:36,691 --> 00:49:37,973 What is that? 773 00:49:38,758 --> 00:49:40,909 A car. Honk, honk. 774 00:49:42,935 --> 00:49:44,092 All right. 775 00:49:44,879 --> 00:49:48,559 I didn't mean to ask for your help time after time. Thank you so much. 776 00:49:49,262 --> 00:49:50,957 -Start your car. -Sorry? 777 00:49:51,040 --> 00:49:52,653 -Try the ignition. -Right. 778 00:49:59,269 --> 00:50:01,213 It's working. It started. 779 00:50:01,751 --> 00:50:02,991 -Move aside. -What? 780 00:50:08,119 --> 00:50:09,070 What is it? 781 00:50:12,048 --> 00:50:12,875 Look. 782 00:50:13,950 --> 00:50:14,901 Do you see that? 783 00:50:17,962 --> 00:50:19,161 What's this? 784 00:50:20,401 --> 00:50:21,890 When did this happen? 785 00:50:22,759 --> 00:50:24,578 Did you drive all the way here 786 00:50:24,660 --> 00:50:26,769 with the tire-pressure warning lights on? 787 00:50:28,714 --> 00:50:31,608 Well, I was able to drive all the way here. 788 00:50:31,691 --> 00:50:34,131 Don't you think I'll be able to go back as well? 789 00:50:34,214 --> 00:50:35,827 Do you have nine lives? 790 00:50:35,909 --> 00:50:38,515 Get this fixed at the repair shop in the morning. 791 00:50:38,597 --> 00:50:41,657 You're telling me to spend a night here? Looking like this? 792 00:50:48,522 --> 00:50:50,383 There's a sauna across the harbor. 793 00:50:50,465 --> 00:50:52,410 It's 9,000 won for a night. 794 00:50:53,029 --> 00:50:54,518 Go there if you're interested. 795 00:50:55,677 --> 00:50:57,041 You do reek. 796 00:51:08,581 --> 00:51:10,193 I feel much better. 797 00:51:12,715 --> 00:51:13,708 SNACK BAR 798 00:51:13,791 --> 00:51:15,611 Bibimbap looks good. 799 00:51:16,107 --> 00:51:18,754 Rice cake dumpling soup and naengmyeon sound good too. 800 00:51:23,758 --> 00:51:26,983 I have 13,160 won left. 801 00:51:27,065 --> 00:51:30,374 I should put aside 10,000 won just in case. 802 00:51:30,995 --> 00:51:35,584 Then the amount I can spend here is only 3,160 won. 803 00:51:39,554 --> 00:51:42,449 I want eggs and sweet rice punch too. 804 00:51:42,532 --> 00:51:46,626 What should I have? Eggs? Sweet rice punch? 805 00:51:46,709 --> 00:51:48,611 Eggs? Sweet rice punch? 806 00:51:49,852 --> 00:51:51,340 What am I doing right now? 807 00:51:53,449 --> 00:51:55,434 One sweet rice punch, please. 808 00:51:55,517 --> 00:51:56,674 You really came. 809 00:51:59,404 --> 00:52:01,307 What? Why are you here? 810 00:52:01,389 --> 00:52:03,043 Can't you see? I'm working. 811 00:52:04,243 --> 00:52:05,111 Sweet rice punch? 812 00:52:05,193 --> 00:52:06,020 Yes. 813 00:52:11,851 --> 00:52:13,672 This is really annoying. 814 00:52:14,788 --> 00:52:16,608 I'm thankful for your help, 815 00:52:16,690 --> 00:52:18,799 - but why are you talking casually to me? - Okay. 816 00:52:18,882 --> 00:52:19,957 Okay what? 817 00:52:20,040 --> 00:52:22,852 I was about to tell you to talk casually as well. 818 00:52:22,934 --> 00:52:23,927 It's fine by me. 819 00:52:25,664 --> 00:52:27,567 And talking casually has its own perks. 820 00:52:27,649 --> 00:52:30,874 I hate being so formal only to make things get awkward. 821 00:52:30,957 --> 00:52:33,728 Being global is a trend nowadays. Look at the foreigners. 822 00:52:33,810 --> 00:52:36,747 They call their parents-in-law by their first names. 823 00:52:36,829 --> 00:52:37,739 It's much better. 824 00:52:39,021 --> 00:52:40,138 That's just ridiculous. 825 00:52:40,717 --> 00:52:41,750 Need anything else? 826 00:52:43,321 --> 00:52:44,727 I'm not that hungry. 827 00:52:49,070 --> 00:52:50,972 Your stomach is saying otherwise. 828 00:52:51,055 --> 00:52:52,667 I'm on a diet. 829 00:52:52,751 --> 00:52:53,660 Okay. 830 00:52:55,686 --> 00:52:57,341 Who ordered these eggs? 831 00:52:57,424 --> 00:53:00,319 A fire broke out at Hanguk Telecom in Chung-ho, 832 00:53:00,401 --> 00:53:02,634 and the entire Gongjin area has been frozen. 833 00:53:02,717 --> 00:53:05,240 -It's even on the news. -There have been issues… 834 00:53:05,322 --> 00:53:08,754 -That's understandable. -Even the financial services were halted. 835 00:53:08,837 --> 00:53:13,179 Who knew a fire at a telecom company would leave me stranded here, penniless? 836 00:53:13,262 --> 00:53:16,199 -It was put out around 7:30 p.m. -I miss Seoul. 837 00:53:16,777 --> 00:53:20,251 The Chung-ho mayor promised to fix this matter as soon as possible, 838 00:53:20,333 --> 00:53:23,228 look into the cause of the fire to prevent similar incidents… 839 00:53:30,424 --> 00:53:31,540 It's just a cricket. 840 00:53:40,472 --> 00:53:42,581 Chief Hong! Goodness! 841 00:53:42,665 --> 00:53:44,402 -What brings you here, Ms. Park? -Hey! 842 00:53:44,484 --> 00:53:45,518 Are you here for me? 843 00:53:45,600 --> 00:53:48,288 I should go to Seoul and move in with my daughter. 844 00:53:48,372 --> 00:53:49,943 I can't live here anymore. 845 00:53:50,026 --> 00:53:52,176 What is it this time? 846 00:53:52,258 --> 00:53:56,022 I'm 70, but I have to run errands since I'm the youngest around here. 847 00:53:56,642 --> 00:53:59,785 Go to Gam-ri's place! She's hurt! 848 00:53:59,868 --> 00:54:01,604 Hurry up! 849 00:54:01,688 --> 00:54:03,589 -Grandma! -What? 850 00:54:04,747 --> 00:54:06,940 Grandma. Gosh. 851 00:54:07,022 --> 00:54:09,793 You were fine just earlier. What on earth happened? 852 00:54:09,875 --> 00:54:14,507 I'm going deaf because you yell at me all the time like that. 853 00:54:14,590 --> 00:54:15,913 Where are you hurt? 854 00:54:15,996 --> 00:54:18,146 Here. She hurt her ankle. 855 00:54:18,229 --> 00:54:20,462 -Your ankle? Let me see. -Yes. 856 00:54:20,545 --> 00:54:23,688 Gosh, it's swollen. Does it hurt to move? 857 00:54:23,770 --> 00:54:28,361 It's not a big deal. I just sprained it a bit. 858 00:54:28,443 --> 00:54:32,206 You're unbelievable. Why would you hang your laundry there? 859 00:54:32,289 --> 00:54:35,638 Are you a cat? Why would you climb over the wall at night? 860 00:54:35,722 --> 00:54:37,334 -Gosh. -That's enough. 861 00:54:37,417 --> 00:54:38,410 The wall? 862 00:54:39,856 --> 00:54:41,428 Get on. Let's go to the hospital. 863 00:54:44,736 --> 00:54:46,804 You should get an X-ray. 864 00:54:46,887 --> 00:54:48,830 I don't need that. 865 00:54:48,914 --> 00:54:50,691 I didn't break any bones. 866 00:54:52,139 --> 00:54:55,075 Gosh, you're so stubborn. 867 00:54:55,158 --> 00:54:56,977 I agree. 868 00:54:57,060 --> 00:55:00,079 I hope you become filthy rich being stingy like that. 869 00:55:00,161 --> 00:55:02,229 I don't get why you're so stingy. 870 00:55:02,312 --> 00:55:05,579 -Gosh, I'm so frustrated. -Aren't you going home? 871 00:55:06,365 --> 00:55:08,308 -I am. I am now. -Go. 872 00:55:10,583 --> 00:55:12,650 -Good night. -Gosh. 873 00:55:14,966 --> 00:55:16,083 Let me see. 874 00:55:22,245 --> 00:55:24,394 Must you use an ice pack? 875 00:55:24,478 --> 00:55:28,448 You should ice a sprain right away to ease swelling. 876 00:55:28,530 --> 00:55:30,846 -What's wrong? Is it too cold? -No. 877 00:55:31,342 --> 00:55:33,327 It's just slightly chilly. 878 00:55:33,906 --> 00:55:37,710 Are you feeling cold, my dear Gam-ri? Do you want me to hug you? 879 00:55:39,323 --> 00:55:43,665 A grown man like you shouldn't make such jokes. 880 00:55:44,741 --> 00:55:46,684 Stay in the room for tonight. 881 00:55:46,768 --> 00:55:50,282 I brought a chamber pot here, so don't go out to the bathroom. 882 00:55:50,365 --> 00:55:52,805 But I need to go to the senior center. 883 00:55:52,887 --> 00:55:55,203 Don't be absurd. You're hurt. 884 00:55:55,286 --> 00:55:56,982 I'll be bored here by myself. 885 00:55:57,064 --> 00:55:58,760 I should go watch a soap opera. 886 00:55:58,842 --> 00:56:00,952 -You have a TV. -By myself? That's no fun. 887 00:56:01,034 --> 00:56:03,515 -Then watch with me. -Forget it. 888 00:56:03,598 --> 00:56:05,997 You don't even know the plot. 889 00:56:07,403 --> 00:56:09,759 -Gosh. -They're all the same. 890 00:56:13,523 --> 00:56:14,598 Am I heavy? 891 00:56:15,384 --> 00:56:16,377 Yes. 892 00:56:17,410 --> 00:56:20,263 They say as you get old, you become lighter. 893 00:56:20,347 --> 00:56:23,159 But seeing how heavy you are, you must be still young. 894 00:56:24,109 --> 00:56:27,624 You're going to be punished for teasing an oldie like me. 895 00:56:28,824 --> 00:56:33,579 Anyway, I feel bad for having you here. You're not even getting paid. 896 00:56:33,662 --> 00:56:36,722 You're right. I was going to go home and rest. 897 00:56:38,088 --> 00:56:40,734 You shouldn't have come. 898 00:56:41,726 --> 00:56:43,298 I'm returning the favor. 899 00:56:44,580 --> 00:56:47,971 Ever since my grandpa passed away, you've fed me 900 00:56:48,053 --> 00:56:49,873 at least 999 meals. 901 00:56:50,576 --> 00:56:52,023 What choice did I have? 902 00:56:52,602 --> 00:56:55,497 I couldn't let a kid left all alone starve. 903 00:56:55,580 --> 00:56:56,655 Still. 904 00:56:57,772 --> 00:56:58,888 I'm grateful. 905 00:57:00,542 --> 00:57:02,321 So even after I clock out, 906 00:57:02,858 --> 00:57:05,049 I'll always run over if you need me. 907 00:57:05,133 --> 00:57:06,952 Always? 908 00:57:07,531 --> 00:57:10,095 Then you're like the genie to me? 909 00:57:10,177 --> 00:57:13,444 Yes, I am. I'm like a wish-granting genie 910 00:57:13,528 --> 00:57:17,414 that you can summon by rubbing the magic lamp. 911 00:57:18,407 --> 00:57:20,723 Is that even possible? 912 00:57:21,633 --> 00:57:23,329 Yes, it is. 913 00:57:24,982 --> 00:57:27,133 I must be so heavy. 914 00:57:27,215 --> 00:57:30,358 No, you're as light as a feather. 915 00:57:30,441 --> 00:57:31,433 Gosh. 916 00:57:32,012 --> 00:57:34,246 Oh, dear. 917 00:57:34,742 --> 00:57:36,106 All right. 918 00:57:36,189 --> 00:57:38,257 -Goodness. -Heave. 919 00:57:38,340 --> 00:57:42,186 I can't believe I sprained my ankle. 920 00:57:42,268 --> 00:57:44,460 -Ms. Kim. -Yes? 921 00:57:44,543 --> 00:57:46,362 Don't be sick. 922 00:57:46,859 --> 00:57:49,008 It's really nothing. 923 00:57:49,092 --> 00:57:52,814 -Still. -It's only a mild sprain. Stop nagging. 924 00:58:02,821 --> 00:58:06,046 Do they not clean? I can't believe there's a bug indoors. 925 00:58:15,186 --> 00:58:17,460 Well, there are many stars. 926 00:58:30,280 --> 00:58:31,272 Mom. 927 00:58:32,803 --> 00:58:34,209 Happy birthday. 928 00:59:39,548 --> 00:59:44,097 All right. The auction will begin. Get in line. 929 00:59:44,179 --> 00:59:46,122 Single file. 930 00:59:46,701 --> 00:59:49,141 We have two monkfish. 931 00:59:49,225 --> 00:59:53,070 They're so fresh. They're so plump. 932 00:59:53,153 --> 00:59:58,074 I see 64,000 won. I see 65,000 won. 933 00:59:58,157 --> 01:00:01,259 Number 351 bid 65,000 won. 934 01:00:01,878 --> 01:00:03,946 Okay. Sold! 935 01:00:04,029 --> 01:00:05,642 You've got it for cheap! 936 01:00:05,724 --> 01:00:09,198 We have two monkfish. 937 01:00:25,037 --> 01:00:26,484 You're an auctioneer? 938 01:00:26,567 --> 01:00:28,014 You must've slept well. 939 01:00:28,096 --> 01:00:30,660 You were working at the sauna last night. 940 01:00:30,744 --> 01:00:32,398 But today, you're working here? 941 01:00:33,059 --> 01:00:34,548 You're a fraud, aren't you? 942 01:00:35,044 --> 01:00:37,236 There's sleep in your eyes. Did you even wash up? 943 01:00:38,476 --> 01:00:42,033 By the way, is there an auto repair shop nearby? 944 01:00:42,116 --> 01:00:43,357 Of course. 945 01:00:43,439 --> 01:00:44,431 Where? 946 01:00:45,052 --> 01:00:47,906 I have to return to Seoul today at all costs. 947 01:00:47,988 --> 01:00:49,891 Is it expensive to fix a tire? 948 01:00:50,386 --> 01:00:52,123 Will it cost more than 10,000 won? 949 01:00:52,206 --> 01:00:53,158 Hey. 950 01:00:53,737 --> 01:00:55,019 I'll wash up and go. 951 01:00:55,722 --> 01:00:58,202 Okay. Take your time. 952 01:00:59,484 --> 01:01:01,924 Is it expensive or not? 953 01:01:02,462 --> 01:01:05,398 -You're the slow type, aren't you? -What do you mean? 954 01:01:05,481 --> 01:01:07,962 You're more dull-witted than I thought. 955 01:01:08,582 --> 01:01:12,221 You don't have to tell me where it is, but don't pick a fight with me. 956 01:01:12,304 --> 01:01:13,669 How ridiculous. 957 01:01:14,703 --> 01:01:15,695 Hold on. 958 01:01:20,740 --> 01:01:24,793 -Hello? -Hello, is this Dr. Yoon Hye-jin? 959 01:01:24,876 --> 01:01:26,074 This is she. Who is this? 960 01:01:28,556 --> 01:01:30,251 I'm your next-door neighbor. 961 01:01:30,913 --> 01:01:35,379 You introduced me to Hyeongsol Dental Clinic. 962 01:01:35,462 --> 01:01:36,951 My, it works now. 963 01:01:37,488 --> 01:01:38,563 Sorry? 964 01:01:38,646 --> 01:01:40,342 Yes, I'm listening. 965 01:01:41,003 --> 01:01:42,492 How was the treatment? 966 01:01:42,575 --> 01:01:44,891 It was great, thanks to you. 967 01:01:44,973 --> 01:01:49,274 I wanted to thank you in person, but I haven't seen you around lately. 968 01:01:49,357 --> 01:01:51,466 I see. I've been a bit busy. 969 01:01:51,549 --> 01:01:54,154 I see. 970 01:01:54,237 --> 01:01:57,380 I heard that you and the new dentist are friends, 971 01:01:57,462 --> 01:02:01,143 so I asked her for your number. 972 01:02:01,226 --> 01:02:04,906 I see. May I ask why you called me? 973 01:02:05,485 --> 01:02:08,048 Dr. Yoon, thank you so much. 974 01:02:10,736 --> 01:02:14,872 My daughter paid for it with her hard-earned money. 975 01:02:14,955 --> 01:02:18,594 As her mother, I felt terrible about making her pay. 976 01:02:18,676 --> 01:02:21,737 But you made sure they wouldn't rip me off. 977 01:02:21,819 --> 01:02:22,977 I'm truly thankful. 978 01:02:25,789 --> 01:02:28,560 I'm sorry for calling when you must be so busy. 979 01:02:28,643 --> 01:02:31,579 I just wanted to express my gratitude. 980 01:02:31,662 --> 01:02:32,986 Thank you, Dr. Yoon. 981 01:02:34,681 --> 01:02:35,880 It's my pleasure. 982 01:02:36,376 --> 01:02:38,940 Good luck with the treatment. 983 01:02:39,023 --> 01:02:42,455 Okay. Thank you so much. Goodbye. 984 01:02:42,538 --> 01:02:43,985 -Goodbye. -Goodbye. 985 01:02:47,790 --> 01:02:50,022 What a kind-hearted woman. 986 01:02:53,455 --> 01:02:55,771 Right, I should call the helpline. 987 01:03:04,001 --> 01:03:06,978 Hye-jin, why is your phone off? 988 01:03:07,060 --> 01:03:10,286 You're not taking drastic measures because you can't find a job, right? 989 01:03:10,369 --> 01:03:13,223 If I can't reach you by tomorrow, I'm going to call the police. 990 01:03:13,305 --> 01:03:16,076 Gosh, Mi-seon is terrifying when she's worried. 991 01:03:17,648 --> 01:03:20,336 I'm down south. Don't worry too much. 992 01:03:20,418 --> 01:03:21,782 -Ma'am! -Ma'am! 993 01:03:23,064 --> 01:03:25,588 Hey, the kids from yesterday. 994 01:03:25,670 --> 01:03:26,952 What was your names again? 995 01:03:27,034 --> 01:03:29,226 I'm Chang I-jun. 996 01:03:29,309 --> 01:03:31,832 I'm Choi Bo-ra. "Bo" as in boat, and "ra" as in ramyeon. 997 01:03:32,410 --> 01:03:33,362 Right. 998 01:03:33,899 --> 01:03:36,877 Despite getting hit yesterday, he still hangs out with you. 999 01:03:38,117 --> 01:03:41,467 That's because I'm his only friend here. 1000 01:03:41,550 --> 01:03:43,783 That's not why. I know she hit me by mistake. 1001 01:03:44,817 --> 01:03:45,975 How kind of you. 1002 01:03:46,594 --> 01:03:48,455 Can I take a look at your tooth? 1003 01:03:49,034 --> 01:03:49,985 Sure. 1004 01:03:50,069 --> 01:03:53,170 Open your mouth. It's healing well. 1005 01:03:53,667 --> 01:03:56,024 If it feels loose again, go to the dentist, okay? 1006 01:03:56,892 --> 01:03:58,215 Okay. 1007 01:03:58,298 --> 01:04:01,399 I will never ever forget what you did for me yesterday. 1008 01:04:02,020 --> 01:04:04,046 I will return the kindness no matter what. 1009 01:04:04,129 --> 01:04:04,998 How old are you? 1010 01:04:05,080 --> 01:04:06,610 We're both nine. 1011 01:04:07,230 --> 01:04:09,092 But you know such difficult expressions? 1012 01:04:09,174 --> 01:04:13,144 He knows over 100 expressions. He even does calligraphy. 1013 01:04:15,129 --> 01:04:16,783 You don't need to repay me. 1014 01:04:16,866 --> 01:04:19,140 Just promise me you'll be healthy. Okay? 1015 01:04:19,223 --> 01:04:20,877 Yes, ma'am. 1016 01:04:20,960 --> 01:04:22,697 -You too. -Okay. 1017 01:04:23,276 --> 01:04:24,351 Go on, then. 1018 01:04:27,370 --> 01:04:28,238 Ma'am. 1019 01:04:28,321 --> 01:04:29,271 Yes? 1020 01:04:30,099 --> 01:04:32,043 Thank you so much. 1021 01:04:32,662 --> 01:04:34,069 I hope you visit us again. 1022 01:04:35,723 --> 01:04:38,122 What? Okay. 1023 01:04:38,204 --> 01:04:40,272 -Goodbye. -Goodbye. 1024 01:04:40,354 --> 01:04:41,347 Let's go. 1025 01:04:46,682 --> 01:04:47,550 How cute. 1026 01:04:47,633 --> 01:04:49,081 All done. 1027 01:04:49,163 --> 01:04:50,652 Oh, really? 1028 01:04:54,167 --> 01:04:55,036 Thank you. 1029 01:05:01,859 --> 01:05:03,637 -Du-sik. -Hey. 1030 01:05:03,719 --> 01:05:05,622 Thanks for opening the shop for me. 1031 01:05:05,704 --> 01:05:08,310 Don't mention it. I put the 4,000 won over there. 1032 01:05:08,392 --> 01:05:09,757 -Four thousand won? -Yes. 1033 01:05:10,336 --> 01:05:11,701 What's this for? 1034 01:05:11,784 --> 01:05:14,099 It's from that woman who couldn't pay you yesterday. 1035 01:05:15,092 --> 01:05:16,787 Ju-ri said both her bag 1036 01:05:16,870 --> 01:05:19,558 and business card were fake. I guess she's not a scammer. 1037 01:05:19,641 --> 01:05:21,088 No, she isn't. 1038 01:05:21,171 --> 01:05:22,205 How do you know? 1039 01:05:22,287 --> 01:05:25,182 Well… I just know. 1040 01:05:25,264 --> 01:05:27,249 You're smiling. Why? 1041 01:05:29,442 --> 01:05:30,971 I'm always smiling. 1042 01:05:32,585 --> 01:05:33,659 You're blushing. 1043 01:05:34,322 --> 01:05:35,438 Coffee? 1044 01:05:54,667 --> 01:05:55,618 Hello? 1045 01:05:56,280 --> 01:05:57,273 It's me. 1046 01:05:58,142 --> 01:05:59,299 Who is this? 1047 01:05:59,382 --> 01:06:00,870 You must've deleted my number. 1048 01:06:00,953 --> 01:06:03,186 Still, have you already forgotten my voice? 1049 01:06:05,254 --> 01:06:06,288 Dr. Lee? 1050 01:06:06,371 --> 01:06:09,141 That's right. Have you been well? 1051 01:06:09,223 --> 01:06:11,208 I heard you're working hard to land a job. 1052 01:06:11,292 --> 01:06:13,483 Speak for yourself. 1053 01:06:13,566 --> 01:06:17,412 I heard you worked hard to spread rumors about me, so no one would hire me. 1054 01:06:18,032 --> 01:06:19,769 Do you think that was me? 1055 01:06:19,851 --> 01:06:22,912 Hye-jin, you're more naive than I thought. 1056 01:06:23,533 --> 01:06:25,766 I didn't have to do anything. 1057 01:06:25,848 --> 01:06:28,495 The dental community is very small and closed. 1058 01:06:28,578 --> 01:06:32,424 Who would want to hire a whistleblower who badmouthed their chief doctor 1059 01:06:32,506 --> 01:06:34,161 while brazenly disclosing her name? 1060 01:06:34,243 --> 01:06:36,973 No one will hire you. 1061 01:06:37,552 --> 01:06:40,074 In that sense, let me make you an offer. 1062 01:06:40,611 --> 01:06:44,250 Kneel in front of me and beg for my forgiveness. 1063 01:06:45,532 --> 01:06:48,096 Then I'll have pity on you and take you back. 1064 01:06:48,593 --> 01:06:49,461 Kneel? 1065 01:06:50,908 --> 01:06:53,762 Don't be absurd. Why would I work for a quack like you again? 1066 01:06:53,845 --> 01:06:56,946 What, a quack? I don't think you understand-- 1067 01:06:57,029 --> 01:07:00,379 Forget it. Do you think I must be hired at some clinic? 1068 01:07:00,461 --> 01:07:01,743 I'll open my own. 1069 01:07:01,825 --> 01:07:03,646 I'll run my own clinic! 1070 01:07:05,837 --> 01:07:07,409 What a lunatic. 1071 01:07:18,326 --> 01:07:21,303 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 1072 01:07:24,447 --> 01:07:26,845 Ma'am. 1073 01:07:28,830 --> 01:07:31,270 Hello. You're still here? 1074 01:07:31,352 --> 01:07:34,000 You told me to come if I was ever interested. 1075 01:07:34,082 --> 01:07:35,074 Sorry? 1076 01:07:35,653 --> 01:07:37,101 I'm going to open a clinic here. 1077 01:07:37,183 --> 01:07:38,713 What? Seriously? 1078 01:07:38,796 --> 01:07:41,691 Yes. I've made up my mind. 1079 01:07:41,774 --> 01:07:43,635 I'm glad to hear that. 1080 01:07:43,717 --> 01:07:45,785 Hold on. Let me see. 1081 01:07:46,488 --> 01:07:47,894 Let's go to the realtor. 1082 01:07:48,804 --> 01:07:50,582 No, this would be faster. 1083 01:07:54,511 --> 01:07:55,669 Follow me. 1084 01:08:07,330 --> 01:08:10,059 -So you slept at a sauna? -Yes. 1085 01:08:10,143 --> 01:08:12,168 You should've come to my house. 1086 01:08:12,913 --> 01:08:14,816 Thank you for offering. 1087 01:08:17,628 --> 01:08:22,093 By the way, does the realtor live this high up? 1088 01:08:22,177 --> 01:08:24,617 We're not meeting a realtor right now. 1089 01:08:26,932 --> 01:08:29,703 Why is this loser calling me? Hold on. 1090 01:08:29,785 --> 01:08:31,109 VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK 1091 01:08:32,018 --> 01:08:33,466 Hello? What is it? 1092 01:08:34,127 --> 01:08:38,263 What? You want to change the date for the elderly party? 1093 01:08:38,346 --> 01:08:39,834 Of course, you can't! 1094 01:08:40,620 --> 01:08:43,225 We even did a survey to decide on the date. 1095 01:08:43,804 --> 01:08:47,319 I don't want to hear it. I'll be right there, so just wait. 1096 01:08:49,056 --> 01:08:52,323 Look. I'm sorry, but there's an emergency. 1097 01:08:52,902 --> 01:08:54,887 Then what should I do? 1098 01:08:54,969 --> 01:08:59,064 Go straight up this path, and you'll see a boat on top. 1099 01:08:59,147 --> 01:09:00,552 Go there. 1100 01:09:00,635 --> 01:09:03,158 I already called him, so he'll recognize you. 1101 01:09:03,696 --> 01:09:05,887 -Call whom? -I'm sorry. 1102 01:09:05,970 --> 01:09:08,203 I need to go give him a good beating. 1103 01:09:08,864 --> 01:09:11,388 -You should give me his number at least. -Go. 1104 01:09:27,763 --> 01:09:28,880 I'm so tired. 1105 01:09:29,831 --> 01:09:30,824 Gosh. 1106 01:09:31,568 --> 01:09:33,098 There really is a boat. 1107 01:09:33,181 --> 01:09:35,827 Who put this here on top of a hill? 1108 01:09:37,646 --> 01:09:39,467 It must be him. 1109 01:09:40,624 --> 01:09:41,948 Excuse… 1110 01:09:44,222 --> 01:09:45,752 Hey, we meet again. 1111 01:09:48,482 --> 01:09:50,714 What? Why are you here? 1112 01:09:50,798 --> 01:09:52,162 A clinic and a house? 1113 01:09:52,244 --> 01:09:55,511 Were you the one she was talking about? 1114 01:09:55,595 --> 01:09:58,159 Yes. For your information, I'm not a fraud. 1115 01:10:01,508 --> 01:10:03,245 REAL ESTATE AGENT HONG DU-SIK 1116 01:10:05,106 --> 01:10:06,512 What do you really do? 1117 01:10:09,158 --> 01:10:10,978 What on earth is your deal? 1118 01:10:11,061 --> 01:10:12,260 Me? 1119 01:10:13,004 --> 01:10:14,121 I'm Chief Hong. 1120 01:11:29,384 --> 01:11:31,039 Sit down here. 1121 01:11:31,121 --> 01:11:32,651 PHARMACY 1122 01:11:34,017 --> 01:11:35,547 Okay. Open your mouth. 1123 01:11:35,629 --> 01:11:36,787 Open. 1124 01:11:36,870 --> 01:11:39,640 Goodness. It's bleeding. 1125 01:11:50,723 --> 01:11:52,005 What? 1126 01:11:52,874 --> 01:11:53,866 Look. 1127 01:11:54,404 --> 01:11:56,720 -What? -Didn't I do well? 1128 01:12:22,630 --> 01:12:30,015 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1129 01:12:44,652 --> 01:12:46,305 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1130 01:12:46,385 --> 01:12:48,536 Am I the only one who finds this suspicious? 1131 01:12:48,619 --> 01:12:51,761 I'm on government payroll, you see. 1132 01:12:51,844 --> 01:12:53,540 Chief Hong is a regular chief. 1133 01:12:53,622 --> 01:12:55,277 Don't you need renovating? 1134 01:12:55,359 --> 01:12:56,847 I do that for minimum wage too. 1135 01:12:56,931 --> 01:13:00,817 You're not scamming me because I'm not from around here, right? 1136 01:13:00,901 --> 01:13:03,092 Was she really a dentist? 1137 01:13:03,175 --> 01:13:04,333 She's pretty. 1138 01:13:04,416 --> 01:13:06,401 Please stop by even though you're busy. 1139 01:13:06,484 --> 01:13:08,675 And promote the opening of your clinic. 1140 01:13:08,757 --> 01:13:12,645 In a yard where dirt is kicked up, they grill meat, boil soup, and sing. 1141 01:13:13,514 --> 01:13:15,581 You think you're better than everyone. 1142 01:13:15,664 --> 01:13:18,518 Look here, Doctor. 1143 01:13:18,600 --> 01:13:20,419 Life isn't so fair for all of us. 1144 01:13:20,998 --> 01:13:22,156 Got that? 1145 01:13:24,274 --> 01:13:27,040 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 79634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.