Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,039
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
2
00:00:07,941 --> 00:00:10,411
[ PLAYING CLASSICAL MUSIC ]
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,639
[ MUSIC CONTINUES ]
4
00:01:16,043 --> 00:01:18,712
[ LAUGHING ]
5
00:02:06,294 --> 00:02:08,429
[ SCREAMING ]
6
00:02:11,232 --> 00:02:13,434
HELP!
7
00:02:44,832 --> 00:02:46,667
[ APPLAUSE ]
8
00:03:00,414 --> 00:03:03,751
YES, IT IS A GUARNERIUS.
9
00:03:03,784 --> 00:03:07,688
IT WAS MADE AROUND 1730
BY GIUSEPPE GUARNERIUS.
10
00:03:07,721 --> 00:03:10,424
HE SIGNED HIS NAME
WITH A CROSS
11
00:03:10,458 --> 00:03:12,393
AND THE LETTERS I.H.S.
12
00:03:12,426 --> 00:03:15,829
AND HE WAS KNOWN
AS GIUSEPPE DEL GESU --
13
00:03:15,863 --> 00:03:17,565
JESUS, SAVIOR OF MEN.
14
00:03:17,598 --> 00:03:21,569
HOW MUCH DO YOU SUPPOSE
YOU COULD GET FOR IT?
15
00:03:21,602 --> 00:03:23,904
$50,000?
16
00:03:23,937 --> 00:03:26,607
$75,000.
17
00:03:30,210 --> 00:03:32,246
$100,000!
18
00:03:32,280 --> 00:03:35,749
IT WOULD BE IMPOSSIBLE
TO SELL.
19
00:03:43,757 --> 00:03:47,595
CONGRATULATIONS.
THIS WAS TERRIFIC.
20
00:03:47,628 --> 00:03:51,164
THANK YOU,
THANK YOU VERY MUCH.
21
00:03:51,198 --> 00:03:52,700
THANK YOU.
22
00:03:56,537 --> 00:03:58,739
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
23
00:04:03,243 --> 00:04:04,612
HERE WE GO, MAN!
24
00:04:04,645 --> 00:04:07,247
HERE WE GO, MAN!
OUT OF SIGHT!
25
00:04:07,281 --> 00:04:09,550
LOOK OUT!
10,000 FEET, MAN.
26
00:04:09,583 --> 00:04:12,786
10,000 FEET.
DON'T PANIC, MAN.
27
00:04:12,820 --> 00:04:14,054
DON'T PANIC.
28
00:04:14,087 --> 00:04:15,623
DON'T PANIC, MAN.
29
00:04:15,656 --> 00:04:19,192
DON'T PANIC.
LOOK OUT, MAN!
30
00:04:19,226 --> 00:04:20,628
10,000.
31
00:04:20,661 --> 00:04:23,364
DON'T PANIC, MAN!
STAY COOL!
32
00:04:28,168 --> 00:04:30,003
[ LAUGHING ]
33
00:04:30,037 --> 00:04:31,872
LOOK OUT!
34
00:04:31,905 --> 00:04:33,641
AHHHHH!
35
00:04:33,674 --> 00:04:35,242
WHAT?!
36
00:04:35,275 --> 00:04:37,978
[ TIRES SCREECH ]
37
00:04:38,011 --> 00:04:42,115
AIN'T THAT SOME
SET OF WHEELS, HUH, MAN?
38
00:04:42,149 --> 00:04:43,951
OH, YEAH.
39
00:04:43,984 --> 00:04:48,288
THERE'S GOT TO BE MORE
WHERE THAT COME FROM, MAN.
40
00:04:52,292 --> 00:04:55,128
SO WHAT ARE WE
WAITING FOR, MAN?
41
00:04:55,162 --> 00:04:56,664
LET'S MAKE IT!
42
00:05:01,835 --> 00:05:05,473
NOW, LADIES AND GENTLEMEN,
I BELIEVE THE MAESTRO
43
00:05:05,506 --> 00:05:08,075
WOULD LIKE TO SAY
A WORD OR TWO.
44
00:05:08,108 --> 00:05:09,777
THANK YOU, MR. GIFFORD.
45
00:05:09,810 --> 00:05:11,712
FIRST,
I WANT TO THANK YOU
46
00:05:11,745 --> 00:05:14,648
FOR THE WARM WELCOME
YOU HAVE GIVEN ME.
47
00:05:21,455 --> 00:05:23,657
[ FOOTSTEPS ]
48
00:05:36,136 --> 00:05:40,107
ALTHOUGH THIS IS MY FIRST VISIT
TO THESE BEAUTIFUL ISLANDS,
49
00:05:40,140 --> 00:05:42,075
I HOPE IT WILL NOT BE MY LAST.
50
00:06:00,027 --> 00:06:04,698
I EXPECT I WILL SEE ALL OF YOU
AT MY CONCERT TOMORROW EVENING.
51
00:06:12,673 --> 00:06:15,108
AND I HOPE THE CONCERT WILL
NOT BE A DISAPPOINTMENT
52
00:06:15,142 --> 00:06:17,711
SO THAT YOU WILL
INVITE ME BACK SOMEDAY.
53
00:06:21,482 --> 00:06:23,851
[ ENGINE TURNS OVER ]
54
00:06:28,656 --> 00:06:30,824
[ TIRES SCREECH ]
55
00:06:32,893 --> 00:06:36,096
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
56
00:07:31,652 --> 00:07:34,622
DANNO, GET YOUR COAT.
57
00:07:37,825 --> 00:07:38,759
WHERE TO?
58
00:07:38,792 --> 00:07:41,328
ACCORDING
TO THE GOVERNOR,
59
00:07:41,361 --> 00:07:43,897
TO HEAD OFF WORLD WAR III.
60
00:08:47,427 --> 00:08:48,495
I'M GERARD GIFFORD.
61
00:08:48,528 --> 00:08:51,064
THE GOVERNOR CALLED AND
SAID YOU WERE ON YOUR WAY.
62
00:08:51,098 --> 00:08:53,100
McGARRETT...
DAN WILLIAMS.
63
00:08:53,133 --> 00:08:54,602
HOW DO YOU DO?
64
00:08:54,635 --> 00:08:58,071
JOSEF SARPA,
MR. ROSTOV'S SECRETARY.
65
00:08:58,105 --> 00:09:02,075
HE'S TALKING TO THE SOVIET
EMBASSY IN WASHINGTON.
66
00:09:02,109 --> 00:09:04,645
THE CAR IS MINE,
PUT AT MR. ROSTOV'S DISPOSAL.
67
00:09:04,678 --> 00:09:05,946
THIS IS UNIMPORTANT TO ME,
68
00:09:05,979 --> 00:09:08,215
BUT YOU WILL
RECOVER IT, WON'T YOU?
69
00:09:08,248 --> 00:09:09,416
WE TRY, MR. GIFFORD.
70
00:09:09,449 --> 00:09:11,418
BUT CARS STOLEN
ON THIS ISLAND
71
00:09:11,451 --> 00:09:12,986
ARE STOLEN FOR ONE REASON --
72
00:09:13,020 --> 00:09:15,555
THIEVES CAN'T GET
VERY FAR WITH THEM,
73
00:09:15,589 --> 00:09:18,191
SO THEY STEAL THEM
TO STRIP THEM.
74
00:09:53,560 --> 00:09:54,862
I JUST CANNOT UNDERSTAND
75
00:09:54,895 --> 00:09:57,364
HOW A SENSELESS THING
LIKE THIS COULD HAPPEN.
76
00:09:57,397 --> 00:10:00,167
MR. McGARRETT, IF YOU'RE
CERTAIN IT WAS THE CAR
77
00:10:00,200 --> 00:10:02,936
AND NOT THE GUARNERIUS
THE THIEF WAS AFTER,
78
00:10:02,970 --> 00:10:04,672
I HAVE A SUGGESTION
TO MAKE --
79
00:10:04,705 --> 00:10:08,075
THAT WE MAKE A PUBLIC APPEAL
FOR THE RETURN OF THE VIOLIN.
80
00:10:08,108 --> 00:10:10,644
I'M PREPARED TO OFFER
A SUBSTANTIAL REWARD,
81
00:10:10,678 --> 00:10:11,879
NO QUESTIONS ASKED,
82
00:10:11,912 --> 00:10:14,514
IF THE VIOLIN
IS RETURNED.
83
00:10:14,547 --> 00:10:16,383
NO, ABSOLUTELY NOT.
84
00:10:16,416 --> 00:10:19,452
WHY NOT, MR. McGARRETT?
85
00:10:19,486 --> 00:10:20,721
I'M JOSEF SARPA.
86
00:10:20,754 --> 00:10:23,891
JUST MADE A SIMILAR SUGGESTION
TO OUR EMBASSY IN WASHINGTON.
87
00:10:23,924 --> 00:10:25,125
WHY ARE YOU OPPOSED?
88
00:10:25,158 --> 00:10:27,160
BECAUSE WHOEVER STOLE THE CAR
89
00:10:27,194 --> 00:10:30,163
MAY NOT KNOW THE VIOLIN
IS IN THE TRUNK.
90
00:10:30,197 --> 00:10:32,432
THEREFORE,
THEY DON'T KNOW THE VALUE.
91
00:10:32,465 --> 00:10:35,235
BUT IF THEY STRIP THE CAR,
WON'T THEY LOOK IN THE TRUNK?
92
00:10:35,268 --> 00:10:37,370
SPARE TIRES ARE ONE OF
THE MAIN THINGS THEY GO FOR.
93
00:10:37,404 --> 00:10:40,173
TRUE. BUT IF THEY DON'T KNOW
THE VALUE OF IT,
94
00:10:40,207 --> 00:10:43,110
THEY MAY LEAVE IT,
FIGURING IT ISN'T WORTHWHILE.
95
00:10:43,143 --> 00:10:47,347
BUT IF THE THIEF KNOWS
HE'LL RECEIVE A REWARD...
96
00:10:47,380 --> 00:10:49,616
MR. ROSTOV, IF YOU MAKE
A PUBLIC APPEAL
97
00:10:49,649 --> 00:10:52,953
AND THEY FIND OUT THAT YOU
HAVE A PRICELESS GUARNERIUS,
98
00:10:52,986 --> 00:10:54,988
I DON'T KNOW
WHAT YOUR CHANCES ARE
99
00:10:55,022 --> 00:10:57,057
OF EVER GETTING
YOUR VIOLIN BACK.
100
00:10:57,090 --> 00:10:58,859
NOW, I ASK YOU, PLEASE,
101
00:10:58,892 --> 00:11:02,896
GIVE ME YOUR ASSURANCE
THAT YOU'LL KEEP THIS QUIET.
102
00:11:05,532 --> 00:11:07,701
I'M AFRAID SUCH AN ASSURANCE
103
00:11:07,735 --> 00:11:11,004
CAN COME ONLY
OUR EMBASSY IN WASHINGTON.
104
00:11:11,038 --> 00:11:13,340
AND NOW, IF YOU'LL EXCUSE US,
105
00:11:13,373 --> 00:11:18,378
MR. ROSTOV AND I
WILL RETURN TO OUR HOTEL.
106
00:11:18,411 --> 00:11:20,347
ONE MOMENT, SARPA.
107
00:11:20,380 --> 00:11:23,383
MY GUARNERIUS IS ONE
OF ONLY A VERY FEW
108
00:11:23,416 --> 00:11:24,484
LEFT IN THE WORLD.
109
00:11:24,517 --> 00:11:27,921
I CALL IT MINE, BUT I
DO NOT THINK OF IT AS SUCH.
110
00:11:27,955 --> 00:11:31,291
IN A SENSE, IT BELONGS
TO EVERYONE WHO LOVES MUSIC.
111
00:11:31,324 --> 00:11:33,894
IT WOULD BE
THEIR LOSS AS WELL.
112
00:11:33,927 --> 00:11:37,297
FIND IT, MR. McGARRETT.
BRING IT BACK.
113
00:11:37,330 --> 00:11:39,199
THAT IS ALL THAT MATTERS.
114
00:11:39,232 --> 00:11:43,804
YOU CONVINCE YOUR EMBASSY
OF THAT, MR. ROSTOV.
115
00:11:53,847 --> 00:11:56,149
HEY, MAN!
116
00:12:16,669 --> 00:12:19,172
WHAT TOOK YOU
SO LONG, MAN?
117
00:12:19,206 --> 00:12:22,309
MAN, WHO DID YOU
LIFT THIS FROM?
118
00:12:22,342 --> 00:12:23,844
SOME UNDERTAKER?
119
00:12:23,877 --> 00:12:26,279
OH, YEAH. WAIT UNTIL
YOU SEE THAT ENGINE.
120
00:12:26,313 --> 00:12:28,782
GOT TO BE
ABOUT A MILLION CUBES, MAN.
121
00:12:28,816 --> 00:12:30,583
YEAH? SO LET'S DO IT!
122
00:12:30,617 --> 00:12:31,852
ALL RIGHT!
123
00:12:42,295 --> 00:12:43,997
[ KNOCK ON DOOR ]
124
00:12:46,066 --> 00:12:49,036
-YES?
-I SPOKE TO BULGAROV PERSONALLY.
125
00:12:49,069 --> 00:12:50,570
THE EMBASSY'S BEEN INSTRUCTED
126
00:12:50,603 --> 00:12:53,406
TO FRAME A NOTE
TO THE UNITED STATES GOVERNMENT
127
00:12:53,440 --> 00:12:55,843
DEPLORING THE LOSS
OF THE GUARNERIUS.
128
00:12:55,876 --> 00:12:57,444
YOU ARE TO TELEPHONE MR. GIFFORD
129
00:12:57,477 --> 00:13:01,081
TO INFORM HIM YOU'RE CANCELING
THE CONCERT TOMORROW EVENING.
130
00:13:01,114 --> 00:13:02,883
NO.
131
00:13:06,786 --> 00:13:08,355
NO?
132
00:13:08,388 --> 00:13:11,624
I WILL NOT BE PARTY TO TURNING
THIS UNFORTUNATE BUSINESS
133
00:13:11,658 --> 00:13:13,360
INTO AN UGLY POLITICAL ISSUE.
134
00:13:17,998 --> 00:13:20,133
VERY WELL, ROSTOV.
135
00:13:20,167 --> 00:13:24,938
I CANNOT FORCE YOU
TO CANCEL THE CONCERT.
136
00:13:24,972 --> 00:13:27,407
BUT I CAUTION YOU
TO BE PREPARED TO EXPLAIN
137
00:13:27,440 --> 00:13:28,675
YOUR LACK OF COOPERATION
138
00:13:28,708 --> 00:13:31,211
WHEN WE RETURN HOME.
139
00:13:42,489 --> 00:13:45,192
IT WASN'T THE VIOLIN
THAT WAS STOLEN, GOVERNOR.
140
00:13:45,225 --> 00:13:46,726
IT WAS MR. GIFFORD'S CAR.
141
00:13:46,759 --> 00:13:48,361
THE STATE DEPARTMENT
TELLS ME
142
00:13:48,395 --> 00:13:50,797
THAT DISTINCTION
WON'T SATISFY THE RUSSIANS,
143
00:13:50,830 --> 00:13:54,067
WHO OBVIOUSLY SEE AN EXCUSE
TO EMBARRASS THIS COUNTRY.
144
00:13:54,101 --> 00:13:56,169
WASHINGTON'S EVEN WORRIED
145
00:13:56,203 --> 00:13:59,206
THAT MOSCOW
MAY USE THIS INCIDENT
146
00:13:59,239 --> 00:14:02,109
AS AN EXCUSE TO CANCEL
A CULTURAL EXCHANGE PROGRAM.
147
00:14:02,142 --> 00:14:04,344
FIVE-O IS DOING ALL IT CAN.
SO IS HPD.
148
00:14:04,377 --> 00:14:07,714
WE'VE GOT CHOPPERS IN THE AIR,
CHECKPOINTS ALL OVER TOWN.
149
00:14:07,747 --> 00:14:09,816
IDENTIFICATION
IS PULLING FILES
150
00:14:09,849 --> 00:14:13,220
ON ANYONE WHO EVER STOLE
A WHEEL COVER.
151
00:14:13,253 --> 00:14:17,290
BUT THERE'S ONE THING
THAT WE BOTH HAVE TO FACE.
152
00:14:17,324 --> 00:14:18,258
WHAT'S THAT?
153
00:14:18,291 --> 00:14:21,594
AN IGNITION JUMPER
WAS USED ON THAT CAR.
154
00:14:21,628 --> 00:14:24,064
THAT MEANS SOMEBODY
KNEW WHAT THEY WERE DOING.
155
00:14:24,097 --> 00:14:25,999
NOW, THAT CAR
COULD BE STRIPPED DOWN
156
00:14:26,033 --> 00:14:28,868
BEING SOLD PIECE BY PIECE
RIGHT NOW ALL OVER OAHU.
157
00:14:28,902 --> 00:14:30,870
AND THE VIOLIN?
158
00:14:30,904 --> 00:14:34,374
YOUR GUESS
IS AS GOOD AS MINE.
159
00:15:02,002 --> 00:15:04,304
[ LAUGHING ]
160
00:15:06,039 --> 00:15:08,875
OH! HEY, MAN!
161
00:15:08,908 --> 00:15:12,812
HEY, LOOK WHAT I FOUND --
A FIDDLE!
162
00:15:12,845 --> 00:15:15,382
OH, LET ME
SEE THAT, MAN.
163
00:15:15,415 --> 00:15:19,386
WOW, WHAT A CRAZY
TENNIS RACQUET, MAN.
164
00:15:19,419 --> 00:15:23,356
WATCH THE WORLD-CHAMPION
TENNIS PLAYER
165
00:15:23,390 --> 00:15:27,494
WIN THE WORLD-CHAMPION
TENNIS MATCH.
166
00:15:27,527 --> 00:15:29,329
OKAY, MAN!
167
00:15:29,362 --> 00:15:33,033
WATCH THE WORLD-CHAMPION
HOME-RUN HITTER
168
00:15:33,066 --> 00:15:36,403
HIT THE WORLD-CHAMPION
HOME RUN.
169
00:15:37,804 --> 00:15:38,938
STRIKE ONE!
170
00:15:38,972 --> 00:15:41,008
WHAT?
171
00:15:41,041 --> 00:15:42,209
[ LAUGHING ]
172
00:15:42,242 --> 00:15:45,045
COME ON, MAN,
PUT IT ACROSS THERE.
173
00:15:45,078 --> 00:15:47,580
OVER THE FENCE.
174
00:16:01,028 --> 00:16:04,164
[ HELICOPTER BLADES WHIRRING ]
175
00:16:10,670 --> 00:16:12,039
FUZZ, MAN!
176
00:16:12,072 --> 00:16:13,373
LET'S SPLIT!
177
00:16:17,944 --> 00:16:20,147
[ ENGINE TURNS OVER ]
178
00:16:26,419 --> 00:16:28,288
HPD WANTS TO KNOW HOW LONG
179
00:16:28,321 --> 00:16:31,358
YOU WANT TO MAINTAIN
THAT CHECKPOINT.
180
00:16:31,391 --> 00:16:32,459
STEVE?
181
00:16:32,492 --> 00:16:35,428
HOLD IT, DANNO. TELL THEM
WE'LL LET THEM KNOW.
182
00:16:35,462 --> 00:16:36,363
YEAH, DANNO?
183
00:16:36,396 --> 00:16:38,131
ASSOCIATED PRESS
IS ON THE PHONE.
184
00:16:38,165 --> 00:16:39,432
THERE'S BEEN A LEAK
185
00:16:39,466 --> 00:16:41,534
QUOTING AN ANONYMOUS
SOVIET EMBASSY SOURCE.
186
00:16:41,568 --> 00:16:43,970
SAYS THE VIOLIN WAS STOLEN
BY AMERICAN FASCISTS
187
00:16:44,003 --> 00:16:45,838
AS AN ACT
OF POLITICAL VENGEANCE
188
00:16:45,872 --> 00:16:47,407
AGAINST THE SOVIET UNION.
189
00:16:47,440 --> 00:16:50,177
THEY NEVER CHANGE
THEIR TUNE, DO THEY?
190
00:16:50,210 --> 00:16:52,645
KONO, CONTACT CHIN
IN THE CHOPPER.
191
00:16:52,679 --> 00:16:55,148
BOTH WIRE SERVICES
WANT CONFIRMATION.
192
00:16:55,182 --> 00:16:58,218
IF HE HASN'T SCOUTED
SHERWOOD FOREST YET,
193
00:16:58,251 --> 00:16:59,819
TELL HIM TO GET WITH IT.
194
00:16:59,852 --> 00:17:02,855
IT WILL TAKE US A MONTH
TO COVER IT ON THE GROUND.
195
00:17:02,889 --> 00:17:03,990
RIGHT.
196
00:17:04,023 --> 00:17:05,958
WHAT ABOUT AP?
197
00:17:05,992 --> 00:17:07,760
STALL THEM.
198
00:17:16,002 --> 00:17:17,670
SEE YOU LATER, MAN.
199
00:17:17,704 --> 00:17:18,671
RIGHT.
200
00:17:18,705 --> 00:17:21,774
HEY, WAIT A MINUTE, MAN.
WHERE YOU GOING?
201
00:17:21,808 --> 00:17:23,243
I DON'T KNOW, MAN.
202
00:17:23,276 --> 00:17:26,179
ONE OF THEM SHOPS
OVER ON KLIMAKE
203
00:17:26,213 --> 00:17:29,249
OUGHT TO POP US
SOMETHING FOR THIS.
204
00:17:29,282 --> 00:17:31,151
YOU ARE OUT
OF YOUR HEAD, MAN.
205
00:17:31,184 --> 00:17:33,853
WHO'S GOING TO GIVE YOU
MORE THAN FIVE BUCKS
206
00:17:33,886 --> 00:17:35,455
FOR THAT DUMB FIDDLE?
207
00:17:36,923 --> 00:17:38,991
WAIT A MINUTE, MAN!
208
00:17:39,025 --> 00:17:40,460
WHAT?
209
00:17:40,493 --> 00:17:42,729
MAZZINI.
210
00:17:42,762 --> 00:17:44,063
HUH?
211
00:17:44,097 --> 00:17:46,633
THE OLD COOT
AROUND THE CORNER, MAN.
212
00:17:46,666 --> 00:17:48,401
GINO MAZZINI?
213
00:17:48,435 --> 00:17:50,403
YEAH, AN OLD
GUT-SCRATCHER LIKE HIM
214
00:17:50,437 --> 00:17:52,239
COULD ALWAYS USE
ANOTHER BOX.
215
00:17:52,272 --> 00:17:54,307
IT'S WORTH A TRY.
216
00:17:54,341 --> 00:17:56,376
LET'S MAKE IT.
217
00:17:58,978 --> 00:18:01,914
I JUST WANT TO GET ONE THING
STRAIGHT, MR. SARPA.
218
00:18:01,948 --> 00:18:05,318
ARE YOU MORE INTERESTED
IN FINDING MR. ROSTOV'S VIOLIN
219
00:18:05,352 --> 00:18:08,321
OR IN GETTING AS MUCH
POLITICAL MILEAGE AS YOU CAN
220
00:18:08,355 --> 00:18:10,723
OUT OF THIS
SO-CALLED INCIDENT?
221
00:18:13,326 --> 00:18:15,162
ARE YOU ACCUSING
MY GOVERNMENT?
222
00:18:15,195 --> 00:18:18,598
OH, I'M NOT ACCUSING
ANYBODY OF ANYTHING.
223
00:18:18,631 --> 00:18:21,701
THEN WHAT ARE YOU SAYING,
MR. McGARRETT?
224
00:18:21,734 --> 00:18:22,669
ONLY THIS --
225
00:18:22,702 --> 00:18:25,438
YOU WERE THE LAST ONE
WHO SAW THE VIOLIN.
226
00:18:25,472 --> 00:18:27,640
YOU PUT IT IN THE TRUNK
OF MR. GIFFORD'S CAR...
227
00:18:27,674 --> 00:18:29,976
SO YOU SAY.
228
00:18:30,009 --> 00:18:31,878
ARE YOU SUGGESTING
THAT I --
229
00:18:31,911 --> 00:18:35,348
NO, NO! I'M SAYING
YOU LEFT A PRICELESS VIOLIN
230
00:18:35,382 --> 00:18:37,350
UNGUARDED IN AN UNLOCKED CAR.
231
00:18:37,384 --> 00:18:40,086
NOW, I CAN THINK OF A LOT
OF EMBARRASSING QUESTIONS
232
00:18:40,119 --> 00:18:42,689
I COULD ASK, MR. SARPA.
233
00:18:42,722 --> 00:18:44,691
[ LAUGHING ]
234
00:18:44,724 --> 00:18:46,693
[ TELEPHONE RINGS ]
235
00:18:49,596 --> 00:18:52,565
YES? ONE MOMENT.
236
00:18:52,599 --> 00:18:54,534
FOR YOU.
237
00:18:56,869 --> 00:18:57,937
McGARRETT.
238
00:18:57,970 --> 00:19:00,940
CHIN, STEVE.
I GOT THE CAR.
239
00:19:00,973 --> 00:19:02,809
SHERWOOD FOREST?
240
00:19:02,842 --> 00:19:04,244
THAT'S RIGHT.
241
00:19:04,277 --> 00:19:05,712
STRIPPED?
242
00:19:05,745 --> 00:19:07,514
AND NO VIOLIN.
243
00:19:07,547 --> 00:19:09,516
GET A LAB CREW OUT THERE.
244
00:19:09,549 --> 00:19:13,420
I WANT THE PRINTS OF ANYONE
WHO TOUCHED THAT CAR
245
00:19:13,453 --> 00:19:15,588
SINCE IT LEFT DETROIT.
246
00:19:17,257 --> 00:19:19,826
MR. GIFFORD'S CAR
HAS BEEN FOUND.
247
00:19:19,859 --> 00:19:21,828
THE GUARNERIUS?
248
00:19:21,861 --> 00:19:23,963
GONE.
249
00:19:23,996 --> 00:19:26,366
AHH.
250
00:19:36,543 --> 00:19:39,712
WELL, HOW ABOUT IT, POP?
HOW ABOUT IT?
251
00:19:39,746 --> 00:19:41,080
TWENTY BUCKS, POP?
252
00:19:41,113 --> 00:19:43,550
GOT YOURSELF
A BRAND-NEW FIDDLE.
253
00:19:43,583 --> 00:19:46,253
AND YOU SURE COULD
USE ONE, MAN.
254
00:19:46,286 --> 00:19:49,088
WHAT HAVE YOU
BEEN DOING WITH THIS,
255
00:19:49,121 --> 00:19:50,790
HAMMERING NAILS?
256
00:19:52,792 --> 00:19:54,160
COME ON, POP, MAN,
257
00:19:54,193 --> 00:19:56,629
WHAT'S IT GOING TO BE?
YES OR NO?
258
00:19:56,663 --> 00:19:58,765
COME ON!
259
00:20:02,935 --> 00:20:04,937
[ PLAYING CLASSICAL MUSIC ]
260
00:20:11,444 --> 00:20:13,980
[ CLAPPING ]
261
00:20:19,352 --> 00:20:21,721
WHERE DID YOU GET THIS?
262
00:20:25,191 --> 00:20:26,893
HEY, LOOK,
YOU WANT IT, OKAY.
263
00:20:26,926 --> 00:20:29,529
YOU DON'T WANT IT,
THAT'S OKAY, TOO, MAN,
264
00:20:29,562 --> 00:20:32,465
BUT WE GOT TO SPLIT,
SO YOU MAKE UP YOUR MIND.
265
00:20:32,499 --> 00:20:34,667
I DON'T HAVE $20.
266
00:20:34,701 --> 00:20:38,338
OH, YOU ARE
SUCH A DOWNER, POP.
267
00:20:38,371 --> 00:20:40,172
I CAN GIVE YOU $15.
268
00:20:40,206 --> 00:20:42,809
SOLD TO THE MAN
FOR 15 BUCKS.
269
00:20:42,842 --> 00:20:46,145
NOW, COME ON,
MAKE WITH THE BREAD.
270
00:20:46,178 --> 00:20:48,348
MAKE WITH THE BREAD.
271
00:20:50,783 --> 00:20:52,084
AHHH!
272
00:20:52,118 --> 00:20:53,920
OH-OHHH!
273
00:20:53,953 --> 00:20:56,756
LEAVE ME ALONE!
274
00:20:56,789 --> 00:20:58,090
OHHH!
275
00:20:58,124 --> 00:21:00,259
[ BARKING ]
276
00:21:00,293 --> 00:21:02,462
[ HOWLING ]
277
00:21:02,495 --> 00:21:05,332
[ LAUGHING ]
278
00:21:24,451 --> 00:21:27,320
[ PLAYING CLASSICAL MUSIC ]
279
00:22:01,854 --> 00:22:04,824
STEVE? GIFFORD'S CAR
WAS FULL OF FINGERPRINTS,
280
00:22:04,857 --> 00:22:08,094
BUT NONE OF THEM MATCHED
THOSE OF KNOWN CAR THIEVES.
281
00:22:08,127 --> 00:22:11,564
PROBABLY TURN OUT TO BE
GIFFORD'S AND/OR HIS GUESTS'.
282
00:22:11,598 --> 00:22:13,533
CHE FONG SAYS
THE ONES WE WANT
283
00:22:13,566 --> 00:22:15,502
WERE PROBABLY
WEARING GLOVES.
284
00:22:15,535 --> 00:22:18,771
THERE'S SOME
STRANGE SMEARS.
285
00:22:20,239 --> 00:22:22,609
WE'RE DEALING WITH PROS, DANNO.
286
00:22:23,743 --> 00:22:26,713
WHAT ABOUT THAT DELIVERY
TRUCK THAT CHIN SPOTTED?
287
00:22:26,746 --> 00:22:29,449
HOW MANY DO YOU FIGURE
THERE ARE LIKE THAT
288
00:22:29,482 --> 00:22:30,550
ON THE ISLAND?
289
00:22:30,583 --> 00:22:33,586
BEAUCOUP.
290
00:22:35,488 --> 00:22:38,190
IT'S GOING TO BE
A LONG DAY.
291
00:22:38,224 --> 00:22:41,360
[ JAZZ MUSIC PLAYS ]
292
00:23:06,352 --> 00:23:08,187
DID YOU TALK TO TOJO?
293
00:23:08,220 --> 00:23:10,490
YEAH.
294
00:23:10,523 --> 00:23:12,324
WHAT'S HAPPENING?
295
00:23:12,358 --> 00:23:14,360
HE'S GOT SOME JOKER
LINED UP
296
00:23:14,393 --> 00:23:15,862
WHO WILL SPRING FOR $550
297
00:23:15,895 --> 00:23:18,164
FOR THE ENGINE
AND THE PARTS.
298
00:23:18,197 --> 00:23:19,298
THAT'S GROOVY.
299
00:23:19,331 --> 00:23:21,968
COUNTS OUT
LIKE 180 BUCKS APIECE.
300
00:23:22,001 --> 00:23:25,271
PLUS WHAT WE GOT
FOR THE FIDDLE, MAN.
301
00:23:25,304 --> 00:23:26,739
FIFTEEN BUCKS, MAN.
302
00:23:26,773 --> 00:23:29,308
WE SHOULD HAVE TOLD
THAT OLD COOT --
303
00:23:29,341 --> 00:23:30,710
SHHH!
304
00:23:30,743 --> 00:23:33,513
THE VIOLIN, A PRICELESS,
250-YEAR-OLD GUARNERIUS,
305
00:23:33,546 --> 00:23:36,749
DISAPPEARED SHORTLY AFTER
IT HAD BEEN PLACED IN A CAR
306
00:23:36,783 --> 00:23:39,151
BELONGING TO INDUSTRIALIST
GERARD GIFFORD,
307
00:23:39,185 --> 00:23:41,821
HEAD OF THE COMMITTEE
SPONSORING THE CONCERT
308
00:23:41,854 --> 00:23:44,390
TO BE GIVEN AT THE SHELL
TOMORROW EVENING.
309
00:23:44,423 --> 00:23:46,225
THE VIOLIN,
CONSIDERED A NATIONAL TREASURE
310
00:23:46,258 --> 00:23:47,627
OF THE SOVIET UNION,
311
00:23:47,660 --> 00:23:51,230
WAS REPORTEDLY INSURED FOR
A QUARTER OF A MILLION DOLLARS
312
00:23:51,263 --> 00:23:52,398
AGAINST THEFT OR DAMAGE
313
00:23:52,431 --> 00:23:54,967
DURING A MONTH-LONG
GOODWILL CONCERT TOUR
314
00:23:55,001 --> 00:23:56,736
OF THE UNITED STATES
BY THE RUSSIAN VIOLINIST.
315
00:23:56,769 --> 00:23:59,506
[ RADIO SHUTS OFF ]
316
00:24:25,798 --> 00:24:28,901
MR. MAZZINI. COME IN.
317
00:24:31,571 --> 00:24:32,972
ANYTHING WRONG?
318
00:24:33,005 --> 00:24:35,908
PERHAPS
YOU COULD HELP ME.
319
00:24:35,942 --> 00:24:36,909
SURE.
320
00:24:36,943 --> 00:24:39,946
WOULD YOU LOOK
INSIDE THIS VIOLIN?
321
00:24:39,979 --> 00:24:40,813
INSIDE?
322
00:24:40,847 --> 00:24:43,249
YES. RIGHT THROUGH HERE.
323
00:24:43,282 --> 00:24:47,019
PERHAPS YOU CAN SEE
SOME SORT OF LABEL.
324
00:24:47,053 --> 00:24:49,455
WELL?
325
00:24:49,488 --> 00:24:51,791
YES. YES, I THINK SO.
326
00:24:51,824 --> 00:24:57,429
IT -- IT LOOKS LIKE A CROSS
AND SOME...SOME LETTERS.
327
00:24:57,463 --> 00:25:01,233
I.H.S.?
328
00:25:01,267 --> 00:25:04,336
YES.
329
00:25:04,370 --> 00:25:08,107
YES, I.H.S.
330
00:25:09,942 --> 00:25:14,246
ARE YOU ALL RIGHT,
MR. MAZZINI?
331
00:25:14,280 --> 00:25:15,782
YES, YES.
332
00:25:15,815 --> 00:25:18,517
THANK YOU, LUANNA.
333
00:26:08,100 --> 00:26:09,535
Operator.
334
00:26:09,568 --> 00:26:11,904
HELLO, OPERATOR.
335
00:26:11,938 --> 00:26:16,142
PLEASE GIVE ME
THE POLICE.
336
00:26:16,175 --> 00:26:17,810
[ RINGING ]
337
00:26:17,844 --> 00:26:21,948
HELLO.
IS THIS THE POLICE?
338
00:26:21,981 --> 00:26:26,185
HELLO?
IS THIS THE POLICE?
339
00:26:27,887 --> 00:26:29,956
WHO -- WHO IS IT?!
340
00:26:32,291 --> 00:26:34,593
AHH!
341
00:27:21,974 --> 00:27:26,512
A-AND THE DOOR
WAS OPENED.
342
00:27:26,545 --> 00:27:30,249
I LOOKED IN AND...
343
00:27:30,282 --> 00:27:33,085
HOW LONG WAS THIS AFTER
HE SHOWED YOU THE VIOLIN?
344
00:27:36,188 --> 00:27:39,759
JUST A FEW MINUTES.
LESS, LESS THAN FIVE.
345
00:27:39,792 --> 00:27:43,796
AND YOU SAW NO ONE IN HERE
OR IN THE HALL?
346
00:27:43,830 --> 00:27:46,498
[ Whispering ] No.
347
00:27:46,532 --> 00:27:48,667
AH, NOT THEN.
348
00:27:48,701 --> 00:27:51,303
YOU MEAN
YOU SAW SOMEONE EARLIER?
349
00:28:08,320 --> 00:28:10,522
HEY, MAN,
THERE'S A GUY I KNOW --
350
00:28:10,556 --> 00:28:12,491
HE DOES A LITTLE FENCING.
351
00:28:12,524 --> 00:28:13,659
FORGET IT!
352
00:28:13,692 --> 00:28:14,861
WHAT DO YOU MEAN?
353
00:28:14,894 --> 00:28:17,529
I'M SAYING
WE'VE ALREADY GOT A BUYER.
354
00:28:17,563 --> 00:28:18,630
THE RUSSKI FIDDLER.
355
00:28:18,664 --> 00:28:20,032
JUST GOT IT ON THE RADIO --
356
00:28:20,066 --> 00:28:22,034
HE'S OFFERING
$10,000 FOR IT,
357
00:28:22,068 --> 00:28:23,803
AND NO QUESTIONS ASKED.
358
00:28:23,836 --> 00:28:25,437
HEY, WAIT A MINUTE, MAN.
359
00:28:25,471 --> 00:28:28,674
IF THAT RUSSKI WANTS
THAT FIDDLE THAT BAD,
360
00:28:28,707 --> 00:28:31,343
THEN WHY DON'T WE
STICK HIM GOOD?
361
00:28:31,377 --> 00:28:33,112
I MEAN, REALLY SHAFT HIM.
362
00:28:33,145 --> 00:28:37,249
LIKE, UH, ASK FOR $30,000!
THAT'S 10 APIECE.
363
00:28:37,283 --> 00:28:38,885
OOH, I LIKE IT!
364
00:28:38,918 --> 00:28:42,054
WELL, LET'S FIND US
A TELEPHONE, RIGHT?
365
00:28:42,088 --> 00:28:43,923
RIGHT!
RIGHT!
366
00:28:43,956 --> 00:28:46,025
AND SOMEHOW, YOUR VIOLIN
367
00:28:46,058 --> 00:28:49,195
ENDED UP IN THE HANDS
OF AN OLD MAN --
368
00:28:49,228 --> 00:28:52,064
A VIOLIN TEACHER
NAMED MAZZINI.
369
00:28:52,098 --> 00:28:53,365
WHOEVER STOLE THE CAR
370
00:28:53,399 --> 00:28:56,368
PROBABLY SOLD IT TO HIM
FOR A FEW DOLLARS,
371
00:28:56,402 --> 00:28:57,636
THEN WENT BACK TO GET IT
372
00:28:57,669 --> 00:29:00,940
AFTER YOUR EMBASSY TOLD
HIM WHAT IT WAS WORTH.
373
00:29:00,973 --> 00:29:04,310
NOW, MR. MAZZINI WAS BLIND,
BUT HE KNEW WHAT HE HAD.
374
00:29:04,343 --> 00:29:07,246
HE WAS TRYING TO RETURN
THE VIOLIN TO YOU
375
00:29:07,279 --> 00:29:10,516
WHEN HE WAS KILLED,
MR. ROSTOV.
376
00:29:10,549 --> 00:29:14,320
NOW, IF ANYBODY TRIES
TO CONTACT YOU ABOUT THE VIOLIN,
377
00:29:14,353 --> 00:29:17,089
I WANT TO KNOW ABOUT IT
IMMEDIATELY.
378
00:29:17,123 --> 00:29:19,959
I'LL HAVE TO
THINK ABOUT THIS.
379
00:29:19,992 --> 00:29:21,227
WELL, YOU THINK ABOUT IT.
380
00:29:21,260 --> 00:29:23,562
AND WHILE YOU'RE AT IT,
YOU CAN THINK ABOUT THIS --
381
00:29:23,595 --> 00:29:25,464
THOSE MEN HAVE KILLED ONCE.
382
00:29:25,497 --> 00:29:26,799
THEY'LL KILL AGAIN.
383
00:29:26,833 --> 00:29:29,635
NOW, IF YOU ARRANGE
TO MEET THEM ALONE,
384
00:29:29,668 --> 00:29:31,938
YOU COULD END UP IN A BASKET.
385
00:29:37,276 --> 00:29:40,346
OUR OFFER FOR THE RETURN
OF THE VIOLIN STANDS,
386
00:29:40,379 --> 00:29:41,513
MR. McGARRETT.
387
00:29:41,547 --> 00:29:43,182
I SHALL TAKE IMMEDIATE STEPS
388
00:29:43,215 --> 00:29:46,218
TO SEE YOU DO NOTHING
TO COMPROMISE IT.
389
00:30:29,095 --> 00:30:30,362
YOU HEARD IT RIGHT.
390
00:30:30,396 --> 00:30:31,463
ROSTOV AND SARPA
391
00:30:31,497 --> 00:30:33,465
ARE NOT TO BE KEPT
UNDER SURVEILLANCE.
392
00:30:33,499 --> 00:30:36,835
YOU'RE TO STAY AS FAR AWAY
FROM THEM AS YOU CAN GET.
393
00:30:36,869 --> 00:30:38,938
THERE'S NO USE
ARGUING, STEVE.
394
00:30:38,971 --> 00:30:41,373
YOU'RE NOT TO DO
ANYTHING, ONE THING,
395
00:30:41,407 --> 00:30:43,709
TO JEOPARDIZE
ROSTOV'S CHANCES
396
00:30:43,742 --> 00:30:45,311
OF RECOVERING HIS VIOLIN.
397
00:30:45,344 --> 00:30:46,946
WHAT ABOUT
JEOPARDIZING OUR CASE
398
00:30:46,979 --> 00:30:48,280
AGAINST MAZZINI'S KILLERS?
399
00:30:48,314 --> 00:30:50,449
YOU'LL HAVE TO FIND
SOME OTHER WAY TO GET THEM.
400
00:30:50,482 --> 00:30:53,085
IF WE DON'T NAIL THEM
WITH THE VIOLIN,
401
00:30:53,119 --> 00:30:56,055
WE MAY NOT HAVE A CHANCE
TO PROVE ANYTHING.
402
00:30:56,088 --> 00:31:00,326
THEN THAT'S HOW
IT WILL HAVE TO BE.
403
00:31:00,359 --> 00:31:02,561
YES, SIR!
404
00:31:02,594 --> 00:31:04,296
STEVE...
405
00:31:06,933 --> 00:31:09,435
IF ANYTHING HAPPENS
TO ROSTOV'S VIOLIN,
406
00:31:09,468 --> 00:31:12,504
WASHINGTON'S GOING TO COME
LOOKING FOR SCALPS,
407
00:31:12,538 --> 00:31:15,474
AND THERE WON'T BE A THING
I CAN DO FOR YOU
408
00:31:15,507 --> 00:31:19,011
WHEN THEY START
TO LIFT YOURS.
409
00:31:21,948 --> 00:31:24,883
THAT'S WHAT I SAID, MAN --
30 BIG ONES!
410
00:31:24,917 --> 00:31:26,485
NOW, THAT'S THE PRICE.
411
00:31:26,518 --> 00:31:29,121
I WILL NEED SOME TIME
TO RAISE THAT MUCH.
412
00:31:29,155 --> 00:31:31,723
YEAH, WELL, HOW MUCH TIME?
413
00:31:31,757 --> 00:31:32,992
TWO HOURS.
414
00:31:33,025 --> 00:31:34,693
YOU GOT ONE.
415
00:31:34,726 --> 00:31:36,228
THAT'S IMPOSSIBLE.
416
00:31:36,262 --> 00:31:38,530
I SAID, YOU'VE GOT ONE!
417
00:31:38,564 --> 00:31:41,934
BUT I HAVE TO
CONTACT MY EMBASSY,
418
00:31:41,968 --> 00:31:45,137
HAVE THEM
CABLE A BANK HERE.
419
00:31:45,171 --> 00:31:47,373
ALL RIGHT, NOW,
YOU LISTEN TO ME.
420
00:31:47,406 --> 00:31:50,076
I'M GOING TO CALL YOU BACK
IN ONE HOUR,
421
00:31:50,109 --> 00:31:53,012
AND IF YOU DON'T HAVE
THE BREAD UP BY THEN,
422
00:31:53,045 --> 00:31:54,513
THE NEXT TIME
YOU SEE THAT FIDDLE,
423
00:31:54,546 --> 00:31:57,249
YOU'LL BE ABLE TO USE PIECES
OF IT TO PICK YOUR TEETH.
424
00:32:07,893 --> 00:32:09,461
I'M SORRY.
425
00:32:15,501 --> 00:32:17,269
WHAT IS IT?
426
00:32:17,303 --> 00:32:20,006
THERE WAS ONE PICTURE
YOU HESITATED.
427
00:32:20,039 --> 00:32:21,240
IT WAS THIS BOOK.
428
00:32:21,273 --> 00:32:24,076
MIND IF WE LOOK AT IT AGAIN?
429
00:32:28,680 --> 00:32:30,882
MAYBE YOU OUGHT TO HAVE
ANOTHER TALK
430
00:32:30,916 --> 00:32:31,950
WITH THE GOVERNOR.
431
00:32:31,984 --> 00:32:33,119
WOULDN'T DO ANY GOOD.
432
00:32:33,152 --> 00:32:34,186
HE'S ON MY BACK
433
00:32:34,220 --> 00:32:37,423
BECAUSE THE STATE
DEPARTMENT'S ON HIS.
434
00:32:37,456 --> 00:32:38,790
SO WHAT DO WE DO?
435
00:32:38,824 --> 00:32:41,927
[ INTERCOM BUZZES ]
436
00:32:41,960 --> 00:32:43,662
YEAH, JENNY?
YEAH, PUT HIM ON.
437
00:32:43,695 --> 00:32:46,165
IT'S CHIN. I'LL PUT HIM
ON SPEAKERPHONE.
438
00:32:46,198 --> 00:32:47,366
CHIN? GO AHEAD.
439
00:32:47,399 --> 00:32:50,436
Steve, with the help
of a police artist,
440
00:32:50,469 --> 00:32:53,339
we may have come up
one possibility.
441
00:32:53,372 --> 00:32:57,276
NAME, NORMAN DECOVIN.
STREET NAME, "DEKE."
442
00:32:57,309 --> 00:33:00,579
LIVES AT 6552 KALAHNI
ONIOULI HIGHWAY --
443
00:33:00,612 --> 00:33:01,680
A BEACH SHACK.
444
00:33:01,713 --> 00:33:05,084
HAS A RECORD OF ASSAULT,
BATTERY, BURGLARY.
445
00:33:05,117 --> 00:33:07,686
IS THE GIRL
SURE OF THE MAKE?
446
00:33:07,719 --> 00:33:09,088
IF YOU'RE TALKING ABOUT
447
00:33:09,121 --> 00:33:11,590
WHAT A SMART
DEFENSE LAWYER COULD DO...
448
00:33:11,623 --> 00:33:13,425
THAT'S WHAT
I'M TALKING ABOUT.
449
00:33:13,459 --> 00:33:15,027
One p�k�'s opinion --
450
00:33:15,061 --> 00:33:17,496
the defense attorney
would wipe us out.
451
00:33:17,529 --> 00:33:21,300
ALL RIGHT, CHIN,
TAKE HER HOME.
452
00:33:23,469 --> 00:33:24,803
PICK UP DECOVIN?
453
00:33:24,836 --> 00:33:25,971
NO, NOT YET.
454
00:33:26,004 --> 00:33:28,240
GET OUT THERE,
NOSE AROUND.
455
00:33:28,274 --> 00:33:30,376
SEE WHAT YOU CAN
COME UP WITH.
456
00:33:32,144 --> 00:33:33,445
STEVE, WHERE ARE YOU GOING?
457
00:33:33,479 --> 00:33:36,382
I'LL LET YOU KNOW
AFTER I'VE BEEN THERE.
458
00:33:36,415 --> 00:33:39,285
NO USE ALL OF US
GETTING SCALPED.
459
00:33:41,887 --> 00:33:44,090
[ ROCK MUSIC PLAYS ]
460
00:33:48,260 --> 00:33:49,928
THIS IS YOUR FRIENDLY
461
00:33:49,961 --> 00:33:52,631
NEIGHBORHOOD
FIDDLE DEALER, MAN.
462
00:33:54,233 --> 00:33:56,935
WHAT'S THE STORY?
463
00:33:56,968 --> 00:33:58,270
GROOVY.
464
00:33:58,304 --> 00:34:01,140
NOW TAKE THE BREAD
465
00:34:01,173 --> 00:34:04,410
TO THE CORNER OF KANAINA
AND MONSARRAT.
466
00:34:04,443 --> 00:34:07,879
WHEN YOU GET THERE,
YOU'LL FIND A PHONE BOOTH.
467
00:34:07,913 --> 00:34:08,980
JUST WAIT.
468
00:34:09,014 --> 00:34:10,449
AND IF YOU'RE CLEAN,
469
00:34:10,482 --> 00:34:14,353
YOU'LL GET A PHONE CALL
TELLING YOU WHAT TO DO NEXT.
470
00:34:14,386 --> 00:34:15,954
WE'RE IN BUSINESS, MAN.
471
00:34:15,987 --> 00:34:19,558
THE MONEY'S WAITING
FOR THE RUSSKI AT THE BANK.
472
00:34:19,591 --> 00:34:22,694
ANOTHER HOUR
AND WE HAVE GOT IT MADE!
473
00:34:22,728 --> 00:34:23,662
ALL RIGHT!
474
00:34:23,695 --> 00:34:26,632
FAT DADDY,
HOW ABOUT THAT PIZZA?
475
00:35:03,702 --> 00:35:05,604
[ KNOCK ON DOOR ]
476
00:35:11,243 --> 00:35:13,812
MR. McGARRETT.
477
00:35:16,548 --> 00:35:19,518
SARPA AND I
ARE LEAVING HONOLULU.
478
00:35:19,551 --> 00:35:21,520
WHAT ABOUT THE CONCERT?
479
00:35:21,553 --> 00:35:25,924
I'VE INFORMED MR. GIFFORD
THE CONCERT IS CANCELED.
480
00:35:25,957 --> 00:35:27,193
I SEE.
481
00:35:27,226 --> 00:35:28,560
THEN YOU'RE LEAVING
482
00:35:28,594 --> 00:35:30,229
WITHOUT THE GUARNERIUS,
OF COURSE.
483
00:35:30,262 --> 00:35:31,897
MR. McGARRETT, I WOULD PREFER
484
00:35:31,930 --> 00:35:33,865
YOU SPEAK TO MR. SARPA
ABOUT THIS MATTER.
485
00:35:33,899 --> 00:35:38,304
I WOULD PREFER TO TALK
TO YOU ABOUT IT, MR. ROSTOV.
486
00:35:40,839 --> 00:35:43,108
SOMEBODY CONTACTED YOU
ABOUT THE VIOLIN,
487
00:35:43,141 --> 00:35:44,243
HAVEN'T THEY?
488
00:35:44,276 --> 00:35:47,446
MR. McGARRETT,
YOU MUST EXCUSE ME.
489
00:35:47,479 --> 00:35:49,648
I HAVE MANY THINGS TO DO.
490
00:35:49,681 --> 00:35:52,651
IS SARPA
MEETING THEM ALONE?
491
00:35:52,684 --> 00:35:54,085
I DON'T KNOW.
492
00:35:54,119 --> 00:35:55,787
MR. ROSTOV,
I WAS NOT EXAGGERATING
493
00:35:55,821 --> 00:35:58,524
WHEN I TOLD SARPA THAT
THOSE PEOPLE COULD KILL HIM.
494
00:35:58,557 --> 00:36:01,260
SARPA KNOWS
WHAT HE IS DOING.
495
00:36:01,293 --> 00:36:03,262
YOU MUST REALIZE BY NOW
496
00:36:03,295 --> 00:36:06,998
HE IS A HIGHLY TRAINED
INTELLIGENCE AGENT.
497
00:36:07,032 --> 00:36:09,935
ALL RIGHT...
498
00:36:09,968 --> 00:36:11,837
I'M GOING
TO LEVEL WITH YOU.
499
00:36:11,870 --> 00:36:14,273
WE HAVE A TENTATIVE
IDENTIFICATION
500
00:36:14,306 --> 00:36:16,308
OF ONE
OF MAZZINI'S KILLERS.
501
00:36:16,342 --> 00:36:17,943
WE'LL PROBABLY ARREST HIM.
502
00:36:17,976 --> 00:36:20,946
WE MAY EVEN CONVICT HIM,
BUT IT WON'T BE FOR MURDER.
503
00:36:20,979 --> 00:36:24,115
NOT UNLESS WE CAN LINK HIM
WITH YOUR VIOLIN.
504
00:36:24,149 --> 00:36:25,684
NOW, I KNOW IT'S RISKY.
505
00:36:25,717 --> 00:36:27,719
SOMETHING MIGHT HAPPEN
TO THE GUARNERIUS.
506
00:36:27,753 --> 00:36:30,222
BUT I'M ASKING YOU
TO TAKE THAT CHANCE.
507
00:36:32,691 --> 00:36:35,461
MR. McGARRETT, PLEASE,
TRY TO UNDERSTAND!
508
00:36:35,494 --> 00:36:38,330
I AM NOT A POLITICAL MAN.
I AM A MUSICIAN.
509
00:36:38,364 --> 00:36:41,032
MY MUSIC IS THE ONLY THING
IN THE WORLD
510
00:36:41,066 --> 00:36:42,301
THAT MATTERS TO ME.
511
00:36:42,334 --> 00:36:43,802
I DETEST MEN LIKE SARPA,
512
00:36:43,835 --> 00:36:47,573
BUT THEY ARE THE KIND I MUST
LIVE WITH, MUST GO HOME TO.
513
00:36:47,606 --> 00:36:50,776
THE KIND WHO CAN TELL ME
WHERE AND WHEN
514
00:36:50,809 --> 00:36:51,910
AND WHAT I CAN PLAY.
515
00:36:51,943 --> 00:36:53,712
IF I COOPERATED WITH YOU...
516
00:36:53,745 --> 00:36:56,147
NO, I'M SORRY.
YOU MUST EXCUSE ME.
517
00:36:56,181 --> 00:36:57,416
PLEASE.
518
00:36:57,449 --> 00:36:59,851
MR. McGARRETT, THERE IS
NOTHING MORE TO DISCUSS.
519
00:36:59,885 --> 00:37:02,488
SARPA WAS ASSURED
BY YOUR GOVERNMENT
520
00:37:02,521 --> 00:37:04,923
THERE WOULD BE
NO INTERFERENCE.
521
00:37:04,956 --> 00:37:07,459
THAT'S RIGHT.
I SHOULDN'T EVEN BE HERE.
522
00:37:07,493 --> 00:37:08,660
I TAKE ORDERS, TOO,
523
00:37:08,694 --> 00:37:10,962
AND IT CAN GET VERY
UNPLEASANT FOR ME
524
00:37:10,996 --> 00:37:14,165
WHEN I DON'T OBEY THEM --
ESPECIALLY IN THIS CASE.
525
00:37:14,199 --> 00:37:16,535
BUT I WANT MAZZINI'S KILLER
SO BADLY
526
00:37:16,568 --> 00:37:19,838
THAT I'M WILLING
TO PUT MY NECK
527
00:37:19,871 --> 00:37:22,240
ON THE CHOPPING BLOCK.
528
00:37:27,546 --> 00:37:31,917
SARPA IS PICKING UP THE MONEY
FROM THE BANK,
529
00:37:31,950 --> 00:37:34,052
AND THEN I DON'T KNOW.
530
00:37:34,085 --> 00:37:35,220
WHAT BANK?
531
00:37:35,253 --> 00:37:36,888
I CANNOT TELL YOU THAT.
532
00:37:36,922 --> 00:37:39,090
MR. ROSTOV, TELL ME
THE NAME OF THE BANK.
533
00:37:39,124 --> 00:37:40,326
GIVE ME THE INFORMATION
534
00:37:40,359 --> 00:37:43,228
AND I GUARANTEE THAT NO ONE
WILL KNOW WHERE IT CAME FROM.
535
00:37:43,261 --> 00:37:46,231
IF THERE'S ANY HEAT...
536
00:37:46,264 --> 00:37:47,933
ANY HEAT AT ALL,
537
00:37:47,966 --> 00:37:50,602
I GIVE YOU MY WORD
I'LL TAKE IT.
538
00:37:50,636 --> 00:37:53,839
YOU OWE A FELLOW
HUMAN BEING THAT.
539
00:37:56,107 --> 00:37:57,576
GINO MAZZINI.
540
00:38:51,930 --> 00:38:54,833
I'LL HAVE A LOOK AROUND.
541
00:39:24,362 --> 00:39:26,498
THAT'S IT.
542
00:40:20,018 --> 00:40:22,120
[ TELEPHONE RINGS ]
543
00:40:28,226 --> 00:40:29,961
HELLO?
544
00:40:29,995 --> 00:40:32,598
ALL RIGHT, MAN,
LOOKING CLEAN SO FAR.
545
00:40:32,631 --> 00:40:33,865
NOW, JUST KEEP IT UP
546
00:40:33,899 --> 00:40:36,702
AND WE'RE ALL
GOING TO GET WHAT WE WANT.
547
00:40:36,735 --> 00:40:39,004
Just remember
one thing, man.
548
00:40:39,037 --> 00:40:42,708
From now on in, we're
going to be watching you
549
00:40:42,741 --> 00:40:44,409
every single second.
550
00:40:44,442 --> 00:40:45,877
Now, you got that?
551
00:40:45,911 --> 00:40:46,578
YES.
552
00:40:46,612 --> 00:40:47,646
GROOVY.
553
00:40:47,679 --> 00:40:49,981
NOW, MAN,
LOOK UNDER THE SHELF
554
00:40:50,015 --> 00:40:52,718
AND YOU'LL FIND
A MAP STUCK THERE.
555
00:40:52,751 --> 00:40:54,986
That will tell you
where to meet us.
556
00:41:02,661 --> 00:41:06,632
NOW, I'M GOING TO TELL YOU
ONE MORE TIME --
557
00:41:06,665 --> 00:41:09,100
DON'T TRY ANYTHING CUTE.
558
00:41:18,677 --> 00:41:21,079
[ LAUGHING ]
559
00:41:24,750 --> 00:41:26,918
HEY, MAN, WHERE DID YOU
GET THAT IRON?
560
00:41:26,952 --> 00:41:28,920
WE AIN'T GOING
TO LEAVE THE RUSSKI
561
00:41:28,954 --> 00:41:30,989
TO FINK ON US LATER,
RIGHT?
562
00:41:31,022 --> 00:41:33,124
RIGHT, MAN.
563
00:41:34,459 --> 00:41:36,862
RIGHT ON!
564
00:41:59,851 --> 00:42:03,221
THAT'S A TWO-WAY RADIO,
IS IT NOT?
565
00:42:03,254 --> 00:42:04,690
YEAH.
566
00:42:04,723 --> 00:42:07,759
I WOULD LIKE YOU
TO CONTACT YOUR DISPATCHER
567
00:42:07,793 --> 00:42:11,129
AND ASK HIM TO MAKE
A TELEPHONE CALL FOR ME.
568
00:42:11,162 --> 00:42:12,363
HUH?
569
00:42:12,397 --> 00:42:13,932
IT'S AN EMERGENCY.
570
00:42:13,965 --> 00:42:16,635
A PUBLIC TELEPHONE BOOTH
IS MUCH CHEAPER.
571
00:42:16,668 --> 00:42:19,070
IT'S NOT A MATTER
OF EXPENSE.
572
00:42:22,741 --> 00:42:24,676
OKAY, MISTER.
573
00:42:24,710 --> 00:42:27,245
CALLING DISPATCH.
574
00:42:57,508 --> 00:42:59,845
HE'S HERE.
575
00:44:02,573 --> 00:44:03,541
UH-OH!
576
00:44:03,574 --> 00:44:06,077
UH-OH,
I DON'T LIKE THIS!
577
00:44:06,111 --> 00:44:07,345
LET ME SEE.
578
00:44:09,514 --> 00:44:11,883
HEY, LET'S CUT OUT.
579
00:44:11,917 --> 00:44:15,320
RELAX. THE OTHER GUY
IS THE RUSSKI FIDDLER.
580
00:44:15,353 --> 00:44:18,990
I SEEN HIS PICTURES
IN A PAPER.
581
00:44:21,126 --> 00:44:23,561
I UNDERSTAND PERFECTLY,
SARPA.
582
00:44:23,594 --> 00:44:24,796
IT IS MY VIOLIN.
583
00:44:24,830 --> 00:44:26,164
I SHOULD BE THE ONE
584
00:44:26,197 --> 00:44:28,900
TO RUN THE RISK
OF RECLAIMING IT.
585
00:44:28,934 --> 00:44:31,169
AND THEN, TOO,
IF I'M KILLED,
586
00:44:31,202 --> 00:44:34,672
THERE WOULD BE THAT MUCH
MORE PROPAGANDA VALUE
587
00:44:34,706 --> 00:44:37,709
THAN IF SOMETHING
HAPPENED TO YOU, HUH?
588
00:44:37,743 --> 00:44:41,913
I WILL BE
WAITING HERE FOR YOU.
589
00:45:23,855 --> 00:45:25,757
I STILL SAY
I DON'T LIKE IT.
590
00:45:25,791 --> 00:45:29,027
STOP WORRYING.
THEY KNOW WE'RE WATCHING.
591
00:45:29,060 --> 00:45:31,329
THEY WOULDN'T TRY TO MAKE
A SWITCH OUT IN THE OPEN
592
00:45:31,362 --> 00:45:33,164
IF THEY WERE TRYING
TO SUCKER US.
593
00:45:33,198 --> 00:45:35,166
HE'S RIGHT, MAN.
594
00:45:35,200 --> 00:45:39,805
BESIDES, UH,
WE'VE GOT SUPERFRIEND.
595
00:45:42,573 --> 00:45:44,742
YEAH.
596
00:46:22,013 --> 00:46:26,184
I WOULD LIKE TO SEE
INSIDE THE CASE, PLEASE.
597
00:46:26,217 --> 00:46:27,385
SURE, MAN.
598
00:46:35,894 --> 00:46:36,962
[ TWANGING ]
599
00:46:36,995 --> 00:46:39,697
DON'T, PLEASE!
600
00:46:39,730 --> 00:46:42,700
THE BREAD, MAN.
601
00:46:42,733 --> 00:46:44,402
LET'S SEE THAT BREAD.
602
00:46:44,435 --> 00:46:47,472
YEAH, LET'S SEE
THE BREAD, MAN.
603
00:47:02,520 --> 00:47:04,822
BEAUTIFUL, MAN!
604
00:47:07,859 --> 00:47:09,895
OH, YOU ARE
A BEAUTIFUL PERSON.
605
00:47:09,928 --> 00:47:10,962
YOU REALLY ARE.
606
00:47:10,996 --> 00:47:12,931
GIVE ME THE VIOLIN, PLEASE.
607
00:47:14,465 --> 00:47:17,602
AIN'T HE A BEAUTIFUL PERSON,
FOR A COMMIE, I MEAN?
608
00:47:17,635 --> 00:47:20,939
PLEASE, YOU HAVE THE MONEY.
GIVE ME THE VIOLIN. PLEASE!
609
00:47:20,972 --> 00:47:24,809
YEAH, UM, WE'VE BEEN
THINKING ABOUT THAT, MAN,
610
00:47:24,842 --> 00:47:29,614
AND WE DECIDED TO GIVE YOU
SOMETHING ELSE INSTEAD.
611
00:47:30,982 --> 00:47:34,352
SOMETHING YOU CAN WEAR...
612
00:47:35,286 --> 00:47:40,658
RIGHT BETWEEN THOSE
TWO FUNKY, COMMIE EYES.
613
00:47:40,691 --> 00:47:42,994
BUT WE MADE AN AGREEMENT.
614
00:47:43,028 --> 00:47:45,330
WORDS, MAN, WORDS.
615
00:47:45,363 --> 00:47:46,664
DROP THE GUN!
616
00:47:46,697 --> 00:47:47,498
DROP IT!
617
00:47:50,501 --> 00:47:51,970
HOLD IT!
618
00:47:54,906 --> 00:47:57,943
GET OUT OF HERE!
619
00:48:00,245 --> 00:48:02,113
HOLD IT!
620
00:48:05,683 --> 00:48:07,152
[ GUNSHOT ]
621
00:48:07,185 --> 00:48:10,088
ALL RIGHT, HOLD IT, MAN.
622
00:48:10,121 --> 00:48:11,889
NOW, YOU HOLD IT
RIGHT THERE!
623
00:48:11,923 --> 00:48:15,360
YOU DROP THAT GUN, MAN,
OR I'LL RACK UP THIS FIDDLE!
624
00:48:15,393 --> 00:48:16,494
PUT IT DOWN.
625
00:48:16,527 --> 00:48:19,797
I'LL SMASH THIS THING
INTO SO MANY PIECES
626
00:48:19,830 --> 00:48:22,067
IT'LL TAKE A YEAR
TO FIND IT!
627
00:48:22,100 --> 00:48:24,902
HEY, RUSSKI, YOU WANT
THIS MUSIC BOX, MAN?
628
00:48:24,936 --> 00:48:26,437
YOU BETTER TALK TO HIM.
629
00:48:26,471 --> 00:48:28,974
AND YOU TELL HIM
TO GET OUT OF HERE,
630
00:48:29,007 --> 00:48:30,275
AND I MEAN NOW!
631
00:48:30,308 --> 00:48:32,443
NO.
632
00:48:33,911 --> 00:48:36,514
I'M GOING TO GIVE YOU
THREE SECONDS
633
00:48:36,547 --> 00:48:38,083
TO PUT THAT VIOLIN DOWN.
634
00:48:38,116 --> 00:48:40,986
NICE AND EASY.
635
00:48:41,019 --> 00:48:42,720
ONE...
636
00:48:42,753 --> 00:48:44,022
[ CLICKING ]
637
00:48:44,055 --> 00:48:45,156
TWO...
638
00:48:58,836 --> 00:49:02,040
YOU'RE GOING TO LIVE.
639
00:49:08,446 --> 00:49:09,280
IS IT...
640
00:49:09,314 --> 00:49:11,749
IT HAS NOT BEEN HARMED.
641
00:49:11,782 --> 00:49:15,053
I THANK YOU,
MR. McGARRETT.
642
00:49:16,687 --> 00:49:17,822
MR. McGARRETT,
643
00:49:17,855 --> 00:49:22,593
I HAVE DECIDED TO PLAY
THE CONCERT TOMORROW EVENING.
644
00:49:22,627 --> 00:49:28,133
AND I WOULD LIKE TO DEDICATE
THE CONCERT TO MR. MAZZINI.
645
00:49:30,035 --> 00:49:33,404
MY TURN. THANK YOU.
646
00:49:42,413 --> 00:49:45,616
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
647
00:49:45,666 --> 00:49:50,216
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.