All language subtitles for Dexters Laboratory s04e09 Height Unseen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,183 --> 00:00:47,133 Ahh. My first day back 2 00:00:47,166 --> 00:00:48,226 from summer vacation. 3 00:00:48,266 --> 00:00:54,046 I am excited to get on with the fun of learning. 4 00:00:56,116 --> 00:00:57,346 Hey there, my dudes. 5 00:00:57,383 --> 00:00:59,223 Can I get a high-five? 6 00:00:59,250 --> 00:01:01,350 Hey, high-five! Ha ha ha! 7 00:01:01,383 --> 00:01:03,053 High-five here! 8 00:01:03,083 --> 00:01:04,153 High-f-- 9 00:01:04,183 --> 00:01:06,003 [laughs weakly] 10 00:01:06,033 --> 00:01:07,183 Yeah, that's it. 11 00:01:07,216 --> 00:01:10,146 Bah! Why does everyone ignore me? 12 00:01:10,183 --> 00:01:11,333 I'll tell you why. 13 00:01:11,366 --> 00:01:13,046 'Cause you're a shorty. 14 00:01:13,083 --> 00:01:15,273 Is that any reason to ignore me? 15 00:01:15,300 --> 00:01:17,430 I ask you. 16 00:01:18,116 --> 00:01:20,366 But why doyou 17 00:01:20,400 --> 00:01:23,230 you're not that much taller than me, 18 00:01:23,266 --> 00:01:26,046 Andy suriano. 19 00:01:26,433 --> 00:01:28,483 What'd you say, shorty? 20 00:01:29,016 --> 00:01:31,046 Ha ha ha! 21 00:01:31,083 --> 00:01:33,303 I said nothing. 22 00:01:35,066 --> 00:01:37,276 [Bell rings] 23 00:01:46,350 --> 00:01:51,100 Must make it to my locker! 24 00:01:51,300 --> 00:01:53,070 Girl: Uh! Uh! 25 00:01:53,100 --> 00:01:55,100 Oh, please excuse me. 26 00:01:55,133 --> 00:01:56,153 Boy: Whoa! 27 00:01:56,183 --> 00:01:58,133 Sorry. Whoa! Hey! 28 00:01:58,166 --> 00:02:00,276 Watch out! Whoa! 29 00:02:00,316 --> 00:02:02,076 Uhh! 30 00:02:02,116 --> 00:02:03,466 Well, I'm sorry. 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,320 Was I in the way? 32 00:02:05,350 --> 00:02:06,480 All but Dexter: Yes! 33 00:02:07,016 --> 00:02:09,446 Andy: Smooth move, shorty. 34 00:02:09,483 --> 00:02:13,373 So, how's my little man today? 35 00:02:13,400 --> 00:02:15,380 Not so good, mom! 36 00:02:15,416 --> 00:02:18,026 I'm tired of being a little man. 37 00:02:18,066 --> 00:02:21,396 I want to be big like everyone else! 38 00:02:21,433 --> 00:02:24,373 But I'm still a shorty. 39 00:02:24,400 --> 00:02:25,480 Ah, honey. 40 00:02:26,016 --> 00:02:26,416 Don't cry. 41 00:02:26,450 --> 00:02:28,380 You're at just the right age 42 00:02:28,416 --> 00:02:30,466 for your growth spurt, too. 43 00:02:31,000 --> 00:02:31,480 I am? 44 00:02:32,016 --> 00:02:33,096 Sure! 45 00:02:33,133 --> 00:02:35,253 Mom: You should be feeling those growing pains 46 00:02:35,283 --> 00:02:36,273 any time now. 47 00:02:36,300 --> 00:02:39,370 Oh, boy! Oh, boy! Thanks for the info! 48 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 [Gasps] 49 00:02:40,433 --> 00:02:42,453 Uhh! Ugh! 50 00:02:42,483 --> 00:02:44,153 Whew. 51 00:02:44,183 --> 00:02:45,203 Hey, mom! 52 00:02:45,233 --> 00:02:49,003 I think that the pain's already beginning. 53 00:02:49,450 --> 00:02:51,220 Hi, Dexter! 54 00:02:51,250 --> 00:02:52,130 Uhh! 55 00:02:52,166 --> 00:02:53,076 Bye, Dexter! 56 00:02:53,116 --> 00:02:55,376 When my growth spurt happens, 57 00:02:55,416 --> 00:02:57,466 I am going to be a giant! 58 00:02:58,000 --> 00:03:01,480 Ooh. I better get ready for my new height. 59 00:03:06,333 --> 00:03:07,233 Success! 60 00:03:07,266 --> 00:03:09,276 I have completed my preparations 61 00:03:09,316 --> 00:03:11,116 for my growth spurt. 62 00:03:11,150 --> 00:03:13,320 Just in time, too, 63 00:03:13,350 --> 00:03:17,330 'cause I think I feel my growing pains coming on! 64 00:03:17,366 --> 00:03:20,196 Uh! Ah ah ah! 65 00:03:20,233 --> 00:03:21,303 Aah! 66 00:03:21,333 --> 00:03:24,103 [Grunting] 67 00:03:24,133 --> 00:03:27,333 Say, that was a good one. 68 00:03:30,316 --> 00:03:31,416 Uh! 69 00:03:31,450 --> 00:03:34,080 Uh--oh. 70 00:03:35,033 --> 00:03:37,033 Ah. 71 00:03:37,066 --> 00:03:38,296 Uh--oh. 72 00:03:38,333 --> 00:03:41,323 That ought to be enough pain. 73 00:03:41,350 --> 00:03:43,130 But what is this? 74 00:03:43,166 --> 00:03:45,376 Have I grown? 75 00:03:47,000 --> 00:03:51,280 No! I am still a shorty! 76 00:03:51,316 --> 00:03:53,426 Bah! I will grow a long gray beard 77 00:03:53,466 --> 00:03:55,416 waiting for my growing pains 78 00:03:55,450 --> 00:03:56,400 to happen. 79 00:03:56,433 --> 00:03:58,033 But I think 80 00:03:58,066 --> 00:04:00,226 that with all the sophisticated high-tech equipment 81 00:04:00,266 --> 00:04:02,296 that I have at my disposal, 82 00:04:02,333 --> 00:04:06,233 I can invent an elegant scientific solution. 83 00:04:06,266 --> 00:04:09,326 Aah! 84 00:04:09,366 --> 00:04:10,476 Ha ha! 85 00:04:11,016 --> 00:04:13,346 That's the rough stuff now! 86 00:04:13,383 --> 00:04:17,073 Now can I get a measurement here? 87 00:04:17,100 --> 00:04:19,120 Computer: Height unchanged. 88 00:04:19,150 --> 00:04:20,430 [Yells] 89 00:04:20,466 --> 00:04:23,466 This should do it, I think. 90 00:04:24,000 --> 00:04:26,270 Height, here I come. 91 00:04:26,300 --> 00:04:27,280 Begin! 92 00:04:27,316 --> 00:04:29,266 [Yelling] 93 00:04:31,450 --> 00:04:34,330 Aah! It's working! 94 00:04:34,366 --> 00:04:38,116 I'm growing taller! 95 00:04:41,400 --> 00:04:44,020 I've done it! 96 00:04:44,050 --> 00:04:46,080 I'm taller! 97 00:04:49,450 --> 00:04:52,320 That's not right. 98 00:04:52,350 --> 00:04:56,120 No, no, no, no! 99 00:04:56,150 --> 00:04:57,150 Computer: Dexter, 100 00:04:57,183 --> 00:05:01,023 that's my semicolon you're pounding on. 101 00:05:01,050 --> 00:05:02,150 Well, sorry! 102 00:05:02,183 --> 00:05:04,273 But I could not see the keys. 103 00:05:04,300 --> 00:05:06,480 Here. I'll lower the screen for you. 104 00:05:07,016 --> 00:05:08,226 I want to show you something. 105 00:05:08,266 --> 00:05:11,326 The computations to make you, an individual, taller 106 00:05:11,366 --> 00:05:13,426 are too complex at this point. 107 00:05:13,466 --> 00:05:15,096 Yes, I know. 108 00:05:15,133 --> 00:05:16,423 But the problem of shrinking 109 00:05:16,450 --> 00:05:19,050 the rest of the world around you 110 00:05:19,083 --> 00:05:20,223 is 100% achievable. 111 00:05:20,250 --> 00:05:23,130 Hey, that is genius! 112 00:05:23,166 --> 00:05:25,376 Let's do it! 113 00:05:33,433 --> 00:05:35,383 Thanks for the ride, mom. 114 00:05:35,416 --> 00:05:37,216 Sure, kids. 115 00:05:37,250 --> 00:05:38,300 Bye, mom. 116 00:05:38,333 --> 00:05:41,303 So, Dee Dee, notice anything different today? 117 00:05:41,333 --> 00:05:42,273 Nope. 118 00:05:42,300 --> 00:05:45,200 That figures. 119 00:05:46,050 --> 00:05:48,380 Let the payback begin! 120 00:05:48,416 --> 00:05:51,016 [All talking at once] 121 00:05:52,050 --> 00:05:53,100 Ha ha ha! 122 00:05:53,133 --> 00:05:55,483 Now I tower over everyone! 123 00:05:56,016 --> 00:05:57,076 Well, 124 00:05:57,116 --> 00:05:59,276 hello down there, Todd. 125 00:05:59,316 --> 00:06:02,126 Hey, guess what. 126 00:06:02,166 --> 00:06:03,366 No one cares 127 00:06:03,400 --> 00:06:05,020 where you got 128 00:06:05,050 --> 00:06:07,230 your cargo pants, shorty! 129 00:06:07,266 --> 00:06:09,076 [Laughing] 130 00:06:09,116 --> 00:06:11,046 [Girls speaking indistinctly] 131 00:06:11,083 --> 00:06:12,323 [Yawns] 132 00:06:12,350 --> 00:06:14,070 Sorry, Jennifer. 133 00:06:14,100 --> 00:06:16,220 I can't hear you up here. 134 00:06:16,250 --> 00:06:18,030 You'll have to speak up 135 00:06:18,066 --> 00:06:19,366 if you want any attention 136 00:06:19,400 --> 00:06:22,330 from the big guy up here! 137 00:06:22,366 --> 00:06:25,166 [Laughs] 138 00:06:27,250 --> 00:06:29,050 Um, hey, 139 00:06:29,083 --> 00:06:32,073 it is my old friend, Andy suriano, 140 00:06:32,100 --> 00:06:34,480 and he's putting a book in his locker. 141 00:06:35,016 --> 00:06:37,016 Smooth move, shorty! 142 00:06:37,050 --> 00:06:39,270 Now he's closing his locker. 143 00:06:39,300 --> 00:06:41,330 Smooth move, shorty! 144 00:06:41,366 --> 00:06:45,076 Oh, and now he's walking away. 145 00:06:45,116 --> 00:06:47,396 Smooth move, shorty! 146 00:06:47,433 --> 00:06:51,023 [Laughs] 147 00:06:51,050 --> 00:06:52,200 Hey, supersized. 148 00:06:52,233 --> 00:06:53,273 Who? Me? 149 00:06:53,300 --> 00:06:54,220 Yeah, you. 150 00:06:54,250 --> 00:06:56,120 News flash, supersize. 151 00:06:56,150 --> 00:06:59,270 Didn't you hear? Now it's cool to be short. 152 00:06:59,300 --> 00:07:01,230 Yeah. Like, shorties 153 00:07:01,266 --> 00:07:02,326 are the cutest. 154 00:07:02,366 --> 00:07:04,476 Yeah. So even though you're trying 155 00:07:05,016 --> 00:07:06,276 to dis me by saying, 156 00:07:06,316 --> 00:07:07,446 "smooth move, shorty," 157 00:07:07,483 --> 00:07:09,373 it's like you're really saying, 158 00:07:09,400 --> 00:07:11,320 "smooth move, cool guy." 159 00:07:11,350 --> 00:07:14,050 So, you know, I win. 160 00:07:14,083 --> 00:07:15,403 It is cool to be short? 161 00:07:15,433 --> 00:07:18,203 It is not cool to be supersized? 162 00:07:18,233 --> 00:07:21,333 You got it, supersized. 163 00:07:21,366 --> 00:07:22,346 [Laughs] 164 00:07:22,383 --> 00:07:24,083 Ow! Ow! Ow! 165 00:07:24,116 --> 00:07:27,446 Uh! The growing pains. 166 00:07:43,250 --> 00:07:46,370 [Rocking chair creaking] 167 00:08:19,350 --> 00:08:22,000 [Ppbbfflltt] 168 00:08:22,033 --> 00:08:24,453 [Beeping] 169 00:08:40,000 --> 00:08:41,220 Hey, Dex, look. 170 00:08:41,250 --> 00:08:44,470 It's the fanciful unicorn. 171 00:08:45,000 --> 00:08:47,170 Hey! Oh, hee hee! 172 00:08:47,200 --> 00:08:51,170 Oh, oh, hee hee hee! 173 00:09:01,283 --> 00:09:03,303 [Beeping stops] 174 00:09:17,133 --> 00:09:19,283 Well, what do you think? 175 00:09:19,316 --> 00:09:21,146 The pain! 176 00:09:21,183 --> 00:09:22,373 The pain! 177 00:09:22,400 --> 00:09:24,070 Huh? 178 00:09:24,100 --> 00:09:25,030 It's killing me! 179 00:09:25,066 --> 00:09:28,016 Ah, come on. It wasn't that bad. 180 00:09:28,050 --> 00:09:31,250 [Groaning] 181 00:09:31,283 --> 00:09:33,073 Ahh. 182 00:09:33,100 --> 00:09:34,420 Say, look at that. 183 00:09:34,450 --> 00:09:36,280 What is it? 184 00:09:36,316 --> 00:09:38,216 It's a wrench. 185 00:09:38,250 --> 00:09:40,050 For wrenching? 186 00:09:40,083 --> 00:09:42,103 Yes, Dee Dee, for wrenching. 187 00:09:42,133 --> 00:09:44,053 But not just any wrenching. 188 00:09:44,083 --> 00:09:48,253 Ah, the golden age of science. 189 00:09:49,216 --> 00:09:51,126 Ooh, I remember it well-- 190 00:09:51,166 --> 00:09:53,116 inventing, exploring, 191 00:09:53,150 --> 00:09:54,050 discovery. 192 00:09:54,083 --> 00:09:56,183 Those were the good old days. 193 00:09:56,216 --> 00:09:57,376 It seems just like yesterday 194 00:09:57,416 --> 00:09:59,996 I was discovering fire, inventing the wheel. 195 00:10:00,033 --> 00:10:04,003 I'll bet you didn't know I was the first man in space. 196 00:10:04,033 --> 00:10:05,373 First man in space? 197 00:10:05,400 --> 00:10:07,430 Dexter, all those things happened 198 00:10:07,466 --> 00:10:09,446 before you were born. 199 00:10:09,483 --> 00:10:11,183 Details, details. 200 00:10:11,216 --> 00:10:14,346 The point is, I was really cool, 201 00:10:14,383 --> 00:10:16,353 which reminds me of the time 202 00:10:16,383 --> 00:10:18,283 when I was young, handsome, 203 00:10:18,316 --> 00:10:19,416 and single, 204 00:10:19,450 --> 00:10:22,430 and, uh, I was in an alien world! 205 00:10:22,466 --> 00:10:24,246 No--an alien world 206 00:10:24,283 --> 00:10:25,433 in the future. 207 00:10:25,466 --> 00:10:27,026 My mission, 208 00:10:27,066 --> 00:10:28,216 as a man of science, 209 00:10:28,250 --> 00:10:30,330 is top secret, of course. 210 00:10:30,366 --> 00:10:33,376 But I will say it has something to do 211 00:10:33,416 --> 00:10:36,346 with, uh, the suitcase! 212 00:10:45,033 --> 00:10:47,123 My reputation was well-known. 213 00:10:47,150 --> 00:10:51,020 But some people have to learn the hard way. 214 00:10:51,050 --> 00:10:52,280 Bam! Right in the nose! 215 00:10:52,316 --> 00:10:54,366 Then I hit the other sucker. 216 00:10:54,400 --> 00:10:56,250 Boom! Boom! Boom! 217 00:10:56,283 --> 00:10:57,253 Then hyah! 218 00:10:57,283 --> 00:11:00,383 And whack so hard and ooh! 219 00:11:00,416 --> 00:11:03,076 Before I knew it, the whole place was chasing me. 220 00:11:03,116 --> 00:11:06,396 There must have been, oh, I would say, 10 of them. 221 00:11:06,433 --> 00:11:08,053 No, no, no! 50! 222 00:11:08,083 --> 00:11:09,303 Dee Dee: Wait a second. 223 00:11:09,333 --> 00:11:11,053 That's not how it happened. 224 00:11:11,083 --> 00:11:13,333 You weren't the man of science. 225 00:11:13,366 --> 00:11:14,426 You were a boy. 226 00:11:14,466 --> 00:11:17,216 And it wasn't an alien world, 227 00:11:17,250 --> 00:11:19,250 it was your laboratory. 228 00:11:19,283 --> 00:11:21,323 And you weren't being chased, 229 00:11:21,350 --> 00:11:23,450 you were being hugged. 230 00:11:23,483 --> 00:11:25,053 See? 231 00:11:25,083 --> 00:11:28,383 [Muffled] Dee Dee, get out of my laboratory! 232 00:11:28,416 --> 00:11:29,476 What? 233 00:11:30,016 --> 00:11:31,216 I said, 234 00:11:31,250 --> 00:11:32,480 "look! A pony!" 235 00:11:33,016 --> 00:11:35,426 Huh? I love ponies! 236 00:11:35,466 --> 00:11:39,076 Here, pony, pony. 237 00:11:41,166 --> 00:11:45,016 All rightie, then, where was I? 238 00:11:47,483 --> 00:11:49,223 Ah, yes. 239 00:11:49,250 --> 00:11:51,450 The late nights. 240 00:11:51,483 --> 00:11:52,383 What?! 241 00:11:52,416 --> 00:11:54,196 Huh? I said, 242 00:11:54,233 --> 00:11:57,003 "ah, yes. The late nights." 243 00:11:57,033 --> 00:11:59,403 Go on! I'm trying to ripple here. 244 00:11:59,433 --> 00:12:01,233 Oh, right. 245 00:12:01,266 --> 00:12:04,026 Dexter, voice-over: Ahem. Yes, now, 246 00:12:04,066 --> 00:12:05,316 the late nights, 247 00:12:05,350 --> 00:12:06,400 working overtime 248 00:12:06,433 --> 00:12:09,083 only to be reminded of other pressing matters 249 00:12:09,116 --> 00:12:13,176 with, uh--with the president of the United States. 250 00:12:13,216 --> 00:12:15,096 [Inaudible] 251 00:12:15,133 --> 00:12:17,283 Yes. You know me and the big guy-- 252 00:12:17,316 --> 00:12:21,026 hanging out, talking about all the important stuff. 253 00:12:21,066 --> 00:12:23,216 Dee Dee: In a hot tub 254 00:12:23,250 --> 00:12:25,400 at Ben's pool party! 255 00:12:25,433 --> 00:12:26,373 Huh? 256 00:12:26,400 --> 00:12:27,450 Hey, dudes. 257 00:12:27,483 --> 00:12:30,053 Ben? Oh, yeah. 258 00:12:30,083 --> 00:12:31,353 That jerk--double agent-- 259 00:12:31,383 --> 00:12:32,473 and after the president. 260 00:12:33,000 --> 00:12:35,250 Dee Dee, voice-over: You thought 261 00:12:35,283 --> 00:12:38,003 so awesome, and I was there, too. 262 00:12:38,033 --> 00:12:38,473 Hi, Dex! 263 00:12:39,000 --> 00:12:42,080 So I introduced you to darby. 264 00:12:42,116 --> 00:12:43,166 Remember? 265 00:12:43,200 --> 00:12:48,150 Dexter, voice-over: And there she was-- 266 00:12:48,183 --> 00:12:49,153 Sally's comet! 267 00:12:49,183 --> 00:12:51,323 It headed right for the president! 268 00:12:51,350 --> 00:12:53,420 I leapt into action... 269 00:12:53,450 --> 00:12:57,480 Right into Ben's pink sports car. 270 00:12:58,016 --> 00:13:01,426 But luckily, it was the cool kind of pink sports car 271 00:13:01,466 --> 00:13:03,316 that transforms. 272 00:13:03,350 --> 00:13:05,430 Into a unicorn! 273 00:13:05,466 --> 00:13:06,426 [Unicorn neighs] 274 00:13:06,466 --> 00:13:09,266 We had no time to spare. 275 00:13:10,483 --> 00:13:12,033 So we worked together. 276 00:13:12,066 --> 00:13:15,266 Even though I did most of the cool stuff. 277 00:13:16,150 --> 00:13:18,300 Time was running out. 278 00:13:28,216 --> 00:13:31,246 But we weren't worried. 279 00:13:33,100 --> 00:13:35,350 And for serving the president, 280 00:13:35,383 --> 00:13:38,183 I was made president. 281 00:13:38,216 --> 00:13:40,026 You're off your rocker. 282 00:13:40,066 --> 00:13:41,026 It's true! 283 00:13:41,066 --> 00:13:43,466 No, really. You're on the floor, Dex. 284 00:13:44,000 --> 00:13:44,370 Again? 285 00:13:44,400 --> 00:13:45,470 Stupid chair! 286 00:13:46,000 --> 00:13:48,480 Ahem! All right, then, billion-year-old gal sis, 287 00:13:49,016 --> 00:13:50,146 where was I? 288 00:13:50,183 --> 00:13:53,003 Well, you were just about 289 00:13:53,033 --> 00:13:54,303 to take a nap. 290 00:13:54,333 --> 00:13:55,453 Nap?! 291 00:13:55,483 --> 00:13:57,403 [Yawns] 292 00:13:57,433 --> 00:13:59,283 Who needs naps? 293 00:13:59,316 --> 00:14:01,076 Not me. No, sir. 294 00:14:01,116 --> 00:14:02,476 When I was young, 295 00:14:03,016 --> 00:14:04,226 I never slept, 296 00:14:04,266 --> 00:14:05,376 which reminds me. 297 00:14:05,416 --> 00:14:08,096 Did I ever tell you the story 298 00:14:08,133 --> 00:14:09,233 of, uh-- 299 00:14:09,266 --> 00:14:12,116 [snoring] 300 00:14:31,200 --> 00:14:35,070 Dee Dee: 96, 97, 301 00:14:35,100 --> 00:14:38,320 99, 100! 302 00:15:02,416 --> 00:15:05,446 [Screaming] 303 00:15:38,250 --> 00:15:40,300 [Laughing] 304 00:15:44,366 --> 00:15:46,346 Oh, you're killing me! 305 00:15:46,383 --> 00:15:48,333 [Laughing] 306 00:15:48,366 --> 00:15:50,296 [Snorts] 307 00:15:51,350 --> 00:15:52,330 So? 308 00:15:52,366 --> 00:15:54,216 Now, Dee Dee, we have been 309 00:15:54,250 --> 00:15:56,300 through this scenario so many times before, 310 00:15:56,333 --> 00:15:59,373 and you know that I am helpless to assist you 311 00:15:59,400 --> 00:16:02,480 for one simple and very basic reason-- 312 00:16:03,016 --> 00:16:06,146 you are stupid! 313 00:16:06,183 --> 00:16:07,403 Oh, please, Dexter. Please! 314 00:16:07,433 --> 00:16:10,053 Please, please, please, please, please, please, 315 00:16:10,083 --> 00:16:12,033 please, please, please, please! 316 00:16:12,066 --> 00:16:13,376 Oh, please, Dexter! 317 00:16:13,416 --> 00:16:15,426 Use your vast and unlimited 318 00:16:15,466 --> 00:16:17,096 knowledge of science 319 00:16:17,133 --> 00:16:19,423 to help me get my hair back! 320 00:16:19,450 --> 00:16:22,280 Pretty please. 321 00:16:22,316 --> 00:16:23,316 Well... 322 00:16:23,350 --> 00:16:25,200 No. 323 00:16:26,366 --> 00:16:28,096 All right, Dexter. 324 00:16:28,133 --> 00:16:29,403 But remember, 325 00:16:29,433 --> 00:16:31,453 I am your big sister, 326 00:16:31,483 --> 00:16:35,323 [voice deepening] And I will crush you like a bug 327 00:16:35,350 --> 00:16:40,200 if you don't do as I say! 328 00:17:02,200 --> 00:17:04,000 Now, Dee Dee, pay attention. 329 00:17:04,033 --> 00:17:07,473 You are only to apply one drop of this stuff. 330 00:17:08,000 --> 00:17:11,130 Do you understand? 331 00:17:11,166 --> 00:17:12,246 One drop, 332 00:17:12,283 --> 00:17:14,053 not 2 drops, 333 00:17:14,083 --> 00:17:15,223 not 3 drops, 334 00:17:15,250 --> 00:17:17,380 not 75 drops. 335 00:17:17,416 --> 00:17:19,166 Just one drop! 336 00:17:19,200 --> 00:17:20,320 Got it?! 337 00:17:20,350 --> 00:17:23,300 [Regular voice] Yeah. Of course I got it, Dexter. 338 00:17:23,333 --> 00:17:24,373 Just one drop. 339 00:17:24,400 --> 00:17:26,180 ♪ One drop, one drop, one drop, one drop ♪ 340 00:17:26,216 --> 00:17:28,016 ♪ one drop, one drop, one drop, one drop ♪ 341 00:17:28,050 --> 00:17:30,350 ♪ one drop, one drop, one drop, one drop ♪ 342 00:17:30,383 --> 00:17:32,283 ♪ one drop, one drop, one drop ♪ 343 00:17:32,316 --> 00:17:35,426 ♪ one drop 344 00:17:41,483 --> 00:17:44,323 [Screaming] 345 00:17:46,416 --> 00:17:48,466 Aah! 346 00:17:49,000 --> 00:17:49,420 Let me guess. 347 00:17:49,450 --> 00:17:51,320 You used more than one drop. 348 00:17:51,350 --> 00:17:53,420 It was too one drop, Dexter! 349 00:17:53,450 --> 00:17:57,270 Just a really, really big one drop! 350 00:17:58,416 --> 00:17:59,396 Hmm... 351 00:17:59,433 --> 00:18:01,183 Problem solved. 352 00:18:01,216 --> 00:18:05,216 Uh, I don't think this is gonna fly. 353 00:18:06,483 --> 00:18:09,323 I must reverse this at once! 354 00:18:09,350 --> 00:18:10,320 Wait here. 355 00:18:10,350 --> 00:18:14,050 [Muffled speech] 356 00:18:14,083 --> 00:18:16,453 T.v.: Yes, Dave. After just 3 weeks, 357 00:18:16,483 --> 00:18:19,453 I had a head of long, luxurious hair. 358 00:18:19,483 --> 00:18:23,133 My friends at work used to call me "cue ball." 359 00:18:23,166 --> 00:18:27,026 But thanks to guy Spaulding's hair town for guys, 360 00:18:27,066 --> 00:18:29,446 my confidence level is sky-high. 361 00:18:29,483 --> 00:18:31,223 Men respect me, 362 00:18:31,250 --> 00:18:32,380 women adore me, 363 00:18:32,416 --> 00:18:35,046 and I look totally natural. 364 00:18:35,083 --> 00:18:39,233 Yes. Baldness is a thing of the past, thanks to... 365 00:18:39,266 --> 00:18:41,216 Dexter, what are you doing? 366 00:18:41,250 --> 00:18:43,270 Um, nothing, cue ball-- 367 00:18:43,300 --> 00:18:44,370 I mean dad. 368 00:18:44,400 --> 00:18:46,330 [Laughs weakly] 369 00:18:48,400 --> 00:18:50,170 I have no time to lose. 370 00:18:50,200 --> 00:18:52,030 The genetic material I have collected 371 00:18:52,066 --> 00:18:54,416 from my father's balding scalp is the only thing 372 00:18:54,450 --> 00:18:57,020 that can prevent Dee Dee's hair from growing 373 00:18:57,050 --> 00:18:59,330 at such an enormous rate. 374 00:19:03,133 --> 00:19:06,073 The situation has gotten hairy-- 375 00:19:06,100 --> 00:19:08,100 ha ha--worse. 376 00:19:08,133 --> 00:19:11,253 I must make the antidote. 377 00:19:11,283 --> 00:19:14,303 Help, Dexter! Help! 378 00:19:17,000 --> 00:19:18,420 [Gasps] 379 00:19:24,366 --> 00:19:27,046 [Inhales] 380 00:19:27,083 --> 00:19:29,173 Help! 381 00:19:34,116 --> 00:19:38,166 I knew this would come in handy one day. 382 00:19:39,166 --> 00:19:41,266 Dexter! 383 00:19:44,433 --> 00:19:47,153 [Screaming] 384 00:19:48,366 --> 00:19:51,296 [Rumbling] 385 00:19:54,400 --> 00:19:55,470 Hmm. 386 00:19:56,000 --> 00:19:57,270 What's this? 387 00:19:57,300 --> 00:20:01,380 "Super-atomic hair growing solution." 388 00:20:47,483 --> 00:20:49,103 It stopped! 389 00:20:49,133 --> 00:20:50,353 ♪ My hair stopped growing, my hair stopped growing ♪ 390 00:20:50,383 --> 00:20:53,103 ♪ my hair stopped growing, my hair stopped growing ♪ 391 00:20:53,133 --> 00:20:54,133 ♪ my hair stopped growing ♪ 392 00:20:54,166 --> 00:20:55,346 ♪ my hair stopped growing ♪ 393 00:20:55,383 --> 00:20:56,433 ♪ my hair stopped growing ♪ 394 00:20:56,466 --> 00:20:58,146 ♪ my hair stopped growing ♪ 395 00:20:58,183 --> 00:21:00,333 I hope you learned a lesson here, Dexter. 396 00:21:00,366 --> 00:21:02,196 Don't ever leave your experiments 397 00:21:02,233 --> 00:21:04,183 in the hands of the idiotic. 398 00:21:04,216 --> 00:21:07,226 There's no telling what could happen. 399 00:21:09,100 --> 00:21:11,300 [Dad screaming] 400 00:21:13,250 --> 00:21:15,220 Enter at your own peril 401 00:21:15,250 --> 00:21:18,220 past the bolted door... 402 00:21:19,083 --> 00:21:20,323 Where impossible things may happen 403 00:21:20,350 --> 00:21:22,080 that the world's never seen before. 404 00:21:22,116 --> 00:21:25,376 ♪ In Dexter's laboratory 405 00:21:25,416 --> 00:21:27,196 ♪ lives the smartest boy 406 00:21:27,233 --> 00:21:29,123 ♪ you've ever seen 407 00:21:29,150 --> 00:21:30,320 ♪ but Dee Dee blows 408 00:21:30,350 --> 00:21:32,230 ♪ his experiments 409 00:21:32,266 --> 00:21:33,146 ♪ to 410 00:21:33,183 --> 00:21:35,033 ♪ smithereens 411 00:21:35,066 --> 00:21:36,476 ♪ there is gloom and doom ♪ 412 00:21:37,016 --> 00:21:39,246 ♪ while things go boom 413 00:21:39,283 --> 00:21:41,453 ♪ in Dexter's lab 414 00:21:42,000 --> 00:21:45,220 captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 415 00:21:45,250 --> 00:21:46,420 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 416 00:21:46,470 --> 00:21:51,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.