All language subtitles for Handsome Siblings EP15 WEB-DL 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,060 HANDSOME SIBLINGS 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,980 EPISODE 15 3 00:01:37,310 --> 00:01:38,990 I'll stay by your side when you gamble. 4 00:01:39,070 --> 00:01:41,070 I'll get you wine when you feel like drinking. 5 00:01:41,150 --> 00:01:44,190 If you win this bet, I'll make sure that you have endless joy. 6 00:01:44,870 --> 00:01:48,270 After listening to your deal, I find it quite interesting. 7 00:01:49,310 --> 00:01:52,790 Me, the old gambler, bringing you, the young gambler along. 8 00:01:53,390 --> 00:01:54,470 It sounds great. 9 00:01:55,030 --> 00:01:56,390 Of course. 10 00:01:56,950 --> 00:02:00,750 Since I decided on the wager, you decide the game. 11 00:02:00,830 --> 00:02:03,590 Gambling with a young lad like you, what can we bet on? 12 00:02:11,550 --> 00:02:12,670 I have an idea. 13 00:02:13,070 --> 00:02:17,190 Let's bet if you know how many scars are there 14 00:02:17,950 --> 00:02:20,150 on your body. 15 00:02:21,030 --> 00:02:22,830 "How many scars"? 16 00:02:23,750 --> 00:02:24,910 You're doomed now. 17 00:02:25,350 --> 00:02:26,270 It's impossible 18 00:02:26,350 --> 00:02:28,670 that you know how many scars there are on your back, right? 19 00:02:29,230 --> 00:02:30,150 How is it? 20 00:02:30,230 --> 00:02:31,750 Do you have the guts to gamble with me? 21 00:02:32,230 --> 00:02:33,790 Are you serious about this? 22 00:02:34,350 --> 00:02:35,790 Of course. 23 00:02:35,870 --> 00:02:37,190 All right. 24 00:02:37,510 --> 00:02:39,030 Then let me tell you. 25 00:02:39,390 --> 00:02:41,590 I have a total of 100 scars on my body. 26 00:02:42,390 --> 00:02:44,350 Do you mean "100"? A round number? 27 00:02:44,430 --> 00:02:45,830 No more, 28 00:02:46,390 --> 00:02:47,590 no less. 29 00:02:48,990 --> 00:02:50,190 That's good. 30 00:02:50,830 --> 00:02:52,110 We'll bet on that. 31 00:02:52,430 --> 00:02:54,550 Take off your clothes, let me count your scars. 32 00:03:12,830 --> 00:03:13,870 All right. 33 00:03:14,190 --> 00:03:15,470 Come on and count the scars. 34 00:03:20,630 --> 00:03:21,910 My goodness. 35 00:03:21,990 --> 00:03:24,230 You're so young, yet your body is full of scars. 36 00:03:25,190 --> 00:03:29,030 One, two, three, four, five, 37 00:03:29,110 --> 00:03:29,990 -Hey. -six, 38 00:03:30,070 --> 00:03:32,910 -What are you waiting for? Help him. -seven, eight, nine, ten. 39 00:03:32,990 --> 00:03:34,030 That's really a lot. 40 00:03:34,310 --> 00:03:35,390 I've lost count. 41 00:03:35,870 --> 00:03:36,710 One. 42 00:03:37,790 --> 00:03:38,630 Two. 43 00:03:40,110 --> 00:03:42,510 -67, 68, 69. -3. 44 00:03:43,710 --> 00:03:45,470 -Four. -Raise your hand. 45 00:03:48,190 --> 00:03:49,430 70, 46 00:03:50,110 --> 00:03:52,350 71, 71, 73, 47 00:03:52,550 --> 00:03:54,030 74, 75, 48 00:03:54,110 --> 00:03:55,910 -Hey, count carefully. -76, 49 00:03:55,990 --> 00:03:57,830 -I have a lot of scars. -77, 50 00:03:59,590 --> 00:04:00,870 78, 79, 51 00:04:01,070 --> 00:04:02,670 80, 81, 52 00:04:03,790 --> 00:04:05,350 82, 83, 53 00:04:05,590 --> 00:04:06,950 84, 85, 86, 54 00:04:07,670 --> 00:04:09,750 87, 88, 55 00:04:09,870 --> 00:04:11,790 89, 90, 56 00:04:12,190 --> 00:04:13,550 91. 57 00:04:15,790 --> 00:04:16,750 Xiaoyu. 58 00:04:17,140 --> 00:04:20,470 You only have 91 scars. 59 00:04:21,550 --> 00:04:24,430 I got 91 too. 60 00:04:24,870 --> 00:04:26,950 It can't be. I have more scars down there. 61 00:04:27,030 --> 00:04:28,070 Where? 62 00:04:30,430 --> 00:04:31,470 Count it. 63 00:04:33,990 --> 00:04:35,030 One... 64 00:04:36,990 --> 00:04:38,350 Three scars. 65 00:04:38,710 --> 00:04:41,070 Scars represent the dignity of a man. 66 00:04:41,150 --> 00:04:42,670 The more scars one has, 67 00:04:42,950 --> 00:04:44,710 the more honored one is. 68 00:04:44,910 --> 00:04:47,630 I think you're just thick-skinned! 69 00:04:48,070 --> 00:04:49,030 You're stupid. 70 00:04:49,110 --> 00:04:51,270 That's why you have so many scars after being beaten up. 71 00:04:51,350 --> 00:04:52,550 I'm stupid? 72 00:04:52,910 --> 00:04:56,030 Have you seen anyone else who is still alive with this amount of scars? 73 00:04:56,630 --> 00:04:58,190 You're right. 74 00:04:58,910 --> 00:05:01,470 A normal person would have died many times 75 00:05:01,590 --> 00:05:03,710 if they sustained this many injuries like you did. 76 00:05:03,790 --> 00:05:05,510 Of course! 77 00:05:05,710 --> 00:05:10,590 I can live a year longer for every scar that I got. 78 00:05:10,670 --> 00:05:12,550 That means I'll live for another century. 79 00:05:12,870 --> 00:05:14,150 It's a shame 80 00:05:14,230 --> 00:05:16,030 that you'll only live for another 94 years. 81 00:05:16,430 --> 00:05:20,030 Even with the 3 scars just now, it is still less than 100. 82 00:05:20,310 --> 00:05:22,390 That's right, I almost forgot about that. 83 00:05:22,470 --> 00:05:24,110 You only have 94 scars! 84 00:05:24,550 --> 00:05:25,390 You've lost! 85 00:05:27,310 --> 00:05:28,710 I have more scars down there. 86 00:05:28,790 --> 00:05:29,870 Where? 87 00:05:29,950 --> 00:05:31,350 Over here! 88 00:05:32,110 --> 00:05:33,710 It stinks. 89 00:05:34,110 --> 00:05:35,950 When was the last time you took a bath? 90 00:05:36,030 --> 00:05:37,190 Just count the scars. 91 00:05:40,550 --> 00:05:41,390 Three scars. 92 00:05:41,710 --> 00:05:42,710 It's still not enough. 93 00:05:42,790 --> 00:05:45,910 How much is 94 plus 3? 94 00:05:47,430 --> 00:05:48,270 It's ninety... 95 00:05:48,350 --> 00:05:49,470 It's 100. 96 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 Nonsense! 97 00:05:51,910 --> 00:05:53,230 If 94 plus 3, 98 00:05:53,750 --> 00:05:54,910 it's 97! 99 00:05:55,510 --> 00:05:56,830 What kind of brain do you have? 100 00:05:58,030 --> 00:05:59,390 How is that possible? 101 00:06:08,510 --> 00:06:10,070 Is it enough now? 102 00:06:10,190 --> 00:06:11,310 There are 100 scars in total. 103 00:06:12,550 --> 00:06:14,270 -That doesn't count. -How is that so? 104 00:06:14,350 --> 00:06:15,710 We just bet on the number of scars. 105 00:06:15,790 --> 00:06:17,670 You didn't specifically mention old or new scars. 106 00:06:18,550 --> 00:06:19,790 -Am I right? -You... 107 00:06:20,030 --> 00:06:21,190 Right. 108 00:06:22,550 --> 00:06:23,950 What a smart lad. 109 00:06:24,550 --> 00:06:26,350 That's interesting. You've got style. 110 00:06:26,430 --> 00:06:27,590 You're good at drinking too. 111 00:06:28,510 --> 00:06:29,990 I salute you. 112 00:06:30,070 --> 00:06:31,350 You've got guts. 113 00:06:33,390 --> 00:06:34,630 I admit defeat. 114 00:06:39,430 --> 00:06:41,230 Put on my clothes for me. 115 00:06:41,470 --> 00:06:42,310 All right. 116 00:06:45,670 --> 00:06:46,510 Taoist. 117 00:06:46,590 --> 00:06:50,070 Hurry up and bring your disciples to meet your new clan master. 118 00:06:51,030 --> 00:06:53,270 -Well... -Well... 119 00:07:05,630 --> 00:07:07,390 Emei Clan is behind the times. 120 00:07:07,630 --> 00:07:10,590 A young and talented hero like you is needed to put the clan in good order. 121 00:07:11,230 --> 00:07:13,750 I offer my greetings to the new clan master. 122 00:07:14,270 --> 00:07:15,310 Well... 123 00:07:15,390 --> 00:07:17,110 Do you really want me to be the clan master? 124 00:07:17,190 --> 00:07:19,110 The Bronze Badge is in your hands. 125 00:07:19,190 --> 00:07:20,590 It's an honor for the Emei Clan. 126 00:07:20,830 --> 00:07:21,910 I... 127 00:07:23,310 --> 00:07:24,790 If I become the clan master, 128 00:07:24,870 --> 00:07:26,790 I won't have the freedom to travel around anymore. 129 00:07:27,190 --> 00:07:28,670 Please don't tie me to a spot. 130 00:07:28,750 --> 00:07:30,230 I'll give it back to you. 131 00:07:30,950 --> 00:07:32,230 I'm indebted to you. 132 00:07:32,430 --> 00:07:34,150 What can I do to repay this kindness? 133 00:07:34,550 --> 00:07:35,790 It's not a big deal. 134 00:07:36,070 --> 00:07:37,870 Didn't you just say 135 00:07:37,950 --> 00:07:42,350 that I have a bright prospect and this Bronze Badge is nothing to me? 136 00:07:47,470 --> 00:07:50,150 If that's the case, I'll take my leave. 137 00:07:50,350 --> 00:07:51,510 Safe journey. 138 00:08:00,550 --> 00:08:02,710 What are you looking at? My clothes. 139 00:08:02,830 --> 00:08:03,750 Yes. 140 00:08:06,870 --> 00:08:09,470 Master Shen Xi is not a man of conscience. 141 00:08:09,990 --> 00:08:11,990 You have saved his prestige, 142 00:08:12,230 --> 00:08:13,670 but he didn't thank you enough. 143 00:08:13,750 --> 00:08:14,870 -Gosh. -He just couldn't 144 00:08:14,950 --> 00:08:16,990 find the words to express his gratitude. 145 00:08:17,790 --> 00:08:19,710 Why are both of you so close? 146 00:08:19,790 --> 00:08:21,630 You hold hands with him no matter where you go. 147 00:08:22,430 --> 00:08:25,870 If you can break this chain, then you really are a great master. 148 00:08:25,950 --> 00:08:27,310 Isn't that a simple thing? 149 00:08:33,990 --> 00:08:35,030 This... 150 00:08:36,190 --> 00:08:38,540 What is it made from? It's so tough. 151 00:08:38,630 --> 00:08:40,900 It seems we have to stay intimate forever. 152 00:08:41,350 --> 00:08:42,470 I have an idea. 153 00:08:42,950 --> 00:08:45,390 Let me chop his shoulder off. 154 00:08:45,670 --> 00:08:48,430 -Help me! Xiaoyu! -Enough. 155 00:08:48,510 --> 00:08:49,670 Enough. 156 00:08:49,750 --> 00:08:53,190 Even if you chop his shoulder off, the chain will still remain on my wrist. 157 00:08:53,550 --> 00:08:55,950 I don't mind keeping him around. 158 00:08:56,030 --> 00:08:57,350 He can talk to me when I'm bored. 159 00:08:57,630 --> 00:08:59,070 Young man. 160 00:08:59,150 --> 00:09:00,750 Don't blame me for not reminding you. 161 00:09:00,990 --> 00:09:02,550 If you don't get rid of him now, 162 00:09:02,990 --> 00:09:05,390 he will kill you one day! 163 00:09:05,990 --> 00:09:07,230 Don't worry. 164 00:09:08,910 --> 00:09:11,030 He doesn't have the guts to do that. 165 00:09:13,110 --> 00:09:14,990 Jiang Xiaoyu, you brat. 166 00:09:15,550 --> 00:09:17,510 I really admire your personality. 167 00:09:17,630 --> 00:09:20,990 I wanted to drink with you until we drop. 168 00:09:21,230 --> 00:09:23,790 However, this jinx is here and he spoils my mood. 169 00:09:23,870 --> 00:09:27,710 I'll come to you when you're alone in the future. 170 00:09:27,990 --> 00:09:29,830 Let's drink and make merry! 171 00:09:29,910 --> 00:09:30,830 Sure. 172 00:09:31,350 --> 00:09:32,750 I'll take my leave now. 173 00:09:39,670 --> 00:09:43,350 Be it a noble clan or a villain, 174 00:09:43,550 --> 00:09:44,910 none of them is a match for me. 175 00:09:45,510 --> 00:09:46,470 You're right, Xiaoyu. 176 00:09:46,550 --> 00:09:48,430 -It's not fun. -Let's leave the mountain 177 00:09:48,510 --> 00:09:49,830 and get the chain removed. 178 00:09:58,310 --> 00:10:01,430 Surprisingly, I left Mount Emei safe and sound. 179 00:10:01,510 --> 00:10:03,270 I'm so blessed! 180 00:10:04,870 --> 00:10:07,390 Xiaoyu, I think we should look for a blacksmith 181 00:10:07,470 --> 00:10:08,550 and have the chain removed. 182 00:10:08,630 --> 00:10:09,750 Yes. 183 00:10:10,110 --> 00:10:12,150 Otherwise, on your wedding night, 184 00:10:12,390 --> 00:10:14,990 I'll have to share the bed with your wife. 185 00:10:16,110 --> 00:10:17,870 You're so humorous. 186 00:10:19,230 --> 00:10:22,390 SMITHY 187 00:10:24,590 --> 00:10:25,550 Let's go. 188 00:10:26,590 --> 00:10:29,470 We've gone to three smithies and none of them can get the chain off. 189 00:10:29,950 --> 00:10:32,310 The chain is a secret weapon in the underground palace. 190 00:10:32,390 --> 00:10:34,270 Of course an ordinary locksmith can't remove it. 191 00:10:34,430 --> 00:10:36,590 We might be chained together for the rest of our lives. 192 00:10:38,350 --> 00:10:40,190 Hey, what kind of expression is that? 193 00:10:40,270 --> 00:10:42,870 Are you frowning upon me? 194 00:10:43,910 --> 00:10:45,190 Don't say that. 195 00:10:45,350 --> 00:10:47,230 Who am I to frown upon you? 196 00:10:47,830 --> 00:10:50,470 I was just wondering where are you heading to. 197 00:10:53,910 --> 00:10:55,350 Let me ask you a question. 198 00:10:55,550 --> 00:10:57,630 Where did you get this map? 199 00:10:57,710 --> 00:10:58,950 This map... 200 00:10:59,070 --> 00:11:01,590 I found this map in my home. 201 00:11:02,030 --> 00:11:03,790 It's not where I want to go. 202 00:11:04,590 --> 00:11:05,830 It's where we want to go. 203 00:11:06,870 --> 00:11:08,310 Yes. 204 00:11:08,710 --> 00:11:12,390 No matter where you go, of course I'll be following you. 205 00:11:13,430 --> 00:11:15,350 I don't have any place in mind. 206 00:11:15,430 --> 00:11:17,030 I'll wander around a bit. 207 00:11:19,030 --> 00:11:21,030 Isn't your father a famous hero? 208 00:11:21,110 --> 00:11:24,070 With his network of contacts, he'll surely know how to get the chain removed. 209 00:11:24,950 --> 00:11:27,110 I almost forgot about that if you didn't remind me. 210 00:11:27,910 --> 00:11:32,110 My father has a friend who owns an heirloom sword. 211 00:11:32,190 --> 00:11:34,230 It's so sharp, it can easily cut metal into pieces. 212 00:11:34,550 --> 00:11:36,870 Perhaps he can remove the chain. 213 00:11:37,430 --> 00:11:39,990 Why didn't you say so earlier? 214 00:11:40,150 --> 00:11:41,270 Where is your house? 215 00:11:41,350 --> 00:11:43,150 -In Zhenjiang. -In Zhenjiang? 216 00:11:43,230 --> 00:11:45,550 All right, let's go to Zhenjiang. 217 00:11:46,430 --> 00:11:48,790 Would you be willing to host me? 218 00:11:48,870 --> 00:11:51,590 If you don't mind, of course I'm willing to be your host. 219 00:11:51,750 --> 00:11:53,230 All right, let's go. 220 00:11:54,030 --> 00:11:55,470 Do you have money? 221 00:11:55,550 --> 00:11:59,710 We need to change into clean clothes and get something to cover the chain. 222 00:11:59,990 --> 00:12:02,750 Otherwise, people on the street would think we are prisoners. 223 00:12:03,510 --> 00:12:04,470 Xiaoyu. 224 00:12:04,550 --> 00:12:07,350 If only you could let me grab some jewelry from the underground palace, 225 00:12:07,550 --> 00:12:09,430 let alone some clothes, 226 00:12:09,510 --> 00:12:12,310 we could have had enough to buy clothes for the rest of our lives. 227 00:12:12,390 --> 00:12:14,070 Fine, forget about that. 228 00:12:14,590 --> 00:12:18,550 I don't mind even when you have bad body odor. 229 00:12:18,630 --> 00:12:20,030 You two. 230 00:12:21,030 --> 00:12:22,070 Please accept this. 231 00:12:23,030 --> 00:12:24,350 Hey! 232 00:12:28,710 --> 00:12:29,990 What is this? 233 00:12:30,070 --> 00:12:31,590 Open it and we'll know. 234 00:12:31,750 --> 00:12:32,790 Come on. 235 00:12:36,790 --> 00:12:37,710 It's clothes. 236 00:12:38,550 --> 00:12:39,670 Who gave them to us? 237 00:12:40,710 --> 00:12:42,270 We just left Mount Emei. 238 00:12:42,670 --> 00:12:44,150 Who would know about our whereabouts? 239 00:12:45,310 --> 00:12:47,830 Whatever. We'll talk about it after we change into these. 240 00:12:48,470 --> 00:12:49,310 Let's go. 241 00:12:54,950 --> 00:12:55,870 Lady. 242 00:12:56,030 --> 00:12:57,270 Lady, come and take a look. 243 00:13:09,910 --> 00:13:10,990 Sir, I'll take this. 244 00:13:16,350 --> 00:13:20,590 Coriander. Fresh vegetables. 245 00:13:20,670 --> 00:13:21,750 TIMELY WIND AND RAIN 246 00:13:27,670 --> 00:13:29,070 These clothes fit you really well. 247 00:13:29,670 --> 00:13:30,750 Do they? 248 00:13:36,070 --> 00:13:39,590 Why didn't that person give us some money as well? 249 00:13:39,750 --> 00:13:40,950 You wish. 250 00:13:42,430 --> 00:13:45,910 It's all right. I don't need money to get food. 251 00:13:47,310 --> 00:13:48,230 Let's go. 252 00:13:49,710 --> 00:13:50,910 Gentlemen. 253 00:13:52,990 --> 00:13:54,590 Are you Mr. Jiang? 254 00:13:55,710 --> 00:13:58,310 A customer left 500 taels of silver with me. 255 00:13:58,390 --> 00:13:59,870 He asked me to give it to both of you. 256 00:14:00,030 --> 00:14:02,670 And he has even reserved a private room with food and drink for you. 257 00:14:05,310 --> 00:14:06,750 Who sent you? 258 00:14:06,830 --> 00:14:08,030 I don't know about that. 259 00:14:09,510 --> 00:14:11,150 What did that person look like? 260 00:14:13,670 --> 00:14:15,670 My restaurant has a lot of customers. 261 00:14:15,750 --> 00:14:17,310 I really don't remember. 262 00:14:18,830 --> 00:14:20,870 This person can read our minds. 263 00:14:21,190 --> 00:14:22,630 He knows exactly what we want. 264 00:14:23,750 --> 00:14:24,790 Don't bother. 265 00:14:24,870 --> 00:14:26,110 Let's eat first. 266 00:14:26,430 --> 00:14:27,390 Lead the way. 267 00:14:31,870 --> 00:14:32,710 Sir. 268 00:14:32,790 --> 00:14:33,630 Eat more. 269 00:14:35,710 --> 00:14:36,990 Sir, I've got some news. 270 00:14:37,070 --> 00:14:38,550 Is it about Mad Lion, Tie Zhan? 271 00:14:38,630 --> 00:14:39,630 Yes. 272 00:14:51,030 --> 00:14:51,950 Ms. Tie. 273 00:14:52,790 --> 00:14:53,950 Someone once saw your father 274 00:14:54,030 --> 00:14:56,470 at the residence of Hero of Jiangnan five years ago. 275 00:14:58,590 --> 00:15:00,190 "The residence of Hero of Jiangnan"? 276 00:15:00,270 --> 00:15:02,950 Is that true? Mr. Hua, you're not lying, right?. 277 00:15:09,950 --> 00:15:12,990 I heard that Hero of Jiangnan is a martial arts leader in Jiangnan. 278 00:15:13,070 --> 00:15:14,630 He likes to make friends. 279 00:15:15,190 --> 00:15:17,030 Your father must have sought him out for a duel 280 00:15:17,110 --> 00:15:18,230 and they became fast friends. 281 00:15:19,190 --> 00:15:21,510 Does that mean we'll be able to find my father 282 00:15:21,590 --> 00:15:23,390 if we go to the residence of Hero of Jiangnan? 283 00:15:23,470 --> 00:15:24,350 It's very likely. 284 00:15:25,150 --> 00:15:27,190 What are we waiting for? Let's set out now! 285 00:15:27,550 --> 00:15:29,750 Ms. Tie, it's already late today. 286 00:15:30,150 --> 00:15:31,390 Also, it'll be a long journey. 287 00:15:31,470 --> 00:15:34,150 It would take at least eight or ten days even with the fastest horses. 288 00:15:34,710 --> 00:15:39,150 Why don't we rest early tonight and set out tomorrow morning? 289 00:15:40,190 --> 00:15:41,270 Right, Ms. Tie. 290 00:15:41,390 --> 00:15:43,070 You haven't eaten properly for days. 291 00:15:43,150 --> 00:15:44,310 I'm afraid you might fall ill 292 00:15:44,390 --> 00:15:47,390 before we reach the residence of Hero of Jiangnan. 293 00:15:47,750 --> 00:15:48,830 That's true. 294 00:15:49,750 --> 00:15:51,630 Mr. Hua, ladies. 295 00:15:51,870 --> 00:15:53,630 Thank you for looking after me all this time. 296 00:15:53,710 --> 00:15:55,310 There's no way I can repay your kindness. 297 00:15:55,390 --> 00:15:57,430 Let me show my gratitude to you today. 298 00:15:58,110 --> 00:16:00,470 I'll have the restaurant to serve the best food and wine. 299 00:16:34,310 --> 00:16:36,670 Why aren't you asleep yet? 300 00:16:40,230 --> 00:16:41,910 I bet you don't want to sleep. 301 00:16:43,470 --> 00:16:46,950 Are you thinking of reading some books? 302 00:16:48,390 --> 00:16:50,430 Xiaoyu, you're so smart. 303 00:16:50,510 --> 00:16:51,510 You know me so well. 304 00:16:52,070 --> 00:16:54,190 I do want to study 305 00:16:54,270 --> 00:16:57,550 the Manual of Five Ultimate Skills with you. 306 00:17:09,710 --> 00:17:11,310 CONCEPTION AND GOVERNOR VESSELS DIAGRAM 307 00:17:11,390 --> 00:17:12,670 BACK ACUPOINTS DIAGRAM 308 00:17:16,850 --> 00:17:19,460 I can't stand it anymore. I'm going to sleep. 309 00:17:19,740 --> 00:17:21,180 What a boring book. 310 00:17:22,090 --> 00:17:23,810 Xiaoyu, are you not going to read anymore? 311 00:17:23,900 --> 00:17:24,740 No. 312 00:17:31,860 --> 00:17:32,940 Xiaoyu. 313 00:17:35,380 --> 00:17:36,660 Xiaoyu. 314 00:17:56,140 --> 00:17:56,980 Xiaoyu... 315 00:18:29,180 --> 00:18:31,740 Mr. Jiang, what martial arts pose are you practicing? 316 00:18:32,540 --> 00:18:34,620 Xiaoyu, don't get the wrong idea. 317 00:18:34,700 --> 00:18:37,620 Xiaoyu, I was just... 318 00:18:39,420 --> 00:18:41,060 You were trying to hack this chain, right? 319 00:18:41,140 --> 00:18:42,060 Yes, Xiaoyu. 320 00:18:42,140 --> 00:18:45,660 I just wanted to hack this chain last night, 321 00:18:45,740 --> 00:18:48,900 but then you turned over and hit my acupoint. 322 00:18:48,980 --> 00:18:51,060 I couldn't move, so... 323 00:18:51,460 --> 00:18:52,420 So... 324 00:18:53,900 --> 00:18:56,140 I forgot to tell you before we slept together. 325 00:18:56,460 --> 00:18:59,380 I move around a lot in my sleep. 326 00:18:59,460 --> 00:19:00,500 So this time... 327 00:19:01,900 --> 00:19:04,060 Xiaoyu, please release my pressure point. 328 00:19:04,140 --> 00:19:05,500 Right. 329 00:19:07,540 --> 00:19:08,660 I'm so sorry. 330 00:19:08,980 --> 00:19:10,220 Let me massage you. 331 00:19:10,420 --> 00:19:13,460 Don't tell me you were in that pose all night. 332 00:19:18,060 --> 00:19:19,060 Let me loosen you up. 333 00:19:19,500 --> 00:19:20,460 Thanks, Xiaoyu. 334 00:19:20,540 --> 00:19:22,380 -Thank you, Xiaoyu. -I'm so sorry. 335 00:19:22,460 --> 00:19:23,420 Thank you, Xiaoyu. 336 00:19:23,500 --> 00:19:24,980 PIER 337 00:19:27,340 --> 00:19:29,020 The breeze is so refreshing. 338 00:19:32,300 --> 00:19:35,460 -Why don't we charter a boat? -Sure. That's what I am thinking too. 339 00:19:40,220 --> 00:19:41,860 Are you Mr. Jiang? 340 00:19:42,220 --> 00:19:43,100 Yes. 341 00:19:44,140 --> 00:19:46,660 Someone has already chartered a boat for you. 342 00:19:46,740 --> 00:19:48,780 I've been waiting for you. 343 00:19:49,060 --> 00:19:51,420 That person has really thought of everything. 344 00:19:52,740 --> 00:19:53,700 Hey. 345 00:19:54,500 --> 00:19:57,660 Aren't you afraid that he is after the manual? 346 00:19:58,340 --> 00:20:00,860 We'll be in uncharted waters on the boat. 347 00:20:01,500 --> 00:20:03,700 Did you tell others that we have the manual? 348 00:20:04,260 --> 00:20:05,460 Of course not. 349 00:20:11,980 --> 00:20:14,100 What a peaceful sunny day. 350 00:20:14,660 --> 00:20:19,460 Board the boat! 351 00:20:20,580 --> 00:20:24,940 Let's cross the rugged rapids! 352 00:20:25,860 --> 00:20:28,740 Since we are so free now, let's read the book. 353 00:20:31,300 --> 00:20:34,420 It's not a secret martial arts manual anyway. What are you afraid of? 354 00:20:36,380 --> 00:20:38,460 Don't lay ourselves open to suspicion. 355 00:20:38,540 --> 00:20:41,460 What suspicion? You're thinking too much. 356 00:20:45,500 --> 00:20:47,140 What do you want to do, Xiaoyu? 357 00:20:47,220 --> 00:20:48,860 I just want to see you nervous. 358 00:20:49,900 --> 00:20:51,020 Hurry up and take it out. 359 00:21:02,340 --> 00:21:04,980 JADE GIRL WORKS SHUTTLES 360 00:21:06,700 --> 00:21:07,860 Next page. 361 00:21:07,940 --> 00:21:09,300 MANUAL OF FIVE ULTIMATE SKILLS 362 00:21:09,860 --> 00:21:11,500 Have you finished reading so fast? 363 00:21:11,580 --> 00:21:12,580 Is this even fast? 364 00:21:12,660 --> 00:21:14,340 I've only read two lines. 365 00:21:14,780 --> 00:21:16,500 You're so slow, I can't wait for you. 366 00:21:16,580 --> 00:21:18,060 How about this? 367 00:21:18,140 --> 00:21:19,820 I'm going to read it again once I'm done. 368 00:21:19,900 --> 00:21:22,020 By then, you can read it as long as you want. 369 00:21:23,860 --> 00:21:24,940 Next page. 370 00:21:29,580 --> 00:21:30,820 CONCEPTION AND GOVERNOR VESSELS 371 00:21:30,900 --> 00:21:31,860 BACK ACUPOINTS DIAGRAM 372 00:21:31,940 --> 00:21:32,820 Next page. 373 00:21:36,660 --> 00:21:37,700 Next page. 374 00:21:41,700 --> 00:21:42,700 Next page. 375 00:21:45,300 --> 00:21:46,420 Come on, next page. 376 00:22:10,260 --> 00:22:11,420 MANUAL OF FIVE ULTIMATE SKILLS 377 00:22:14,500 --> 00:22:16,580 DEFLECT THROUGH THE BACK 378 00:23:15,500 --> 00:23:18,140 Did I repeat what I did the other night? 379 00:23:19,660 --> 00:23:22,980 In fact, everyone is repeating what they did the day before every day. 380 00:23:24,740 --> 00:23:25,900 Are you saying 381 00:23:26,500 --> 00:23:29,140 that you woke up in the middle of the night to hack the chain, 382 00:23:29,220 --> 00:23:31,660 and I accidentally hit your acupoint again? 383 00:23:32,620 --> 00:23:34,660 Yes, Xiaoyu. 384 00:23:35,020 --> 00:23:36,980 It was purely an accident. 385 00:23:39,820 --> 00:23:42,380 Xiaoyu, hurry up. Release my pressure point. 386 00:23:42,660 --> 00:23:44,220 -The acupoint. -Right. 387 00:23:57,540 --> 00:24:00,580 Was it the old man who froze me last night? 388 00:24:01,780 --> 00:24:02,820 Delicious. 389 00:24:03,300 --> 00:24:04,460 Hey, sir. 390 00:24:04,780 --> 00:24:06,340 I don't know your name yet. 391 00:24:07,100 --> 00:24:08,540 My surname is Shi. 392 00:24:08,620 --> 00:24:10,460 Everybody calls me Mr. Shi. 393 00:24:11,500 --> 00:24:14,900 My granddaughter is called Shi Shuyun. 394 00:24:15,500 --> 00:24:16,940 Ms. Yun. 395 00:24:20,860 --> 00:24:22,740 Yun, stop eating lotus seeds. 396 00:24:22,940 --> 00:24:25,140 It will make you feel bitter. 397 00:24:26,420 --> 00:24:27,540 Lotus seeds? 398 00:24:28,180 --> 00:24:31,020 So it was the girl who hit my acupoint! 399 00:24:32,580 --> 00:24:35,220 What's wrong? Why are you sweating on such a cool day? 400 00:24:35,300 --> 00:24:36,460 Here, let me fan you. 401 00:24:36,900 --> 00:24:38,300 No! 402 00:24:38,380 --> 00:24:39,540 What's the matter? 403 00:24:47,380 --> 00:24:50,740 Are you still suspecting that two of them are after the manual? 404 00:24:52,380 --> 00:24:53,740 There's a good chance they are. 405 00:24:54,340 --> 00:24:56,500 Then there's nothing we can do if they steal it from us. 406 00:24:57,380 --> 00:24:59,900 Why don't we make the first move? 407 00:25:01,460 --> 00:25:02,780 All right. 408 00:25:03,660 --> 00:25:05,300 You should go first. 409 00:25:07,380 --> 00:25:09,620 -How could you be so careless? -You hit my funny bone! 410 00:25:09,700 --> 00:25:12,100 -Stop the boat! -You couldn't even hold on to a book. 411 00:25:13,580 --> 00:25:14,820 What are you doing? 412 00:25:15,020 --> 00:25:17,460 Xiaoyu, we have to dive in and look for the book! 413 00:25:18,380 --> 00:25:20,820 The water is freezing. I'm not going in. 414 00:25:21,420 --> 00:25:23,060 No, Xiaoyu. You only read it once. 415 00:25:23,140 --> 00:25:25,460 Do you remember it all? You need to read it a few more times. 416 00:25:25,540 --> 00:25:28,460 Why would I read it so many times? I don't even want to learn it. 417 00:25:31,140 --> 00:25:32,940 You haven't finished reading it, right? 418 00:25:33,140 --> 00:25:34,340 What a shame. 419 00:25:34,540 --> 00:25:35,500 What should we do now? 420 00:25:36,500 --> 00:25:38,260 It has sunk to the bottom. 421 00:25:39,020 --> 00:25:41,300 I heard this river is very deep with undercurrents. 422 00:25:41,380 --> 00:25:42,460 We could drown. 423 00:25:42,940 --> 00:25:43,780 Forget about it. 424 00:25:44,340 --> 00:25:46,860 If you're not learning it, then I won't either. 425 00:25:47,420 --> 00:25:49,140 Losing the manual might be a good thing. 426 00:25:49,740 --> 00:25:52,100 I don't have to worry that it would be stolen. 427 00:25:52,660 --> 00:25:54,100 Right. Who cares? 428 00:25:54,180 --> 00:25:55,380 It's just a lousy manual. 429 00:25:55,460 --> 00:25:58,700 Here, have some lotus seeds. It reduces your internal heat. 430 00:26:12,820 --> 00:26:14,180 What's the place up ahead? 431 00:26:14,380 --> 00:26:15,820 We've arrived at Zhenjiang. 432 00:26:16,460 --> 00:26:17,860 Zhenjiang is right in front. 433 00:26:17,940 --> 00:26:19,220 Thank you, sir. 434 00:26:19,300 --> 00:26:22,460 Your boat was so steady. 435 00:26:23,180 --> 00:26:25,140 No need to thank me. 436 00:26:25,220 --> 00:26:27,980 Then who should I be thanking? 437 00:26:28,300 --> 00:26:29,580 Mr. Shi. 438 00:26:29,660 --> 00:26:31,700 I'm guessing the person who chartered this boat 439 00:26:31,780 --> 00:26:33,260 also asked you to protect me secretly. 440 00:26:33,340 --> 00:26:34,460 Am I right? 441 00:26:39,460 --> 00:26:41,220 I'll take that silence as a yes. 442 00:26:41,780 --> 00:26:45,140 You're quite clever for your age. 443 00:26:45,700 --> 00:26:48,620 You'll be a force to be reckoned with when you grow up. 444 00:26:48,980 --> 00:26:50,380 Prepare to disembark. 445 00:26:52,620 --> 00:26:53,860 We've arrived. 446 00:26:57,060 --> 00:26:59,740 I still prefer a busy and bustling city like this. 447 00:27:03,020 --> 00:27:03,900 Hey. 448 00:27:04,260 --> 00:27:06,700 Didn't you say you would be my host? 449 00:27:07,020 --> 00:27:09,180 Take me to a restaurant. I'm starving! 450 00:27:17,500 --> 00:27:18,420 Yulang? 451 00:27:18,980 --> 00:27:20,140 Jiang Yulang! 452 00:27:20,220 --> 00:27:21,620 -Li Mingsheng, Bai Lingxiao. -Yulang! 453 00:27:21,700 --> 00:27:22,700 Jiang Yulang. 454 00:27:22,780 --> 00:27:24,380 It's been a year. Where have you been? 455 00:27:24,940 --> 00:27:27,380 Yulang, it's been so long! I've missed you! 456 00:27:28,340 --> 00:27:31,060 Yulang, how did your friends know you were coming? 457 00:27:31,260 --> 00:27:32,900 That's none of your business. 458 00:27:34,700 --> 00:27:37,100 You're already acting as if you're the boss around here. 459 00:27:37,700 --> 00:27:39,180 Who is this? 460 00:27:40,260 --> 00:27:41,220 -I-- -Him? 461 00:27:42,260 --> 00:27:44,140 He is the world's smartest person. 462 00:27:44,700 --> 00:27:46,340 The world's most talented and gallant man. 463 00:27:46,660 --> 00:27:48,660 Does he look like it? 464 00:27:52,740 --> 00:27:56,300 Yulang, you're getting better at joking. 465 00:27:56,380 --> 00:27:57,420 That's right! 466 00:28:01,220 --> 00:28:03,500 Jiang Xiaoyu, let me introduce them to you. 467 00:28:03,580 --> 00:28:05,540 -These are-- -There's no need to introduce. 468 00:28:05,620 --> 00:28:06,980 I've heard so much about you. 469 00:28:07,060 --> 00:28:09,500 Good-for-nothing friends. 470 00:28:10,020 --> 00:28:11,260 Jiang Xiaoyu, you... 471 00:28:14,780 --> 00:28:15,780 YULOUDONG RESTAURANT 472 00:28:15,860 --> 00:28:17,620 Mr. Jiang, you sure can hold your liquor. 473 00:28:17,700 --> 00:28:18,860 Have one more glass. 474 00:28:18,940 --> 00:28:20,500 All the dishes have been served. Enjoy. 475 00:28:21,060 --> 00:28:24,260 Mr. Jiang, it's been a long time since you last visited us. 476 00:28:24,340 --> 00:28:26,860 You must drink your fill today. 477 00:28:27,220 --> 00:28:29,020 -We welcome Yulang here. -Here. 478 00:28:29,100 --> 00:28:30,700 -Here, Mr. Jiang. -Drink it up! 479 00:28:30,780 --> 00:28:32,060 Bottoms up! 480 00:28:32,140 --> 00:28:33,100 -Here, drink! -Cheers. 481 00:28:33,180 --> 00:28:34,300 Drink up! 482 00:28:34,820 --> 00:28:36,660 -Let's drink, Yulang. -Here. 483 00:28:36,740 --> 00:28:38,020 Hey... 484 00:28:39,580 --> 00:28:40,740 -Drink! -Great. 485 00:28:48,620 --> 00:28:50,220 I don't even know you. 486 00:28:50,740 --> 00:28:54,260 Therefore, I wouldn't need to treat you to a welcome meal, right? 487 00:28:55,340 --> 00:28:57,820 Right, if I want to eat meat, 488 00:28:57,900 --> 00:28:59,500 I would have to cut off this hand 489 00:29:01,060 --> 00:29:02,180 and have my own meal outside. 490 00:29:02,260 --> 00:29:04,740 That's absolutely right. 491 00:29:04,820 --> 00:29:07,420 You are certainly the world's smartest man. 492 00:29:08,580 --> 00:29:10,580 Yulang, you haven't been home for so long. 493 00:29:10,660 --> 00:29:11,780 Have your favorite foods. 494 00:29:11,860 --> 00:29:12,780 Here. 495 00:29:15,460 --> 00:29:16,580 Do you like it? 496 00:29:17,140 --> 00:29:19,940 Yuloudong Restaurant's famous dishes smell delicious 497 00:29:20,500 --> 00:29:22,140 and taste even better. 498 00:29:23,700 --> 00:29:26,860 Do you want to eat it too? 499 00:29:28,900 --> 00:29:30,340 I dropped it! 500 00:29:30,780 --> 00:29:33,900 If you want to eat it, crawl over there and have it. 501 00:29:34,780 --> 00:29:36,700 -Crawl over there. -Yulang! 502 00:29:36,780 --> 00:29:38,580 Here's a big piece for you. 503 00:29:38,660 --> 00:29:39,700 Here. 504 00:29:41,940 --> 00:29:44,020 This meat smells delicious. 505 00:29:48,740 --> 00:29:50,100 -You... -You... 506 00:29:50,660 --> 00:29:52,140 How could you hit a woman in the face? 507 00:29:53,100 --> 00:29:54,580 Do you have a death wish? 508 00:29:55,180 --> 00:29:56,540 I... 509 00:29:59,260 --> 00:30:01,260 Yulang. 510 00:30:01,980 --> 00:30:03,020 There you go. 511 00:30:03,100 --> 00:30:06,460 Meat that's dropped on the ground is for dogs. 512 00:30:10,220 --> 00:30:11,620 Stop! 513 00:30:17,740 --> 00:30:18,940 Greetings, uncles. 514 00:30:19,500 --> 00:30:20,540 -Father. -Father. 515 00:30:27,340 --> 00:30:30,820 Could this be Mr. Jiang Xiaoyu? 516 00:30:31,380 --> 00:30:33,380 -Yes. -Boss. 517 00:30:34,740 --> 00:30:38,220 Serve your best dishes. We want to welcome Mr. Jiang. 518 00:30:38,420 --> 00:30:40,180 All right, it will be served right away. 519 00:30:40,260 --> 00:30:41,900 Mr. Jiang, please. 520 00:30:52,020 --> 00:30:52,980 Mr. Jiang. 521 00:30:53,540 --> 00:30:56,580 How do you think of the honey glazed ham? 522 00:30:57,820 --> 00:30:58,820 Not bad. 523 00:31:00,420 --> 00:31:02,380 How does the saying go? 524 00:31:02,460 --> 00:31:06,060 Yuloudong Restaurant's famous dishes smell delicious 525 00:31:06,140 --> 00:31:07,500 and taste even better. 526 00:31:08,580 --> 00:31:11,260 Come on. Let's give a toast to Mr. Jiang. 527 00:31:11,340 --> 00:31:12,660 -Here, Mr. Jiang. -All right. 528 00:31:12,740 --> 00:31:13,620 Here, Mr. Jiang. 529 00:31:13,700 --> 00:31:14,620 Cheers. 530 00:31:16,580 --> 00:31:17,820 Cheers. 531 00:31:24,420 --> 00:31:25,740 How amusing. 532 00:31:26,700 --> 00:31:29,660 The sons don't take me seriously 533 00:31:29,740 --> 00:31:32,860 while the elders treat me with courtesy. 534 00:31:34,940 --> 00:31:37,420 Do you know why? 535 00:31:40,260 --> 00:31:43,860 Mr. Jiang, please do not take offense if my sons have been rude. 536 00:31:44,940 --> 00:31:46,060 Please sit. 537 00:31:46,780 --> 00:31:49,700 We were asked by an elder in the martial arts world 538 00:31:50,140 --> 00:31:53,500 to show you our gracious hospitality. 539 00:31:54,020 --> 00:31:56,460 This elder is a person of virtue and prestige. 540 00:31:57,740 --> 00:31:58,660 Who is he? 541 00:32:00,460 --> 00:32:03,420 He ordered us to keep his identity a secret. 542 00:32:03,980 --> 00:32:07,700 This was to prevent you from repaying him. 543 00:32:08,260 --> 00:32:10,020 You don't have to worry about that. 544 00:32:10,220 --> 00:32:12,660 I've never repaid a favor. 545 00:32:12,740 --> 00:32:13,940 I would only take revenge. 546 00:32:14,340 --> 00:32:15,860 But I don't hold grudges. 547 00:32:15,940 --> 00:32:17,460 I've never made an enemy in my life. 548 00:32:18,620 --> 00:32:21,900 If only anyone in the martial arts world could be as generous as you are, 549 00:32:21,980 --> 00:32:26,220 that would bring great change to the society 550 00:32:26,300 --> 00:32:28,540 and be a boon for everyone. 551 00:32:30,180 --> 00:32:32,020 Here. Well said. 552 00:32:32,740 --> 00:32:34,300 Can you tell me who that person is now? 553 00:32:35,860 --> 00:32:39,140 It's the clan master of Emei Clan, Master Shen Xi. 554 00:32:39,780 --> 00:32:40,940 -It's him? -It's him? 555 00:32:42,220 --> 00:32:43,820 Why are you interrupting? 556 00:32:47,700 --> 00:32:48,820 Those silver, clothes, 557 00:32:48,900 --> 00:32:51,180 as well as Mr. Shi and Ms. Yun... 558 00:32:54,340 --> 00:32:56,980 So he is the one who has been looking after me all along. 559 00:32:59,940 --> 00:33:01,620 Come on! Let's drink! 560 00:33:01,700 --> 00:33:03,380 -Cheers. -Here, drink up. 561 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 Cheers. 562 00:33:05,220 --> 00:33:09,260 YULOUDONG RESTAURANT 563 00:33:13,540 --> 00:33:16,620 My dear stomach, you must be happy now. 564 00:33:18,380 --> 00:33:20,820 Mr. Jiang, is the food enough? 565 00:33:20,980 --> 00:33:23,620 Would you like some fruit? 566 00:33:24,580 --> 00:33:25,740 I'd like to say yes, 567 00:33:26,260 --> 00:33:29,500 but my stomach says no. 568 00:33:31,540 --> 00:33:35,700 If that's the case, we have fulfilled Master Shen Xi's request 569 00:33:36,260 --> 00:33:38,740 and extended our utmost hospitality. 570 00:34:01,220 --> 00:34:02,420 Well... 571 00:34:03,980 --> 00:34:05,500 What's this supposed to mean? 572 00:34:07,210 --> 00:34:09,340 One must try his best to do what was entrusted to him. 573 00:34:09,540 --> 00:34:12,020 Master Shen Xi entrusted us to welcome and serve you well. 574 00:34:12,100 --> 00:34:14,620 We have shown you our hospitality. 575 00:34:14,690 --> 00:34:18,650 However, someone else has asked us to take your head! 576 00:34:21,170 --> 00:34:26,170 There are so many people who want my head. 577 00:34:26,260 --> 00:34:28,020 Which one are you talking about? 578 00:34:29,060 --> 00:34:33,170 You just need to know that he has a nose and a pair of eyes. 579 00:34:33,260 --> 00:34:37,580 I guess I'll have to give you my head today. 580 00:34:38,730 --> 00:34:39,940 That's not right. 581 00:34:40,860 --> 00:34:45,020 You used one honey glazed ham in exchange for my head. 582 00:34:45,210 --> 00:34:46,730 Isn't that too favorable for you? 583 00:34:49,260 --> 00:34:51,170 Do you want me to do it myself? 584 00:34:51,940 --> 00:34:53,100 I won't dare trouble you. 585 00:34:53,420 --> 00:34:55,420 I'm just wondering if your blade is that sharp. 586 00:34:55,500 --> 00:34:58,180 If your blade can chop off someone's head in one hack, 587 00:34:58,260 --> 00:34:59,740 I'd like to borrow it. 588 00:35:01,700 --> 00:35:02,860 Great. 589 00:35:03,060 --> 00:35:05,860 Since you're still able to joke in the face of death, 590 00:35:06,740 --> 00:35:10,100 I'll lend you this sword! 591 00:35:16,420 --> 00:35:17,500 Go ahead. 592 00:35:36,940 --> 00:35:37,780 Jiang Yulang. 593 00:35:38,580 --> 00:35:42,500 I still fell in your hands after all. 594 00:35:43,380 --> 00:35:45,300 Why aren't you picking it up? 595 00:35:46,380 --> 00:35:47,940 Pick up the sword. 596 00:35:48,140 --> 00:35:50,060 Then, you could attack me 597 00:35:50,540 --> 00:35:52,740 or hold it to Jiang Yulang's throat 598 00:35:53,260 --> 00:35:54,980 and threaten us to let you go. 599 00:35:59,540 --> 00:36:01,020 Are you afraid? 600 00:36:02,020 --> 00:36:04,580 You know that if you pick up the sword, 601 00:36:05,260 --> 00:36:06,780 you'll suffer an even worse death. 602 00:36:08,860 --> 00:36:10,500 Since you're a clever man, 603 00:36:11,260 --> 00:36:12,500 I'll make it quick for you! 604 00:36:27,740 --> 00:36:29,700 Xuanyuan Sanguang? 605 00:36:33,180 --> 00:36:35,180 A splendid show is coming up. 606 00:37:12,900 --> 00:37:14,140 Oh no! 607 00:37:20,060 --> 00:37:21,340 -This... -Well... 608 00:37:30,180 --> 00:37:31,580 It's been a long time. 609 00:37:33,460 --> 00:37:36,300 Brat, I thought you could hold your liquor. 610 00:37:36,820 --> 00:37:37,860 How are you drunk? 611 00:37:37,980 --> 00:37:39,580 Who says I'm drunk? 612 00:37:40,140 --> 00:37:41,820 I haven't even started yet! 613 00:37:42,380 --> 00:37:43,420 Good! Drink! 614 00:37:44,300 --> 00:37:46,140 My fellow, may I know your name? 615 00:37:46,220 --> 00:37:48,140 Why did you hurt people for no reason? 616 00:37:48,220 --> 00:37:49,460 Who are you calling your fellow? 617 00:37:49,540 --> 00:37:51,060 You're not qualified to be my fellow! 618 00:37:51,620 --> 00:37:54,020 I am Li Di, the Golden Lion. 619 00:37:54,100 --> 00:37:55,220 That is an impressive name. 620 00:37:55,620 --> 00:37:57,020 Do you even live up to it? 621 00:37:58,060 --> 00:37:59,380 Let's drink! 622 00:38:05,380 --> 00:38:08,980 Are you the Evil Gambling Demon, Xuanyuan Sanguang? 623 00:38:18,820 --> 00:38:20,340 -This... -This... 624 00:38:30,180 --> 00:38:31,140 Brat. 625 00:38:31,780 --> 00:38:33,220 Your wine isn't strong enough! 626 00:38:33,780 --> 00:38:34,820 Try mine! 627 00:38:38,540 --> 00:38:39,740 Come on! 628 00:38:44,900 --> 00:38:45,940 What do you think? 629 00:38:46,220 --> 00:38:47,460 Not bad. 630 00:38:49,060 --> 00:38:50,540 What are you all standing around for? 631 00:38:51,020 --> 00:38:54,780 Now that I'm here, hurry up and serve the finest food and wine! 632 00:38:54,860 --> 00:38:57,020 Boss, serve your best dishes and wine! 633 00:38:57,100 --> 00:38:58,340 We have an honorable guest! 634 00:38:58,420 --> 00:39:00,580 YULOUDONG RESTAURANT 635 00:39:00,660 --> 00:39:02,020 Here's the wine! 636 00:39:02,100 --> 00:39:02,940 Are you all right? 637 00:39:08,980 --> 00:39:09,820 Dig in! 638 00:39:12,660 --> 00:39:14,020 Who asked you to pour wine for me? 639 00:39:16,380 --> 00:39:18,460 Other than these two young men with the surname Jiang, 640 00:39:19,060 --> 00:39:20,260 all of you should get out! 641 00:39:20,380 --> 00:39:21,420 All right. 642 00:39:22,780 --> 00:39:25,100 He is calling you, Jiang! 643 00:39:25,180 --> 00:39:26,500 Come over! 644 00:39:28,300 --> 00:39:29,300 Here! 645 00:39:35,700 --> 00:39:36,780 Let's drink! 646 00:39:37,260 --> 00:39:38,420 Bottoms up! 647 00:39:42,340 --> 00:39:43,500 One more! 648 00:39:47,820 --> 00:39:48,940 Young man. 649 00:39:49,700 --> 00:39:52,460 Do you know what wine you just drank? 650 00:39:54,500 --> 00:39:56,260 Forgive my ignorance, I don't know. 651 00:39:56,820 --> 00:39:58,140 Then I'll tell you. 652 00:39:58,740 --> 00:40:00,460 This is gambling wine. 653 00:40:01,980 --> 00:40:05,820 Anyone who drinks the wine I poured must gamble with me! 654 00:40:08,900 --> 00:40:11,300 You dare smash the glass? Don't you dare decline a bet. 655 00:40:12,860 --> 00:40:15,540 I'll bet... 656 00:40:15,860 --> 00:40:17,060 Good! 657 00:40:17,460 --> 00:40:18,620 Tell me. 658 00:40:19,100 --> 00:40:20,380 What are we betting? 659 00:40:20,460 --> 00:40:23,780 Bet... 660 00:40:23,860 --> 00:40:25,260 Anything would be fine. 661 00:40:25,340 --> 00:40:27,700 How about making a bet with your arm? 662 00:40:33,780 --> 00:40:34,860 Hey. 663 00:40:34,940 --> 00:40:38,260 You might not lose. What are you afraid of? 664 00:40:38,340 --> 00:40:39,380 Get up. 665 00:40:44,500 --> 00:40:47,380 Brat, what are you looking at them for? 666 00:40:47,460 --> 00:40:50,740 I'm going to gamble with you today. 667 00:40:59,060 --> 00:41:00,940 Mr. Xuanyuan, if you wish to gamble, 668 00:41:01,380 --> 00:41:03,060 I shall play with you. 669 00:41:03,780 --> 00:41:06,580 Gambling with a young kid like him 670 00:41:06,980 --> 00:41:08,820 is no fun. 671 00:41:16,420 --> 00:41:17,580 Who are you? 672 00:41:18,980 --> 00:41:21,940 I am Jiang Biehe. 673 00:41:28,340 --> 00:41:29,820 It's said 674 00:41:30,700 --> 00:41:33,940 that there is a marvelous hero in Jiangnan. 675 00:41:34,500 --> 00:41:36,820 After Yan Nantian, 676 00:41:38,060 --> 00:41:40,500 he is another one who lives up to the title of hero. 677 00:41:41,700 --> 00:41:46,020 That must be you. 678 00:41:46,780 --> 00:41:49,220 Those are merely words spoken fondly by friends. 679 00:41:49,300 --> 00:41:50,740 I do not deserve such praise. 680 00:41:53,580 --> 00:41:57,020 You are a man of great renown, 681 00:41:57,340 --> 00:42:00,900 but your son is nothing like you. 682 00:42:01,380 --> 00:42:04,340 Your son drank my gambling wine. 683 00:42:05,340 --> 00:42:08,300 Did you come to take his place in the bet? 684 00:42:09,540 --> 00:42:13,460 If you are interested, I certainly won't decline. 685 00:42:14,580 --> 00:42:17,100 What are the stakes? 686 00:42:17,340 --> 00:42:19,740 We will play a game of life or death. 687 00:42:19,820 --> 00:42:23,380 The loser's fate will be in the winner's hands. 688 00:42:29,100 --> 00:42:30,260 Very well. 689 00:42:30,820 --> 00:42:32,460 How should we gamble? 690 00:42:36,100 --> 00:42:39,340 I can see why others call you a hero. 691 00:42:39,980 --> 00:42:42,780 You have some heroism in you. 692 00:42:43,860 --> 00:42:46,260 You can decide how we gamble. 693 00:42:46,820 --> 00:42:47,780 This is my rule. 694 00:42:48,460 --> 00:42:49,820 If that's the case, 695 00:42:50,980 --> 00:42:52,940 I will just do as you say. 47589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.