All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S01E01.Escape-Cinderella.Girls.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,461 --> 00:00:31,431 The plane! The plane! 2 00:01:19,012 --> 00:01:20,814 Smiles. Smiles, everyone. 3 00:01:20,947 --> 00:01:24,250 Ah, it's going to be a beautiful day. 4 00:01:24,384 --> 00:01:26,886 Who are the guests this time, boss? 5 00:01:27,020 --> 00:01:28,755 Any beautiful women? 6 00:01:28,888 --> 00:01:32,759 Tattoo, how many times do I have to tell you? All women are beautiful. 7 00:01:32,892 --> 00:01:36,930 Sometimes you just have to look for it a little harder. That's all. 8 00:01:37,597 --> 00:01:42,402 Miss Ann Dowd, age 25, unmarried. 9 00:01:42,535 --> 00:01:45,638 She works in the office of a trailer company in Akron, Ohio, 10 00:01:45,772 --> 00:01:47,140 as does Maxine Bender. 11 00:01:47,273 --> 00:01:49,676 Also 25, also unmarried. 12 00:01:49,809 --> 00:01:51,978 They've been best friends since high school. 13 00:01:52,112 --> 00:01:57,217 If Robert Redford gets off next, I know what their fantasy is. 14 00:01:57,784 --> 00:02:00,453 Tattoo, it so happens that Ann and Maxine's fantasy 15 00:02:00,587 --> 00:02:02,355 is much more glamorous than that. 16 00:02:02,489 --> 00:02:07,227 In fact, it's a fantasy shared by countless people all over the world. 17 00:02:07,360 --> 00:02:09,863 They want a chance to live in a modern fairy tale 18 00:02:09,996 --> 00:02:11,998 and, like Cinderella, for just a brief time, 19 00:02:12,131 --> 00:02:15,235 to be one of the glamorous, beautiful people of the world. 20 00:02:15,368 --> 00:02:19,873 -A jet-setter. -Those two, glamorous? 21 00:02:20,006 --> 00:02:24,010 This time, boss, I think you've bitten off more than you can chew. 22 00:02:24,143 --> 00:02:27,647 Well, it's reassuring to know I have your unfailing confidence. 23 00:02:27,780 --> 00:02:31,784 You don't have to get mad, boss. No one can bat a thousand. 24 00:02:33,887 --> 00:02:36,456 Is he here to join the glamorous life too? 25 00:02:36,589 --> 00:02:40,493 Quite on the contrary, Tattoo. Mr. Udall is a famous magician. 26 00:02:40,627 --> 00:02:42,695 Then he must have a lot of money. 27 00:02:42,829 --> 00:02:45,098 Enough to pay the full price for a fantasy. 28 00:02:45,231 --> 00:02:49,802 Must you always reduce everything to such crass terms? 29 00:02:51,337 --> 00:02:54,140 Yes, Mr. Udall is very successful, 30 00:02:54,274 --> 00:02:56,176 and at a very dangerous profession. 31 00:02:56,309 --> 00:03:00,947 Some say he's the most daring and spectacular escape artist the world has seen 32 00:03:01,080 --> 00:03:04,584 since his late father, who was the original Great Dante, 33 00:03:04,717 --> 00:03:07,253 but just once would like to perform his own escape-- 34 00:03:07,387 --> 00:03:09,455 something that his father or Houdini 35 00:03:09,589 --> 00:03:14,427 or any other escape artist in history never even conceived. 36 00:03:15,795 --> 00:03:19,365 It's a request he may live to regret. 37 00:03:22,135 --> 00:03:25,371 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 38 00:03:25,505 --> 00:03:27,874 Welcome to Fantasy Island. 39 00:03:48,027 --> 00:03:51,864 Do those men have something to do with the trap you have for me, Mr. Roarke? 40 00:03:51,998 --> 00:03:53,600 Oh, very much so, Mr. Udall. 41 00:03:53,733 --> 00:03:55,501 You see, they've come for you. 42 00:03:55,635 --> 00:03:58,504 -They look like some sort of prison guards. -They are indeed. 43 00:03:59,172 --> 00:04:00,873 They are from Ile du Diable. 44 00:04:01,007 --> 00:04:03,843 Ile du Diable? You mean, Devil's Island? 45 00:04:03,977 --> 00:04:08,648 One of the most notorious, godforsaken prisons in the history of the world. 46 00:04:08,781 --> 00:04:12,819 Yes, but, uh, Devil's Island doesn't exist anymore. 47 00:04:12,952 --> 00:04:17,390 Doesn't it? This is Fantasy Island, Mr. Udall, 48 00:04:17,523 --> 00:04:23,029 and here anything exists, if I so wish. 49 00:04:34,507 --> 00:04:36,275 Wait a minute. Wait a minute. Take it easy! 50 00:04:36,409 --> 00:04:38,778 Mr. Roarke! I'm sorry, but they're only doing their job. 51 00:04:38,911 --> 00:04:43,349 You see, they believe you to be a convicted murderer whom I am delivering to them. 52 00:04:43,483 --> 00:04:45,051 Murderer? What are you talking about? 53 00:04:45,184 --> 00:04:47,920 Uh, Mrs. Udall, your husband's fantasy was for me 54 00:04:48,054 --> 00:04:51,090 to provide him with the ultimate challenge for escape. 55 00:04:52,325 --> 00:04:57,196 Uh, the, uh, lagoon lets out to the open sea. 56 00:04:57,330 --> 00:05:01,634 The island on which the prison is located is 15 miles from our shore. 57 00:05:01,768 --> 00:05:05,171 Oh, I should also tell you that the waters around it 58 00:05:05,304 --> 00:05:08,975 are infested with sharks. 59 00:05:11,644 --> 00:05:15,381 You can stop your fantasy now, Mr. Udall, 60 00:05:16,349 --> 00:05:18,017 or nevermore. 61 00:05:37,170 --> 00:05:39,872 There is nothing you can do for him now, Mrs. Udall. 62 00:05:40,006 --> 00:05:42,041 I'll take you back to the main house. 63 00:05:58,324 --> 00:06:00,927 Your fantasy will begin with a change of wardrobe. 64 00:06:01,060 --> 00:06:03,629 Is all this for us to wear this weekend? 65 00:06:03,763 --> 00:06:08,000 I hope you enjoy them. Enjoy them? I'm afraid to touch them. 66 00:06:08,134 --> 00:06:12,004 Oh, Ann, have you ever seen anything more elegant? 67 00:06:12,138 --> 00:06:13,773 Look at this one. 68 00:06:13,906 --> 00:06:17,877 Grace Kelly wore one just like that in High Society. 69 00:06:18,010 --> 00:06:20,480 Uh, will you come in when you can, please? 70 00:06:21,681 --> 00:06:24,150 I am so happy you're pleased, 71 00:06:24,283 --> 00:06:27,120 but if you want to be truly jet-setters, 72 00:06:27,253 --> 00:06:31,157 I think you must first meet Mr. Robert Massoon. 73 00:06:32,058 --> 00:06:35,395 -Robert Massoon is here? -Oh, very much so. 74 00:06:35,528 --> 00:06:38,231 And he's ready to help you. Ah. 75 00:06:38,364 --> 00:06:41,467 Mr. Massoon, I'd like you to meet Miss Dowd and Miss Bender. 76 00:06:41,601 --> 00:06:42,902 For us? 77 00:06:44,203 --> 00:06:47,640 But he's the most famous beauty expert in the whole world. 78 00:06:47,774 --> 00:06:50,643 Mr. Massoon, I've read all your books. 79 00:06:51,644 --> 00:06:53,045 Have you really? 80 00:06:54,280 --> 00:06:56,215 Eh, well, Robert, can you have your staff 81 00:06:56,349 --> 00:06:58,985 make these two young ladies glamorous jet-setters? 82 00:06:59,118 --> 00:07:03,589 Well, as far as glamour is concerned, I can do anything. 83 00:07:04,357 --> 00:07:07,527 But, uh, in this case, Mr. Roarke, 84 00:07:07,660 --> 00:07:10,930 I-- I can't promise. 85 00:07:55,007 --> 00:07:57,977 I have done all I can. 86 00:08:44,223 --> 00:08:48,427 Take a good look, Udall. That is the last you will ever see of the free world. 87 00:09:24,130 --> 00:09:25,598 Mmm! 88 00:09:30,102 --> 00:09:32,538 Oh, cheer up, Tattoo. Cheer up. 89 00:09:32,672 --> 00:09:35,641 As you say, no one can bat a thousand. 90 00:09:36,108 --> 00:09:38,811 Well, it's fun trying. Ah! 91 00:09:38,945 --> 00:09:41,280 Our two friends from the plane, Ann and Maxine. 92 00:09:41,414 --> 00:09:43,282 Those are not the same girls. 93 00:09:43,416 --> 00:09:44,817 Aren't they? 94 00:09:46,752 --> 00:09:48,387 They are the same girls! 95 00:09:48,521 --> 00:09:51,691 You folks just get pretty girls here by the bunches, don't ya? 96 00:09:51,824 --> 00:09:54,961 That's the way I like them. 97 00:10:04,370 --> 00:10:08,174 Miss Dowd, Miss Bender, you look just exquisite. 98 00:10:08,307 --> 00:10:10,876 -Both of you. -You really think so? 99 00:10:11,010 --> 00:10:13,512 Oh, don't just judge by me. Look around you. 100 00:10:13,646 --> 00:10:15,648 Like Count Rudolph over there, 101 00:10:15,781 --> 00:10:18,317 the jury of your peers. 102 00:10:20,820 --> 00:10:24,423 Oh, I think the count is looking at me. 103 00:10:25,725 --> 00:10:27,927 Uh, the, um, background stories 104 00:10:28,060 --> 00:10:30,196 we have discreetly spread about you 105 00:10:30,329 --> 00:10:33,332 are that, uh, you are both heiresses. 106 00:10:33,466 --> 00:10:37,403 Um, your money came from, uh, oil, Miss Dowd. 107 00:10:37,536 --> 00:10:40,773 Uh, Miss Bender, your fortune came from shipping. 108 00:10:40,906 --> 00:10:43,743 How exciting. I always did love sailors. 109 00:10:43,876 --> 00:10:47,646 Attention, attention, please. 110 00:10:47,780 --> 00:10:50,783 It's time for the scavenger hunt. 111 00:10:51,417 --> 00:10:53,753 -Scavenger hunt? -Yes. 112 00:10:53,886 --> 00:10:55,788 I love scavenger hunts! 113 00:10:55,921 --> 00:10:59,525 Anyone wishing to participate in the contest, attention. 114 00:10:59,658 --> 00:11:02,294 Enjoy yourself, Miss Dowd. Excuse me. 115 00:11:03,129 --> 00:11:07,867 The grand prize for the scavenger hunt will be 116 00:11:08,934 --> 00:11:12,738 the Debussy necklace and earring set. 117 00:11:12,872 --> 00:11:17,443 But first, everyone must find a partner. 118 00:11:18,711 --> 00:11:22,748 Would you like to be my partner? - 119 00:11:22,882 --> 00:11:24,283 Me? 120 00:11:25,117 --> 00:11:27,453 Oh, I'd love to, Count. 121 00:11:27,586 --> 00:11:32,825 The sun cascades against your face like crying starlight. 122 00:11:34,727 --> 00:11:37,563 You're Ian Cooper Smith, the writer. 123 00:11:37,696 --> 00:11:39,398 And you're beautiful. 124 00:11:39,532 --> 00:11:42,001 May I escort you to the scavenger hunt? 125 00:11:42,134 --> 00:11:44,136 Hold on there. Not so fast. 126 00:11:44,270 --> 00:11:46,038 The lady already has a partner. 127 00:11:46,572 --> 00:11:48,140 That is, if you want one. 128 00:11:49,875 --> 00:11:51,544 Um... 129 00:11:51,877 --> 00:11:53,746 I want one. 130 00:12:45,397 --> 00:12:48,801 Your records say that you have escaped many prisons. 131 00:12:49,201 --> 00:12:52,471 No one has ever escaped my command. 132 00:12:54,073 --> 00:12:56,375 Believe me, prisoner Udall, 133 00:12:56,842 --> 00:13:02,248 I will watch you more closely than the spider watches the fly. 134 00:13:03,983 --> 00:13:06,285 And if you are so foolish... 135 00:13:12,191 --> 00:13:14,560 Had him put in there three days ago. 136 00:13:14,693 --> 00:13:17,830 He tried to steal an extra portion of food. 137 00:13:17,963 --> 00:13:20,933 Imagine what I will do to you 138 00:13:21,066 --> 00:13:25,104 if you ever dare try to escape. 139 00:13:40,419 --> 00:13:42,254 That's it, that's it. Just a little closer. 140 00:13:42,388 --> 00:13:44,857 Don't shake the branch. You'll drop it. 141 00:13:44,990 --> 00:13:46,825 If there are any eggs, don't break them. 142 00:13:46,959 --> 00:13:51,297 -I got it! I got it! Oh! -Gott in Himmel! 143 00:13:52,998 --> 00:13:56,235 Are you all right? Oh, I'm fine. 144 00:13:56,368 --> 00:13:58,871 And look, I still have the bird's nest! 145 00:13:59,004 --> 00:14:01,006 That means, with the bicycle tire 146 00:14:01,140 --> 00:14:02,675 and the silver spoon we already have, 147 00:14:02,808 --> 00:14:06,412 all we need now is a red ball and a duck to win! 148 00:14:06,545 --> 00:14:10,482 Gott in Himmel! What a hearty girl you are! 149 00:14:13,819 --> 00:14:16,889 Look, there's a red ball. 150 00:14:17,022 --> 00:14:20,926 That looks like it's being put to pretty good use already. 151 00:14:25,965 --> 00:14:27,833 You know, it's a funny thing about kids. 152 00:14:27,967 --> 00:14:29,902 Whether they're here or in the city 153 00:14:30,035 --> 00:14:32,137 or on some Indian reservation in Oklahoma, 154 00:14:32,271 --> 00:14:36,275 they all play the same-- simple, straightforward. 155 00:14:36,408 --> 00:14:38,310 Not afraid to laugh. 156 00:14:38,811 --> 00:14:41,880 You sound like you spend a lot of your time watching kids play. 157 00:14:42,014 --> 00:14:43,916 I do. I used to anyway. 158 00:14:44,049 --> 00:14:46,485 Before I had to spend all my time taking care of my money, 159 00:14:46,619 --> 00:14:49,855 I used to be into pediatrics, child behavior, all of that. 160 00:14:49,989 --> 00:14:51,957 You're a doctor? Used to be. 161 00:14:52,091 --> 00:14:53,592 No time anymore. 162 00:14:54,260 --> 00:14:56,896 Do you mean nobody's told you about my private casino 163 00:14:57,029 --> 00:14:59,465 and racquetball club that I'm buggin' everybody to invest in? 164 00:14:59,598 --> 00:15:00,633 No. 165 00:15:01,533 --> 00:15:06,171 Well, no wonder you're so friendly. Really, I got a great spot. 166 00:15:06,305 --> 00:15:09,174 Right on the strip in Vegas, but completely private. 167 00:15:09,308 --> 00:15:10,943 Nobody but our crowd, 168 00:15:11,076 --> 00:15:14,613 and shares of membership just $10,000 each. 169 00:15:14,747 --> 00:15:17,049 Oh, it sounds like fun. 170 00:15:17,182 --> 00:15:19,685 I'll, uh, talk to my lawyers about it. 171 00:15:20,419 --> 00:15:21,787 Doc, what do you say? Shall we go down 172 00:15:21,920 --> 00:15:24,323 and try and talk them out of their red ball? 173 00:15:25,457 --> 00:15:27,559 Well, I suppose we could, but seein' as 174 00:15:27,693 --> 00:15:29,428 we haven't been able to gather a single thing 175 00:15:29,561 --> 00:15:33,065 on this scavenger hunt, why louse up a perfect record? 176 00:15:35,334 --> 00:15:38,304 Come on. It's martini time. 177 00:15:48,981 --> 00:15:51,016 Let me get you something, eh? 178 00:15:51,150 --> 00:15:53,619 You must be sick as hell right now. 179 00:15:53,752 --> 00:15:58,757 The first day in here and the boat ride and the stench in this place. 180 00:16:01,627 --> 00:16:04,029 My last cigarette. American. 181 00:16:04,763 --> 00:16:07,499 I was saving it for my birthday, but I've forgotten when that is. 182 00:16:07,633 --> 00:16:09,802 No, no, no. I couldn't take that from you. Yeah, yeah, yeah. 183 00:16:09,935 --> 00:16:13,605 Yeah, you. Go ahead. Your first day here. You deserve it. 184 00:16:14,973 --> 00:16:16,542 God knows you deserve something. 185 00:16:16,675 --> 00:16:19,511 Besides, I've been coughing too much lately. 186 00:16:19,645 --> 00:16:22,581 Got a light? Oh, yeah, yeah. 187 00:16:28,654 --> 00:16:33,625 Thank you. How old is this building? 188 00:16:33,759 --> 00:16:37,329 Not old enough, but the cement in the basement window is looser, 189 00:16:37,463 --> 00:16:39,732 if that's what you're thinking. Yeah. 190 00:16:40,532 --> 00:16:43,235 You, uh--You have a very light touch. 191 00:16:43,369 --> 00:16:45,237 It's very good. Hmm? 192 00:16:46,004 --> 00:16:48,107 My pad and pencil, please. 193 00:16:51,043 --> 00:16:54,947 No hard feelings, I hope. I just like to keep in practice. 194 00:16:55,080 --> 00:16:59,518 By the way, uh, how did you sneak it past the guard in the shower? 195 00:17:00,052 --> 00:17:02,821 The same way I, uh, kept this watch. 196 00:17:03,555 --> 00:17:08,827 I, uh, picked his pocket after I changed into the uniform. 197 00:17:08,961 --> 00:17:10,562 Oh, of course. You, uh-- 198 00:17:10,696 --> 00:17:13,999 You put it in his pocket in the first place for safekeeping. 199 00:17:14,733 --> 00:17:18,070 Wow. You're either a pickpocket or a magician. 200 00:17:18,203 --> 00:17:20,406 No, no, no, no, no. 201 00:17:20,539 --> 00:17:24,643 You're the pickpocket. I'm the magician. 202 00:17:25,511 --> 00:17:28,680 You're, uh, second-to-last cigarette, I believe? 203 00:17:28,814 --> 00:17:32,418 No hard feelings. I like to keep in practice too. 204 00:17:33,752 --> 00:17:35,254 Doesn't matter. 205 00:17:35,521 --> 00:17:38,857 Oh, it does matter if you know a man named Mr. Roarke. 206 00:17:43,896 --> 00:17:46,832 If my guess is right, you're not a real prisoner here. 207 00:17:46,965 --> 00:17:52,004 You're--You're a magician or an escape artist. 208 00:17:52,538 --> 00:17:57,242 Someone who had the fantasy to make the ultimate escape. 209 00:18:00,245 --> 00:18:01,613 How do you know that? 210 00:18:02,381 --> 00:18:04,917 My dear American. 211 00:18:05,050 --> 00:18:07,019 Just look at me and see your future. 212 00:18:08,020 --> 00:18:10,322 They used to call me "The Great Dauphin." 213 00:18:11,256 --> 00:18:14,693 The Great Dauphin? He died 10 years ago. 214 00:18:15,227 --> 00:18:19,364 Yeah, 10 years ago is when I asked Mr. Roarke 215 00:18:19,498 --> 00:18:22,468 to provide me with my ultimate escape. 216 00:18:48,627 --> 00:18:51,263 Well, ladies, I hope you're enjoying yourselves. 217 00:18:51,396 --> 00:18:55,567 Enjoying ourselves? It's like a dream come true. 218 00:18:55,701 --> 00:18:58,537 Imagine, me having dinner with a count 219 00:18:58,670 --> 00:19:02,074 and Ann with the handsomest millionaire doctor I've ever seen. 220 00:19:02,207 --> 00:19:06,378 I'm so pleased. Oh, I see you won the prize today. 221 00:19:06,512 --> 00:19:09,715 Yes! It's real, isn't it? 222 00:19:09,848 --> 00:19:13,051 Oh, indeed it is. It was part of the Debussy collection. 223 00:19:13,185 --> 00:19:15,921 The rest, of course, is to be auctioned off here tomorrow night. 224 00:19:16,054 --> 00:19:17,923 -Auction? -Oh, yes. 225 00:19:18,056 --> 00:19:21,093 That's always the highlight of our masquerade ball. 226 00:19:21,593 --> 00:19:23,595 We raise a lot of money for charity. 227 00:19:23,729 --> 00:19:26,765 You see, it's tradition that every guest bids 228 00:19:26,899 --> 00:19:29,334 on at least one of the items up for sale. 229 00:19:29,468 --> 00:19:31,103 But, Mr. Roarke, that isn't fair. 230 00:19:31,236 --> 00:19:34,640 We can't afford to buy anything. I'm sorry, Miss Dowd. 231 00:19:35,274 --> 00:19:40,445 Your fantasy was to spend two days as members of the jet set. 232 00:19:40,579 --> 00:19:44,449 But if we don't bid on anything, they'll know we don't belong. 233 00:19:45,551 --> 00:19:47,586 Oh, I hope not. 234 00:19:48,153 --> 00:19:50,589 I sincerely hope not. 235 00:19:50,722 --> 00:19:53,091 Will you excuse us, please? 236 00:19:54,493 --> 00:19:59,064 Midnight. Probably'll be right in the middle of the masquerade ball. 237 00:19:59,531 --> 00:20:03,168 I suppose it had to end sometime. But how are we gonna tell them? 238 00:20:06,805 --> 00:20:08,206 Midnight. 239 00:20:08,807 --> 00:20:11,743 Just like a couple of Cinderellas, huh? 240 00:20:50,282 --> 00:20:52,618 Oh, Mr. Roarke! Mr. Roarke. 241 00:20:52,751 --> 00:20:54,720 Oh, I'm glad I caught up with you. 242 00:20:54,853 --> 00:20:57,923 Do I look all right? You look just fine, Mr. Harmon. 243 00:20:58,056 --> 00:21:01,560 Are you sure? I-- I don't usually wear clothes like this. 244 00:21:01,693 --> 00:21:04,630 Believe me, you are the picture of elegance. 245 00:21:04,763 --> 00:21:06,732 But you better hurry. You don't want to be late. 246 00:21:06,865 --> 00:21:09,234 No, no, I don't wanna be late. Wish me luck. 247 00:21:12,437 --> 00:21:14,072 What is he so excited about? 248 00:21:14,206 --> 00:21:16,441 Mr. Harmon is having lunch with Charlie's Angels. 249 00:21:16,575 --> 00:21:18,343 Charlie's Angels? Mm-hmm. 250 00:21:18,477 --> 00:21:22,347 -All three of them? -Well, of course, Tattoo. Something wrong? 251 00:21:23,015 --> 00:21:26,885 No, but, uh, I thought that, uh, if you don't need me, I-- 252 00:21:27,019 --> 00:21:29,788 -Yes? -Well, I thought that 253 00:21:29,921 --> 00:21:34,159 maybe Mr. Harmon could use a little help with dessert. 254 00:21:34,293 --> 00:21:38,697 Uh-huh. Do try not to get in the way, will you, Tattoo? 255 00:21:46,972 --> 00:21:48,440 Thank you. 256 00:21:50,809 --> 00:21:53,945 I was beginnin' to think you'd never show up. 257 00:21:54,079 --> 00:21:56,682 Everybody seems to be having so much fun. 258 00:21:57,282 --> 00:22:00,752 Well, yeah. I mean, it's a bundle of laughs around here. 259 00:22:01,820 --> 00:22:04,456 It's nice to be around folks who know how to enjoy themselves. 260 00:22:06,224 --> 00:22:07,492 Why? Is somethin' wrong? 261 00:22:07,626 --> 00:22:10,529 Uh, no. I'm just looking for Maxine. 262 00:22:10,662 --> 00:22:12,130 Oh. Well, I'm afraid I haven't seen her. 263 00:22:12,264 --> 00:22:15,767 Well, I'm gonna be Peter Pan tonight. How about you? 264 00:22:16,601 --> 00:22:18,270 What? For the masquerade. 265 00:22:18,403 --> 00:22:20,806 They sent me a pair of green tights and a funny hat, 266 00:22:20,939 --> 00:22:24,042 so I figure it's either that or Robin Hood. 267 00:22:24,176 --> 00:22:27,579 I'm sure in your case it's Robin Hood. 268 00:22:29,514 --> 00:22:32,918 Well, if that's true, I'd sure like you to be my Maid Marian. 269 00:22:33,719 --> 00:22:37,522 Oh, uh-- I don't know. Uh, to tell you the truth, 270 00:22:37,656 --> 00:22:40,459 I don't think I feel up to going tonight. 271 00:22:41,326 --> 00:22:43,261 It's nothing I've done, I hope? 272 00:22:43,395 --> 00:22:45,630 Oh, no. It isn't that. It-- 273 00:22:45,764 --> 00:22:47,632 I will go and get a drink, and I-- 274 00:22:47,766 --> 00:22:50,435 Excuse me. I have to go talk to Maxine. 275 00:22:50,569 --> 00:22:54,740 Say, 8:00, please. 276 00:22:55,941 --> 00:22:57,476 8:00. 277 00:23:08,353 --> 00:23:11,289 Where have you been? I've been looking all over for you. 278 00:23:11,423 --> 00:23:13,058 Rudy took me out on his yacht. 279 00:23:13,191 --> 00:23:15,927 It's just off the island. It's terrific. 280 00:23:16,061 --> 00:23:17,863 Look, I don't mean to get personal, 281 00:23:17,996 --> 00:23:20,265 but don't you think you're getting too friendly with him? 282 00:23:20,399 --> 00:23:24,136 We're going home tomorrow. Now's not the time to get involved. 283 00:23:24,269 --> 00:23:27,706 Why not? Who am I saving myself for? 284 00:23:27,839 --> 00:23:29,808 Smitty in the machine shop? 285 00:23:29,941 --> 00:23:31,910 Or one of those guys on the assembly line? 286 00:23:32,043 --> 00:23:35,080 Maybe Rudy isn't the handsomest guy in the world, 287 00:23:35,213 --> 00:23:37,215 but he's really nice. 288 00:23:37,349 --> 00:23:39,384 He likes me, and I like him. 289 00:23:39,851 --> 00:23:42,354 He thinks I'm a hearty girl. 290 00:23:43,088 --> 00:23:47,159 I'm sorry. I mean, if you really like him. 291 00:23:47,626 --> 00:23:49,327 It's just that I'm tryin' to figure out 292 00:23:49,461 --> 00:23:51,897 what we're going to do tonight when they start that auction. 293 00:23:52,030 --> 00:23:56,134 I know what I'm gonna do. I'm gonna let Rudy buy me anything he wants to. 294 00:23:56,268 --> 00:23:59,237 -You can't do that! -I'll tell you something, Ann. 295 00:23:59,371 --> 00:24:03,942 I've been poor, and now I've had a taste of being rich, 296 00:24:04,075 --> 00:24:07,646 and I like rich a whole lot better. 297 00:24:40,145 --> 00:24:44,783 You're very good. Gonna attempt to escape? 298 00:24:46,485 --> 00:24:49,988 -I'm gonna try. -I know a way. 299 00:25:02,968 --> 00:25:05,971 I know, I know. You look at me and say, 300 00:25:06,104 --> 00:25:08,106 "I know a way"-- what am I doing here? 301 00:25:09,307 --> 00:25:11,676 Well, you can say I lost my nerve. 302 00:25:12,611 --> 00:25:14,412 The last time I escaped, seven years ago, 303 00:25:14,546 --> 00:25:17,282 they brought me back and put me in the box for three days. 304 00:25:19,084 --> 00:25:20,552 I'm going out alone, Ipsy. 305 00:25:20,685 --> 00:25:24,189 Please, please, don't leave me here. 306 00:25:24,956 --> 00:25:26,558 I'm goin' out alone. 307 00:25:28,493 --> 00:25:29,961 I have to, Ipsy. 308 00:25:31,129 --> 00:25:32,197 Yeah. 309 00:25:33,498 --> 00:25:35,166 I remember when I had to go alone. 310 00:25:35,667 --> 00:25:38,036 I was young and proud. 311 00:25:39,671 --> 00:25:41,039 I remember. 312 00:26:21,112 --> 00:26:23,048 Having a good time, Tattoo? 313 00:26:25,884 --> 00:26:28,820 Oh, boss, how did you know it was me? 314 00:26:37,529 --> 00:26:39,264 Having fun? 315 00:26:39,397 --> 00:26:43,535 Whenever he's not busy tryin' to sell shares in his racquetball club. 316 00:26:43,668 --> 00:26:45,670 You really like him, don't you? 317 00:26:45,804 --> 00:26:50,041 More than anyone I've ever known. I'm leaving. 318 00:26:50,475 --> 00:26:55,080 You know, Maxine, I'm really beginning to feel like Cinderella. 319 00:26:55,213 --> 00:26:57,615 I mean, pretty soon the clock's gonna strike 12:00, 320 00:26:57,749 --> 00:27:02,354 and the auction will start, and then everything will come apart. 321 00:27:03,188 --> 00:27:07,392 -I said I'm leaving. -What? 322 00:27:07,525 --> 00:27:11,129 Rudy and I. The tide goes out in an hour, 323 00:27:11,262 --> 00:27:13,631 and we're taking out his yacht with it. 324 00:27:13,765 --> 00:27:15,133 You and the count? 325 00:27:15,266 --> 00:27:18,370 He wants to take me back home to meet his mother. 326 00:27:18,503 --> 00:27:20,672 But that's crazy, Maxine. 327 00:27:20,805 --> 00:27:22,874 He-- He thinks you're an heiress. 328 00:27:23,008 --> 00:27:26,111 What's gonna happen when he finds out you don't have any money? 329 00:27:26,244 --> 00:27:29,080 I already told him. He doesn't care. 330 00:27:30,315 --> 00:27:34,386 He just keeps saying I'm a hearty girl and he loves me. 331 00:27:35,053 --> 00:27:37,122 And I think I love him too. 332 00:27:37,689 --> 00:27:39,157 But you just met him. 333 00:27:39,290 --> 00:27:41,092 I've known him longer than you've known the doc, 334 00:27:41,226 --> 00:27:43,094 and look how you feel about him. 335 00:27:43,928 --> 00:27:45,797 Don't you understand, Ann? 336 00:27:46,398 --> 00:27:50,368 All my life I've been a size 10 tryin' to fit into a size eight. 337 00:27:50,502 --> 00:27:54,939 And finally, I find somebody who likes me just like I am, 338 00:27:55,073 --> 00:27:57,342 and I love him for that. 339 00:27:58,677 --> 00:28:02,247 -I don't know what to say. -Just wish me luck. 340 00:28:02,380 --> 00:28:05,717 And I'll write as soon as I can. Oh! 341 00:28:06,251 --> 00:28:07,719 Bye-bye. 342 00:28:13,191 --> 00:28:15,894 Say, I'm sorry I took so long. 343 00:28:16,027 --> 00:28:17,829 Did you find any members for your club? 344 00:28:17,962 --> 00:28:20,298 No, not yet, but they'll come around. 345 00:28:21,032 --> 00:28:23,101 Say, have you thought about it any more? 346 00:28:23,768 --> 00:28:27,338 Um, I'm afraid I-- I can't. 347 00:28:27,472 --> 00:28:29,174 Uh, not right now. 348 00:28:30,408 --> 00:28:32,911 Yeah, I know. All your money's tied up in cash. 349 00:28:33,044 --> 00:28:35,380 No, it's not that. - 350 00:28:35,513 --> 00:28:39,350 It's just-- - Attention, attention. 351 00:28:39,484 --> 00:28:43,555 Ladies and gentlemen, it's midnight. 352 00:28:43,688 --> 00:28:48,493 The bewitching hour is here, and the auction is about to begin. 353 00:28:51,963 --> 00:28:53,865 Excuse me. I think I'll buy myself a drink. 354 00:28:53,998 --> 00:28:58,136 Remember, please that you are bidding on... -Roger? Roger? 355 00:28:58,603 --> 00:29:00,939 Please, I want to explain. 356 00:29:01,072 --> 00:29:03,141 I have to explain. Ann, leave it alone. 357 00:29:03,274 --> 00:29:06,211 I'm sorry. I'm just in a bad mood. It's not your fault. 358 00:29:06,344 --> 00:29:10,615 But it is my fault, because I'm a liar. I'd invest in your club. 359 00:29:10,748 --> 00:29:14,519 I'd invest in anything for you if I could, but I can't. 360 00:29:14,652 --> 00:29:16,955 I'm a fake, a phony. 361 00:29:17,555 --> 00:29:20,792 I'm not a jet-setter. I don't have a lot of money. 362 00:29:20,925 --> 00:29:22,360 I don't have any money. 363 00:29:22,494 --> 00:29:25,130 I work in a trailer factory in Akron, Ohio. 364 00:29:25,263 --> 00:29:29,234 A trailer factory? How disgustingly gauche, darling. 365 00:29:30,001 --> 00:29:34,372 Well, if nothing else, I hope I've given you all a good laugh. 366 00:29:34,506 --> 00:29:36,541 Wait a minute, Ann. Ye gods, a trailer factory! 367 00:29:36,674 --> 00:29:40,011 And to think I talked to her once. You stupid jerk. 368 00:29:40,145 --> 00:29:43,314 Well! Waiter, more champagne. 369 00:29:43,448 --> 00:29:44,749 Have some on me. 370 00:29:44,883 --> 00:29:48,086 Oh! Oh! 371 00:29:49,521 --> 00:29:50,922 Look! 372 00:34:00,638 --> 00:34:04,375 You run, you die! You can't escape! 373 00:34:38,309 --> 00:34:41,479 You are a most foolish man. 374 00:35:01,265 --> 00:35:02,600 Thank you. 375 00:35:04,001 --> 00:35:05,770 Oh, Mr. Roarke. 376 00:35:06,971 --> 00:35:10,608 Oh, boy, am I glad to see you. 377 00:35:10,741 --> 00:35:14,178 I understand there was some excitement around here last night, huh? 378 00:35:14,312 --> 00:35:17,949 A slight miscalculation, as you can see. I tell ya, I'm lucky. 379 00:35:18,082 --> 00:35:20,618 If it had been one of my father's water escapes, I never would've made it. 380 00:35:20,751 --> 00:35:23,521 Well, live and learn, as they say. 381 00:35:23,654 --> 00:35:26,791 Perhaps your next attempt will be more successful. 382 00:35:27,191 --> 00:35:31,596 Next attempt? Oh, no, no. No, no. I surrender. 383 00:35:31,729 --> 00:35:33,831 It was a hell of a test, Mr. Roarke, really. 384 00:35:33,965 --> 00:35:38,603 But, uh, no. You, uh, can tell these people I'm ready to go back now. 385 00:35:38,736 --> 00:35:41,305 Tell 'em who I am. Go back? 386 00:35:41,439 --> 00:35:43,975 Yeah, to Fantasy Island. You win, Mr. Roarke. 387 00:35:44,108 --> 00:35:45,209 I give up. 388 00:35:45,776 --> 00:35:50,381 Uh, Mr. Udall, the fantasy I agreed to provide for you 389 00:35:50,515 --> 00:35:52,216 was for the ultimate escape. 390 00:35:52,350 --> 00:35:53,651 Agreed. 391 00:35:54,151 --> 00:35:58,055 But that's over. I give up. 392 00:35:58,189 --> 00:36:00,324 Oh, Mr. Udall, 393 00:36:00,458 --> 00:36:04,228 I'm sure your cell mate, Ipsy Dauphin, told you. 394 00:36:04,362 --> 00:36:07,265 There is no provision for giving up. 395 00:36:07,899 --> 00:36:11,836 I'm afraid, just like Ipsy, if you don't escape, 396 00:36:12,837 --> 00:36:15,473 you'll spend the rest of your life here. 397 00:36:17,708 --> 00:36:19,443 Oh, no. You're not gonna get away with that. 398 00:36:19,577 --> 00:36:21,612 My wife Kathy's back on that island. 399 00:36:21,746 --> 00:36:24,382 Oh, Mr. Udall, your wife Kathy 400 00:36:24,515 --> 00:36:28,819 will be told exactly what Ipsy Dauphin's wife was told 10 years ago-- 401 00:36:28,953 --> 00:36:32,323 that you died attempting an escape. 402 00:36:32,456 --> 00:36:34,559 It shouldn't be hard to convince her. 403 00:36:34,692 --> 00:36:37,728 Oh, speaking of your friend, 404 00:36:38,596 --> 00:36:40,364 he did ask me to give you this. 405 00:36:40,898 --> 00:36:45,636 He said something about, um, uh, saving it for Christmas. Um-- 406 00:36:46,871 --> 00:36:51,309 He said you being in here, you need it more than he would. 407 00:36:54,779 --> 00:36:58,015 -Something wrong? -Just last night-- 408 00:36:58,683 --> 00:37:02,220 -Yes? -Nothing. 409 00:37:02,353 --> 00:37:03,688 Oh. 410 00:37:04,255 --> 00:37:06,958 Well, if it makes you feel any better, 411 00:37:07,091 --> 00:37:10,494 the guard said you almost made it last night. 412 00:37:10,628 --> 00:37:14,832 A few more feet, and they would've lost you in the jungle. 413 00:37:16,267 --> 00:37:18,302 Yes. 414 00:37:19,203 --> 00:37:22,173 Do enjoy your smoke, Mr. Udall. 415 00:37:22,306 --> 00:37:27,011 It may be the last one you'll have in a long time. 416 00:37:40,224 --> 00:37:41,993 I was hopin' I'd find you here. 417 00:37:43,261 --> 00:37:46,297 I went by your place last night, then again this mornin'. 418 00:37:46,964 --> 00:37:50,001 I wasn't answering. Yeah, I gathered that. 419 00:37:53,137 --> 00:37:56,240 Well, I guess I made a pretty big jerk of myself last night. 420 00:37:57,408 --> 00:38:00,077 Hell, I made a pretty big jerk of myself the whole weekend. 421 00:38:00,211 --> 00:38:01,746 It wasn't you. 422 00:38:02,446 --> 00:38:03,948 There you go again... 423 00:38:04,815 --> 00:38:06,851 disagreeing with me before you know all the facts. 424 00:38:06,984 --> 00:38:10,354 I told you. I'm not who I said I was. 425 00:38:10,488 --> 00:38:12,423 I don't have any money. 426 00:38:13,090 --> 00:38:17,328 Honey, ya had company and didn't know it. 427 00:38:18,029 --> 00:38:19,530 -What? -Me. 428 00:38:21,565 --> 00:38:23,701 I live in a battered-up old trailer 429 00:38:23,834 --> 00:38:25,970 that might've been made by the company you work for. 430 00:38:26,303 --> 00:38:30,641 But what about all that money you were raising for the Las Vegas Racquet Club? 431 00:38:30,775 --> 00:38:32,977 I'm afraid that was a lie too. 432 00:38:34,045 --> 00:38:36,580 Is there anything about you that's true? 433 00:38:37,848 --> 00:38:40,885 Those kids I told you about on the Indian reservation-- They're true. 434 00:38:41,018 --> 00:38:43,821 The fact that I'm a doctor-- That's true too. 435 00:38:50,728 --> 00:38:55,599 You see, my fantasy was to raise 30,000 or $40,000, 436 00:38:55,733 --> 00:38:57,968 and I figured the best way to do it 437 00:38:58,502 --> 00:39:00,538 was to pitch a lot of wealthy people 438 00:39:00,671 --> 00:39:02,807 to invest in somethin' stupid. 439 00:39:03,708 --> 00:39:06,777 -Then it was all a con. -A dream. 440 00:39:08,279 --> 00:39:12,850 A fantasy. A con. I guess maybe it was all those things. 441 00:39:12,983 --> 00:39:15,686 What were you gonna do with all the money? 442 00:39:17,455 --> 00:39:19,223 Build a clinic for my kids. 443 00:39:19,356 --> 00:39:21,325 I mean, it wouldn't have been no 10-story job. 444 00:39:21,459 --> 00:39:24,195 Maybe just a one-story adobe with the proper equipment. 445 00:39:24,628 --> 00:39:27,398 You see, right now, the nearest, decent clinic is 40 miles away. 446 00:39:27,531 --> 00:39:32,436 And, hell, those people, they spend 10,000 spillin' drinks. 447 00:39:36,640 --> 00:39:38,909 I love you, Dr. Sullivan, 448 00:39:39,043 --> 00:39:41,846 even if you are a lousy con man. 449 00:39:44,215 --> 00:39:47,418 You know, you'd be a fool to come back with me. 450 00:39:47,551 --> 00:39:49,687 I mean, that's an awfully small trailer. 451 00:39:49,820 --> 00:39:53,090 Oh, I don't take up a whole lot of space. 452 00:42:33,417 --> 00:42:35,419 Shh. 453 00:42:36,053 --> 00:42:38,355 Udall, what-- what are you doing here? 454 00:42:38,489 --> 00:42:41,258 I ran out of cigarettes. Come on. Let's get outta here. 455 00:42:41,859 --> 00:42:44,194 No, no. I'm liable to slow you down. 456 00:42:44,828 --> 00:42:46,797 I'll take that chance. 457 00:42:48,265 --> 00:42:51,101 Oh, yeah? Yeah. 458 00:42:51,735 --> 00:42:54,705 Come on. I already got a rope hung on the wall. 459 00:42:54,838 --> 00:42:56,473 Yeah, good. Let's go. 460 00:42:56,607 --> 00:42:58,742 Yeah. 461 00:42:58,876 --> 00:43:00,344 Okay, okay. 462 00:43:29,506 --> 00:43:32,042 Okay, okay. Okay. 463 00:43:32,176 --> 00:43:33,277 Get down. 464 00:43:38,816 --> 00:43:40,851 Now what are we gonna do? They're about to change the guard. 465 00:43:40,985 --> 00:43:43,754 Hey, trust me. I told you I knew a way out. 466 00:43:45,756 --> 00:43:47,358 All right. Come on. 467 00:43:53,297 --> 00:43:54,898 This way, this way. 468 00:44:04,208 --> 00:44:05,342 In there. 469 00:44:05,909 --> 00:44:07,778 That's the garbage. I know, I know. 470 00:44:07,911 --> 00:44:09,813 It's taken out on a boat every morning at dawn. 471 00:44:09,947 --> 00:44:11,815 Five miles out at sea and dumped. 472 00:44:11,949 --> 00:44:13,884 Five miles? What about the sharks? Don't worry. 473 00:44:14,018 --> 00:44:16,153 The boat has a dinghy. Once we're out at sea, 474 00:44:16,286 --> 00:44:18,622 we'll grab it and head for Fantasy Island. 475 00:44:18,756 --> 00:44:21,325 Let's go. Look out. 476 00:44:24,595 --> 00:44:26,263 Okay, you first. Go on. 477 00:44:27,464 --> 00:44:29,133 Ooh. Oh. 478 00:45:22,519 --> 00:45:25,456 You may take all your garbage out now. 479 00:45:43,974 --> 00:45:48,145 We got out just in time. I'm all out of cigarettes. 480 00:45:48,278 --> 00:45:51,415 That's okay. I'm out of matches. 481 00:46:04,995 --> 00:46:07,397 Mr. Roarke, I just wanna thank you for everything. 482 00:46:07,531 --> 00:46:10,400 Even though it was not everything you may have expected? 483 00:46:10,534 --> 00:46:13,737 No, I got more than I expected or hoped for. 484 00:46:13,871 --> 00:46:18,242 -And Dr. Sullivan? -I can't complain. 485 00:46:19,843 --> 00:46:21,745 I'm very happy you're both so pleased. 486 00:46:21,879 --> 00:46:27,518 Oh, uh, before I forget, your friend Maxine left something for you. 487 00:46:29,186 --> 00:46:30,921 The Debussy necklace. 488 00:46:32,022 --> 00:46:33,524 It's worth a great deal of money. 489 00:46:33,924 --> 00:46:37,327 Perhaps not enough to build a 10-story racquetball club, 490 00:46:37,461 --> 00:46:40,764 but at least enough to build a first-rate medical clinic. 491 00:46:41,298 --> 00:46:43,934 And a first-rate clinic it'll be, I promise you. 492 00:46:44,501 --> 00:46:46,570 You better hurry now. Your plane is leaving. 493 00:46:50,207 --> 00:46:52,042 Tell me the truth, boss. -Yes? 494 00:46:52,176 --> 00:46:56,747 Besides Count Rudolph, were any of the others real jet-setters? 495 00:46:56,880 --> 00:47:00,951 It doesn't matter, Tattoo. Remember, this is Fantasy Island. 496 00:47:13,630 --> 00:47:16,967 Well, I hope you enjoyed your visit with us. 497 00:47:17,100 --> 00:47:18,836 I'm, uh-- I'm not so sure. 498 00:47:18,969 --> 00:47:21,305 I-- I came to do a one-man escape 499 00:47:21,438 --> 00:47:25,075 that my father never did, to satisfy my ego, 500 00:47:25,209 --> 00:47:28,745 and then just when I had it in my reach, I let it get away from me. 501 00:47:28,879 --> 00:47:33,283 Then perhaps, Mr. Udall, that was the greatest escape of all. 502 00:47:33,417 --> 00:47:36,620 Escape from the need to compete with your father. 503 00:47:36,753 --> 00:47:40,123 And for that, Mr. Roarke, I'll be forever grateful. 504 00:47:42,392 --> 00:47:44,695 -Looking for someone, Mr. Udall? -Uh, yes. Ipsy. 505 00:47:44,828 --> 00:47:48,298 I thought maybe he'd be on the same plane, or at least come say good-bye. 506 00:47:49,433 --> 00:47:53,337 Yes. Well, I'm sure he sends his best wishes to you. 507 00:47:53,470 --> 00:47:56,106 But, um, you must remember it will take Ipsy longer 508 00:47:56,240 --> 00:47:58,709 to adjust to the outside world again. 509 00:47:59,076 --> 00:48:00,577 Well, goodbye and thank you. 510 00:48:00,711 --> 00:48:02,579 Goodbye, Mr. Udall. Have a pleasant trip. 511 00:48:02,713 --> 00:48:04,314 Thank you. Mrs. Udall. 512 00:48:06,583 --> 00:48:09,653 Why did you lie to Mr. Udall about Ipsy, boss? 513 00:48:09,786 --> 00:48:12,823 I did not lie, Tattoo. 514 00:48:12,956 --> 00:48:15,559 Merely preserved an illusion. 515 00:48:15,993 --> 00:48:18,228 Would Mr. Udall be half so pleased 516 00:48:18,362 --> 00:48:21,732 if he knew that Ipsy Dauphin is, in reality, our master chef? 517 00:48:21,865 --> 00:48:24,835 It'll be nice to have Ipsy back in the kitchen again. 518 00:48:25,369 --> 00:48:27,771 It will, indeed, Tattoo. It will indeed. 41239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.