All language subtitles for First.Love.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,460 --> 00:01:37,890 This is from a 42-year-old mother living in Nerima Ward, Tokyo. 2 00:01:38,260 --> 00:01:43,100 It's been two months since my middle schooler daughter started to become a hikikomori. 3 00:01:43,220 --> 00:01:47,020 She rarely comes out of her room these days. 4 00:01:47,140 --> 00:01:50,860 We just listen to her voice through the door once a day. 5 00:01:51,190 --> 00:01:55,740 I called out to her the other day when she was in the bathroom. 6 00:01:55,860 --> 00:01:59,280 As a result, we got into a quarrel. 7 00:01:59,410 --> 00:02:04,870 I just want my daughter to eat and go to school normally. 8 00:02:05,290 --> 00:02:10,460 I just want us to be a normal family, so could you give me some advice? Thank you. 9 00:02:10,580 --> 00:02:12,380 - That was the message. - Okay. 10 00:02:12,500 --> 00:02:14,380 So... I would like to ask a licensed psychologist, 11 00:02:14,510 --> 00:02:16,970 Makabe Yuki-sensei, for her opinion. 12 00:02:17,090 --> 00:02:18,630 Hello. 13 00:02:18,800 --> 00:02:21,890 I understand that through counseling, 14 00:02:22,050 --> 00:02:25,810 you deal with hikikomori children and their parents 15 00:02:25,930 --> 00:02:27,480 on a daily basis. 16 00:02:27,600 --> 00:02:30,060 In fact, you have published a book on this particular subject. 17 00:02:30,190 --> 00:02:32,890 "Empathy and the Dark Side of the Heart Behind a Trauma" 18 00:02:32,890 --> 00:02:33,270 That's right. 19 00:02:33,270 --> 00:02:36,940 - This is a wonderful book. - Thank you. 20 00:02:37,070 --> 00:02:40,910 Let's now get into the topic. What are some of the things 21 00:02:41,030 --> 00:02:43,990 that concern you the most about working in clinical practice? 22 00:02:44,160 --> 00:02:47,500 The root cause of hikikomori 23 00:02:47,620 --> 00:02:50,420 is the relationship between parents and children, 24 00:02:50,580 --> 00:02:55,670 but it is sometimes very difficult for the parents to understand this. 25 00:02:55,800 --> 00:02:59,800 "The problem lies with the children, not me." 26 00:03:00,220 --> 00:03:04,010 "I'm trying so hard to raise them. So why?" 27 00:03:04,140 --> 00:03:06,680 The first news, a follow-up report 28 00:03:06,850 --> 00:03:10,640 on the murder of a famous painter and lecturer at Kanto University of Arts. 29 00:03:11,350 --> 00:03:12,900 The daughter Kanna, 30 00:03:12,900 --> 00:03:14,500 who was arrested and charged with the crime, 31 00:03:14,500 --> 00:03:19,200 committed the crime right after she took announcer test for a commercial television station, 32 00:03:19,200 --> 00:03:21,500 an interview with the police revealed so. 33 00:03:21,570 --> 00:03:24,910 On the day of the crime, 34 00:03:25,030 --> 00:03:29,660 she is believed to have had an interview for an announcer test at a private TV station in Minato Ward, Tokyo, 35 00:03:29,790 --> 00:03:31,580 and then headed to Kanto University of Arts 36 00:03:31,750 --> 00:03:35,290 where she killed her father, Naoto, by calling him into the restroom 37 00:03:35,420 --> 00:03:38,460 and stabbed him in the chest with a kitchen knife. 38 00:03:38,590 --> 00:03:41,470 Defendant Kanna responded honestly 39 00:03:41,590 --> 00:03:45,180 to the police interrogation and admitted to the crime itself, 40 00:03:45,350 --> 00:03:48,310 but on the other hand, she said, 41 00:03:48,430 --> 00:03:50,560 "Figure my motives out yourself." 42 00:03:50,680 --> 00:03:53,190 It will be interesting to see 43 00:03:53,310 --> 00:03:57,190 if her motive for the crime is revealed in the course of the trial. 44 00:03:57,400 --> 00:04:00,610 I'm home. 45 00:04:01,570 --> 00:04:03,320 Hi. 46 00:04:04,820 --> 00:04:06,740 Is this perhaps your special pot-au-feu? 47 00:04:06,870 --> 00:04:09,620 Yup. It'll be ready soon. 48 00:04:13,210 --> 00:04:14,920 By the way. 49 00:04:15,500 --> 00:04:19,510 - It's about my next piece. - Oh, you'll write a new one, right? 50 00:04:19,630 --> 00:04:23,550 Yeah, I'm thinking of covering Hijiriyama Kanna. 51 00:04:23,760 --> 00:04:27,050 I just watched it on TV. About that case? 52 00:04:27,180 --> 00:04:30,810 She is completely treated like a psychopath. 53 00:04:31,310 --> 00:04:34,650 We don't even know yet what happened. 54 00:04:34,770 --> 00:04:38,070 But she called her own father and stabbed him with a kitchen knife, didn't she? 55 00:04:38,190 --> 00:04:41,650 You know, there might some sort of reason that triggered her to do that. 56 00:04:43,650 --> 00:04:48,280 She might be just confused and can't articulate her feelings properly. 57 00:04:51,330 --> 00:04:53,910 Oh, I'm starving. 58 00:04:55,210 --> 00:04:57,710 Can I eat now? 59 00:04:59,460 --> 00:05:00,460 Not yet. 60 00:05:02,880 --> 00:05:06,680 I am so glad Hijiriyama Kanna agreed to the interview. 61 00:05:07,010 --> 00:05:09,850 She seems to be a reader of your books. 62 00:05:09,970 --> 00:05:11,640 Oh, really? 63 00:05:11,770 --> 00:05:13,230 That's good to hear. 64 00:05:13,640 --> 00:05:16,400 Society has a simplistic view of things, 65 00:05:16,520 --> 00:05:20,360 so I am hoping to change that, even if only a little. 66 00:05:20,610 --> 00:05:25,070 The lawyer in charge is this person. 67 00:05:27,660 --> 00:05:30,160 - Anno? - Anno Kasho-sensei. 68 00:05:30,410 --> 00:05:33,410 He is a good-looking and highly capable lawyer. 69 00:05:33,620 --> 00:05:38,290 Even though it's court-appointed, but high-profile cases get the best defense counsel. 70 00:05:39,840 --> 00:05:41,380 Is something the matter? 71 00:05:41,880 --> 00:05:44,470 Do you perhaps know each other? 72 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 Well... sort of. 73 00:06:03,900 --> 00:06:05,900 [ Takahashi - Anno Law Firm ] 74 00:06:06,360 --> 00:06:09,700 I'll talk to them and see what I can do. 75 00:06:09,820 --> 00:06:11,990 If we can reach a settlement, 76 00:06:12,120 --> 00:06:14,870 we'll have another meeting later. 77 00:06:15,000 --> 00:06:16,370 All right. 78 00:06:16,540 --> 00:06:21,090 Thank you for your continued support. 79 00:06:23,400 --> 00:06:24,700 Sorry to keep you waiting. 80 00:06:24,710 --> 00:06:26,970 Please follow me. 81 00:06:35,720 --> 00:06:38,770 Sensei, she is here. 82 00:06:38,940 --> 00:06:40,730 Okay. 83 00:06:47,570 --> 00:06:49,530 Long time no see, sister-in-law. 84 00:06:53,370 --> 00:06:55,450 Please have a seat. 85 00:07:02,920 --> 00:07:05,170 I come for Hijiriyama Kanna's case. 86 00:07:07,550 --> 00:07:09,720 That girl is peculiar. 87 00:07:10,550 --> 00:07:14,300 I can't read her mind. She is unpredictable. 88 00:07:16,270 --> 00:07:18,850 You'll get hurt if you mess with her. 89 00:07:18,980 --> 00:07:20,560 Would you still do it? 90 00:07:22,270 --> 00:07:24,650 I'm honestly surprised. 91 00:07:24,770 --> 00:07:30,280 I knew about your activities, but I never thought you'd want to get involved in a case like this. 92 00:07:32,740 --> 00:07:35,660 Kanna-san agreed to be interviewed. 93 00:07:36,540 --> 00:07:41,830 I think there are things she wants someone to understand that she can't say in court. 94 00:07:42,670 --> 00:07:45,670 That's what I am trying to ask her. 95 00:07:49,970 --> 00:07:52,430 There's no helping it then. 96 00:07:53,300 --> 00:07:56,430 - I'll tell Gamon-san... - Pardon me. 97 00:07:58,930 --> 00:08:00,100 Please have some. 98 00:08:06,440 --> 00:08:09,280 I told my brother about it. 99 00:08:09,400 --> 00:08:12,320 - You did? - Good luck, he said. 100 00:08:14,910 --> 00:08:16,490 You know, 101 00:08:16,950 --> 00:08:19,410 he is a guy who doesn't doubt people's goodwill. 102 00:08:20,870 --> 00:08:24,250 It's upsetting to be with him. 103 00:08:24,580 --> 00:08:26,590 Okay, I'll take it. 104 00:08:26,710 --> 00:08:28,170 Good. 105 00:08:28,420 --> 00:08:30,590 Here we go. 106 00:08:30,710 --> 00:08:32,300 Okay. 107 00:08:32,630 --> 00:08:34,760 - Thank you. - Thank you. 108 00:08:39,850 --> 00:08:41,890 - Hi. - I'm home. 109 00:08:42,060 --> 00:08:44,100 How was it? 110 00:08:44,230 --> 00:08:46,230 You met Kasho, didn't you? 111 00:08:46,360 --> 00:08:48,440 I heard he's working on that case too. 112 00:08:48,570 --> 00:08:50,530 Yeah, it seems so. 113 00:08:50,980 --> 00:08:54,610 He's a surprisingly objective and capable guy, 114 00:08:54,860 --> 00:08:57,950 so I think you'll be able to rely on him when you work together. 115 00:09:01,200 --> 00:09:05,620 Could this be Nami-chan from Tanabe family? 116 00:09:06,040 --> 00:09:07,130 Yup. 117 00:09:07,750 --> 00:09:12,460 I'm so grateful, they've been patronizing since my father's era. 118 00:09:12,880 --> 00:09:15,590 Their baby has grown this big. 119 00:09:19,760 --> 00:09:21,060 Say. 120 00:09:21,720 --> 00:09:26,940 Don't you want to take your own picture again? 121 00:09:32,070 --> 00:09:33,320 Why do you ask? 122 00:09:34,440 --> 00:09:37,570 I just thought... are you okay with this. 123 00:09:38,410 --> 00:09:41,700 It's like I am the only one going out and doing what I want. 124 00:09:43,040 --> 00:09:48,040 Don't say that. You should work as hard as you want. 125 00:09:51,710 --> 00:09:53,380 Thanks. 126 00:10:14,030 --> 00:10:15,860 Come in. 127 00:10:28,460 --> 00:10:32,040 Nice to meet you. I am Makabe Yuki. 128 00:10:35,460 --> 00:10:38,760 Thank you for accepting this interview. 129 00:10:38,880 --> 00:10:44,970 You might feel nervous, but you don't have to say anything you don't want to. 130 00:10:45,470 --> 00:10:49,940 If you feel sick, you can interrupt immediately, rest assured. 131 00:10:58,200 --> 00:11:01,740 I'm sure you had a tough time during the interrogation. 132 00:11:01,870 --> 00:11:05,290 Figure my motives out yourself. 133 00:11:05,740 --> 00:11:06,910 What? 134 00:11:07,370 --> 00:11:11,250 That's what they said on TV, right? 135 00:11:12,420 --> 00:11:16,300 But I didn't mean to sound so conceited. 136 00:11:16,670 --> 00:11:22,050 I don't even know what my motives are, so I am hoping they can help me find it. 137 00:11:23,100 --> 00:11:24,350 I see. 138 00:11:27,350 --> 00:11:30,350 I am a liar, you know. 139 00:11:30,850 --> 00:11:34,690 If it's something that is not in my favor, my head gets fuzzy. 140 00:11:34,820 --> 00:11:38,530 I'll lose consciousness and won't know what's going on. 141 00:11:47,950 --> 00:11:54,130 I just want you to know that I am on your side. 142 00:11:54,540 --> 00:11:57,210 The lawyer, Anno-sensei as well. 143 00:11:57,340 --> 00:12:00,720 Oh... Anno-sensei. 144 00:12:01,680 --> 00:12:05,800 A strange guy. He is handsome but twisted, 145 00:12:05,930 --> 00:12:10,180 like he's confident that all women will like him. 146 00:12:10,350 --> 00:12:14,100 You both are close, aren't you? 147 00:12:14,230 --> 00:12:17,480 Well, we are relative. 148 00:12:17,770 --> 00:12:21,110 - He is my husband's... - I know. 149 00:12:21,490 --> 00:12:24,240 He said, "She is my brother's wife." 150 00:12:24,360 --> 00:12:27,330 but called you by first name right after, 151 00:12:27,450 --> 00:12:29,660 you must be really close. 152 00:12:29,790 --> 00:12:33,080 But why do they have different last names as siblings? 153 00:12:42,760 --> 00:12:45,340 Good morning. 154 00:12:53,000 --> 00:12:54,600 [ Hijiriyama Kanna ] 155 00:13:03,700 --> 00:13:06,030 Sensei, 156 00:13:06,740 --> 00:13:10,080 I am sorry for my conceited attitude 157 00:13:10,580 --> 00:13:14,120 when you came all the way to see me the other day. 158 00:13:14,790 --> 00:13:18,500 But after meeting you, 159 00:13:18,500 --> 00:13:22,500 I've come to learn more about myself. 160 00:13:25,880 --> 00:13:31,220 To feel no remorse even after what happened, 161 00:13:31,640 --> 00:13:34,940 I think there is something wrong with me. 162 00:13:36,140 --> 00:13:37,600 Sensei. 163 00:13:38,480 --> 00:13:44,440 Please make me a person with a proper sense of guilt. 164 00:13:45,610 --> 00:13:47,860 Hijiriyama Kanna. 165 00:13:50,200 --> 00:14:00,100 T 166 00:13:50,800 --> 00:14:00,100 O 167 00:13:51,000 --> 00:14:00,100 F 168 00:13:51,100 --> 00:14:00,100 L 169 00:13:51,800 --> 00:14:00,100 I 170 00:13:52,600 --> 00:14:00,100 V 171 00:13:52,900 --> 00:14:00,100 E 172 00:13:53,000 --> 00:14:00,100 R 173 00:13:53,300 --> 00:14:00,100 S 174 00:14:00,300 --> 00:14:10,300 Translation: rid (@waterhyacinth_) 175 00:14:06,130 --> 00:14:08,640 I started interviewing Kanna. 176 00:14:08,760 --> 00:14:13,890 Apparently, she has complex PTSD and dissociation, so it's difficult. 177 00:14:10,300 --> 00:14:16,300 Special thanks: MagicStar 178 00:14:14,850 --> 00:14:20,190 If there's anything she's told me that might help her in the trial, 179 00:14:20,310 --> 00:14:23,480 I'll tell you with her consent. 180 00:14:26,530 --> 00:14:29,070 We need to work in team. 181 00:14:30,490 --> 00:14:32,280 Okay. 182 00:14:34,660 --> 00:14:39,580 Let's forget about our personal situation for now. 183 00:14:41,170 --> 00:14:44,710 Our personal situation, like what? 184 00:14:49,050 --> 00:14:50,890 I'll get this straight. 185 00:14:51,850 --> 00:14:55,020 In her case, the problem is her mother. 186 00:14:56,470 --> 00:14:59,560 She is refusing to be a witness for the defense side. 187 00:14:59,730 --> 00:15:03,570 I bet she is going to be a witness for the prosecution side. 188 00:15:03,770 --> 00:15:05,400 The prosecution side? 189 00:15:05,530 --> 00:15:09,700 So it's going to be a confrontation between mother and daughter in court? 190 00:15:10,660 --> 00:15:13,910 To side on blaming her own daugther, 191 00:15:14,410 --> 00:15:18,370 I can't help but wonder if there's more to it than meets the eye. 192 00:15:51,990 --> 00:15:54,450 My senior in college. 193 00:15:54,620 --> 00:15:58,040 I didn't like him at all from the beginning, 194 00:15:58,160 --> 00:16:01,960 but he pushed me to date him. 195 00:16:02,460 --> 00:16:06,630 He said "I'll die without you," so it was hard for me to leave him. 196 00:16:06,880 --> 00:16:09,630 How long were you dating? 197 00:16:10,340 --> 00:16:11,720 Two and a half years. 198 00:16:12,590 --> 00:16:15,890 Two and a half years with someone you don't like at all? 199 00:16:16,550 --> 00:16:20,350 I previously dated a senior who did DV to me, 200 00:16:20,480 --> 00:16:23,690 and I talked to Kagawa-kun about it. 201 00:16:23,810 --> 00:16:28,690 At first he empathized with me. 202 00:16:29,190 --> 00:16:31,900 But the way things were going, 203 00:16:32,030 --> 00:16:34,950 I kind of felt like he wanted to sleep with me. 204 00:16:35,070 --> 00:16:37,240 Sleep with you? 205 00:16:37,580 --> 00:16:40,580 He said, "Can I?" and forced me to do it. 206 00:16:40,700 --> 00:16:43,290 I actually didn't want to. 207 00:16:43,870 --> 00:16:46,920 You didn't want to, but it happened anyway? 208 00:16:50,880 --> 00:16:54,680 Oh, I guess I shouldn't have followed him to his apartment. 209 00:16:54,800 --> 00:16:56,600 Because I made him want to. 210 00:16:56,600 --> 00:17:02,600 Besides, after seeing each other a lot, men will think that way. 211 00:17:06,730 --> 00:17:08,310 Kanna-san. 212 00:17:09,900 --> 00:17:16,320 Have you ever had a relationship with a man you really loved? 213 00:17:25,460 --> 00:17:27,250 Yuji-kun. 214 00:17:30,000 --> 00:17:31,760 Yuji-kun? 215 00:17:34,300 --> 00:17:39,050 When I was in elementary school, a really long time ago. 216 00:17:40,220 --> 00:17:43,890 Can you tell me about him? 217 00:17:46,600 --> 00:17:48,940 He was a convenience store clerk 218 00:17:50,060 --> 00:17:53,150 who helped me treat my leg injury. 219 00:17:54,400 --> 00:17:59,240 His palms were big and gentle. 220 00:18:04,120 --> 00:18:07,540 He was the first person I fell in love with. 221 00:18:18,840 --> 00:18:20,390 Kanna-san? 222 00:18:27,020 --> 00:18:29,770 Give me a break. 223 00:18:29,900 --> 00:18:33,110 She's become so emotionally unstable, I can't even see her. 224 00:18:33,230 --> 00:18:36,280 She is fragile. You have to be more considerate. 225 00:18:36,570 --> 00:18:40,870 If she's upset, that means there is a key to deciphering her mind. 226 00:18:41,320 --> 00:18:42,600 She doesn't want to see it. 227 00:18:42,600 --> 00:18:45,800 She's upset because she had to face the darkness inside her. 228 00:18:45,830 --> 00:18:49,540 She has to get through it. Otherwise she can't move on. 229 00:18:50,040 --> 00:18:53,670 Well, I suppose you have your own ways. 230 00:18:54,090 --> 00:18:57,220 What exactly was the situation that caused her to panic? 231 00:18:58,760 --> 00:19:02,390 I just asked her if she's ever been truly in love with anyone. 232 00:19:03,100 --> 00:19:06,720 She said it happened once, a long time ago. 233 00:19:06,930 --> 00:19:08,430 And then... 234 00:19:22,780 --> 00:19:27,200 I'd like to track that man down and talk to him if possible. 235 00:19:37,380 --> 00:19:41,180 I just agreed to the interview without thinking about it. 236 00:19:41,300 --> 00:19:43,930 But it turned out like this. 237 00:19:44,220 --> 00:19:48,850 So you're saying that everything in the article is not true? 238 00:19:49,730 --> 00:19:50,890 Well... 239 00:19:52,480 --> 00:19:56,730 But I still felt like I was being pushed around a lot by her. 240 00:20:00,570 --> 00:20:05,450 The reason I broke up with Kanna was because she cheated on me. 241 00:20:08,750 --> 00:20:10,040 Is that so? 242 00:20:11,790 --> 00:20:15,840 I really liked her, and she is younger than me, so I underestimated her. 243 00:20:16,590 --> 00:20:19,630 But I couldn't forgive her for cheating on me. 244 00:20:20,590 --> 00:20:24,050 I initiated to break up, 245 00:20:24,340 --> 00:20:26,640 but she started crying. 246 00:20:28,140 --> 00:20:33,800 Moreover, that girl often cut her arms and stuff. 247 00:20:33,800 --> 00:20:37,100 I couldn't make up my mind to leave. 248 00:20:37,110 --> 00:20:40,280 Are you saying that Kanna has a habit of self-harm? 249 00:20:40,400 --> 00:20:44,160 She has a lot of very noticeable scars on her wrist. 250 00:20:44,280 --> 00:20:46,570 Haven't you noticed? 251 00:20:56,540 --> 00:20:57,750 Sorry but... 252 00:20:58,090 --> 00:21:01,050 May I ask one question? 253 00:21:01,170 --> 00:21:02,550 Sure. 254 00:21:03,300 --> 00:21:07,760 Kanna was violated by her ex-boyfriend, 255 00:21:07,890 --> 00:21:12,180 and while confiding it, she became close to you, right? 256 00:21:14,190 --> 00:21:16,150 That's right. 257 00:21:16,310 --> 00:21:19,310 Then... at that time 258 00:21:20,820 --> 00:21:22,860 you forced her 259 00:21:22,990 --> 00:21:27,990 to have intercourse with you, is that true? 260 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 No, wait a minute. 261 00:21:29,080 --> 00:21:32,160 There's no way I'd do that. I swear. 262 00:21:32,330 --> 00:21:36,960 I remember that time she came to my apartment on her own. 263 00:21:37,080 --> 00:21:41,130 And when it came to that, she just smiled. 264 00:21:45,220 --> 00:21:46,800 Seriously. 265 00:21:47,300 --> 00:21:49,180 She's unbelievable. 266 00:21:49,470 --> 00:21:51,060 Sensei. 267 00:21:51,560 --> 00:21:55,270 Why are you taking his word for it? 268 00:21:56,480 --> 00:21:59,770 Are you not on my side? 269 00:22:00,900 --> 00:22:04,240 I didn't smile at that time. 270 00:22:06,610 --> 00:22:09,740 Are all men like that? 271 00:22:10,490 --> 00:22:14,580 He called me every day and admired me on how pretty I was. 272 00:22:14,700 --> 00:22:16,660 And then we got physical contact. 273 00:22:16,790 --> 00:22:21,210 But then one day, he got bored and he contacted me less often. 274 00:22:21,380 --> 00:22:24,840 But when it comes to sex, he is the only one who doesn't want to use birth control. 275 00:22:24,960 --> 00:22:26,800 Even so... 276 00:22:27,260 --> 00:22:30,430 I was still putting up with him. 277 00:22:30,550 --> 00:22:35,020 - In the end, he left me first. - You were putting up with him? 278 00:22:40,730 --> 00:22:44,530 There is no need to put up with someone you don't like, right? 279 00:22:48,150 --> 00:22:51,820 Then who's gonna help me? 280 00:22:53,240 --> 00:22:58,710 Approaching me with warmth but in the end he's only after my body. 281 00:23:03,130 --> 00:23:06,050 Are you like that too, Sensei? 282 00:23:06,340 --> 00:23:07,470 Me? 283 00:23:11,430 --> 00:23:15,720 That watch is different from the last one. 284 00:23:15,850 --> 00:23:18,230 Must be from a woman. 285 00:23:20,900 --> 00:23:24,020 Please don't show off. 286 00:23:24,480 --> 00:23:27,440 Like it were a trophy. 287 00:23:29,900 --> 00:23:34,660 Do you seriously think you're going to help me? 288 00:23:34,870 --> 00:23:36,080 Of course. 289 00:23:36,740 --> 00:23:40,160 Then show me how serious you are. 290 00:23:41,370 --> 00:23:44,670 Get me out of here. 291 00:23:47,170 --> 00:23:50,550 Hey! Help me! 292 00:24:08,650 --> 00:24:12,240 Please forgive me if this is a rude question. 293 00:24:12,820 --> 00:24:18,740 Frankly speaking, what was the relationship between Kanna and her father? 294 00:24:19,870 --> 00:24:23,830 It was normal, a normal parent-child relationship. 295 00:24:25,250 --> 00:24:28,340 When she decided to become an announcer, 296 00:24:28,460 --> 00:24:31,840 did he greatly oppose her? 297 00:24:32,930 --> 00:24:34,300 Yeah. 298 00:24:34,930 --> 00:24:39,560 "Don't smear my name by acting like a celebrity," he said. 299 00:24:39,810 --> 00:24:42,440 I agreed with him on that one. 300 00:24:42,640 --> 00:24:46,810 My husband is well-known in his own right. 301 00:24:47,360 --> 00:24:48,730 Indeed. 302 00:24:49,190 --> 00:24:53,280 He is wonderful. Hijiriyama Naoto-san is. 303 00:24:53,400 --> 00:24:56,200 He has won awards and been successful overseas. 304 00:24:57,410 --> 00:24:58,370 Yeah. 305 00:24:59,490 --> 00:25:03,830 Recently, his paintings are finally being recognized. 306 00:25:04,210 --> 00:25:08,170 Still, it's been tough to get this far. 307 00:25:08,670 --> 00:25:13,670 He used to hold painting classes at home, using Kanna as a model. 308 00:25:14,180 --> 00:25:18,350 Using Kanna as a model? When was that? 309 00:25:20,430 --> 00:25:24,440 From fourth grade of elementary to first grade of middle school, I think. 310 00:25:26,190 --> 00:25:29,650 At first, she said, "I don't mind as long as you make it pretty." 311 00:25:29,770 --> 00:25:31,900 She was willing to. 312 00:25:32,030 --> 00:25:36,780 Eventually, she'd get cocky and didn't want to do it unless she get paid. 313 00:25:36,910 --> 00:25:41,200 She started skipping school to play, so my husband made her quit. 314 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 If you don't mind me asking... 315 00:25:46,370 --> 00:25:51,300 Have you ever seen the scars on Kanna's arm? 316 00:25:52,960 --> 00:25:53,970 Scars? 317 00:25:55,840 --> 00:25:58,840 I've seen it. That must be the chicken. 318 00:26:00,100 --> 00:26:02,810 - Chicken? - Yes. 319 00:26:03,220 --> 00:26:06,440 That must be scars from the chicken attack at her school. 320 00:26:06,560 --> 00:26:08,350 What about it? 321 00:26:08,520 --> 00:26:11,570 Did she tell you about it? When was that? 322 00:26:13,190 --> 00:26:16,280 I think it was around the time she graduated from elementary school. 323 00:26:16,490 --> 00:26:19,490 - When I got back from Hawaii... - You went to Hawaii? 324 00:26:19,740 --> 00:26:22,330 - With your family? - No. 325 00:26:22,740 --> 00:26:25,790 I was the only one invited to a friend's wedding. 326 00:26:26,290 --> 00:26:30,790 And when I came home, she had a scar on her arm. 327 00:26:31,750 --> 00:26:34,880 Did she have any more scars after that? 328 00:26:35,460 --> 00:26:39,430 I don't know. What does it matter? 329 00:26:39,590 --> 00:26:41,800 What I am trying to ask is... 330 00:26:41,930 --> 00:26:45,770 whether or not she was under some kind of mental duress. 331 00:26:45,930 --> 00:26:49,520 The point is that you must have been aware of this. 332 00:26:49,650 --> 00:26:52,900 It's true that my husband was strict, 333 00:26:53,020 --> 00:26:56,610 and that my daughter had her share of troubles, 334 00:26:56,740 --> 00:27:00,740 but in the end, that's something she have to deal with. 335 00:27:00,870 --> 00:27:05,330 As a young girl, Kanna was powerless to do anything on her own. 336 00:27:05,450 --> 00:27:08,250 She should be protected by her parents... 337 00:27:08,410 --> 00:27:12,210 But she has never once listened to me! 338 00:27:12,340 --> 00:27:14,500 If she hated being with her father so much, 339 00:27:14,670 --> 00:27:17,400 she should have gone to a boarding school. 340 00:27:17,400 --> 00:27:18,670 She is just too lenient! 341 00:27:18,670 --> 00:27:22,800 Did Kanna tell you that she didn't like being with her father? 342 00:27:32,270 --> 00:27:35,730 They might not get along. 343 00:27:37,400 --> 00:27:42,240 But my husband was doing the best he could as a parent. 344 00:27:43,030 --> 00:27:45,800 He gave her comfortable environment and everything, 345 00:27:45,800 --> 00:27:47,950 and even sent her to college. 346 00:27:47,950 --> 00:27:51,620 And look how she's returning the favor... 347 00:27:52,330 --> 00:27:56,050 I don't even want to remember that day anymore. 348 00:27:56,840 --> 00:27:58,340 I was preparing 349 00:27:58,460 --> 00:28:01,680 a nice hand-rolled sushi that she likes. 350 00:28:01,800 --> 00:28:04,760 But then she came home covered in blood. 351 00:28:04,930 --> 00:28:08,020 Even though her father just died, 352 00:28:08,140 --> 00:28:11,390 she didn't apologize or even show a single tear. 353 00:28:11,520 --> 00:28:14,770 I don't know anymore what she's thinking. I can't help her. 354 00:28:14,900 --> 00:28:17,190 I want her to realize her sin 355 00:28:17,320 --> 00:28:20,530 and spend the rest of her life atoning for it. 356 00:29:02,070 --> 00:29:05,570 If you think you're looking at the object properly, 357 00:29:05,820 --> 00:29:09,370 look at it ten times more from this moment on! 358 00:29:09,580 --> 00:29:14,460 Most of us have a lax standard of what is enough to see! 359 00:29:18,380 --> 00:29:20,800 Kanna, what are you doing! 360 00:29:20,920 --> 00:29:22,970 No! 361 00:29:26,890 --> 00:29:29,970 No... 362 00:29:30,100 --> 00:29:31,470 Somebody... 363 00:29:34,230 --> 00:29:37,900 Your balance is off. Don't break your pose. 364 00:30:54,220 --> 00:30:57,020 I am sorry for the last time. 365 00:30:57,180 --> 00:31:01,230 I made you upset by asking something so insensitive. 366 00:31:02,230 --> 00:31:06,690 Huh? What? Insensitive? 367 00:31:10,860 --> 00:31:13,740 So what is it about? 368 00:31:14,580 --> 00:31:18,080 About someone you used to love. 369 00:31:20,710 --> 00:31:24,090 The convenience store clerk, Yuji-kun. 370 00:31:26,090 --> 00:31:30,590 Huh, who is he? Did I say anything about that? 371 00:31:37,220 --> 00:31:38,730 I'm sorry. 372 00:31:38,850 --> 00:31:41,810 Then let me ask you one more question. 373 00:31:43,230 --> 00:31:45,650 The scars on your arm, 374 00:31:49,530 --> 00:31:51,410 how long have these been there? 375 00:31:51,570 --> 00:31:56,410 Your mother said it was because of chicken attack. 376 00:31:59,410 --> 00:32:03,920 That's true. I was attacked by the chicken. 377 00:32:14,760 --> 00:32:16,510 Thank you very much. 378 00:32:16,640 --> 00:32:18,970 - Excuse me. - Welcome. 379 00:32:19,520 --> 00:32:21,940 I am looking for a part-timer 380 00:32:22,060 --> 00:32:25,230 named Yuji who used to work here 10 years ago. 381 00:32:25,360 --> 00:32:28,610 - Yuji? - Yes. 382 00:32:28,780 --> 00:32:32,150 Um... You don't know his last name? 383 00:32:44,080 --> 00:32:45,000 Hello? 384 00:32:45,250 --> 00:32:49,130 The painting class Kanna's mother was talking about the other day. 385 00:32:49,300 --> 00:32:51,760 I got curious so I looked into it. 386 00:32:51,920 --> 00:32:54,130 And then I found a former student of that class. 387 00:32:54,260 --> 00:32:56,640 But he is in Toyama. 388 00:32:57,470 --> 00:33:00,270 I'll go. Give me the clue. 389 00:33:00,430 --> 00:33:02,520 How enthusiastic. 390 00:33:02,640 --> 00:33:05,400 You wanna go to Toyama just for that. 391 00:33:05,900 --> 00:33:09,360 Good luck with the interview. I'll send you the data. 392 00:33:26,710 --> 00:33:28,960 I'll go now. 393 00:33:29,290 --> 00:33:32,760 Have a safe trip. Are you going there with your editor? 394 00:33:33,050 --> 00:33:35,470 No, I'm going alone. 395 00:33:35,720 --> 00:33:38,010 I see. Be sure to check map. 396 00:33:38,180 --> 00:33:39,850 Okay! 397 00:33:40,220 --> 00:33:42,220 Anything you want me to buy there? 398 00:33:42,560 --> 00:33:44,140 Let's see... 399 00:33:44,980 --> 00:33:48,560 Blackened squid and Daiginjo sake. 400 00:33:48,860 --> 00:33:50,770 Okay. 401 00:33:50,940 --> 00:33:53,070 I'm off. 402 00:34:37,700 --> 00:34:40,070 Can I sit next to you? 403 00:34:44,200 --> 00:34:46,370 His name is Nanba Sumito. 404 00:34:46,500 --> 00:34:50,080 He seems to be a promising young ceramic artist. 405 00:34:51,000 --> 00:34:53,920 If you buy one, it may be worth it later. 406 00:35:02,220 --> 00:35:05,640 I make oriental overglaze enameling pottery with birds and animals 407 00:35:05,810 --> 00:35:08,690 in the motif of Indian chintz colors. 408 00:35:09,230 --> 00:35:12,820 My goal is to create one-of-a-kind platter that can accentuate 409 00:35:12,940 --> 00:35:15,360 the everyday eating habits of the people I meet. 410 00:35:15,480 --> 00:35:20,570 I see. You originally wanted to be a painter, didn't you? 411 00:35:20,700 --> 00:35:21,700 Yes. 412 00:35:22,240 --> 00:35:26,160 But I've never been good at painting on a big canvas. 413 00:35:27,200 --> 00:35:30,750 I'd rather work on something smaller like a plate or a teacup. 414 00:35:30,870 --> 00:35:35,090 You were studying under Professor Hijiriyama in Oil Painting Department of Kanto University of Arts. 415 00:35:35,210 --> 00:35:38,010 Did you go to his painting class frequently? 416 00:35:38,550 --> 00:35:41,680 I went once a week for about a year. 417 00:35:42,640 --> 00:35:45,060 Using Kanna as the model? 418 00:35:46,390 --> 00:35:47,810 Yes. 419 00:35:48,770 --> 00:35:51,810 I'm honestly surprised about what happened to her. 420 00:35:52,270 --> 00:35:54,610 His daughter is adorable. 421 00:35:55,190 --> 00:35:57,530 His wife also came when the class ended 422 00:35:57,650 --> 00:36:00,280 and offered us some homemade sweets. 423 00:36:00,400 --> 00:36:03,620 I thought they were a nice family. 424 00:36:05,910 --> 00:36:09,370 If you have any of your paintings from that time, 425 00:36:09,500 --> 00:36:11,830 could you show it to us? 426 00:36:11,960 --> 00:36:14,670 Oh... I wonder if there's any left. 427 00:36:14,960 --> 00:36:17,130 - Please wait a moment. - Sure. 428 00:36:23,430 --> 00:36:27,760 I'm embarrassed to say it's a study from my school days. 429 00:36:27,890 --> 00:36:31,100 It's not something I can show to anyone. 430 00:36:32,940 --> 00:36:34,770 Oh, this is it. 431 00:36:45,620 --> 00:36:46,450 Sorry but... 432 00:36:47,530 --> 00:36:49,830 These people... 433 00:36:50,040 --> 00:36:52,210 were naked, right? 434 00:36:52,330 --> 00:36:54,580 No underwear? 435 00:36:55,330 --> 00:36:58,630 In those days, nude models usually didn't cover it up. 436 00:37:00,090 --> 00:37:02,010 But... 437 00:37:02,130 --> 00:37:03,970 But the composition... 438 00:37:04,090 --> 00:37:07,430 was taken into consideration to keep the model out of her view. 439 00:37:08,760 --> 00:37:12,850 It was very informative to be able to compare every detail of the body. 440 00:37:15,230 --> 00:37:18,270 How many students were there? 441 00:37:18,650 --> 00:37:21,820 I'd say about seven or eight. 442 00:37:21,990 --> 00:37:23,650 Were there women in the mix? 443 00:37:23,820 --> 00:37:25,950 No, it was all men. 444 00:37:26,070 --> 00:37:29,370 He didn't take women as his students. 445 00:37:34,670 --> 00:37:39,130 There were several male students staring at her with great focus. 446 00:37:39,920 --> 00:37:42,760 There were naked men right next to her. 447 00:37:43,510 --> 00:37:46,680 That's a lot for an adolescent girl to take. 448 00:37:46,800 --> 00:37:48,970 It's creepy. 449 00:37:49,100 --> 00:37:52,140 The father, who is normally in a position to protect his daughter from such things, 450 00:37:52,140 --> 00:37:55,940 is watching her in that situation. 451 00:37:58,360 --> 00:38:01,730 You must know how she feels. 452 00:38:02,400 --> 00:38:03,400 What? 453 00:38:03,530 --> 00:38:06,280 She's a lot like you in some ways. 454 00:38:06,450 --> 00:38:09,530 Isn't that why you decided to cover her? 455 00:38:11,870 --> 00:38:14,250 Stop calling me by first name. 456 00:38:17,370 --> 00:38:21,840 I still don't feel comfortable calling you "sister-in-law" even now. 457 00:38:27,470 --> 00:38:29,760 Does my brother know? 458 00:38:30,390 --> 00:38:32,260 About your father. 459 00:38:33,270 --> 00:38:35,180 I didn't tell him. 460 00:38:36,440 --> 00:38:38,190 Why? 461 00:38:39,100 --> 00:38:42,520 I have a feeling he'd only be confused if I told him. 462 00:38:43,400 --> 00:38:45,280 I'm afraid he would say creepy. 463 00:38:45,490 --> 00:38:48,490 It's not you who's creepy. 464 00:38:48,860 --> 00:38:51,320 But your father. 465 00:39:00,750 --> 00:39:03,000 Woah. It's pouring hard. 466 00:39:06,420 --> 00:39:08,340 Your father should at least give you a ride 467 00:39:08,470 --> 00:39:10,840 on your coming-of-age day, but he had to work. 468 00:39:10,970 --> 00:39:13,260 It can't be helped. 469 00:39:13,560 --> 00:39:16,100 Oh yeah. 470 00:39:17,270 --> 00:39:21,610 You're an adult now, so I thought I'd tell you this. 471 00:39:22,270 --> 00:39:23,270 About what? 472 00:39:23,820 --> 00:39:25,730 About your father. 473 00:39:26,490 --> 00:39:31,070 Your father used to go to the Philippines for work when you were a kid, didn't he? 474 00:39:31,200 --> 00:39:33,450 He was buying girls there. 475 00:39:35,120 --> 00:39:36,790 "Buying"? 476 00:39:37,040 --> 00:39:40,500 Prostitution. And a very young one at that. 477 00:39:40,620 --> 00:39:43,170 Around 13 or 14-year-old girls. 478 00:39:44,290 --> 00:39:45,920 Why? 479 00:39:46,250 --> 00:39:49,090 Why are we talking about this now? 480 00:39:50,050 --> 00:39:53,430 I'm sure you're going to date a guy too. 481 00:39:53,550 --> 00:39:58,020 I just thought you should know that men are like that. 482 00:40:05,150 --> 00:40:09,610 Oh yeah. Don't tell your father that you heard this from me. 483 00:40:09,780 --> 00:40:13,070 It's already been resolved between us. 484 00:40:13,200 --> 00:40:15,240 Your father has also repented. 485 00:40:22,830 --> 00:40:25,460 I couldn't understand my father. 486 00:40:26,210 --> 00:40:27,840 But more than that... 487 00:40:28,460 --> 00:40:31,880 I couldn't understand my mother for allowing that to happen. 488 00:40:57,080 --> 00:41:01,200 Woah... it's pouring hard. 489 00:41:16,220 --> 00:41:19,260 You can't look at me like that. 490 00:41:59,640 --> 00:42:02,390 - Papa, you're late! - I'm sorry. 491 00:42:02,520 --> 00:42:06,520 You know, I got a compliment on my calligraphy today, look at it later. 492 00:42:07,980 --> 00:42:09,190 Here. 493 00:42:10,940 --> 00:42:14,490 I give you my umbrella, you've been standing here long. 494 00:42:16,570 --> 00:42:18,030 No need. 495 00:42:19,700 --> 00:42:21,990 Where are you going? 496 00:42:23,330 --> 00:42:24,700 Nowhere. 497 00:42:24,900 --> 00:42:26,200 Nowhere? 498 00:42:27,540 --> 00:42:30,630 If you have nowhere to go, wanna go somewhere else? 499 00:42:35,130 --> 00:42:38,970 - I'm a third-year literature student. - We're even then. 500 00:42:39,930 --> 00:42:43,140 I thought you're a first-year because you look so nervous. 501 00:42:43,680 --> 00:42:48,020 Are you also really a third-year student? I don't remember seeing you often. 502 00:42:48,440 --> 00:42:51,360 I hate college, that's why. 503 00:42:51,860 --> 00:42:54,570 - Where do you live? - Otsuka. 504 00:42:55,570 --> 00:42:56,990 Your hometown? 505 00:42:57,570 --> 00:42:58,990 Kichijoji. 506 00:42:59,110 --> 00:43:02,030 You can commute from there, though. 507 00:43:02,490 --> 00:43:05,200 Why bother living alone? 508 00:43:07,160 --> 00:43:08,830 What about you? 509 00:43:08,960 --> 00:43:10,210 I'm Kasho. 510 00:43:11,420 --> 00:43:13,000 Kasho... 511 00:43:13,420 --> 00:43:16,420 - Where do you live? - Yutenji. 512 00:43:16,840 --> 00:43:20,470 - Alone? - Nope, with my family. 513 00:43:20,640 --> 00:43:24,100 It's just my uncle and aunt, and also my older brother. 514 00:43:24,470 --> 00:43:26,930 He's actually my cousin, though. 515 00:43:27,060 --> 00:43:30,480 - Your parents? - They died. 516 00:43:32,520 --> 00:43:36,110 Well... my mother actually is misssing. 517 00:43:36,320 --> 00:43:40,320 She's probably still alive somewhere, with her fifth husband. 518 00:43:42,370 --> 00:43:45,450 She is the kind of woman who leaves house when she's obsessed over a guy. 519 00:43:45,580 --> 00:43:49,790 When I was in elementary school, I was left alone starving to death, 520 00:43:49,910 --> 00:43:54,380 then my aunt picked me up. She is my mother's sister. 521 00:43:58,920 --> 00:44:00,720 Disgusted? 522 00:44:03,010 --> 00:44:04,220 Not really. 523 00:44:13,650 --> 00:44:14,690 What? 524 00:44:16,360 --> 00:44:19,190 I've been thinking about it for a while now... 525 00:44:20,900 --> 00:44:24,240 Your hair is too long. It's got sauce on it. 526 00:44:24,410 --> 00:44:26,870 You might want to cut it short a bit. 527 00:44:26,990 --> 00:44:29,910 It costs a lot of money to cut hair. 528 00:44:31,830 --> 00:44:33,790 - Hey, aunty. - Huh? 529 00:44:33,920 --> 00:44:36,800 - Do you have scissors? - I do. 530 00:44:37,250 --> 00:44:38,880 Here you go. 531 00:44:40,920 --> 00:44:43,590 No, wait. Isn't this the meat cutter? 532 00:44:43,720 --> 00:44:46,220 - Just come with me. - No, hey! 533 00:44:49,930 --> 00:44:51,890 Are you really going to cut it? 534 00:44:53,480 --> 00:44:55,730 Can I really cut it? 535 00:45:04,490 --> 00:45:05,870 Go ahead. 536 00:45:06,240 --> 00:45:07,580 Cut it. 537 00:45:52,540 --> 00:45:54,250 Look. 538 00:45:59,670 --> 00:46:00,960 It's sea. 539 00:46:17,810 --> 00:46:19,900 Thanks. 540 00:46:30,200 --> 00:46:31,740 Hey... 541 00:46:31,870 --> 00:46:34,450 Watch out! 542 00:46:56,480 --> 00:46:58,520 You're too fast. 543 00:47:34,310 --> 00:47:35,470 It's leaving. 544 00:47:35,640 --> 00:47:37,350 Forget it. 545 00:47:39,890 --> 00:47:41,020 It's okay. 546 00:47:42,730 --> 00:47:44,860 There must be someplace we can stay. 547 00:48:15,470 --> 00:48:18,520 You can't just look at someone's phone without permission. 548 00:48:18,640 --> 00:48:19,810 Sorry. 549 00:48:21,140 --> 00:48:24,400 That's the picture my brother took. 550 00:48:24,810 --> 00:48:26,440 - Your brother? - Yeah. 551 00:48:26,570 --> 00:48:30,190 He is a photographer. Look, isn't it great? 552 00:48:30,700 --> 00:48:33,490 I've got a few of my favorites in there. 553 00:48:40,290 --> 00:48:44,330 This photo won the Inamori Nobuo Photo Award. 554 00:48:45,000 --> 00:48:47,100 They say it's rare to get one in your 20s. 555 00:48:47,100 --> 00:48:48,100 Cool. 556 00:48:48,380 --> 00:48:53,550 My brother's name is Gamon. It's written in Kanji for "I hear." 557 00:48:53,680 --> 00:48:56,600 He's having an exhibition in fall. Wanna go visit with me? 558 00:48:56,700 --> 00:48:57,900 Sure. 559 00:48:58,180 --> 00:49:02,020 When we were kids, we used to play Othello and Shogi together. 560 00:49:02,190 --> 00:49:06,310 But my brother was so terrible at it, and yet he asked me out every time. 561 00:49:06,440 --> 00:49:10,110 He's a nice guy, but also idiot, I knocked him down in the end. 562 00:49:11,190 --> 00:49:14,030 Instead of getting mad, he was happy. 563 00:49:14,360 --> 00:49:18,330 "You're so smart, you should be a doctor or lawyer," he said. 564 00:49:19,540 --> 00:49:21,120 You're totally different. 565 00:49:21,700 --> 00:49:23,040 What is? 566 00:49:23,210 --> 00:49:25,830 Your expression when you talk about your brother. 567 00:49:27,090 --> 00:49:30,210 You must really love him. 568 00:49:32,920 --> 00:49:35,640 What about your uncle and aunt? 569 00:49:41,720 --> 00:49:44,140 They are nice, but... 570 00:49:44,850 --> 00:49:48,060 We still have distance. I'm just a stranger after all. 571 00:49:51,480 --> 00:49:53,990 I'll make us some coffee. 572 00:51:21,660 --> 00:51:23,790 It hurts! 573 00:51:35,250 --> 00:51:36,380 Stop it. 574 00:52:04,030 --> 00:52:05,410 Sorry. 575 00:52:15,500 --> 00:52:18,260 Oh, shit. I don't know. 576 00:52:18,880 --> 00:52:23,970 I've had more than enough experience to do this kind of thing. 577 00:52:52,040 --> 00:52:53,500 Does that mean... 578 00:52:53,710 --> 00:52:56,340 You're just a sex addict? 579 00:52:56,460 --> 00:52:58,840 Because your mother didn't love you. 580 00:55:14,350 --> 00:55:16,520 Hello. 581 00:55:20,230 --> 00:55:21,560 Hello. 582 00:55:23,150 --> 00:55:27,570 If you'd like, you can write down your name and address. 583 00:55:27,780 --> 00:55:30,870 So I could let you know when I hold another exhibitions. 584 00:55:33,990 --> 00:55:35,080 Sure. 585 00:55:41,250 --> 00:55:43,420 - You live in Otsuka? - Yes. 586 00:55:43,920 --> 00:55:46,210 It's near Rikei University. 587 00:55:46,340 --> 00:55:48,380 I am a student there. 588 00:55:48,630 --> 00:55:51,630 I see. Same as my brother. 589 00:55:51,970 --> 00:55:54,680 He is studying law there. 590 00:55:55,770 --> 00:55:57,600 I see. 591 00:56:03,440 --> 00:56:06,230 Today is the last day, isn't it? 592 00:56:06,480 --> 00:56:07,690 Yeah. 593 00:56:08,190 --> 00:56:10,360 I'm closing in five minutes. 594 00:56:14,830 --> 00:56:16,330 Your photos... 595 00:56:18,750 --> 00:56:20,660 are wonderful. 596 00:56:24,920 --> 00:56:26,800 I'll take my leave. 597 00:56:28,050 --> 00:56:29,300 Hey... 598 00:56:56,990 --> 00:57:00,370 I'm home. 599 00:57:00,500 --> 00:57:02,870 - Hi, dear. - Wow, good aroma. 600 00:57:03,250 --> 00:57:06,710 - You make Japanese dish today. - Yup. I rely on your souvenir. 601 00:57:06,840 --> 00:57:09,550 Here, I bought it. 602 00:57:09,670 --> 00:57:12,590 - Daiginjo sake. - Oh, this is my win. 603 00:57:12,720 --> 00:57:14,220 And... 604 00:57:14,340 --> 00:57:15,340 This one. 605 00:57:15,640 --> 00:57:17,810 Blackened squid. 606 00:57:18,220 --> 00:57:21,770 - How was it, in Toyama? - Yeah, I got something there. 607 00:57:21,890 --> 00:57:24,150 I had a good talk with the potter. 608 00:57:24,270 --> 00:57:27,230 Also, I'm starting to get a feel for Kanna's upbringing. 609 00:57:27,360 --> 00:57:28,570 I see. 610 00:57:32,070 --> 00:57:34,320 - Hey. - What? 611 00:57:34,530 --> 00:57:37,700 Wanna eat out tomorrow? 612 00:57:38,200 --> 00:57:40,200 - Tomorrow? - Yeah. 613 00:57:40,330 --> 00:57:44,750 You've been so busy lately, it's nice to take a break once in a while. 614 00:57:46,880 --> 00:57:49,500 Thanks, you're right. 615 00:57:49,960 --> 00:57:52,170 It's nice to eat out sometimes. 616 00:57:57,300 --> 00:57:59,720 Who is it? 617 00:58:01,060 --> 00:58:02,680 - Hello? - Excuse me... 618 00:58:02,810 --> 00:58:05,310 I'm Ichinomiya, the manager of Monmart. 619 00:58:06,690 --> 00:58:08,150 In Kugahara? 620 00:58:08,270 --> 00:58:12,280 I got ahold of the clerk you were looking for, Yuji. 621 00:58:12,400 --> 00:58:15,950 - His last name is Koizumi. - J-just a moment. 622 00:58:16,110 --> 00:58:18,160 I will take notes. 623 00:58:22,160 --> 00:58:24,660 You are Koizumi Yuji, I believe? 624 00:58:26,120 --> 00:58:31,710 Thank you for taking the time to respond to my urgent request. 625 00:58:33,880 --> 00:58:37,720 But it's really just an interview, right? 626 00:58:37,930 --> 00:58:40,390 I am not going to get sued or anything, right? 627 00:58:41,140 --> 00:58:46,020 Did something happen between you and Kanna that you could be sued for? 628 00:58:46,600 --> 00:58:48,190 No, no. 629 00:58:48,520 --> 00:58:52,780 But nowadays, everything is written on the net. 630 00:58:53,280 --> 00:58:57,610 To be frank, I don't want this to be something that happened 10 years ago. 631 00:58:59,820 --> 00:59:03,080 You were close to Kanna, weren't you? 632 00:59:03,200 --> 00:59:05,830 When she was 12. 633 00:59:10,750 --> 00:59:15,550 Kanna said you were the person she fell in love with. 634 00:59:18,180 --> 00:59:20,930 That was a long time ago. 635 00:59:23,260 --> 00:59:25,810 She was still a minor. 636 00:59:26,480 --> 00:59:29,940 I am interviewing Kanna. 637 00:59:30,350 --> 00:59:32,310 The interview itself is important, 638 00:59:32,440 --> 00:59:36,240 but crucially, as a licensed psychologist, 639 00:59:36,360 --> 00:59:41,160 it is necessary for me to know what is going on inside her. 640 00:59:41,910 --> 00:59:44,370 I will protect your privacy. 641 00:59:44,490 --> 00:59:47,330 I promise not to write anything you don't want me to write. 642 00:59:48,410 --> 00:59:49,460 However... 643 00:59:50,540 --> 00:59:53,290 For the sake of her future life, 644 00:59:53,460 --> 00:59:59,510 I need you to be as honest as possible about what happened in the past. 645 01:00:06,850 --> 01:00:09,520 Sorry. It's gonna sting a bit. 646 01:00:14,190 --> 01:00:15,980 Can you walk home alone? 647 01:00:16,980 --> 01:00:18,440 Can you? 648 01:00:19,110 --> 01:00:20,900 Is your home close? 649 01:00:23,370 --> 01:00:26,080 You need to get home soon. 650 01:00:36,300 --> 01:00:38,380 There's only one set of futon. 651 01:00:39,590 --> 01:00:40,880 I'm sorry. 652 01:00:42,050 --> 01:00:44,140 He grew a huge beard... 653 01:01:01,030 --> 01:01:03,200 I can't sleep, man. 654 01:01:32,350 --> 01:01:33,600 Hey... 655 01:01:36,020 --> 01:01:39,110 Can I touch you? 656 01:01:47,700 --> 01:01:50,040 This is gonna be bad, I guess. 657 01:01:56,380 --> 01:01:58,000 You can. 658 01:02:00,380 --> 01:02:01,340 What? 659 01:02:02,670 --> 01:02:03,880 Touch me. 660 01:02:04,340 --> 01:02:06,680 I am used to it. 661 01:02:18,480 --> 01:02:23,240 "Used to it," she said? 662 01:02:25,360 --> 01:02:26,530 Yes. 663 01:02:29,200 --> 01:02:31,950 But I didn't do anything in the end. 664 01:02:32,830 --> 01:02:34,460 This is the truth. 665 01:02:36,540 --> 01:02:39,290 If such a pretty girl relies on me, 666 01:02:39,420 --> 01:02:43,260 my manliness still got curious after all. 667 01:02:46,050 --> 01:02:50,850 For a while after that, my house was like a refuge for her. 668 01:02:52,640 --> 01:02:55,680 She really didn't like being made 669 01:02:55,810 --> 01:02:58,980 to be a model in her father's painting class. 670 01:02:59,350 --> 01:03:01,610 And then... one day. 671 01:03:03,400 --> 01:03:06,200 That old man stepped into my room. 672 01:03:07,780 --> 01:03:10,120 We're done for. 673 01:03:10,240 --> 01:03:12,240 Kanna, what are you doing! 674 01:03:12,450 --> 01:03:14,500 I've been feeling guilty all this time. 675 01:03:14,620 --> 01:03:18,710 If I get sued or something, it'll be my fault. 676 01:03:19,040 --> 01:03:20,540 Get home now! 677 01:03:20,790 --> 01:03:24,000 So you and Kanna after that... 678 01:03:25,510 --> 01:03:27,220 I haven't seen her since. 679 01:03:28,970 --> 01:03:30,090 Actually... 680 01:03:31,220 --> 01:03:35,850 She was once waiting for me in front of my house. 681 01:03:36,520 --> 01:03:38,190 But I turned her away. 682 01:03:38,350 --> 01:03:39,520 No! 683 01:03:39,650 --> 01:03:42,020 I don't wanna go home! 684 01:03:44,690 --> 01:03:45,690 No! 685 01:03:50,200 --> 01:03:54,330 Didn't you ever think of helping Kanna? 686 01:03:57,250 --> 01:03:58,660 Helping her? 687 01:03:58,960 --> 01:04:03,210 To listen to her or see how her father behaves. 688 01:04:04,380 --> 01:04:07,590 Did you ever suspect the abuse? 689 01:04:09,590 --> 01:04:11,430 Didn't you feel like 690 01:04:11,890 --> 01:04:16,560 saving her from those things? 691 01:04:16,720 --> 01:04:19,100 I was also frightened myself. 692 01:04:19,230 --> 01:04:23,110 To be honest, after her father found out, I was in a funk for months. 693 01:04:23,230 --> 01:04:26,190 I was afraid if the police would turn me in. 694 01:04:31,910 --> 01:04:37,240 Even if what you've done is a crime against a minor, the statute of limitations has run out. 695 01:04:37,910 --> 01:04:43,130 More importantly, if she has any desire to make amends, 696 01:04:43,920 --> 01:04:48,220 would you be willing to appear in court as a witness for the defense? 697 01:04:48,670 --> 01:04:52,260 If we could only find out what happened at the painting class, 698 01:04:52,720 --> 01:04:56,100 it can lessen her guilt. 699 01:04:59,680 --> 01:05:01,730 It's impossible. 700 01:05:01,850 --> 01:05:04,650 I have a wife and child now. 701 01:05:05,860 --> 01:05:08,730 So you have a child? 702 01:05:09,070 --> 01:05:10,150 Yes. 703 01:05:11,450 --> 01:05:13,320 A son? 704 01:05:14,570 --> 01:05:16,240 Daughter. 705 01:05:21,870 --> 01:05:24,420 - Something like a handout. - Yeah, I have that. 706 01:05:27,920 --> 01:05:30,340 Oh, just a moment. 707 01:05:30,460 --> 01:05:32,300 Take your time. 708 01:05:39,930 --> 01:05:42,390 I met Koizumi Yuji. 709 01:05:42,770 --> 01:05:44,190 Yuji... 710 01:05:44,310 --> 01:05:46,480 Ah... the store clerk. 711 01:05:46,940 --> 01:05:49,150 You're getting ahead. 712 01:05:49,360 --> 01:05:51,820 - So... how was it? - I'll tell you later. 713 01:05:53,800 --> 01:05:56,400 I hope to hear a good story. 714 01:05:56,570 --> 01:05:58,660 Do you think he'll testify? 715 01:05:58,870 --> 01:06:01,790 That one was turned down. 716 01:06:04,670 --> 01:06:07,630 I told you not to act on your own. 717 01:06:09,290 --> 01:06:10,590 Do you... 718 01:06:11,510 --> 01:06:15,300 seriously want to help Kanna? 719 01:06:17,050 --> 01:06:19,260 I am serious on this. 720 01:06:19,680 --> 01:06:23,850 The only way to do that is to get her to open up. 721 01:06:24,350 --> 01:06:26,940 Otherwise, we'll never move a step forward. 722 01:06:28,690 --> 01:06:32,860 I am going to open up to her and show her my wound. 723 01:06:35,200 --> 01:06:36,360 Later on. 724 01:06:48,400 --> 01:06:50,300 [ Gamon-san: I made a reservation at 7 pm ] 725 01:07:00,140 --> 01:07:03,310 First of all, I owe you an apology. 726 01:07:03,430 --> 01:07:06,850 I met with Koizumi Yuji today. 727 01:07:08,980 --> 01:07:11,400 With Yuji-kun...? 728 01:07:14,740 --> 01:07:16,820 Why'd you do that? 729 01:07:17,320 --> 01:07:19,530 Why not ask me first? 730 01:07:19,660 --> 01:07:23,120 I didn't ask you to meet him, did I? 731 01:07:23,240 --> 01:07:28,170 I wanted to talk to someone who knew what you were going through as a child. 732 01:07:28,290 --> 01:07:31,290 And I was hoping he could be a witness. 733 01:07:32,250 --> 01:07:33,960 And then? 734 01:07:36,300 --> 01:07:38,180 He said no. 735 01:07:38,300 --> 01:07:41,010 Because he has a life now. 736 01:07:44,810 --> 01:07:48,940 He is married and has a child. 737 01:07:53,320 --> 01:07:57,940 I can't believe someone like him would get married and have kid. 738 01:07:58,070 --> 01:07:59,700 It's ridiculous. 739 01:08:05,620 --> 01:08:08,540 You knew it, right? 740 01:08:09,330 --> 01:08:12,380 About what he had done to you? 741 01:08:12,630 --> 01:08:17,460 You talked like he was your first love, but he actually wasn't. 742 01:08:18,420 --> 01:08:22,970 It was too hard not to think so, so you did it anyway. 743 01:08:27,100 --> 01:08:30,560 One thing he said bothered me. 744 01:08:31,890 --> 01:08:34,810 When he tried to touch you, 745 01:08:35,650 --> 01:08:40,280 you smiled and said, "I am used to it." 746 01:08:40,400 --> 01:08:44,830 That was a lie, wasn't it? 747 01:08:45,410 --> 01:08:47,120 Why would you lie? 748 01:08:49,290 --> 01:08:52,750 Kagawa said the same thing on the magazine interview. 749 01:08:52,870 --> 01:08:55,920 That you smiled on the first time. 750 01:08:56,630 --> 01:09:01,300 Did you perhaps smile while you actually didn't want to? 751 01:09:02,300 --> 01:09:05,800 Pretending that the discomfort and fear inside you aren't there. 752 01:09:05,930 --> 01:09:07,930 Trying to live up to their expectations. 753 01:09:08,060 --> 01:09:09,810 Shut it! 754 01:09:12,390 --> 01:09:16,100 What's so interesting about probing people's emotions on your own? 755 01:09:16,100 --> 01:09:17,800 You don't even know what I am going through! 756 01:09:17,820 --> 01:09:19,030 That is because... 757 01:09:20,150 --> 01:09:22,490 you are hiding it. 758 01:09:26,370 --> 01:09:28,990 Kanna-san, I, too... 759 01:09:42,090 --> 01:09:43,680 You know... 760 01:09:44,840 --> 01:09:47,220 When I was in fifth grade, 761 01:09:48,050 --> 01:09:51,270 I found bunch of girls' pictures 762 01:09:51,970 --> 01:09:55,060 on the dashboard of my father's car. 763 01:09:55,310 --> 01:09:58,190 Wait up here. 764 01:10:18,290 --> 01:10:22,710 I didn't know what was that about at the time. 765 01:10:24,010 --> 01:10:28,600 I didn't know, but I subconsciously tried to forget, 766 01:10:29,260 --> 01:10:32,390 to keep the memory in the back of my mind. 767 01:10:32,520 --> 01:10:33,730 I... 768 01:10:33,890 --> 01:10:36,600 recalled that memory as an adult. 769 01:10:37,100 --> 01:10:42,730 When I found out that my father had been prostituting girls on a business trip. 770 01:10:45,990 --> 01:10:47,450 But actually... 771 01:10:47,740 --> 01:10:51,790 I've somehow always felt it. 772 01:10:52,950 --> 01:10:58,150 That my father was different from others. 773 01:11:09,510 --> 01:11:10,720 Kanna-san. 774 01:11:11,760 --> 01:11:13,520 You didn't know 775 01:11:14,430 --> 01:11:18,650 how to understand what Yuji had done to you either. 776 01:11:19,100 --> 01:11:22,110 Maybe you've suffered because... 777 01:11:23,860 --> 01:11:26,240 you couldn't confide in someone? 778 01:11:28,740 --> 01:11:32,370 Did you tell your mother about it? 779 01:11:40,170 --> 01:11:42,840 It was my fault. 780 01:11:43,710 --> 01:11:45,170 Why? 781 01:11:47,260 --> 01:11:51,720 I can't always do it right and I'm always causing trouble. 782 01:11:54,720 --> 01:11:59,390 Please don't blame my mother. She has no choice. 783 01:11:59,520 --> 01:12:01,860 Because she indebted to him. 784 01:12:02,730 --> 01:12:05,030 Indebted of what? 785 01:12:08,320 --> 01:12:09,780 I... 786 01:12:11,950 --> 01:12:14,780 am not my father's child. 787 01:12:17,540 --> 01:12:19,210 I was born 788 01:12:20,120 --> 01:12:24,960 when my mother was living with another man. 789 01:12:29,630 --> 01:12:33,850 But that man told her not to give birth. 790 01:12:35,470 --> 01:12:37,930 And then my father said... 791 01:12:43,310 --> 01:12:49,780 "Your child must be cute, what a waste." 792 01:12:51,740 --> 01:12:53,110 That's why... 793 01:12:58,370 --> 01:13:00,910 Hijiriyama Naoto... 794 01:13:01,960 --> 01:13:05,090 isn't your biological father, is he? 795 01:13:06,710 --> 01:13:10,710 He is, in the family register. 796 01:13:19,180 --> 01:13:21,850 It wasn't your fault. 797 01:13:21,980 --> 01:13:25,150 You've only been led to believe so by the adults, 798 01:13:25,810 --> 01:13:28,150 so why lie about it? 799 01:13:28,270 --> 01:13:32,360 Lying to protect the adults, not to protect yourself. 800 01:13:32,820 --> 01:13:36,160 You may have killed your father. But long before, 801 01:13:36,280 --> 01:13:39,950 a lot of adults killed your heart! 802 01:13:40,250 --> 01:13:42,910 Your father, your mother. 803 01:13:43,160 --> 01:13:44,580 Yuji-kun. 804 01:13:45,960 --> 01:13:48,800 You've been hurt way too far. 805 01:13:49,300 --> 01:13:52,550 So even if you did stab your father... 806 01:13:52,710 --> 01:13:54,930 I didn't stab him. 807 01:14:04,270 --> 01:14:05,810 I... 808 01:14:08,400 --> 01:14:11,780 didn't stab my father. 809 01:14:32,510 --> 01:14:33,800 Hello. 810 01:14:34,090 --> 01:14:37,300 Sorry. I really have to go somewhere else today. 811 01:14:37,430 --> 01:14:39,720 Can we eat out at a later time? 812 01:14:41,930 --> 01:14:43,390 Okay. 813 01:14:45,980 --> 01:14:47,060 Yuki. 814 01:14:48,100 --> 01:14:49,270 What? 815 01:14:51,860 --> 01:14:54,400 Where are you going? 816 01:14:56,570 --> 01:14:57,860 Sorry. 817 01:15:10,250 --> 01:15:12,250 What are you talking about! 818 01:15:12,590 --> 01:15:14,550 She didn't kill him? 819 01:15:14,670 --> 01:15:17,510 There's no way the judge will believe that now. 820 01:15:17,630 --> 01:15:22,050 If she suddenly denied her intent to kill, which she'd already admitted to doing, that would look bad. 821 01:15:22,300 --> 01:15:26,600 It would give impression that she has no remorse and her sentence would be extended. 822 01:15:26,770 --> 01:15:29,440 To claim that she didn't mean to kill him is impossible. 823 01:15:29,560 --> 01:15:31,730 Even if it's the truth? 824 01:15:32,730 --> 01:15:35,320 Is that the truth, though? 825 01:15:35,440 --> 01:15:38,240 Why don't you believe in Kanna? 826 01:15:39,030 --> 01:15:42,990 It's the first time she opened up to me and told me how she really feels. 827 01:15:43,200 --> 01:15:45,250 If we can't admit this, 828 01:15:45,370 --> 01:15:49,080 we'll be no better than the adults who betrayed her! 829 01:15:52,710 --> 01:15:55,000 Let's just calm down for once. 830 01:15:57,590 --> 01:16:00,180 You say you're going to help her, 831 01:16:00,300 --> 01:16:02,900 but in effect, all we can do is try to get 832 01:16:02,900 --> 01:16:06,780 maximum amount of extenuating circumstances and shorten her sentence! 833 01:16:07,100 --> 01:16:08,500 It's only about all or nothing! 834 01:16:08,520 --> 01:16:09,520 But! 835 01:16:09,640 --> 01:16:11,520 You're self-indulgent! 836 01:16:11,650 --> 01:16:15,020 Aren't you just trying to use her for your own benefit? 837 01:16:19,700 --> 01:16:21,410 What does that mean? 838 01:16:22,030 --> 01:16:23,700 You are... 839 01:16:24,280 --> 01:16:27,830 projecting your own trauma onto that girl. 840 01:16:29,410 --> 01:16:33,630 You're trying to save yourself by getting her to confess something she doesn't want to. 841 01:16:36,750 --> 01:16:38,670 What are you trying to imply? 842 01:16:38,960 --> 01:16:42,300 You didn't show your wounds to my brother, did you? 843 01:16:42,510 --> 01:16:46,810 My brother is a good guy, gentle and open to everything. 844 01:16:47,470 --> 01:16:50,390 But he doesn't know the real you. 845 01:16:50,850 --> 01:16:53,270 The real you that I know! 846 01:18:45,090 --> 01:18:46,880 You okay? 847 01:18:47,470 --> 01:18:49,140 That was really close. 848 01:19:09,490 --> 01:19:11,160 I... 849 01:19:12,740 --> 01:19:15,750 have something to tell you about. 850 01:19:22,380 --> 01:19:25,340 About... my father. 851 01:19:26,720 --> 01:19:28,470 Your father? 852 01:19:33,470 --> 01:19:35,310 When I was kid, 853 01:19:36,100 --> 01:19:39,650 My father... 854 01:19:42,020 --> 01:19:46,360 Every time he goes on a business trip overseas, he... 855 01:19:48,650 --> 01:19:51,530 ...bought girls there. 856 01:19:52,280 --> 01:19:53,700 I... 857 01:19:54,080 --> 01:19:59,170 When I found out about it later, I was shocked. 858 01:20:00,460 --> 01:20:06,880 But for a long time, I was aware there was something wrong with him. 859 01:20:07,960 --> 01:20:10,130 I could feel it on my skin. 860 01:20:10,260 --> 01:20:12,970 At least turn on the lights. 861 01:20:13,470 --> 01:20:15,010 I... 862 01:20:15,850 --> 01:20:18,810 was afraid of my father's eyes. 863 01:20:22,310 --> 01:20:24,520 I still think about it all over again. 864 01:20:33,570 --> 01:20:35,280 This story... 865 01:20:35,540 --> 01:20:37,700 creeps you out, doesn't it? 866 01:20:39,750 --> 01:20:42,080 That's not true. 867 01:20:42,750 --> 01:20:49,010 I've always thought you're keeping something to yourself. 868 01:20:50,010 --> 01:20:52,380 I don't know what it is. 869 01:20:53,430 --> 01:20:56,010 But you might have been hurt 870 01:20:57,220 --> 01:21:00,640 by someone when you were little. 871 01:21:05,820 --> 01:21:08,360 Why did you think so? 872 01:21:09,530 --> 01:21:11,490 When we first met... 873 01:21:12,410 --> 01:21:15,950 You saw a picture of a little girl and her father. 874 01:21:16,740 --> 01:21:19,290 You were in tears. 875 01:21:20,290 --> 01:21:21,750 That was... 876 01:21:23,170 --> 01:21:25,880 because your photos are wonderful. 877 01:21:26,000 --> 01:21:28,420 I knew there was more to it. 878 01:21:29,710 --> 01:21:33,340 Then why... 879 01:21:33,970 --> 01:21:40,100 I wish you could tell me when you wanted to. 880 01:22:06,290 --> 01:22:08,540 There is one more thing... 881 01:22:09,920 --> 01:22:13,210 I have to tell you. 882 01:22:17,720 --> 01:22:21,920 About Kasho and I. 883 01:22:25,980 --> 01:22:29,440 When we were in college... 884 01:22:29,820 --> 01:22:31,860 I was aware of it. 885 01:22:33,190 --> 01:22:35,030 When he was in the third-year, 886 01:22:37,410 --> 01:22:40,660 he confided in me. 887 01:22:40,950 --> 01:22:47,380 "I met a beautiful and eccentric girl at college, so I hit on her," he said. 888 01:22:49,630 --> 01:22:52,920 It was his first time ever, 889 01:22:53,460 --> 01:22:56,510 so he seemed happy that it worked out. 890 01:22:58,970 --> 01:23:03,100 When the three of us met for the first time, 891 01:23:04,180 --> 01:23:06,390 it hit me. 892 01:23:10,770 --> 01:23:12,190 I see. 893 01:23:15,950 --> 01:23:17,570 Which faculty? 894 01:23:19,820 --> 01:23:21,620 Literature. 895 01:23:21,740 --> 01:23:23,120 Psychological discipline. 896 01:23:24,080 --> 01:23:25,910 I see. 897 01:23:26,040 --> 01:23:27,750 I'm law student. 898 01:23:30,580 --> 01:23:34,000 I realized that the girl Kasho was talking about was you. 899 01:23:40,300 --> 01:23:41,510 What the... 900 01:23:43,510 --> 01:23:44,930 How come. 901 01:23:47,270 --> 01:23:52,230 I totally sucked at hiding something, didn't I? 902 01:23:56,570 --> 01:23:59,450 I once asked him about it. 903 01:24:00,240 --> 01:24:03,240 I asked him if he loved you. 904 01:24:04,290 --> 01:24:05,870 And then? 905 01:24:06,160 --> 01:24:08,790 What did he said? 906 01:24:10,290 --> 01:24:12,460 "I cherished her." 907 01:24:14,250 --> 01:24:16,510 "But without romantic feeling." 908 01:24:19,380 --> 01:24:23,140 "Even if I tried to tell her how special she was, 909 01:24:25,100 --> 01:24:28,730 I'm sure Yuki wouldn't accept it anymore." 910 01:24:39,200 --> 01:24:43,820 He told me this today. 911 01:24:45,530 --> 01:24:49,080 "Yuki is very unstable right now, 912 01:24:50,040 --> 01:24:55,380 so talk to her, and be there." 913 01:25:00,550 --> 01:25:07,600 The time you spent with him is part of you. 914 01:25:09,350 --> 01:25:11,060 That is... 915 01:25:12,190 --> 01:25:17,270 an important part of what makes you who you are today. 916 01:26:10,370 --> 01:26:13,410 I did not kill my father. 917 01:26:13,540 --> 01:26:15,830 That was an accident. 918 01:26:16,380 --> 01:26:21,090 I had no intention of killing my father. 919 01:26:28,850 --> 01:26:31,970 Counsel's opinion, please. 920 01:26:33,480 --> 01:26:35,690 We will strive for it. 921 01:26:35,850 --> 01:26:38,980 The defendant had no intention to kill the victim. 922 01:26:39,190 --> 01:26:43,190 Therefore, the crime is not murder and the defendant is not guilty. 923 01:26:47,030 --> 01:26:50,120 We just went over the prosecution's evidence... 924 01:26:50,240 --> 01:26:54,000 regarding the interview report from the anatomist, Dr. Kasuga. 925 01:26:54,000 --> 01:26:56,100 The defense has also asked him about it. 926 01:26:56,870 --> 01:27:00,460 There is a difference in the angle of the stabbed knife 927 01:27:02,300 --> 01:27:06,130 between a case where the assailant stabs the victim from below 928 01:27:06,260 --> 01:27:09,800 and a case where the victim falls down and the wound is accidental, 929 01:27:09,930 --> 01:27:11,970 and in this case, 930 01:27:12,100 --> 01:27:15,680 there is a possibility that the wound is accidental. 931 01:27:15,810 --> 01:27:18,900 I am going to show you a picture of the defendant's arm 932 01:27:18,900 --> 01:27:21,900 that will prove she had a habit of self-harm. 933 01:27:25,650 --> 01:27:30,410 These were made over a period of ten years, 934 01:27:30,570 --> 01:27:33,120 from the time she was twelve until recently. 935 01:27:33,240 --> 01:27:36,120 From the age of 10 to 13, 936 01:27:36,370 --> 01:27:40,080 the defendant modeled for her father's painting class. 937 01:27:40,580 --> 01:27:45,460 This is a picture drawn by one of the students who participated in the event. 938 01:27:50,930 --> 01:27:53,640 Is it true that Naoto-san opposed 939 01:27:53,760 --> 01:27:56,680 the defendant's employment? 940 01:27:56,930 --> 01:27:58,310 It is true. 941 01:27:58,770 --> 01:28:01,900 Since Kanna is fragile, 942 01:28:02,400 --> 01:28:06,780 he thought that she wasn't suited for public appearances. 943 01:28:07,190 --> 01:28:10,990 Did you know about the painting class as stated by the defense? 944 01:28:11,410 --> 01:28:13,030 Yes, I know. 945 01:28:13,160 --> 01:28:16,450 But my husband always told me not to stay home 946 01:28:16,580 --> 01:28:20,830 during the painting class because I might interfere, so I was always away from home. 947 01:28:21,500 --> 01:28:26,460 I didn't know that the male models weren't wearing any clothes. 948 01:28:32,720 --> 01:28:36,770 Are you sure that the defendant came home when you were preparing dinner 949 01:28:36,890 --> 01:28:39,810 on the day of the incident? 950 01:28:40,890 --> 01:28:43,650 Yes, I am sure. 951 01:28:44,110 --> 01:28:46,780 How was the defendant? 952 01:28:53,990 --> 01:28:55,580 What happened? 953 01:28:56,870 --> 01:29:00,120 The kitchen knife got stuck on father. 954 01:29:02,500 --> 01:29:04,300 Let me confirm it. 955 01:29:04,300 --> 01:29:05,700 Did the defendant really say 956 01:29:05,700 --> 01:29:08,700 "The kitchen knife got stuck on father." 957 01:29:08,960 --> 01:29:11,840 and not, "I stabbed father"? 958 01:29:12,130 --> 01:29:14,600 Yes. That's right. 959 01:29:15,850 --> 01:29:21,700 Then what made you think the defendant stabbed him? 960 01:29:21,770 --> 01:29:23,230 Because... 961 01:29:23,770 --> 01:29:27,150 It's impossible for a kitchen knife to stab itself. 962 01:29:27,270 --> 01:29:29,570 Kanna had a habit of lying 963 01:29:29,740 --> 01:29:32,860 and talking about things that didn't happen as if they did. 964 01:29:32,990 --> 01:29:35,660 I thought she said it that way for her own convenience. 965 01:29:35,780 --> 01:29:37,700 And what did you say? 966 01:29:38,120 --> 01:29:41,410 "What do you mean it stuck?" I asked her. 967 01:29:42,290 --> 01:29:44,830 Are you saying he tried to kill himself? 968 01:29:44,960 --> 01:29:46,540 Then Kanna said... 969 01:29:46,670 --> 01:29:50,420 "The knife I was holding stabbed him." 970 01:29:50,800 --> 01:29:53,970 "It's not gonna stick on its own, is it?" I asked her. 971 01:29:54,090 --> 01:29:57,550 What did the defendant say then? 972 01:29:59,140 --> 01:30:01,520 "Forget it." 973 01:30:01,680 --> 01:30:04,480 She ran out of the house. 974 01:30:07,310 --> 01:30:10,900 Did you know about the scars on Kanna's arm? 975 01:30:14,740 --> 01:30:15,820 Yes. 976 01:30:16,120 --> 01:30:17,160 Because... 977 01:30:17,950 --> 01:30:19,910 the scars were visible. 978 01:30:20,200 --> 01:30:24,120 But she said it was just injury. 979 01:30:24,290 --> 01:30:28,670 Did it ever occur to you that something serious might happen to her 980 01:30:28,790 --> 01:30:30,670 as the scars slowly increased?? 981 01:30:30,800 --> 01:30:33,010 I didn't count every scars on her! 982 01:30:33,420 --> 01:30:36,760 And since the scars were pretty visible from the start, 983 01:30:36,970 --> 01:30:41,430 I couldn't tell if they were increasing or decreasing. 984 01:30:41,560 --> 01:30:43,980 Now, let me ask you about the painting class. 985 01:30:44,100 --> 01:30:48,150 I heard that the students at the painting class were all men. 986 01:30:49,060 --> 01:30:50,360 Yes, that's right. 987 01:30:50,520 --> 01:30:53,860 So, did any of the male students play pranks on her 988 01:30:53,990 --> 01:30:57,450 or make her uncomfortable? 989 01:30:57,870 --> 01:30:59,830 There was no such person. 990 01:30:59,950 --> 01:31:04,250 The students were all polite, quiet, and diligently studying art. 991 01:31:04,370 --> 01:31:07,420 My husband kept a very close eye on her. 992 01:31:07,580 --> 01:31:10,250 There is no way such a thing would happen. 993 01:31:10,380 --> 01:31:12,050 You said earlier... 994 01:31:12,170 --> 01:31:15,720 that you were away from home during the painting class and weren't there, 995 01:31:15,920 --> 01:31:20,760 and that you didn't know the male models were naked, is that right? 996 01:31:20,970 --> 01:31:22,220 So... 997 01:31:22,430 --> 01:31:27,310 how do you know what kind of students were there 998 01:31:27,640 --> 01:31:30,190 and how they were behaving? 999 01:31:34,690 --> 01:31:38,700 Kanna spent her childhood surrounded by many men - 1000 01:31:38,820 --> 01:31:43,830 she was so stressed by it that she repeatedly asked to quit. 1001 01:31:43,950 --> 01:31:46,410 Didn't you, as her mother, 1002 01:31:46,540 --> 01:31:49,880 hear the reasons from herself? 1003 01:31:52,500 --> 01:31:53,840 I don't know. 1004 01:31:54,500 --> 01:31:56,300 Never heard anything. 1005 01:32:07,640 --> 01:32:11,560 Witness, please state your name. 1006 01:32:15,150 --> 01:32:18,030 Koizumi Yuji. 1007 01:32:22,780 --> 01:32:24,200 First of all. 1008 01:32:24,740 --> 01:32:29,250 Please tell us what kind of relationship you and the defendant have. 1009 01:32:33,710 --> 01:32:35,000 I... 1010 01:32:36,420 --> 01:32:39,470 around the time Kanna graduated from elementary school, 1011 01:32:39,930 --> 01:32:42,640 in late March ten years ago, 1012 01:32:43,300 --> 01:32:46,770 was working part-time at a convenience store in Ota Ward. 1013 01:32:48,100 --> 01:32:52,400 I found Kanna sitting in front of the store with an injured leg. 1014 01:32:53,230 --> 01:32:55,320 I patched up her injury. 1015 01:32:56,070 --> 01:32:58,990 What did you do afterwards? 1016 01:33:01,530 --> 01:33:04,490 I told Kanna to go home. 1017 01:33:05,160 --> 01:33:07,080 But... 1018 01:33:07,200 --> 01:33:10,540 When I was heading home after work at around 9 pm, 1019 01:33:10,710 --> 01:33:13,250 she was still nearby. 1020 01:33:13,380 --> 01:33:15,960 I asked her what happened. 1021 01:33:16,590 --> 01:33:20,090 "I really don't wanna go home," she said. 1022 01:33:20,210 --> 01:33:21,680 I had no choice 1023 01:33:22,510 --> 01:33:26,550 but to take her to my apartment. 1024 01:33:28,680 --> 01:33:33,520 What did you hear from the defendant at that time? 1025 01:33:36,610 --> 01:33:38,480 She didn't want to go home 1026 01:33:39,110 --> 01:33:42,320 because if she did, she'd be forced to work as a model. 1027 01:33:44,070 --> 01:33:48,370 What exactly did she complain about? 1028 01:33:50,040 --> 01:33:51,290 There... 1029 01:33:51,540 --> 01:33:57,130 her father would make her sit alongside naked men and another men stare at her. 1030 01:33:57,250 --> 01:34:02,470 Also, they sometimes held a launch party or drinking party for the painting class. 1031 01:34:02,800 --> 01:34:05,970 There, too, she was touched by drunken college students 1032 01:34:06,140 --> 01:34:08,300 and was asked out by them. 1033 01:34:08,300 --> 01:34:10,300 She complained that it was painful. 1034 01:34:11,520 --> 01:34:16,860 When she told her parents about it, they didn't take her seriously and said, 1035 01:34:17,400 --> 01:34:20,480 "It was your fault for making them feel like it." 1036 01:34:23,530 --> 01:34:26,950 You patched up the defendant's injury, 1037 01:34:27,070 --> 01:34:30,040 and took her to your apartment, is that right? 1038 01:34:30,830 --> 01:34:34,620 How often did you see each other after that? 1039 01:34:37,040 --> 01:34:39,710 About once a week. 1040 01:34:41,380 --> 01:34:43,050 For how long? 1041 01:34:45,590 --> 01:34:47,430 Around three months long. 1042 01:34:49,010 --> 01:34:51,890 Are you saying that you met with the defendant, 1043 01:34:52,020 --> 01:34:55,520 who was just out of elementary school, once a week at your apartment? 1044 01:35:02,190 --> 01:35:03,240 Well... 1045 01:35:03,400 --> 01:35:09,490 A 12-year-old girl and a young college student meet in a locked room frequently behind her parents' back. 1046 01:35:10,620 --> 01:35:14,200 There is something unusual about that. 1047 01:35:14,370 --> 01:35:17,500 What were you doing there? 1048 01:35:18,380 --> 01:35:22,000 We played games and watched TV. 1049 01:35:23,000 --> 01:35:25,210 - What else? - Your Honor. 1050 01:35:25,340 --> 01:35:29,640 I object. This question is irrelevant to the case at hand. 1051 01:35:32,600 --> 01:35:36,690 Prosecutor, is there anything else you would like to ask the witness? 1052 01:35:39,770 --> 01:35:41,270 Very well. 1053 01:35:42,860 --> 01:35:46,320 You haven't seen the defendant in over ten years. 1054 01:35:48,160 --> 01:35:51,240 What made you want to testify? 1055 01:35:56,660 --> 01:35:59,790 Guilty... conscience. 1056 01:36:04,460 --> 01:36:06,880 Guilty conscience? 1057 01:36:08,880 --> 01:36:10,050 Yes. 1058 01:36:13,390 --> 01:36:16,350 When Kanna confided to me, 1059 01:36:17,390 --> 01:36:20,850 I was aware she had problems at home. 1060 01:36:21,860 --> 01:36:23,360 I... 1061 01:36:24,650 --> 01:36:28,450 cut off contact with her for fear of getting in trouble. 1062 01:36:35,080 --> 01:36:39,000 I have a 3-year-old daughter. 1063 01:36:42,830 --> 01:36:48,010 If I were to meet her now, as I did then, 1064 01:36:50,300 --> 01:36:53,390 I am sure I could have handled things differently. 1065 01:36:55,760 --> 01:36:58,270 Doing so now... 1066 01:37:01,520 --> 01:37:04,060 is already too late. 1067 01:37:05,190 --> 01:37:07,610 I thought so. 1068 01:37:32,590 --> 01:37:34,640 On the day of the incident, 1069 01:37:35,050 --> 01:37:38,390 why did you buy the knife? 1070 01:37:40,430 --> 01:37:42,600 Because I failed to get a job, 1071 01:37:43,270 --> 01:37:46,020 so I had to punish myself 1072 01:37:46,230 --> 01:37:50,400 and make sure my father saw to that. 1073 01:37:52,110 --> 01:37:56,160 What did you do after you bought the knife? 1074 01:37:57,950 --> 01:38:01,960 I headed to the art college where my father worked. 1075 01:38:02,660 --> 01:38:07,500 I got scared and slashed my arm a few times in the bathroom of the station I got off at. 1076 01:38:10,510 --> 01:38:13,880 After that, I headed straight to the college. 1077 01:38:14,630 --> 01:38:18,930 I didn't want to see anyone else, so I went to the women's restroom again. 1078 01:38:19,050 --> 01:38:21,470 I called my father's cell phone. 1079 01:38:21,600 --> 01:38:24,060 I'm in the restroom at your college. 1080 01:38:25,600 --> 01:38:31,190 Women's restroom on the first floor of the Oil Painting Department Building 2, Faculty of Fine Arts. 1081 01:38:43,830 --> 01:38:47,420 What kind of exchange did you have from there? 1082 01:38:48,670 --> 01:38:51,630 "I thought you have been healed long ago." 1083 01:38:51,960 --> 01:38:55,380 "It's your mother's fault that you went crazy." 1084 01:38:55,510 --> 01:38:59,640 "I'll call her and have her take you to the hospital." 1085 01:39:00,350 --> 01:39:04,560 I tried to stop him when he pulled out his smartphone. 1086 01:39:04,680 --> 01:39:06,140 No! 1087 01:39:06,980 --> 01:39:11,780 What did you do when you tried to stop him? 1088 01:39:13,610 --> 01:39:17,600 I grabbed my father's hand with my left hand, 1089 01:39:17,600 --> 01:39:20,300 and my right hand holding the knife. 1090 01:39:20,490 --> 01:39:23,160 Which way was the tip of the blade facing? 1091 01:39:23,620 --> 01:39:25,210 Bottom. 1092 01:39:25,500 --> 01:39:28,750 How did he react? 1093 01:39:29,790 --> 01:39:32,420 He was about to fall back. 1094 01:39:32,550 --> 01:39:37,090 So in response, I became leaning against my father. 1095 01:39:38,550 --> 01:39:43,260 My father was trying to get his balance back. 1096 01:39:43,680 --> 01:39:44,770 That's when... 1097 01:39:47,020 --> 01:39:52,220 he slipped on the wet floor. 1098 01:40:25,640 --> 01:40:31,190 When he was about to contact your mother about the wound on your arm, 1099 01:40:31,810 --> 01:40:35,110 why were you so distraught? 1100 01:40:37,360 --> 01:40:40,320 Because she would say it's creepy. 1101 01:40:42,570 --> 01:40:45,330 What do you mean by creepy? 1102 01:40:47,250 --> 01:40:48,540 Back then... 1103 01:40:49,370 --> 01:40:52,210 When my mother came back from her trip, she saw me. 1104 01:40:52,380 --> 01:40:53,880 Creepy. 1105 01:40:55,500 --> 01:40:59,510 "What's with that creepy scars?" 1106 01:40:59,630 --> 01:41:01,590 So I quickly lied 1107 01:41:02,220 --> 01:41:05,260 and said I was attacked by a chicken. 1108 01:41:06,600 --> 01:41:08,100 I then realized 1109 01:41:09,600 --> 01:41:14,610 I must never let my mother know about this. 1110 01:41:17,320 --> 01:41:19,030 Right after the incident, 1111 01:41:19,150 --> 01:41:23,280 you admitted that you killed your father, didn't you? 1112 01:41:24,910 --> 01:41:28,500 Why did you change your claim now? 1113 01:41:31,460 --> 01:41:34,330 Because my mother told me... 1114 01:41:35,420 --> 01:41:37,920 ...that a knife doesn't just stick itself in. 1115 01:41:40,130 --> 01:41:41,630 I... 1116 01:41:42,380 --> 01:41:46,760 have been told a liar by my mother all my life. 1117 01:41:48,390 --> 01:41:50,270 Even then, 1118 01:41:52,060 --> 01:41:55,940 I lost confidence that I was telling the truth. 1119 01:41:56,400 --> 01:41:59,570 When your father, who was badly injured, collapsed, 1120 01:41:59,820 --> 01:42:03,200 why did you flee the scene without calling an ambulance? 1121 01:42:08,490 --> 01:42:10,620 My father's eyes... 1122 01:42:11,250 --> 01:42:13,120 scared me. 1123 01:42:17,500 --> 01:42:20,710 Did you think he was dead? 1124 01:42:20,840 --> 01:42:22,970 - Or... - I don't know. 1125 01:42:27,010 --> 01:42:29,890 I just didn't know what to do. 1126 01:42:32,180 --> 01:42:33,900 Let me ask you one more question. 1127 01:42:33,900 --> 01:42:38,400 This is the psychology behind your visit to your father after you bought the knife. 1128 01:42:38,570 --> 01:42:41,900 Why did you want him to see your scars? 1129 01:42:44,070 --> 01:42:46,530 I came to ask for his mercy. 1130 01:42:48,490 --> 01:42:50,080 Your father was against you 1131 01:42:50,200 --> 01:42:53,660 becoming an announcer to begin with, 1132 01:42:53,790 --> 01:42:56,960 so even if you fail, there is no need to ask for his mercy. 1133 01:42:57,830 --> 01:43:01,710 After all, didn't you go to see your father 1134 01:43:01,880 --> 01:43:05,510 out of a sense of resentment, 1135 01:43:05,680 --> 01:43:09,640 as if it was his fault that you failed the job interview? 1136 01:43:17,350 --> 01:43:18,730 Perhaps... 1137 01:43:21,980 --> 01:43:25,030 it was the same with what happened back then. 1138 01:43:25,360 --> 01:43:26,990 Back then? 1139 01:43:36,290 --> 01:43:38,250 The painting class. 1140 01:43:42,800 --> 01:43:46,130 The interview for the announcer test 1141 01:43:47,470 --> 01:43:50,220 was just like the painting class. 1142 01:43:52,300 --> 01:43:55,390 The nakedness of men I didn't know was right next to me. 1143 01:43:58,730 --> 01:44:01,150 Drunken men 1144 01:44:01,900 --> 01:44:04,570 touching and hugging me. 1145 01:44:06,690 --> 01:44:10,990 I was afraid of what they might do to me at any moment. 1146 01:44:12,580 --> 01:44:16,120 My parents who are watching by my side didn't help me. 1147 01:44:20,000 --> 01:44:22,090 That's why I slashed my arm. 1148 01:44:23,040 --> 01:44:25,170 But my father said, 1149 01:44:26,960 --> 01:44:31,180 "Don't appear in public until the wound is healed." 1150 01:44:33,760 --> 01:44:39,230 I was then finally freed from the painting class. 1151 01:44:44,360 --> 01:44:48,110 It only took a drop of blood... 1152 01:44:50,910 --> 01:44:54,240 to save me from the pain. 1153 01:44:56,370 --> 01:45:04,170 So I just did the same thing that day. 1154 01:45:51,050 --> 01:45:52,720 Hijiriyama-san. 1155 01:46:18,490 --> 01:46:20,410 It has been decided... 1156 01:46:21,250 --> 01:46:23,330 ...that the defendant... 1157 01:46:25,040 --> 01:46:28,040 ...shall be sentenced to eight years imprisonment. 1158 01:46:39,810 --> 01:46:44,600 The fact that the defendant purchased a kitchen knife, went to the college, 1159 01:46:44,940 --> 01:46:47,810 called the victim to a secluded place, 1160 01:46:48,060 --> 01:46:52,240 and then fled the scene without reporting the crime 1161 01:46:52,440 --> 01:46:57,280 suggests that the defendant prepared for 1162 01:46:57,410 --> 01:47:01,290 and committed the crime with an intention of killing the victim. 1163 01:47:01,790 --> 01:47:04,460 Therefore, we can conclude that the defendant 1164 01:47:04,580 --> 01:47:10,670 stabbed the victim in the chest with a kitchen knife with intention to kill, and caused his death. 1165 01:47:11,250 --> 01:47:16,880 The defendant's criminal responsibility is grave, and shall be sentenced to prison. 1166 01:47:18,300 --> 01:47:22,890 On the other hand, the environment in which the defendant was raised during her childhood 1167 01:47:23,020 --> 01:47:28,730 cannot be said appropriate for her sound mental and physical development. 1168 01:47:28,940 --> 01:47:34,440 Despite the fact that the victim and several other people were aware of this. 1169 01:49:02,660 --> 01:49:04,160 Came to see? 1170 01:49:04,700 --> 01:49:06,700 Yeah. 1171 01:49:07,330 --> 01:49:10,160 It's great, as expected from my brother. 1172 01:49:10,960 --> 01:49:12,210 I know right. 1173 01:49:13,790 --> 01:49:15,040 Oh yeah. 1174 01:49:17,050 --> 01:49:18,210 Here. 1175 01:49:18,760 --> 01:49:21,180 Kanna gave it to me. 1176 01:49:26,970 --> 01:49:30,060 Anno-sensei. Makabe-sensei. 1177 01:49:30,890 --> 01:49:33,440 Thank you very much for your help. 1178 01:49:34,060 --> 01:49:40,490 There were a lot of people in the courtroom who took me at my word. 1179 01:49:41,280 --> 01:49:44,660 And that's what saved my life. 1180 01:49:45,320 --> 01:49:51,620 Suffering, grief, rejection, and my own will 1181 01:49:52,370 --> 01:49:55,750 were all unspoken for a long time. 1182 01:49:56,340 --> 01:50:02,130 But for the first time, I felt it was okay to speak up. 1183 01:50:03,300 --> 01:50:06,970 I am going to take my punishment in stride. 1184 01:50:07,970 --> 01:50:10,850 I left my father behind. 1185 01:50:11,140 --> 01:50:14,650 My father will no longer stare at me. 1186 01:50:15,440 --> 01:50:19,440 Now I'll be free from his glare. 1187 01:50:20,320 --> 01:50:25,610 For a brief moment, that's exactly what I thought. 1188 01:50:27,530 --> 01:50:30,200 I heard that your book's publication 1189 01:50:30,330 --> 01:50:33,540 was postponed due to a lack of interest in the case. 1190 01:50:34,460 --> 01:50:39,800 I would then hope to write about it 1191 01:50:39,920 --> 01:50:43,590 in my own words one day. 1192 01:50:46,300 --> 01:50:49,720 There are still many things 1193 01:50:50,350 --> 01:50:53,560 I don't understand about my mind and emotions. 1194 01:50:53,680 --> 01:50:55,310 I want to face it 1195 01:50:55,440 --> 01:50:56,310 No. 314! 1196 01:50:56,440 --> 01:50:59,820 and give it a figure someday. 1197 01:51:00,360 --> 01:51:02,400 Hijiriyama Kanna. 1198 01:51:15,920 --> 01:51:19,590 I'm the same with her. 1199 01:51:20,590 --> 01:51:24,840 There are so many things I don't understand about myself. 1200 01:51:26,510 --> 01:51:29,720 I don't know why things didn't work out with you, 1201 01:51:32,100 --> 01:51:34,270 but at that time 1202 01:51:35,350 --> 01:51:39,110 I think I was more interested in protecting yourself 1203 01:51:39,900 --> 01:51:43,360 than understanding and healing your wounds. 1204 01:51:45,150 --> 01:51:48,570 We're even then. 1205 01:51:51,870 --> 01:51:53,580 At that moment... 1206 01:51:55,370 --> 01:51:57,250 I felt... 1207 01:51:58,540 --> 01:52:02,000 my mother's presence in you. 1208 01:52:05,880 --> 01:52:07,970 Strange, isn't it? 1209 01:52:10,550 --> 01:52:12,180 I see. 1210 01:52:16,430 --> 01:52:18,190 You know. 1211 01:52:18,890 --> 01:52:24,190 I'm just glad he's my brother. 1212 01:52:27,650 --> 01:52:30,950 Thanks to him, we are a family now. 1213 01:52:54,890 --> 01:52:57,270 The first photo ever I took in my life. 1214 01:52:58,480 --> 01:52:59,980 Was a commemorative photo. 1215 01:53:01,940 --> 01:53:06,650 It was taken on New Year's Day, the year after Kasho came to our house. 1216 01:53:07,990 --> 01:53:11,070 Kasho was smiling broadly. 1217 01:53:12,780 --> 01:53:15,490 He wasn't smiling at first. 1218 01:53:16,700 --> 01:53:18,160 Really? 1219 01:53:18,750 --> 01:53:20,920 He doesn't easily smile. 1220 01:53:21,290 --> 01:53:23,290 So I made him to. 1221 01:53:24,880 --> 01:53:26,170 How? 1222 01:53:39,680 --> 01:53:42,190 Okay, let's get in. 1223 01:53:42,310 --> 01:53:44,440 Wait. One more. 1224 01:53:56,580 --> 01:53:59,250 Hurry up! 1225 01:53:59,370 --> 01:54:00,540 Everybody, smile! 1226 01:54:34,280 --> 01:54:36,370 Innocent until proven guilty. 1227 01:54:36,490 --> 01:54:40,540 These words are a general rule in all criminal trials. 1228 01:54:40,950 --> 01:54:43,080 This is not a rule 1229 01:54:43,210 --> 01:54:45,790 to favor the defendant. 1230 01:54:46,040 --> 01:54:48,420 But a rule to protect our own liberty 1231 01:54:48,540 --> 01:54:52,090 so that we, the citizens, are not subjected 1232 01:54:52,380 --> 01:54:55,470 to the tragedy of being wrongly judged. 1233 01:54:57,300 --> 01:54:58,890 Everything... 1234 01:54:59,010 --> 01:55:02,390 the prosecutor just said in his argument is just speculation. 1235 01:55:03,430 --> 01:55:06,730 That he was involved in the crime of his own volition. 1236 01:55:06,850 --> 01:55:08,900 Unless proven otherwise, 1237 01:55:09,190 --> 01:55:11,780 the defendant should be acquitted. 1238 01:55:13,110 --> 01:55:16,860 He also has a wife and a daughter who just turned seven 1239 01:55:16,990 --> 01:55:19,910 waiting for him at home. 1240 01:55:21,540 --> 01:55:23,870 The defendant is not guilty. 1241 01:55:24,330 --> 01:55:28,250 So that he can get back to his normal life immediately, 1242 01:55:28,380 --> 01:55:30,840 I hope that justice will be done. 1243 01:55:31,630 --> 01:55:35,420 Did you and your mother continue to exchange diary after that? 1244 01:55:36,470 --> 01:55:40,800 No. I didn't know what to write. 1245 01:55:41,510 --> 01:55:43,270 It could be anything. 1246 01:55:43,640 --> 01:55:46,190 I'd like to hear your thoughts on the book you read that day, 1247 01:55:46,310 --> 01:55:48,560 your painful experience, anything. 1248 01:55:49,770 --> 01:55:53,360 What's important is what happens in everyday life. 1249 01:55:53,690 --> 01:55:56,070 It's all about 1250 01:55:56,200 --> 01:55:58,490 putting into words what you're feeling. 1251 01:55:58,910 --> 01:56:00,280 By doing so, 1252 01:56:00,410 --> 01:56:03,660 you'll learn to deal with your own feelings. 1253 01:56:03,950 --> 01:56:07,250 I'm sure it's the same with your mother. 1254 01:56:08,370 --> 01:56:11,790 Start by trying to put your feelings into words, 1255 01:56:11,920 --> 01:56:14,550 even if it's just one line a day! 1256 01:56:16,200 --> 01:59:06,200 support me: ko-fi.com/aoinousagi 1257 01:56:16,200 --> 01:59:06,200 visit aoinousagi.tumblr.com for more j-drama/movie subs! 90025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.