All language subtitles for Guardian.Of.The.Ancient.Shadow.Crown.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,611 --> 00:00:05,657 [orchestra serene music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,714 --> 00:00:20,759 [narrator] I shall tell you a story 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,413 from the Land of Shadows. 6 00:00:23,893 --> 00:00:26,330 A place far to the north, 7 00:00:27,157 --> 00:00:29,420 hidden from the eyes of man. 8 00:00:47,656 --> 00:00:50,528 It begins with a black-hearted witch. 9 00:00:51,616 --> 00:00:53,444 [heartbeat] 10 00:00:53,488 --> 00:00:57,013 [narrator] Once the cruelest, most evil sorceress 11 00:00:57,405 --> 00:00:59,146 who ever lived. 12 00:01:00,669 --> 00:01:01,757 [heartbeat stops] 13 00:01:03,498 --> 00:01:07,023 [narrator] But now, in the Mountain of the Skull, 14 00:01:07,850 --> 00:01:09,895 behind an icy door, 15 00:01:10,766 --> 00:01:14,770 the witch lies frozen in the white snow. 16 00:01:16,250 --> 00:01:19,427 Her magic mirrors cracked and broken. 17 00:01:20,558 --> 00:01:23,126 [inaudible] Her wicked words silenced. 18 00:01:24,693 --> 00:01:28,175 But who knows what cruel vibrations of thought 19 00:01:29,132 --> 00:01:31,439 may still stir within her. 20 00:01:33,310 --> 00:01:36,835 Calling out across the frozen wastes 21 00:01:37,575 --> 00:01:41,536 and deep into the darkest Shadow caves, 22 00:01:42,102 --> 00:01:44,713 where her greatest enemies reside. 23 00:01:52,895 --> 00:01:54,244 [inaudible whispering] 24 00:01:56,942 --> 00:01:59,119 These are the people of Shadow. 25 00:02:00,598 --> 00:02:03,123 A race of gentle mystics. 26 00:02:06,430 --> 00:02:10,739 Deep inside the mountains is the Shadow cathedral, 27 00:02:11,566 --> 00:02:14,003 a temple of ancient secrets, 28 00:02:14,656 --> 00:02:18,138 where Shadows learn to take form at will. 29 00:02:22,707 --> 00:02:26,798 In the highest cave, the great Shadow elder 30 00:02:26,842 --> 00:02:29,366 looks to the heavens, 31 00:02:29,410 --> 00:02:33,501 reading dark omens in the celestial light. 32 00:02:43,685 --> 00:02:45,382 The hour has come, 33 00:02:46,296 --> 00:02:49,169 and soon, a young Shadow prince 34 00:02:49,778 --> 00:02:52,302 is drawn to the witch's lair. 35 00:02:54,826 --> 00:02:58,526 [door creaking] 36 00:03:10,538 --> 00:03:12,888 [narrator] By the light of an enchanted mirror, 37 00:03:14,106 --> 00:03:18,763 the spell of the great Shadow elder is broken forever 38 00:03:21,244 --> 00:03:25,205 and soon the witch can breathe once more. 39 00:03:28,164 --> 00:03:29,644 [inhales] 40 00:03:31,428 --> 00:03:32,864 [exhales] 41 00:03:34,823 --> 00:03:37,042 You have risked much, 42 00:03:37,565 --> 00:03:41,090 coming here and waking me from my sleep. 43 00:03:43,005 --> 00:03:45,921 Why do you help me, Shadow prince? 44 00:03:48,271 --> 00:03:50,230 I saw your face in a dream. 45 00:03:51,753 --> 00:03:56,323 Every night I closed eyes, I've heard you calling me here. 46 00:03:57,933 --> 00:04:01,850 [whispering] Come to me, come to me... 47 00:04:11,033 --> 00:04:15,255 [heartbeat] 48 00:04:22,566 --> 00:04:24,481 So you really have a black heart? 49 00:04:25,177 --> 00:04:28,659 As black as your tunic. 50 00:04:30,444 --> 00:04:34,099 Did you bring my crown? 51 00:04:34,622 --> 00:04:36,014 They've hidden it. 52 00:04:37,538 --> 00:04:39,888 I saw the great elder with his servant. 53 00:04:40,323 --> 00:04:41,933 [indistinct conversation] 54 00:04:42,412 --> 00:04:45,067 There is to be a king from the world of man. 55 00:04:46,286 --> 00:04:48,549 They've taken the crown and hidden it there. 56 00:04:48,592 --> 00:04:50,420 [indistinct conversation] 57 00:04:50,464 --> 00:04:52,335 I should've stopped them, 58 00:04:52,379 --> 00:04:55,033 but I was afraid of the elder's power. 59 00:04:55,077 --> 00:04:59,821 Oh, prince, how you disappoint me. 60 00:05:01,736 --> 00:05:04,826 Now, I have no further need of you. 61 00:05:07,437 --> 00:05:09,091 -[sizzling lightning] -[grunts] 62 00:05:18,143 --> 00:05:22,191 [narrator] Thus was evil reborn in the Land of Shadows. 63 00:05:24,628 --> 00:05:27,544 As her black hearts beats in her chest, 64 00:05:28,458 --> 00:05:31,069 the witch begins to dream. 65 00:05:32,723 --> 00:05:35,465 She dreams of the ancient Shadow crown, 66 00:05:36,945 --> 00:05:39,339 which has ever eluded her grasp. 67 00:05:40,557 --> 00:05:46,998 And now it is hidden far away, far across the Magic Path 68 00:05:48,130 --> 00:05:52,352 in a green land in the world of man. 69 00:06:23,034 --> 00:06:24,601 [chickens clucking] 70 00:06:39,964 --> 00:06:42,271 Give me a hug, Matthew? 71 00:06:42,314 --> 00:06:44,273 It's lovely to see you. 72 00:06:45,535 --> 00:06:47,537 [oldies playing on radio] 73 00:06:47,581 --> 00:06:49,626 -[grandmother] A cup of tea. -[mother] Thanks, Mom. 74 00:06:51,933 --> 00:06:53,761 [indistinct comment] 75 00:07:08,732 --> 00:07:10,473 What's that thing in the garden? 76 00:07:10,517 --> 00:07:13,433 Your granddad made it, just before he died. 77 00:07:13,476 --> 00:07:16,044 -[Matthew] What does it do? -[grandmother] Nothing really. 78 00:07:16,087 --> 00:07:18,481 He built it on top of an old drain 79 00:07:18,525 --> 00:07:21,919 so it was nice to have that covered up at least. 80 00:07:21,963 --> 00:07:23,660 He looks happy. 81 00:07:23,704 --> 00:07:27,142 He was. He spent ages making that thing. 82 00:07:27,838 --> 00:07:29,753 [wind howling, clock ticking] 83 00:07:30,885 --> 00:07:33,191 -Who's that with him? -Where? 84 00:07:34,802 --> 00:07:37,805 The shadow beside him. Was there someone helping him? 85 00:07:37,848 --> 00:07:40,721 No. I don't see anything. 86 00:07:44,420 --> 00:07:47,510 Now, come on, you must be hungry. 87 00:08:04,745 --> 00:08:07,269 You won't be afraid on your own, will you? 88 00:08:07,748 --> 00:08:08,923 No. 89 00:08:09,663 --> 00:08:12,317 -[grandmother] Night, Matty. -Night, granny. 90 00:08:14,624 --> 00:08:15,669 [smooch] 91 00:08:23,372 --> 00:08:25,809 [wind continues howling] 92 00:08:34,557 --> 00:08:35,645 [thudding] 93 00:08:53,010 --> 00:08:54,534 [birds chirping] 94 00:08:57,014 --> 00:08:58,625 [alarm ringing] 95 00:09:01,976 --> 00:09:04,195 [Matthew's mother] Thanks for letting us stay, Ma. 96 00:09:04,239 --> 00:09:05,675 It's just until I get another job. 97 00:09:05,719 --> 00:09:07,808 [grandmother] Stay here as long as you want. 98 00:09:07,851 --> 00:09:09,766 There's a lovely little school down the road 99 00:09:09,810 --> 00:09:11,594 that Matthew could go to. 100 00:09:11,638 --> 00:09:13,727 [Matthew's mother] Ah, he has never really liked school. 101 00:09:14,728 --> 00:09:16,512 He finds it hard to concentrate. 102 00:09:18,340 --> 00:09:20,908 I think he's in a daydream all the time. 103 00:09:21,517 --> 00:09:23,998 [grandmother] But he's a lovely little boy. 104 00:09:24,651 --> 00:09:26,653 [mother] Ah yeah, I know. 105 00:10:24,188 --> 00:10:26,626 [Matthew] Signed, Linus Redle. 106 00:10:27,365 --> 00:10:28,628 Granddad. 107 00:10:31,848 --> 00:10:34,590 [grandmother] He built it on top of an old drain. 108 00:10:37,724 --> 00:10:40,683 -[Matthew] He looks happy. -[grandmother] He was. 109 00:11:20,070 --> 00:11:21,768 There's the trapdoor. 110 00:11:23,857 --> 00:11:27,338 There's the lock. Where's the key? 111 00:11:29,819 --> 00:11:31,473 It might be open. 112 00:11:46,749 --> 00:11:49,578 -[Matthew groans] -[grandmother] What's going on? 113 00:11:50,144 --> 00:11:53,321 [conversation drowned out] 114 00:12:02,243 --> 00:12:04,375 [mother] I worry about Matthew sometimes. 115 00:12:05,507 --> 00:12:08,466 In his old school, the teachers even called me in about it. 116 00:12:08,945 --> 00:12:10,947 He spend most of his time alone. 117 00:12:11,426 --> 00:12:13,733 He's never really had a proper father. 118 00:12:14,385 --> 00:12:16,257 Now, maybe that's what's wrong. 119 00:12:17,649 --> 00:12:19,564 He always felt different. 120 00:12:20,174 --> 00:12:21,697 [grandmother] I know one of the teachers 121 00:12:21,741 --> 00:12:23,568 at the school of the end of the road. 122 00:12:24,308 --> 00:12:26,006 He's a nice young man, 123 00:12:26,833 --> 00:12:29,096 I'll ask him to help Matthew settle in. 124 00:12:29,879 --> 00:12:31,054 Don't worry. 125 00:12:32,839 --> 00:12:35,798 [clock ticking] 126 00:14:16,246 --> 00:14:20,860 [chickens clucking] 127 00:14:33,220 --> 00:14:36,963 [birds chirping] 128 00:15:07,254 --> 00:15:11,911 [Shadow] Matthew, Matthew... 129 00:15:26,751 --> 00:15:28,188 Who's there? 130 00:17:29,613 --> 00:17:31,354 Welcome, Matthew. 131 00:17:32,877 --> 00:17:34,575 Do not be afraid. 132 00:17:37,012 --> 00:17:38,318 How do you know my name? 133 00:17:38,361 --> 00:17:41,495 Your grandfather and I often spoke of you. 134 00:17:41,538 --> 00:17:43,366 Did you know my granddad? 135 00:17:43,975 --> 00:17:48,763 Yes, we spoke together in the time you call dreams. 136 00:17:51,679 --> 00:17:54,986 -Are you a man? -I am a Shadow man. 137 00:17:56,423 --> 00:17:58,338 My name is Yorrick. 138 00:17:59,948 --> 00:18:03,865 Sometimes the fates of man and Shadows are intertwined. 139 00:18:04,561 --> 00:18:07,216 Have you heard of a magician called Merlin? 140 00:18:08,087 --> 00:18:11,394 He was a Shadow, like me, and he lived among man. 141 00:18:12,178 --> 00:18:15,181 He still lives somewhere, in a cave. 142 00:18:15,833 --> 00:18:18,575 Like this, waiting to return 143 00:18:18,619 --> 00:18:21,012 if danger should threaten his kingdom. 144 00:18:22,536 --> 00:18:24,146 Why are you here? 145 00:18:24,190 --> 00:18:26,496 I am the keeper of the great treasure. 146 00:18:27,018 --> 00:18:28,281 Can I see it? 147 00:18:30,196 --> 00:18:31,501 Perhaps. 148 00:18:33,068 --> 00:18:35,331 But first I must make sure that your intentions are good. 149 00:18:36,071 --> 00:18:38,769 Permit me to look into your thoughts. 150 00:18:42,208 --> 00:18:43,774 [grandmother] Would you like that, Matthew? 151 00:18:43,818 --> 00:18:45,994 [cartoon girl on TV] Ooh! Come back at three o'clock 152 00:18:46,037 --> 00:18:48,431 and I'll be all dressed up for the... 153 00:18:50,216 --> 00:18:53,697 Very well, you may see the treasure. 154 00:19:00,139 --> 00:19:03,142 Now, by the light of the Shadow crystal... 155 00:19:06,667 --> 00:19:07,972 Behold. 156 00:19:11,454 --> 00:19:13,239 Silver coins. 157 00:19:14,718 --> 00:19:16,416 Precious stones. 158 00:19:19,941 --> 00:19:21,595 Pearls. 159 00:19:22,422 --> 00:19:25,773 But the greatest treasure of all is here. 160 00:19:28,079 --> 00:19:29,907 The ancient Shadow crown. 161 00:19:32,301 --> 00:19:35,739 The secret of the crown is that only the purest soul 162 00:19:35,783 --> 00:19:37,480 may wield its power. 163 00:19:48,665 --> 00:19:51,407 Wow, is that gold? 164 00:19:51,973 --> 00:19:54,628 More precious than gold, young sir. 165 00:19:56,891 --> 00:19:59,676 When the crown is lost amongst the wicked, 166 00:20:00,851 --> 00:20:04,115 the destructive forces of the world will hold sway. 167 00:20:05,639 --> 00:20:08,946 But when the crown sits upon the head of the chosen one, 168 00:20:09,773 --> 00:20:12,123 it will herald a golden age. 169 00:20:24,223 --> 00:20:26,268 Are you looking for a mirror? 170 00:20:28,052 --> 00:20:30,141 There are no mirrors down here. 171 00:20:31,186 --> 00:20:33,362 Witches can hide themselves in mirrors 172 00:20:33,406 --> 00:20:35,146 and cross from place to place. 173 00:20:36,017 --> 00:20:38,802 I do not wish to have a visit from Geldren. 174 00:20:38,846 --> 00:20:40,239 Who's that? 175 00:20:40,804 --> 00:20:44,504 She is the cruelest and most evil witch who ever lived. 176 00:20:44,547 --> 00:20:46,897 The greatest enemy of the Shadows. 177 00:20:48,072 --> 00:20:51,119 I was sent here by the great Shadow elder. 178 00:20:51,859 --> 00:20:56,255 He once crossed the Magic Path, and came to live amongst man. 179 00:20:56,951 --> 00:20:58,822 He even took a wife. 180 00:20:59,562 --> 00:21:02,217 But told no one of his Shadow past. 181 00:21:03,131 --> 00:21:05,133 When his time here was complete, 182 00:21:06,003 --> 00:21:09,180 he ascended to a higher state of consciousness 183 00:21:09,224 --> 00:21:13,794 and his shadow now burns white, in celestial light. 184 00:21:16,013 --> 00:21:19,190 Look at your shadow, on the wall. 185 00:21:19,234 --> 00:21:21,280 Look to your right hand. 186 00:21:22,411 --> 00:21:25,632 See that you are now holding the weapon of a king, 187 00:21:25,675 --> 00:21:27,373 a shadow sword. 188 00:21:28,504 --> 00:21:32,421 -Can I have a real sword? -Perhaps, in time. 189 00:21:32,465 --> 00:21:34,467 [metal clanging] 190 00:21:36,338 --> 00:21:39,167 Look, the crystal has changed color. 191 00:21:41,604 --> 00:21:43,302 Evil is nearby. 192 00:21:45,652 --> 00:21:46,653 Listen. 193 00:21:48,394 --> 00:21:50,004 Above our heads. 194 00:21:50,961 --> 00:21:52,311 [footsteps] 195 00:21:56,924 --> 00:22:00,319 Up there, through the earth, 196 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 up unto the forest floor, 197 00:22:05,324 --> 00:22:07,891 a servant of the witch is coming this way. 198 00:22:11,939 --> 00:22:13,767 Right above us now. 199 00:22:15,116 --> 00:22:16,683 Circling... 200 00:22:18,554 --> 00:22:20,077 Waiting... 201 00:22:20,121 --> 00:22:24,255 I must lead him astray, to a trap in the woods. 202 00:22:24,299 --> 00:22:27,824 -Will you help me now, Matthew? -Yes. 203 00:22:28,434 --> 00:22:30,392 Place the crown in that bag, 204 00:22:30,436 --> 00:22:33,613 let it bring us victory against our enemies. 205 00:22:35,832 --> 00:22:38,574 We'll take a new path to the surface. 206 00:22:46,452 --> 00:22:49,193 Climb on and I will follow you. 207 00:23:01,467 --> 00:23:04,426 [Yorrick] Matthew, Matthew. 208 00:23:05,471 --> 00:23:06,907 Where are you? 209 00:23:08,387 --> 00:23:11,564 [Yorrick] Matthew, down here, at your feet. 210 00:23:12,913 --> 00:23:15,350 When I leave the cave I must become a Shadow. 211 00:23:15,959 --> 00:23:18,701 Now take cover by that tree, hurry. 212 00:23:25,360 --> 00:23:29,799 Shh. Listen. I hear him. 213 00:23:30,321 --> 00:23:31,627 [footsteps] 214 00:23:32,062 --> 00:23:33,107 There. 215 00:23:33,586 --> 00:23:35,675 [footsteps] 216 00:23:36,458 --> 00:23:38,329 Stay out of sight, Matthew. 217 00:23:41,289 --> 00:23:43,465 I will lead him into a trap. 218 00:24:02,136 --> 00:24:04,399 Come, woodsman. 219 00:24:06,793 --> 00:24:09,578 I know what you seek. 220 00:24:11,362 --> 00:24:14,627 You will find all the secrets of the forest 221 00:24:14,670 --> 00:24:17,673 if you can catch a Shadow. 222 00:24:48,530 --> 00:24:49,966 [leaves shuffling] 223 00:24:50,924 --> 00:24:52,142 [groaning] 224 00:24:52,621 --> 00:24:55,145 What have I here, a little boy 225 00:24:55,189 --> 00:24:57,147 keeping the company of Shadows? 226 00:24:57,670 --> 00:24:59,454 Your friend tried to trick me, 227 00:24:59,889 --> 00:25:02,805 but I'm too clever to chase Shadows. 228 00:25:08,419 --> 00:25:09,769 You will stay. 229 00:25:17,341 --> 00:25:18,604 I found it. 230 00:25:19,474 --> 00:25:22,433 I know someone who will pay handsomely for this. 231 00:25:23,913 --> 00:25:25,219 Not with money. 232 00:25:26,394 --> 00:25:28,744 Something better than money. [laughs] 233 00:25:30,224 --> 00:25:31,660 I could be a king. 234 00:25:32,182 --> 00:25:34,707 She and I can rule together. 235 00:25:36,186 --> 00:25:40,843 My rise will be legendary, from the gutter to the throne. 236 00:25:41,452 --> 00:25:42,976 The patriarch... 237 00:25:43,498 --> 00:25:47,241 [hissing] Stay still, stay. 238 00:25:47,284 --> 00:25:49,417 What am I gonna do with you, boy? 239 00:25:50,810 --> 00:25:54,944 Shall I be mean to you, shall I show mercy? 240 00:25:57,120 --> 00:26:00,646 Or shall I punish you for the theft of my crown? 241 00:26:02,691 --> 00:26:03,910 What shall I do? 242 00:26:07,783 --> 00:26:10,569 [Yorrick] Hurry Matthew, before he wakes. 243 00:26:11,918 --> 00:26:14,268 Take the crown back to the cave. 244 00:26:16,357 --> 00:26:17,793 I will deal with him. 245 00:26:18,620 --> 00:26:20,143 [groaning] 246 00:26:24,539 --> 00:26:28,587 [muttering] 247 00:27:55,412 --> 00:27:57,893 I left our friend many miles away. 248 00:27:58,502 --> 00:28:00,983 And I placed a warning in his mind. 249 00:28:02,028 --> 00:28:05,596 I showed him, that if he ever returns here, 250 00:28:05,640 --> 00:28:08,556 he will rot in a Shadow trap. 251 00:28:13,387 --> 00:28:16,825 There are many such traps in the forest. 252 00:28:18,218 --> 00:28:21,134 It is my duty to oppose all who come here, 253 00:28:21,743 --> 00:28:23,702 with evil intent in their hearts. 254 00:28:24,615 --> 00:28:26,139 The crystal is my guide, 255 00:28:26,922 --> 00:28:29,925 for it detects the poisoned blood of hate. 256 00:28:34,974 --> 00:28:37,019 I see you have another visitor. 257 00:28:37,803 --> 00:28:40,066 -Where? -There. 258 00:28:43,809 --> 00:28:46,463 Come forward, show yourself. 259 00:28:51,120 --> 00:28:52,382 Come. 260 00:28:53,514 --> 00:28:55,168 Do not be shy. 261 00:29:05,831 --> 00:29:09,225 This is Alice, your Shadow guardian. 262 00:29:10,574 --> 00:29:12,838 She has traveled far to see you. 263 00:29:15,579 --> 00:29:17,799 [whispering] You have a great destiny, Matthew. 264 00:29:18,495 --> 00:29:22,673 In the times ahead, you will be tested. 265 00:29:24,240 --> 00:29:26,460 And you must be strong. 266 00:29:26,503 --> 00:29:28,941 [Matthew's mother] Matthew! 267 00:29:28,984 --> 00:29:30,159 Listen. 268 00:29:31,465 --> 00:29:32,988 [Matthew's mother] Matthew? 269 00:29:33,989 --> 00:29:36,687 I hear something above our heads. 270 00:29:38,777 --> 00:29:40,300 Matthew! 271 00:29:42,606 --> 00:29:44,086 Matthew? 272 00:29:45,871 --> 00:29:49,700 Your mother is calling you. Time for you to return home. 273 00:29:56,620 --> 00:29:59,493 Hurry now, Matthew, back the way you came. 274 00:30:05,934 --> 00:30:07,327 Matthew! 275 00:30:13,637 --> 00:30:17,250 [chickens clucking, dog barking] 276 00:30:37,705 --> 00:30:39,359 [groaning] 277 00:31:27,929 --> 00:31:30,366 [chickens clucking] 278 00:31:48,471 --> 00:31:50,038 [grunts] 279 00:31:53,215 --> 00:31:55,652 [dog barking ] 280 00:32:22,853 --> 00:32:25,595 [Yorrick] Your grandfather and I often spoke of you. 281 00:32:26,379 --> 00:32:29,295 We spoke together in the time you call dreams. 282 00:32:31,471 --> 00:32:35,083 Sometimes the fates of man and Shadows are intertwined. 283 00:32:43,657 --> 00:32:47,008 Matthew where were you? I couldn't find you! 284 00:32:47,052 --> 00:32:49,576 I was in the woods behind the garden. 285 00:32:49,619 --> 00:32:52,187 You can't be going off like that without telling me. 286 00:32:52,231 --> 00:32:53,797 I was okay. 287 00:32:56,626 --> 00:32:58,759 Oh, and when did you do that? 288 00:32:59,803 --> 00:33:01,980 In the garden. I tore it in the garden. 289 00:33:02,023 --> 00:33:04,112 -How? -In the twisty thing. 290 00:33:04,156 --> 00:33:05,722 Hmm, that's the second time 291 00:33:05,766 --> 00:33:07,637 you've hurt yourself around that thing. 292 00:33:08,856 --> 00:33:13,034 [sighs] Well... Your tea is ready. 293 00:33:13,078 --> 00:33:15,515 -Are you hungry? -Yeah, I'm starving. 294 00:33:15,558 --> 00:33:18,213 Okay, come on. 295 00:33:22,304 --> 00:33:24,350 [Yorrick] Shh, shh, shh. 296 00:33:27,048 --> 00:33:28,832 [Matthew's mother] Matthew? 297 00:33:34,099 --> 00:33:37,450 [narrator] New friends are made amongst the Shadows. 298 00:33:38,668 --> 00:33:41,454 But now, in the darkness of the forest, 299 00:33:42,759 --> 00:33:45,284 the Magic Path is revealed. 300 00:33:46,067 --> 00:33:49,853 And the woodsman makes the crossing to the other world. 301 00:34:17,446 --> 00:34:19,579 [wind howling] 302 00:34:45,518 --> 00:34:48,869 Mistress, where are you? 303 00:35:21,206 --> 00:35:23,904 -[panting] -Alexander... 304 00:35:25,210 --> 00:35:26,472 [choking] 305 00:35:26,515 --> 00:35:29,301 How dare you enter here without my permission. 306 00:35:29,344 --> 00:35:31,303 The door was open. 307 00:35:31,738 --> 00:35:34,132 I have news, I've got news. 308 00:35:35,045 --> 00:35:37,396 -News? -[GASPS] 309 00:35:38,527 --> 00:35:41,487 -What news? -I've seen the crown. 310 00:35:45,621 --> 00:35:49,799 [Geldren] I see your thoughts, Alexander. 311 00:35:49,843 --> 00:35:54,413 You had my crown, but you couldn't keep it. 312 00:35:55,849 --> 00:36:00,593 A Shadow man took it from you, and a boy, 313 00:36:01,811 --> 00:36:04,858 a boy who hides in the Shadow cave. 314 00:36:06,338 --> 00:36:09,079 -By a rotting trunk... -By a rotting trunk! 315 00:36:09,123 --> 00:36:10,559 Silence. 316 00:36:11,430 --> 00:36:13,475 You will return to this forest, 317 00:36:14,433 --> 00:36:16,696 where the Shadows have their cave. 318 00:36:17,523 --> 00:36:21,483 Prepare the way for me, and I will come. 319 00:36:23,398 --> 00:36:25,226 Now get out of here. 320 00:36:25,270 --> 00:36:28,795 [Alexander] Yes mistress [coughs]. 321 00:36:32,886 --> 00:36:35,715 I must know what the future holds. 322 00:36:36,542 --> 00:36:39,197 My prisoner will tell me. 323 00:36:50,947 --> 00:36:52,122 Wake up. 324 00:36:52,688 --> 00:36:55,691 Mistress, I fell asleep. 325 00:36:56,388 --> 00:37:00,043 But what a joy it is to behold your beautiful face. 326 00:37:00,957 --> 00:37:04,004 Your eyes, so blue, like a nice new sky. 327 00:37:04,047 --> 00:37:07,834 The golden locks of your hair, the way they flay in the sun 328 00:37:07,877 --> 00:37:09,357 -and then-- -Shut up. 329 00:37:10,706 --> 00:37:13,013 Shutting up, shutting up mistress, shutting up. 330 00:37:13,753 --> 00:37:17,539 Tell me, what does the future hold? 331 00:37:18,236 --> 00:37:22,805 It is not yet clear, mistress. I must look deep within. 332 00:37:26,940 --> 00:37:28,158 Wait... 333 00:37:30,335 --> 00:37:33,338 I see a crown of gold upon your head. 334 00:37:34,774 --> 00:37:38,691 But I sense it sparkles more upon the head of another. 335 00:37:39,605 --> 00:37:41,302 What do you mean? 336 00:37:42,216 --> 00:37:46,133 I'm trying to see, but the images, they're fading. 337 00:37:47,047 --> 00:37:48,701 Fading away... 338 00:37:50,268 --> 00:37:53,619 -And now they're gone. -Bring them back. 339 00:37:54,576 --> 00:37:56,752 But mistress, it's so cold down here. 340 00:37:57,492 --> 00:37:59,277 I cannot do my visions right. 341 00:37:59,712 --> 00:38:03,150 Last night, I had a snot come from my nose. 342 00:38:03,629 --> 00:38:06,762 Dripping down it was, solid frozen, 343 00:38:07,241 --> 00:38:09,287 I pulled it off and looked at it, 344 00:38:09,330 --> 00:38:11,463 a frozen snot, a snotsicle. 345 00:38:12,855 --> 00:38:15,554 What am I supposed to do with a snotsicle, mistress? 346 00:38:15,597 --> 00:38:18,731 Ah, no, please. Oh no... 347 00:38:20,298 --> 00:38:23,039 Ah you're a right miserable sorceress. 348 00:38:24,563 --> 00:38:26,869 I thought the predictions aren't done for you. 349 00:38:27,479 --> 00:38:29,307 Talk about not having fun. 350 00:38:50,240 --> 00:38:51,851 [Matthew] You'll never get my treasure! 351 00:38:51,894 --> 00:38:54,549 -[man] How can you stop me? -[Matthew] I have a sword. 352 00:38:54,593 --> 00:38:59,380 [grunting, metal clanging] 353 00:39:10,609 --> 00:39:12,524 He's just playing. 354 00:39:42,684 --> 00:39:46,253 [Geldren] I will give you revenge against the Shadow man. 355 00:39:48,386 --> 00:39:51,084 When the sun is highest in the sky, 356 00:39:52,477 --> 00:39:54,392 and the Shadow man is asleep, 357 00:39:55,305 --> 00:39:59,222 smear the earth of the Shadow cave on your boots, 358 00:40:00,702 --> 00:40:04,663 then his crystal will not warm him of your approach. 359 00:40:09,972 --> 00:40:11,757 [Alexander snickers] 360 00:40:11,800 --> 00:40:15,935 Now Shadow man, I'll be ready for you this time. 361 00:40:58,586 --> 00:41:03,373 [Geldren] I will give you a potion to deepen his sleep. 362 00:41:10,729 --> 00:41:13,949 Spray the air above his head with the vapors, 363 00:41:13,993 --> 00:41:17,083 and he will sleep for a long time. 364 00:41:25,483 --> 00:41:27,572 [whispering] Where's the crown? 365 00:42:05,261 --> 00:42:06,567 Gotcha. 366 00:42:07,133 --> 00:42:09,483 [Geldren] When you have found the crown, 367 00:42:11,006 --> 00:42:15,097 speak the incantation and I will come. 368 00:42:25,020 --> 00:42:29,677 It is true, without untruth. 369 00:42:32,332 --> 00:42:35,509 Certain and most true. 370 00:42:37,555 --> 00:42:42,342 The wind carries it in its stomach. 371 00:42:46,781 --> 00:42:49,697 The earth, it's receptacle. 372 00:42:51,656 --> 00:42:55,398 You separate the fire from the earth. 373 00:42:55,790 --> 00:42:59,098 The subtle from the gross. 374 00:43:01,535 --> 00:43:05,060 Gently, with great industry. 375 00:43:05,104 --> 00:43:06,409 [rumbling] 376 00:43:07,019 --> 00:43:12,894 It climbs from the earth and descends from the sky. 377 00:43:38,267 --> 00:43:42,315 [oldies playing on radio in the distance] 378 00:43:52,238 --> 00:43:55,067 We're going to town now, Matthew, come on. 379 00:43:55,110 --> 00:43:57,025 But I want to stay here. 380 00:43:57,460 --> 00:43:59,854 Let him stay there if he wants to. 381 00:43:59,898 --> 00:44:02,378 He'll be fine, he hasn't left the yard in days. 382 00:44:02,857 --> 00:44:06,295 -Thanks, Granny! -Bye, Matthew. 383 00:44:06,339 --> 00:44:11,561 [radio music continues playing] 384 00:44:53,342 --> 00:44:56,650 [whispering] Yorrick, wake up. 385 00:44:59,000 --> 00:45:01,524 Yorrick,. Wake up Yorrick. 386 00:45:19,281 --> 00:45:20,718 [twigs breaking] 387 00:45:41,521 --> 00:45:45,394 So you are the one who would steal my crown? 388 00:45:46,134 --> 00:45:48,920 -I didn't. -Silence. 389 00:45:54,273 --> 00:45:57,667 Come, let us look at your friends. 390 00:45:58,190 --> 00:45:59,713 [shuddering] 391 00:46:01,671 --> 00:46:03,282 Are they dead? 392 00:46:06,633 --> 00:46:08,766 I did not kill them, boy. 393 00:46:09,375 --> 00:46:13,814 But they will stay asleep for as long as I want them to be. 394 00:46:17,339 --> 00:46:19,254 Are you afraid, boy? 395 00:46:22,692 --> 00:46:27,219 Perhaps I will spare you, for now. 396 00:46:29,221 --> 00:46:32,180 But do not meddle in my world. 397 00:46:33,399 --> 00:46:38,491 There are forces at work here which do not concern you. 398 00:46:39,535 --> 00:46:42,538 Go back to your home, boy. 399 00:47:02,341 --> 00:47:04,952 Go back to your home. 400 00:47:12,351 --> 00:47:15,223 [narrator] Now is the crown lost among the wicked. 401 00:47:21,142 --> 00:47:25,103 And when the Shadows wake from their enchanted sleep, 402 00:47:25,146 --> 00:47:27,627 they have much to tell their young friend. 403 00:47:46,254 --> 00:47:48,430 Is this the one you saw? 404 00:47:49,214 --> 00:47:50,389 Hmm. 405 00:47:50,824 --> 00:47:54,915 As I feared, this is Geldren. 406 00:47:56,656 --> 00:47:58,658 She is so consumed by hate, 407 00:47:59,311 --> 00:48:01,879 that her heart has turned black as pitch. 408 00:48:04,969 --> 00:48:08,973 But, the great elder has magic as powerful as hers. 409 00:48:10,104 --> 00:48:13,978 He fashioned this blade, the Serpent's Tongue, 410 00:48:14,543 --> 00:48:17,895 to be used against her, when the time is right. 411 00:48:29,776 --> 00:48:32,213 [narrator] As the boy returns home, 412 00:48:32,257 --> 00:48:34,520 his mind is filled with the terrors 413 00:48:34,563 --> 00:48:36,914 and wonders of the Shadow world. 414 00:48:39,220 --> 00:48:41,831 He remembers the embrace of the Shadow girl 415 00:48:41,875 --> 00:48:43,616 as he left the cave. 416 00:48:44,617 --> 00:48:47,489 And how it seemed to melt all the fear in his heart. 417 00:48:52,059 --> 00:48:55,367 But what was the great destiny she had promised him? 418 00:48:56,977 --> 00:49:00,720 Would he become ruler of a faraway kingdom someday? 419 00:49:02,722 --> 00:49:04,854 Perhaps he'd find out tomorrow. 420 00:49:05,768 --> 00:49:10,121 For now, it was getting late, and if he hurried back... 421 00:49:37,061 --> 00:49:39,411 [Alice] This is the dance of the Shadows. 422 00:49:40,107 --> 00:49:42,892 When we celebrate the birth of spring, 423 00:49:44,459 --> 00:49:47,462 the sun shines through a portal of light 424 00:49:48,289 --> 00:49:53,120 and we dance around it's gold embrace in shadow... 425 00:49:53,164 --> 00:49:55,296 [Matthew's mother] Matthew, can I come in? 426 00:49:56,863 --> 00:49:58,517 Okay, Mom. 427 00:50:02,912 --> 00:50:04,871 Look at the state of your clothes. 428 00:50:04,914 --> 00:50:07,830 You're filthy. Come on, get changed. 429 00:50:09,441 --> 00:50:12,139 Were you playing around with that thing in the garden again? 430 00:50:12,183 --> 00:50:14,272 -Yeah. -Ugh, I don't like it. 431 00:50:14,315 --> 00:50:16,839 -[Matthew] Why not? -I just don't like it. 432 00:50:19,973 --> 00:50:22,541 I wish the garden was like the way it used to be. 433 00:50:34,727 --> 00:50:36,729 There's a teacher from your new school coming 434 00:50:36,772 --> 00:50:40,341 here this evening. He's gonna help you settle in. 435 00:50:40,385 --> 00:50:42,213 So be a good boy, won't you? 436 00:50:48,306 --> 00:50:50,612 -Hello. -Hi, Mr. Golloman. 437 00:50:50,656 --> 00:50:53,572 -Oh, it's Bob. -This is Carol, Mr. Golloman. 438 00:50:53,615 --> 00:50:56,314 -[Bob] Nice to meet you. -Nice to meet you, Mr. Golloman. 439 00:50:56,357 --> 00:50:57,967 -Ahem. -Okay, come on in. 440 00:50:58,011 --> 00:51:00,187 -[Bob] Okay, thank you. -Would you like a cup of tea? 441 00:51:00,231 --> 00:51:01,667 I'd love one, thank you very much. 442 00:51:01,710 --> 00:51:03,147 -It's Bob. -[grandmother] Well, okay. 443 00:51:03,190 --> 00:51:06,541 [Bob] Yeah, cheers. Thanks. Uh, oh, yeah, cheers. 444 00:51:09,631 --> 00:51:11,503 [Bob] What age is he now? 445 00:51:11,546 --> 00:51:13,679 Nine and three quarters he told me last week. 446 00:51:13,722 --> 00:51:16,725 [Bob] Wow, that's fine. Well, there's plenty of room 447 00:51:16,769 --> 00:51:18,162 for him in fourth class. 448 00:51:18,205 --> 00:51:21,078 Um, do you teach all subjects there, Mr. Golloman? 449 00:51:21,817 --> 00:51:26,257 It's Bob. Uh, yeah, I'm a jack of all trades. 450 00:51:26,300 --> 00:51:29,956 Um, but, I like history the most. 451 00:51:31,349 --> 00:51:36,005 We study all types of eras. My favorite is the iron age. 452 00:51:36,615 --> 00:51:40,097 Oh, such a radically different society, the old Celtic world. 453 00:51:40,749 --> 00:51:45,493 Like, the rules and customs are totally alien 454 00:51:45,537 --> 00:51:47,974 to the way we live. I-I... 455 00:51:48,714 --> 00:51:52,152 I would love to go back in time just to see how they lived, 456 00:51:52,196 --> 00:51:53,675 you know? 457 00:51:53,719 --> 00:51:57,375 Actually, did you know there were... 458 00:52:01,466 --> 00:52:04,947 -I'm boring you now aren't I? -Not at all. 459 00:52:11,432 --> 00:52:13,217 Mind some-- [chokes] 460 00:52:13,260 --> 00:52:14,870 Are you okay?! 461 00:52:15,915 --> 00:52:18,222 [choking] I'm fine. 462 00:52:20,049 --> 00:52:22,922 It went... it went with my breath. [coughs] 463 00:52:22,965 --> 00:52:24,880 Just... [coughs] 464 00:52:24,924 --> 00:52:26,752 [laughs] 465 00:52:27,622 --> 00:52:30,147 [mumbling] 466 00:52:37,545 --> 00:52:38,938 I'm fine. 467 00:52:40,244 --> 00:52:43,551 Pff, much better, ah. 468 00:52:47,033 --> 00:52:49,644 [Carol whispering, inaudible] 469 00:52:49,688 --> 00:52:51,907 I know it isn't, but it's fine. Look , don't worry about it. 470 00:52:51,951 --> 00:52:53,474 Okay? It was really nice to meet you. 471 00:52:53,518 --> 00:52:54,954 -Yeah, um-- -If you need me... 472 00:52:54,997 --> 00:52:57,261 -...you can call me okay? -Okay. [laughs awkwardly] 473 00:52:57,304 --> 00:52:59,132 -Well, thank you. -Alright, so, um, 474 00:52:59,176 --> 00:53:00,655 I'll talk to you soon. 475 00:53:00,699 --> 00:53:04,137 Okay, okay, well, there is actually something 476 00:53:04,181 --> 00:53:06,139 about the spiral in the garden... 477 00:53:06,183 --> 00:53:09,186 [whispering, inaudible] 478 00:53:10,491 --> 00:53:12,406 -Okay. -I'm sorry...[mumbles] 479 00:53:12,450 --> 00:53:14,843 so I have to... [mumbles] 480 00:53:14,887 --> 00:53:17,455 So maybe in a few days, if you wanna come over. 481 00:53:17,498 --> 00:53:19,935 Maybe next week evening or something. 482 00:53:19,979 --> 00:53:21,937 -[Bob] Sure. -Well, I wanna hear... 483 00:53:21,981 --> 00:53:23,852 -...from you again okay? -Yeah? No problem. 484 00:53:23,896 --> 00:53:25,463 -Yeah, okay. -Okay, so... 485 00:53:25,506 --> 00:53:28,335 -...have a good journey up. -It was very nice. Okay, cheers. 486 00:53:28,379 --> 00:53:30,642 I'll talk to you soon. [Carol] Okay. 487 00:53:40,608 --> 00:53:44,308 [narrator] It was the darkest night the boy could remember. 488 00:53:46,266 --> 00:53:48,225 And as he tried to sleep, 489 00:53:48,660 --> 00:53:51,663 fear of the witch crept back into his heart. 490 00:54:05,894 --> 00:54:07,331 [Alice] Matthew. 491 00:54:11,900 --> 00:54:13,554 I can't sleep. 492 00:54:13,989 --> 00:54:16,035 [Alice] Don't be afraid. 493 00:54:16,644 --> 00:54:21,301 Remember, you have the greatest strength in you. 494 00:54:21,345 --> 00:54:23,042 I don't feel strong. 495 00:54:24,173 --> 00:54:27,220 You've always felt different to the other boys 496 00:54:27,264 --> 00:54:29,266 in school, haven't you? 497 00:54:30,136 --> 00:54:32,878 That's because you are different. 498 00:54:34,706 --> 00:54:39,754 Only the strongest can withstand the greatest tests. 499 00:54:41,887 --> 00:54:45,804 When all else seems lost, look within 500 00:54:45,847 --> 00:54:48,241 and you will find your strength. 501 00:54:48,676 --> 00:54:50,461 You won't leave me, will you? 502 00:54:50,939 --> 00:54:53,855 [Alice] I will be close by when you need me. 503 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 [Matthew] Can I see your face again? 504 00:54:57,294 --> 00:55:01,385 [Alice] I must remain in shadow when I leave the cave. 505 00:55:02,516 --> 00:55:05,824 These are the instructions of the great elder. 506 00:55:07,391 --> 00:55:12,221 In the past, some Shadows were tempted 507 00:55:12,265 --> 00:55:15,877 to seek control of the weaker minds of man. 508 00:55:17,226 --> 00:55:20,142 And lost themselves in evil ways. 509 00:55:21,753 --> 00:55:25,974 Only the wisest Shadows may live freely amongst man. 510 00:55:27,498 --> 00:55:29,848 But I'm still here by your side. 511 00:55:30,414 --> 00:55:32,329 [Matthew] But it's not the same. 512 00:55:39,336 --> 00:55:41,076 [Alice] Matthew. 513 00:56:00,661 --> 00:56:03,795 Now, go to sleep. 514 00:56:08,321 --> 00:56:11,498 [narrator] Far away from the boy's fitful sleep, 515 00:56:12,194 --> 00:56:15,589 the witch's dreams of glory are short lived. 516 00:56:16,329 --> 00:56:19,985 For her corrupted soul can draw no power from the crown. 517 00:56:20,725 --> 00:56:23,380 And her black heart is filled with fear. 518 00:56:23,423 --> 00:56:26,992 [breathing heavily] 519 00:56:30,256 --> 00:56:31,953 My heart... 520 00:56:34,260 --> 00:56:36,567 My heart feels weaker today. 521 00:56:39,265 --> 00:56:42,877 I can feel the space between its beats. 522 00:56:44,488 --> 00:56:50,711 The space between my thoughts, growing larger every second. 523 00:57:00,417 --> 00:57:05,552 Why does the Shadow crown not bring me power? 524 00:57:08,120 --> 00:57:12,254 Hard to perceive. A magic spell. 525 00:57:14,213 --> 00:57:17,477 The white shadow of the great elder. 526 00:57:18,652 --> 00:57:21,176 Can the spell be undone? 527 00:57:22,308 --> 00:57:26,051 It is a language beyond my knowing. 528 00:57:27,531 --> 00:57:29,794 Perhaps an ancient Shadow tongue. 529 00:57:31,012 --> 00:57:34,146 I will destroy the great elder. 530 00:57:34,712 --> 00:57:37,149 You are not powerful enough now, mistress. 531 00:57:38,063 --> 00:57:40,369 You must draw the life energy of another 532 00:57:41,066 --> 00:57:42,937 to make you strong again. 533 00:57:43,634 --> 00:57:46,898 I must draw from the life energy of another. 534 00:57:48,508 --> 00:57:51,076 Aye, that's what I just said. 535 00:57:52,381 --> 00:57:58,518 But who, who do I know that can serve this purpose? 536 00:57:59,998 --> 00:58:02,827 Well, you don't know too many people now, do you? 537 00:58:03,915 --> 00:58:05,873 I've always said you should get out more. 538 00:58:06,308 --> 00:58:08,441 I mean, you hardly ever leave this place. 539 00:58:09,834 --> 00:58:11,966 Maybe when you do, you can bring me with you. 540 00:58:12,010 --> 00:58:13,620 I mean, I'll be no trouble. 541 00:58:13,664 --> 00:58:15,404 Alexander. 542 00:58:15,448 --> 00:58:18,669 For company, like. We could have such fun together. 543 00:58:18,712 --> 00:58:20,453 Oh, no, don't! 544 00:58:21,236 --> 00:58:22,629 Not again. 545 00:58:26,894 --> 00:58:28,461 [dwarf ] I'll just keep talking. 546 00:58:28,896 --> 00:58:30,419 I know you can hear me. 547 00:58:31,682 --> 00:58:34,336 However--[screams] 548 00:58:35,642 --> 00:58:38,340 [grunts] Alright. 549 00:58:39,080 --> 00:58:40,560 Maybe I'll walk. 550 00:58:53,355 --> 00:58:56,533 [Geldren] I will not let my light go out. 551 00:58:59,579 --> 00:59:03,627 I will live for a thousand years. 552 00:59:05,498 --> 00:59:09,502 And will rule for a thousand years. 553 00:59:11,373 --> 00:59:12,723 [coughs] 554 00:59:13,898 --> 00:59:16,553 No magic can contain me. 555 00:59:19,207 --> 00:59:22,994 The Shadows will serve me again. 556 00:59:23,037 --> 00:59:24,473 [coughs] 557 00:59:28,521 --> 00:59:31,132 I will not release my grip. 558 00:59:34,092 --> 00:59:37,530 Let them try to take it from me. 559 00:59:39,488 --> 00:59:42,579 I will burn them, every one. 560 00:59:43,318 --> 00:59:45,407 Like a coal in my fire. 561 00:59:47,453 --> 00:59:50,108 [rumbling] 562 00:59:53,285 --> 00:59:56,636 [narrator] The fury of the witch is felt in the earth. 563 00:59:56,680 --> 00:59:58,203 [louder rumbling] 564 00:59:58,246 --> 01:00:00,640 Tremors strike the Shadow caves. 565 01:00:02,294 --> 01:00:05,427 Shadows, young and old, cower in fear. 566 01:00:08,822 --> 01:00:10,171 And then... 567 01:00:10,737 --> 01:00:12,173 [rumbling stops] 568 01:00:12,696 --> 01:00:14,349 ...there is silence. 569 01:00:27,928 --> 01:00:30,714 [wind gushing] 570 01:00:48,732 --> 01:00:52,387 [distant, indistinct conversation] 571 01:01:25,290 --> 01:01:26,421 [inaudible] 572 01:01:29,642 --> 01:01:30,991 [muffled rumbling] 573 01:01:45,049 --> 01:01:47,660 [narrator] As the Spiral lies broken on the ground, 574 01:01:48,530 --> 01:01:51,838 across the Magic Path, the great elder 575 01:01:51,882 --> 01:01:55,755 sent Shadow spies to the lair of the witch. 576 01:01:56,713 --> 01:02:00,238 Come brother, let us listen at the witch's door. 577 01:02:07,854 --> 01:02:09,073 Shhh. 578 01:02:09,726 --> 01:02:11,684 -[Geldren] What good... -Listen. 579 01:02:11,728 --> 01:02:13,904 [Geldren] ...are you to me now? 580 01:02:17,168 --> 01:02:20,693 I have wanted you for so long. 581 01:02:22,564 --> 01:02:27,744 But now, I can take no pleasure in you. 582 01:02:30,485 --> 01:02:34,838 Even your power cannot renew me. 583 01:02:41,453 --> 01:02:44,891 How your face shines in the sun. 584 01:02:47,807 --> 01:02:50,288 You're laughing at me. 585 01:02:52,551 --> 01:02:54,901 I curse you now. 586 01:02:58,035 --> 01:02:59,253 [grunts] 587 01:03:00,167 --> 01:03:02,039 [weakly breathing] 588 01:03:31,329 --> 01:03:32,809 [Alice] Matthew. 589 01:03:34,941 --> 01:03:36,725 You came back, Alice. 590 01:03:37,378 --> 01:03:40,642 Whilst you slept, I heard great news. 591 01:03:41,774 --> 01:03:45,343 Shadow spies have been watching the witch's lair. 592 01:03:46,170 --> 01:03:48,955 She can draw no power from the crown. 593 01:03:50,565 --> 01:03:52,916 She grows weaker every day. 594 01:03:53,830 --> 01:03:56,745 Soon she will be dead and gone forever. 595 01:03:56,789 --> 01:03:58,443 [footsteps] 596 01:03:59,226 --> 01:04:00,401 Listen... 597 01:04:02,577 --> 01:04:04,492 I hear someone at your door. 598 01:04:05,972 --> 01:04:07,713 Matthew, it's dinnertime. 599 01:04:08,453 --> 01:04:09,933 [Alice] It's your mother. 600 01:04:10,455 --> 01:04:12,239 Matthew have you locked this door? 601 01:04:12,979 --> 01:04:16,069 -[Alice] Answer her. -What will I say? 602 01:04:16,113 --> 01:04:18,071 [Alice] Say what I tell you. 603 01:04:18,115 --> 01:04:19,725 Are you there? 604 01:04:19,768 --> 01:04:21,509 [Alice] Sorry, Mom. 605 01:04:21,553 --> 01:04:22,815 Sorry mom. 606 01:04:22,859 --> 01:04:25,165 [Alice] I forgot I locked the door. 607 01:04:25,209 --> 01:04:27,037 I forgot I locked the door. 608 01:04:27,864 --> 01:04:29,735 [Alice] I'll open it in a second. 609 01:04:29,778 --> 01:04:31,780 I'll open it in a second. 610 01:04:31,824 --> 01:04:33,739 [Alice] What's for dinner, Mom? 611 01:04:33,782 --> 01:04:35,306 What's for dinner, Mom? 612 01:04:35,828 --> 01:04:38,091 I got fresh peas for you. 613 01:04:38,831 --> 01:04:41,834 [Alice] Oh great, I love fresh peas. 614 01:04:41,878 --> 01:04:43,314 Oh great. 615 01:04:44,445 --> 01:04:46,795 [whispering] But I don't like fresh peas. 616 01:04:46,839 --> 01:04:48,928 [Alice] Just say it, Matthew. 617 01:04:49,450 --> 01:04:51,844 Oh great, I love fresh peas. 618 01:04:52,976 --> 01:04:55,630 You are okay about us taking down that spiral thing, 619 01:04:55,674 --> 01:04:57,067 in the garden, aren't you? 620 01:04:57,502 --> 01:05:00,461 -[Alice] Yes, Mom. -Yes, Mom. 621 01:05:00,505 --> 01:05:03,421 It was just too dangerous to have you playing around it, 622 01:05:03,464 --> 01:05:04,639 that's all. 623 01:05:06,293 --> 01:05:08,730 Mr. Golloman is gonna help us make a nice flowerbed instead. 624 01:05:08,774 --> 01:05:11,908 -[Alice] That would be nice. -That would be nice, Mom. 625 01:05:12,517 --> 01:05:14,432 [whispering] No, it wouldn't! 626 01:05:16,608 --> 01:05:20,264 [Alice] You go on ahead, and I'll be down in a second. 627 01:05:20,307 --> 01:05:22,831 You go on ahead, I'll be down in a second. 628 01:05:23,267 --> 01:05:24,746 Well, don't be long. 629 01:05:35,757 --> 01:05:40,632 [Geldren] The crown will sparkle on the head of another. 630 01:05:42,721 --> 01:05:44,157 But who? 631 01:05:46,246 --> 01:05:48,770 The elder cannot wear it. 632 01:05:50,685 --> 01:05:54,037 So who is the chosen one? 633 01:05:54,080 --> 01:05:56,865 [Shadow man] It must be a king from the world of man. 634 01:05:56,909 --> 01:05:59,520 [Geldren] A king from the world of man. 635 01:06:00,304 --> 01:06:02,697 Who is the chosen one? 636 01:06:07,964 --> 01:06:09,574 That boy. 637 01:06:11,837 --> 01:06:16,407 Of course. I saw the ground shine 638 01:06:16,929 --> 01:06:20,411 when he held it in his hands. 639 01:06:20,454 --> 01:06:23,588 The boy will become the Shadow king. 640 01:06:24,676 --> 01:06:30,073 If I were to kidnap that boy, and bring him here, 641 01:06:30,812 --> 01:06:35,252 I could take the power of the crown for myself. 642 01:06:36,122 --> 01:06:39,473 -Then the great elder... -[dwarf ] Mistress, mistress! 643 01:06:39,517 --> 01:06:41,171 [Geldren] ...will kneel at my feet. 644 01:06:41,214 --> 01:06:43,956 [dwarf ] I sense the most evil thoughts in your head. 645 01:06:44,783 --> 01:06:47,264 Would you not leave that wee boy alone? 646 01:06:47,699 --> 01:06:49,657 He's no threat to you. 647 01:06:50,354 --> 01:06:53,052 It'll be worse for you if you decide to go after him. 648 01:06:53,096 --> 01:06:56,055 Would you--[screams] 649 01:06:57,013 --> 01:06:58,188 [grunts] 650 01:06:59,754 --> 01:07:03,367 Never interrupt an evil genius at work. 651 01:07:05,325 --> 01:07:07,458 [dwarf ] Well, don't say I didn't warn you. 652 01:07:12,463 --> 01:07:15,683 [Geldren] Little boy with golden hair 653 01:07:16,119 --> 01:07:18,817 and eyes of azure. 654 01:07:20,340 --> 01:07:26,477 Frightened little drops of azure in a sea of perfect white. 655 01:07:28,261 --> 01:07:32,526 From the mirror in my hand, 656 01:07:33,919 --> 01:07:37,053 to the mirror on your wall, 657 01:07:39,142 --> 01:07:41,187 I see you now. 658 01:07:47,411 --> 01:07:51,458 It seems our destinies are linked, boy. 659 01:07:53,678 --> 01:07:56,637 Soon we will meet again. 660 01:08:03,470 --> 01:08:05,559 I thought you said you liked my peas? 661 01:08:07,996 --> 01:08:09,476 They're okay. 662 01:08:14,612 --> 01:08:16,179 [leaves ruffling in wind] 663 01:08:52,302 --> 01:08:54,695 [wood chair creaking] 664 01:09:00,788 --> 01:09:04,183 [Geldren] This body gets weaker every day. 665 01:09:05,706 --> 01:09:10,755 I must have more strength to make the journey. 666 01:09:28,642 --> 01:09:32,385 [Alexander] Mistress, I have fresh game. 667 01:09:34,474 --> 01:09:36,172 I'll leave it by the door. 668 01:09:40,132 --> 01:09:45,181 [Geldren] You may come in. Come in Alexander. 669 01:09:55,887 --> 01:09:59,195 Come here and sit by me. 670 01:10:01,762 --> 01:10:03,634 That's right. 671 01:10:08,029 --> 01:10:12,295 You have been a good servant to me, Alexander. 672 01:10:12,338 --> 01:10:14,688 [dwarf muffled] Hey, hey Alexander. 673 01:10:14,732 --> 01:10:16,734 -[Geldren] A good servant. -[dwarf muffled] It's a trap 674 01:10:16,777 --> 01:10:18,083 you cockney twit 675 01:10:18,126 --> 01:10:19,389 You're in danger. 676 01:10:19,432 --> 01:10:21,739 You should have a good reward. 677 01:10:21,782 --> 01:10:23,697 [dwarf muffled] You had better get away! 678 01:10:24,350 --> 01:10:26,047 -Thank you mistress. -[dwarf muffled] Alexander! 679 01:10:26,091 --> 01:10:27,658 [dwarf grunts] 680 01:10:30,008 --> 01:10:34,578 I have seen the way you look at me, Alexander. 681 01:10:36,754 --> 01:10:38,669 Come closer. 682 01:10:40,627 --> 01:10:44,805 Would you like to kiss me, Alexander? 683 01:10:44,849 --> 01:10:46,372 Yes. 684 01:10:48,679 --> 01:10:51,290 I've always hoped that you would invite me 685 01:10:51,334 --> 01:10:53,510 to come and sit by your side. 686 01:10:54,598 --> 01:10:58,254 -In time, I've always hoped-- -Shh. 687 01:11:03,302 --> 01:11:09,090 Do not talk too much or I will change my mind. 688 01:11:34,377 --> 01:11:37,031 [sizzling lightning] 689 01:11:42,994 --> 01:11:46,127 [dwarf ] Too late, Alexander,. Now, you're toast. 690 01:11:47,390 --> 01:11:49,305 And your life force will be gone. 691 01:11:50,044 --> 01:11:55,267 In one, two, three, four, 692 01:11:56,312 --> 01:12:00,925 five, six, seven seconds. 693 01:12:02,883 --> 01:12:06,452 Well, you will not be a patriarch now. 694 01:12:27,560 --> 01:12:29,388 What's happening, brother? 695 01:12:32,522 --> 01:12:35,220 I can see something through the panels of the door. 696 01:12:36,787 --> 01:12:38,876 I see the boots of her servant. 697 01:12:40,312 --> 01:12:43,141 And the crown, I see the crown. 698 01:12:43,837 --> 01:12:46,057 -What's he-- -Shh, she approaches. 699 01:12:46,100 --> 01:12:48,102 [footsteps approaching] 700 01:12:56,459 --> 01:13:00,245 She is burying the crown, burying it in the snow. 701 01:13:05,206 --> 01:13:07,121 [Geldren chanting softly] 702 01:13:07,165 --> 01:13:10,386 Listen, I hear her voice. 703 01:13:14,433 --> 01:13:16,696 She's whispering a spell. 704 01:13:19,177 --> 01:13:21,701 Now, there's smoke filling the room. 705 01:13:22,702 --> 01:13:24,312 [chanting stops] 706 01:13:30,231 --> 01:13:31,972 She is gone. 707 01:13:32,016 --> 01:13:33,670 Let's go in and get the crown. 708 01:13:34,322 --> 01:13:36,499 Through the door, come on. 709 01:13:37,064 --> 01:13:39,893 [Shadow outside] Careful, brother, it might be a trap. 710 01:13:39,937 --> 01:13:41,721 The coast is clear, come on. 711 01:13:50,513 --> 01:13:52,253 Where did you see the crown? 712 01:13:52,732 --> 01:13:54,865 [left Shadow] Down there, by the back wall. 713 01:13:56,257 --> 01:13:59,086 Look over there in the corner, 714 01:13:59,130 --> 01:14:01,262 she has left something else behind. 715 01:14:02,742 --> 01:14:06,703 Hey you, Shadow man, can you get me out? 716 01:14:08,095 --> 01:14:10,358 -What's that? -He must've been shrunk. 717 01:14:10,402 --> 01:14:13,187 I'm a dwarf you pair of nincompoops. 718 01:14:14,014 --> 01:14:15,625 If you're looking for the crown, 719 01:14:16,190 --> 01:14:17,931 I can tell you where it's hidden. 720 01:14:19,237 --> 01:14:21,021 But for that information, 721 01:14:21,065 --> 01:14:23,633 I will require these favors, three. 722 01:14:24,198 --> 01:14:28,289 One, an audience with the great Shadow elder, 723 01:14:28,333 --> 01:14:32,816 to which I will negotiate the terms for my new kingdom. 724 01:14:32,859 --> 01:14:34,861 I don't know, but the... 725 01:14:34,905 --> 01:14:37,995 Two, a lifetime of commonly maiden service. 726 01:14:38,038 --> 01:14:42,086 A child or two-- Ah, no! Wait, wait, don't! 727 01:14:42,695 --> 01:14:45,393 Wretched pair of double-crossing, no-good, 728 01:14:45,437 --> 01:14:47,831 low-life, see-through twits. 729 01:14:48,484 --> 01:14:49,920 What is the world coming to, 730 01:14:49,963 --> 01:14:52,313 when I cannot even trust a Shadow. 731 01:14:53,880 --> 01:14:57,057 [dog barking, chickens clucking] 732 01:14:57,101 --> 01:15:00,147 [Alice] Matthew, I must tell you, 733 01:15:01,801 --> 01:15:04,891 Yorrick has new instructions from the great elder. 734 01:15:04,935 --> 01:15:06,893 [Matthew] What are they? 735 01:15:06,937 --> 01:15:08,591 [Alice] I don't know. 736 01:15:09,679 --> 01:15:12,508 I will find out when I go back to the cave. 737 01:15:13,378 --> 01:15:16,642 Perhaps the witch has finally died. 738 01:15:17,991 --> 01:15:20,777 I've left a special whistle by your bed. 739 01:15:23,431 --> 01:15:26,522 If you need me, give me a signal. 740 01:15:28,219 --> 01:15:29,873 Like this. 741 01:15:30,613 --> 01:15:33,790 [low pitch noise] 742 01:15:35,139 --> 01:15:37,707 It is a sound that only Shadows can hear. 743 01:15:38,229 --> 01:15:41,667 And if I hear that sound, I will come back to you. 744 01:15:44,365 --> 01:15:48,108 Oh and Matthew, the school teacher is here. 745 01:15:49,109 --> 01:15:50,676 Ah, him. 746 01:15:50,720 --> 01:15:52,765 [Alice] Don't be too hard on him, Matthew. 747 01:15:54,201 --> 01:15:58,336 He's not a bad man. I think he likes your mother. 748 01:15:59,424 --> 01:16:01,208 Try to give him a chance. 749 01:16:01,252 --> 01:16:04,603 He broke down the Spiral. That's all that's left. 750 01:16:05,125 --> 01:16:07,171 [Alice] He didn't mean any harm. 751 01:16:07,911 --> 01:16:09,739 He did it for you mother, 752 01:16:09,782 --> 01:16:12,568 and she just wants you to be safe. 753 01:16:13,656 --> 01:16:17,921 Now, I must go, but I will be back soon. 754 01:16:18,574 --> 01:16:20,706 [soft music playing on radio] 755 01:16:20,750 --> 01:16:23,970 -I wanted to give you this. -What is it? 756 01:16:25,581 --> 01:16:28,192 It's just a little present for you. 757 01:16:28,975 --> 01:16:32,152 -Oh, thanks. -It's nothing special 758 01:16:32,196 --> 01:16:36,069 or anything. It's just something I made at home. 759 01:16:36,853 --> 01:16:38,855 I thought that maybe you could wear. 760 01:16:40,552 --> 01:16:44,904 Or as soon as you open it, you'll probably hate it 761 01:16:44,948 --> 01:16:48,429 -and throw it in the bin. -Oh, no, I'm sure it's lovely. 762 01:16:48,865 --> 01:16:50,475 You don't have to take it or anything. 763 01:16:50,867 --> 01:16:52,651 It doesn't mean anything. 764 01:16:53,391 --> 01:16:54,740 Um... 765 01:17:02,052 --> 01:17:05,708 Oh my. No, it's lovely. Thank you. 766 01:17:05,751 --> 01:17:09,799 I thought you could maybe wear it as a brooch? 767 01:17:09,842 --> 01:17:11,539 Do women wear brooches still? 768 01:17:11,583 --> 01:17:13,716 I don't really know much about... 769 01:17:16,936 --> 01:17:21,332 Well, it's lovely, but I just don't think I can take it. 770 01:17:25,118 --> 01:17:28,295 It's fine, I understand. 771 01:17:37,043 --> 01:17:38,654 [wood branches rolling on floor] 772 01:18:09,815 --> 01:18:11,077 Alice. 773 01:18:19,390 --> 01:18:21,827 Oh, my lord. 774 01:18:22,959 --> 01:18:26,353 [Elder] I bring news of our enemy, the witch Geldren. 775 01:18:26,832 --> 01:18:29,792 She has taken the life force from her servant, 776 01:18:30,793 --> 01:18:32,708 and will be strong for a time. 777 01:18:33,578 --> 01:18:37,147 I can no longer intervene from this plane. 778 01:18:38,061 --> 01:18:41,455 Therefore I give you new powers to do my bidding. 779 01:18:42,282 --> 01:18:44,371 You will now walk freely amongst man, 780 01:18:44,894 --> 01:18:46,678 in shadow or in form. 781 01:18:47,679 --> 01:18:51,770 I give you this blade, fashioned by my own hand. 782 01:18:57,733 --> 01:19:00,344 Pierce the black heart of the witch, 783 01:19:00,387 --> 01:19:02,694 and she will be gone forever. 784 01:19:04,827 --> 01:19:07,133 The boy is most precious to us. 785 01:19:08,352 --> 01:19:11,224 It is for him that I came to the world of man, 786 01:19:11,703 --> 01:19:13,749 so many years ago. 787 01:19:15,402 --> 01:19:17,840 My heart beats in that boy. 788 01:19:19,058 --> 01:19:21,060 My strength resides in him, 789 01:19:22,453 --> 01:19:25,978 for I was once his grandfather. 790 01:19:34,726 --> 01:19:39,600 Shadows, beware of the mind force of the witch. 791 01:19:40,079 --> 01:19:45,084 [distant music playing on radio, clock ticking] 792 01:20:40,705 --> 01:20:44,622 So boy, we meet again. 793 01:20:52,282 --> 01:20:54,762 I will not harm you, child. 794 01:20:55,894 --> 01:21:02,118 But you must return with me now, to my lair of ice. 795 01:21:07,340 --> 01:21:08,864 [wind howling] 796 01:21:08,907 --> 01:21:11,910 -[gasps] -[Geldren] Do not be afraid. 797 01:21:17,916 --> 01:21:21,702 You and I can rule together. 798 01:21:23,443 --> 01:21:25,097 Do not resist. 799 01:21:25,968 --> 01:21:27,360 Ah! 800 01:21:30,276 --> 01:21:33,323 [low pitch noise] 801 01:21:35,281 --> 01:21:36,413 [panting] 802 01:21:37,980 --> 01:21:41,374 [Geldren] Put away your toys and come with me. 803 01:21:42,680 --> 01:21:44,900 [Yorrick whispering] Leave him alone. 804 01:21:57,608 --> 01:22:01,438 Geldren, your time will end tonight. 805 01:22:01,481 --> 01:22:03,005 [Geldren] Never. 806 01:22:04,397 --> 01:22:07,183 -[Yorrick grunting] -Feel the pain in your hand, 807 01:22:07,226 --> 01:22:11,361 Shadow man? And now, in your head. 808 01:22:11,404 --> 01:22:14,755 -You'd not dare to challenge me. -Yorrick, no! 809 01:22:15,365 --> 01:22:17,193 You are weak. 810 01:22:18,542 --> 01:22:20,500 I control you now. 811 01:22:23,764 --> 01:22:25,027 [hisses] 812 01:22:27,594 --> 01:22:30,684 -You will learn obedience. -No. 813 01:22:30,728 --> 01:22:34,079 Raise your hands towards the girl. 814 01:22:34,732 --> 01:22:36,603 -Do not try to resist. -[grunting] 815 01:22:37,517 --> 01:22:40,129 Raise your hands towards her. 816 01:22:41,043 --> 01:22:46,091 Closer to her neck. You will have to obey me. 817 01:22:46,787 --> 01:22:49,486 [Alice] Matthew, look within... 818 01:22:52,184 --> 01:22:53,794 find your strength. 819 01:22:54,360 --> 01:22:57,102 [Geldren] I will keep you imprisoned for a thousand years. 820 01:23:01,585 --> 01:23:05,676 You are stronger than I thought, Shadow man. 821 01:23:07,460 --> 01:23:10,855 But now your resistance is weaker. 822 01:23:11,899 --> 01:23:13,814 And we begin again. 823 01:23:19,559 --> 01:23:21,126 [grunting] 824 01:23:22,780 --> 01:23:24,216 [soft rustling] 825 01:23:33,356 --> 01:23:34,879 [inaudible] 826 01:24:06,737 --> 01:24:09,479 [narrator] At last, the witch was dead. 827 01:24:10,523 --> 01:24:14,962 And her body melted away into the vapors of the air. 828 01:24:21,404 --> 01:24:25,234 That night, the Shadows left by the Magic Path. 829 01:24:36,767 --> 01:24:38,725 They promised to return again, 830 01:24:39,291 --> 01:24:42,512 and take Matthew on a journey to meet his grandfather 831 01:24:43,034 --> 01:24:45,689 and discover his future destiny. 832 01:24:47,169 --> 01:24:50,389 Until then, he promised he would try 833 01:24:50,433 --> 01:24:52,870 to be happy in the world of man. 834 01:24:53,262 --> 01:24:54,654 ♪♪ 835 01:25:10,714 --> 01:25:14,413 ♪ So to dark world 836 01:25:16,459 --> 01:25:19,331 ♪ Soon to mark you 837 01:25:21,942 --> 01:25:28,906 ♪ One thought will be Night song to guide you ♪ 838 01:25:37,262 --> 01:25:39,046 Mr. Golloman? 839 01:25:39,482 --> 01:25:41,005 [sighs] Yes, Matthew? 840 01:25:42,006 --> 01:25:43,790 Do you like my mom? 841 01:25:52,016 --> 01:25:53,670 It's okay if you do. 842 01:26:05,203 --> 01:26:06,987 Tea's ready, Bob. 843 01:26:08,075 --> 01:26:10,252 ♪ So from dark world 844 01:26:10,295 --> 01:26:11,731 Thanks. 845 01:26:12,558 --> 01:26:15,257 -You too, Matthew. -Okay, Mom. 846 01:26:18,434 --> 01:26:21,741 ♪ One song will be sought 847 01:26:21,785 --> 01:26:27,530 ♪ Oh, which I bid you to home 848 01:26:30,185 --> 01:26:35,929 ♪ Bid you 849 01:26:37,104 --> 01:26:43,154 ♪ Home 850 01:26:47,985 --> 01:26:50,857 [narrator] And so the legend begins. 851 01:26:51,989 --> 01:26:55,166 How the young king slew the mighty witch. 852 01:26:57,560 --> 01:27:00,127 Trumpets sound in the Shadow world, 853 01:27:00,519 --> 01:27:02,826 for the golden age has begun. 854 01:27:03,827 --> 01:27:08,266 And in time, the king will claim his crown of light. 855 01:27:41,343 --> 01:27:46,783 ["Come Out, Come Out, Wherever You Are" by Gloria Dehaven] 58098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.