All language subtitles for Dexters Laboratory s04e01 Beau Tie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:07,483 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:44,450 --> 00:00:47,380 Oh, isn't that precious? 3 00:00:47,416 --> 00:00:51,376 Like two buttons on a pink bunny. 4 00:00:51,416 --> 00:00:53,166 Aww! 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,370 Ha ha ha! 6 00:00:54,400 --> 00:00:55,430 Dexter: Ahem! 7 00:00:55,466 --> 00:00:58,046 Hello, mother, father. Ahem. 8 00:00:58,083 --> 00:01:00,133 Who, may I ask, has eaten 9 00:01:00,166 --> 00:01:02,446 all of the chocolate-covered chocolate balls? 10 00:01:02,483 --> 00:01:04,283 Ooh, sorry, Dex. 11 00:01:04,316 --> 00:01:07,426 I gave the rest to Dee Dee and her friend. 12 00:01:07,466 --> 00:01:09,466 Boyfriend. 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,300 Boyfriend? 14 00:01:11,333 --> 00:01:13,303 La la la la la! 15 00:01:13,333 --> 00:01:14,273 Ha ha! 16 00:01:14,300 --> 00:01:16,230 I gotta see this. 17 00:01:16,266 --> 00:01:17,466 So do you, like, um... 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,420 Think chocolate-covered chocolate balls are made with magic? 19 00:01:20,450 --> 00:01:23,300 This is going to be so stupid. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,423 Boy: Actually, Dee Dee, it's done by tempering. 21 00:01:25,450 --> 00:01:30,030 It's a process that stabilizes the cocoa butter crystals. 22 00:01:30,066 --> 00:01:33,996 You could say there's a bit of science in every bite. 23 00:01:34,033 --> 00:01:36,273 What? 24 00:01:42,216 --> 00:01:43,146 Well, Dee Dee, 25 00:01:43,183 --> 00:01:45,003 aren't you going to introduce me? 26 00:01:45,033 --> 00:01:49,173 This is Beau, the cutest boy in school. 27 00:01:49,200 --> 00:01:52,100 And that is my dorky brother Dexter. 28 00:01:52,133 --> 00:01:56,403 Well, it is a pleasure to meet you, Beau. 29 00:01:56,433 --> 00:01:58,473 Say, that was quite an astute 30 00:01:59,000 --> 00:02:01,180 scientific type of observation. 31 00:02:01,216 --> 00:02:03,076 I've always loved science. 32 00:02:03,116 --> 00:02:05,046 Oh, yes. Me, too! 33 00:02:05,083 --> 00:02:06,323 Science is so cool. 34 00:02:06,350 --> 00:02:11,280 Uh, Dexter, don't you have a wrench to turn or something? 35 00:02:11,316 --> 00:02:14,176 Oh, yes. I am working on 36 00:02:14,216 --> 00:02:15,996 a hydroflux defibrillator. 37 00:02:16,033 --> 00:02:19,053 Hey, Beau, perhaps you'd like to check it out. 38 00:02:19,083 --> 00:02:23,173 Actually, Dexter, we were just about to watch 39 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 jelly Jerry's jukebox jamboree. 40 00:02:25,233 --> 00:02:27,383 Well, that sounds like a cool television program. 41 00:02:27,416 --> 00:02:29,376 Beau, could you please pass me the-- 42 00:02:29,416 --> 00:02:35,296 I saidwe, as in not you! 43 00:02:35,333 --> 00:02:38,023 Man on TV: Hey, kids, this is jelly Jerry. 44 00:02:38,050 --> 00:02:42,000 So hold on to your chocolate-covered chocolate balls, 45 00:02:42,033 --> 00:02:46,223 and get ready to jamboree! 46 00:02:46,250 --> 00:02:48,070 Hee hee! 47 00:02:48,383 --> 00:02:50,453 I, uh, thought you could use a refill 48 00:02:50,483 --> 00:02:52,403 on your cranberry juice, Beau. 49 00:02:52,433 --> 00:02:54,173 I'm ok. Thanks. 50 00:02:54,200 --> 00:02:56,170 It's cranberrific! 51 00:02:56,200 --> 00:02:57,320 Well, ok. 52 00:02:57,350 --> 00:02:59,020 I'll get it! 53 00:02:59,050 --> 00:03:00,250 Oh, Beau, I am so sorry! 54 00:03:00,283 --> 00:03:01,483 Sorry, Beau! I... 55 00:03:02,016 --> 00:03:03,016 I didn't mean to. 56 00:03:03,050 --> 00:03:04,380 I just simply could not contain myself. 57 00:03:04,416 --> 00:03:07,046 Uh, that's ok. Uh, bathroom? 58 00:03:07,083 --> 00:03:09,233 Hey, thanks. 59 00:03:10,066 --> 00:03:11,076 [Door shuts] 60 00:03:11,116 --> 00:03:14,266 Why do you have to be so stupid, Dee Dee? 61 00:03:14,300 --> 00:03:17,070 [Screaming] 62 00:03:18,366 --> 00:03:20,296 Beau: Ok, all cleaned up. 63 00:03:20,333 --> 00:03:23,123 Ahh! Ahh! 64 00:03:25,216 --> 00:03:29,066 Wow! You like Einstein, too? 65 00:03:29,100 --> 00:03:31,200 I've always dug the big "e." 66 00:03:31,233 --> 00:03:32,103 Come on, Beau. 67 00:03:32,133 --> 00:03:33,333 Let's go to the basement 68 00:03:33,366 --> 00:03:36,076 and play a g-a-m-e. 69 00:03:36,116 --> 00:03:38,126 Beau... 70 00:03:38,166 --> 00:03:41,246 Let's play lollipop village. 71 00:03:41,283 --> 00:03:44,203 Ok, Beau, you sit here. 72 00:03:44,233 --> 00:03:46,153 I'll go find the game. 73 00:03:46,183 --> 00:03:48,033 Let's see... 74 00:03:48,066 --> 00:03:49,466 Fallopalopadee. 75 00:03:50,000 --> 00:03:52,050 Squiggle trip. 76 00:03:52,083 --> 00:03:54,333 Here it is! 77 00:03:54,366 --> 00:03:57,196 Oh, ha ha. Do not mind me. 78 00:03:57,233 --> 00:03:58,353 I am just looking for 79 00:03:58,383 --> 00:04:01,233 my gyroscopic oscillator. 80 00:04:01,266 --> 00:04:03,016 Ah, here it is. 81 00:04:03,050 --> 00:04:06,030 Hey, Beau, you might find this interesting. 82 00:04:06,066 --> 00:04:11,016 Presenting lollipop village. 83 00:04:16,300 --> 00:04:19,100 [Gasp] 84 00:04:19,466 --> 00:04:23,026 Now look what you have done, you stupid! 85 00:04:23,066 --> 00:04:26,216 It was your cockamamie thingamabobbie! 86 00:04:26,250 --> 00:04:27,350 [Gasp] 87 00:04:27,383 --> 00:04:33,133 Maybe he needs mouth-to-mouth resusci-ma-tation. 88 00:04:33,166 --> 00:04:35,116 Well, go ahead. 89 00:04:35,150 --> 00:04:37,100 Maybe you should do it. 90 00:04:37,133 --> 00:04:39,173 It is your fault! You do it! 91 00:04:39,200 --> 00:04:40,220 Just do it! 92 00:04:40,250 --> 00:04:43,370 Ok! Ok! I will do it. 93 00:04:45,283 --> 00:04:47,283 [Cough] 94 00:04:51,316 --> 00:04:53,176 Hey, kids. 95 00:04:53,216 --> 00:04:55,246 Is everything all right? 96 00:04:55,283 --> 00:05:01,353 Uh, yeah. We're just playing, uh, emergency room. 97 00:05:01,383 --> 00:05:05,433 Play safe. 98 00:05:06,483 --> 00:05:09,073 [Beau coughing and gasping] 99 00:05:09,100 --> 00:05:11,100 You're alive! 100 00:05:11,133 --> 00:05:13,323 Wh--what's happening? 101 00:05:13,350 --> 00:05:16,050 Dee Dee must have caused the stabilizer 102 00:05:16,083 --> 00:05:18,233 to come--Beau? 103 00:05:23,100 --> 00:05:26,450 So, Beau, do you, um, think, like, um, 104 00:05:26,483 --> 00:05:30,253 you'll ever get married? 105 00:05:30,283 --> 00:05:31,383 Um... 106 00:05:31,416 --> 00:05:32,316 Dexter! 107 00:05:32,350 --> 00:05:35,100 Ah, ha ha ha. I thought, uh, 108 00:05:35,133 --> 00:05:38,053 maybe a beverage you could use? 109 00:05:38,083 --> 00:05:39,253 Dexter, out! 110 00:05:39,283 --> 00:05:41,103 Ok. Come on, Beau. 111 00:05:41,133 --> 00:05:42,483 No way, Jorge. 112 00:05:43,016 --> 00:05:45,426 Dee Dee, look. A unicorn. 113 00:05:45,466 --> 00:05:49,416 [Gasp] A unicorn! 114 00:05:49,450 --> 00:05:51,220 Unicorn? 115 00:05:51,250 --> 00:05:52,220 [Pounding on door] 116 00:05:52,250 --> 00:05:53,400 Which do you prefer, Beau? 117 00:05:53,433 --> 00:05:56,253 The 1678, or this, uh, double chrome number? 118 00:05:56,283 --> 00:05:58,283 I think someone's knocking. 119 00:05:58,316 --> 00:06:02,046 Nothing. I hear, uh, nothing. 120 00:06:03,083 --> 00:06:06,073 Oh, Dee Dee. Hey, ha ha ha. 121 00:06:06,100 --> 00:06:08,100 We were just-- 122 00:06:13,100 --> 00:06:16,170 ahem. Tea time! 123 00:06:47,083 --> 00:06:50,233 Ya ya ya ya ya ya ya! 124 00:06:50,266 --> 00:06:52,246 Eeeh! 125 00:06:54,116 --> 00:06:57,196 [Grunting] 126 00:06:57,233 --> 00:07:01,103 [Straining] 127 00:07:07,116 --> 00:07:08,146 Wait! 128 00:07:08,183 --> 00:07:10,303 [Panting] 129 00:07:10,333 --> 00:07:11,433 Wait! 130 00:07:11,466 --> 00:07:13,096 [Sobbing] Wait! 131 00:07:13,133 --> 00:07:15,123 Beau? Beau? 132 00:07:15,150 --> 00:07:17,180 Get back! Get back! 133 00:07:17,216 --> 00:07:19,396 Stay away! 134 00:07:19,433 --> 00:07:21,223 Away! 135 00:07:21,250 --> 00:07:22,370 Beau? 136 00:07:22,400 --> 00:07:27,470 Aah! 137 00:07:28,483 --> 00:07:31,033 Well, he wasn't that smart. 138 00:07:31,066 --> 00:07:34,196 Nor was he that cute, either. 139 00:08:00,016 --> 00:08:00,366 Robot: Oh. 140 00:08:00,400 --> 00:08:02,130 Oh, excuse me, sir. 141 00:08:02,166 --> 00:08:05,416 I was just wondering if you know where I can find a sphygnometer. 142 00:08:05,450 --> 00:08:07,350 A sphygnometer? 143 00:08:07,383 --> 00:08:12,423 B sub level, room f, drawer 620-049. 144 00:08:12,450 --> 00:08:14,130 Great. Thanks. 145 00:08:14,166 --> 00:08:15,346 No problem. 146 00:08:15,383 --> 00:08:18,403 [Robots chattering] 147 00:08:22,416 --> 00:08:24,126 Dexter: Wait. 148 00:08:24,166 --> 00:08:25,446 Wait! 149 00:08:25,483 --> 00:08:27,353 I'm coming down. 150 00:08:27,383 --> 00:08:28,323 I was first, 151 00:08:28,350 --> 00:08:30,180 but my task is priority code "e." 152 00:08:30,216 --> 00:08:33,216 Well, mine is code "d," so you have to wait. 153 00:08:33,250 --> 00:08:34,180 Shh, shh, shh. 154 00:08:34,216 --> 00:08:35,466 Now, who's first? 155 00:08:36,000 --> 00:08:39,050 [All talking at once] 156 00:08:39,083 --> 00:08:41,053 Seeds are in botany bay 20, 157 00:08:41,083 --> 00:08:44,473 and 10-foot Poles, uh...Aisle 12. 158 00:08:45,000 --> 00:08:48,100 Space part 4, cz101, up, up. 159 00:08:48,133 --> 00:08:51,053 Left, down, "x." Triangle square. 160 00:08:51,083 --> 00:08:53,103 Thank you. 161 00:08:55,233 --> 00:08:56,453 Yeesh! 162 00:08:56,483 --> 00:08:59,253 Oh, so much to remember. 163 00:08:59,283 --> 00:09:01,483 But that is why I am building this: 164 00:09:02,016 --> 00:09:05,066 My over-engorged super brainulator. 165 00:09:05,100 --> 00:09:08,470 It will remember everything for me-- Dexter. 166 00:09:09,000 --> 00:09:12,300 Just one more knot and she's operational. 167 00:09:12,333 --> 00:09:13,473 Whee! 168 00:09:14,000 --> 00:09:16,120 Dee Dee? 169 00:09:16,150 --> 00:09:17,380 [Clang] 170 00:09:17,416 --> 00:09:22,096 Uh, where am I? Who am I? 171 00:09:26,250 --> 00:09:27,220 Hello! 172 00:09:27,250 --> 00:09:28,380 [Echoing] Hello! 173 00:09:28,416 --> 00:09:30,126 Anybody out there? 174 00:09:30,166 --> 00:09:34,226 [Echoing] Anybody out there? 175 00:09:40,166 --> 00:09:42,446 Hi, Dexter! 176 00:09:43,450 --> 00:09:45,280 Are you talking to me? 177 00:09:45,316 --> 00:09:48,296 Well, your name's Dexter, isn't it? 178 00:09:48,333 --> 00:09:52,033 Is it? Quite honestly, I don't really remember. 179 00:09:52,066 --> 00:09:55,166 All I can recall is a sharp pain in my skull, 180 00:09:55,200 --> 00:09:56,220 then blackness. 181 00:09:56,250 --> 00:10:00,000 And then I woke up in this fantastic place. 182 00:10:00,033 --> 00:10:01,033 If you, strange being, 183 00:10:01,066 --> 00:10:03,326 can shed any light on my circumstances, 184 00:10:03,366 --> 00:10:06,146 I would be forever in your debt. 185 00:10:06,183 --> 00:10:11,483 You mean you don't remember where you are or who you are? 186 00:10:12,016 --> 00:10:14,216 No. Can you help me? 187 00:10:14,250 --> 00:10:17,150 Oh, yeah. Sure. 188 00:10:17,183 --> 00:10:19,333 Here's how it is. 189 00:10:19,366 --> 00:10:23,426 Your name is ducky wucky wucky. 190 00:10:23,466 --> 00:10:25,016 Remember? 191 00:10:25,050 --> 00:10:26,020 No. 192 00:10:26,050 --> 00:10:27,130 Well, it is. 193 00:10:27,166 --> 00:10:29,416 And my name is queen Dee Dee, 194 00:10:29,450 --> 00:10:32,380 the almighty and most beautiful. 195 00:10:32,416 --> 00:10:36,246 And this is our playroom, 196 00:10:36,283 --> 00:10:37,303 where we love to play. 197 00:10:37,333 --> 00:10:39,483 Come on, ducky. Let's play. 198 00:10:40,016 --> 00:10:41,396 Whoa-hoo! 199 00:10:41,433 --> 00:10:44,383 Ha ha! Yay! 200 00:10:44,416 --> 00:10:46,116 Remember now? 201 00:10:46,150 --> 00:10:47,370 Uh, yeah. 202 00:10:47,400 --> 00:10:51,320 You know, I really think it's starting to come back to me now. 203 00:10:51,350 --> 00:10:53,370 Do you know what happens next? 204 00:10:53,400 --> 00:10:57,170 I do not know anything but the present right now. 205 00:10:57,200 --> 00:11:00,320 So, whatever you got. 206 00:11:02,000 --> 00:11:04,320 An independent film by... 207 00:11:06,483 --> 00:11:08,433 Dexter: Hello! 208 00:11:08,466 --> 00:11:10,266 Psst, computer. 209 00:11:10,300 --> 00:11:12,430 You are taping all this, right? 210 00:11:12,466 --> 00:11:14,226 Computer: Yes. But why? 211 00:11:14,266 --> 00:11:18,046 Look, all I know is Dexter wants you to record him doing some stuff, 212 00:11:18,083 --> 00:11:20,053 and then make me a copy. 213 00:11:20,083 --> 00:11:22,333 It's very top secret. 214 00:11:22,366 --> 00:11:24,376 Affirmative. I understand. 215 00:11:24,416 --> 00:11:25,326 Shh! 216 00:11:25,366 --> 00:11:26,416 Oh, sorry. 217 00:11:26,450 --> 00:11:28,030 Shh! 218 00:11:28,066 --> 00:11:31,176 Yoo-hoo, queen Dee Dee, your tea is getting cold. 219 00:11:31,216 --> 00:11:33,246 Ok. Coming, ducky. 220 00:11:33,283 --> 00:11:34,373 [Slurping] 221 00:11:34,400 --> 00:11:35,250 [Gulp] 222 00:11:35,283 --> 00:11:36,183 Ahh... 223 00:11:36,216 --> 00:11:38,476 So delicious, queen Dee Dee. 224 00:11:39,016 --> 00:11:42,126 You make the best tea ever. 225 00:11:42,166 --> 00:11:44,396 I know. 226 00:11:45,300 --> 00:11:48,150 Now it's time to play dress up. 227 00:11:48,183 --> 00:11:50,253 Uh, d-d-dress up? 228 00:11:50,283 --> 00:11:53,373 Something tells me I do not like that. 229 00:11:53,400 --> 00:11:56,320 Uh, how about suit up? 230 00:11:56,350 --> 00:11:58,270 You want to play that instead? 231 00:11:58,300 --> 00:12:00,020 Suit up. 232 00:12:00,050 --> 00:12:02,420 Now, that seems like something I would like. 233 00:12:02,450 --> 00:12:07,400 Yes. This is all beginning to seem vaguely familiar. 234 00:12:07,433 --> 00:12:09,353 There, now. 235 00:12:09,383 --> 00:12:13,273 Don't you look adorable! 236 00:12:14,266 --> 00:12:16,296 Dee Dee: La la la la la la la. 237 00:12:16,333 --> 00:12:18,123 La la la la la la! 238 00:12:18,150 --> 00:12:19,470 Feels good, right? 239 00:12:20,000 --> 00:12:23,200 Like it's all starting to come back to you, huh? 240 00:12:23,233 --> 00:12:25,453 Yeah. I think it is. 241 00:12:25,483 --> 00:12:27,183 You know what? 242 00:12:27,216 --> 00:12:30,466 We have a thing that we like to do when we are feeling good. 243 00:12:31,000 --> 00:12:32,480 We do? 244 00:12:34,266 --> 00:12:36,116 See how good that feels? 245 00:12:36,150 --> 00:12:38,230 It is ok to break things? 246 00:12:38,266 --> 00:12:40,096 Yeah! 247 00:12:41,483 --> 00:12:44,123 Go on, ducky. 248 00:12:45,200 --> 00:12:47,080 Yay! 249 00:12:47,116 --> 00:12:48,326 You go, ducky! 250 00:12:48,366 --> 00:12:50,416 [Glass breaking] 251 00:12:50,450 --> 00:12:53,380 Wahoo! 252 00:12:53,416 --> 00:12:56,026 Dance, ducky! 253 00:13:05,066 --> 00:13:07,116 Dance! Dance! 254 00:13:13,450 --> 00:13:15,430 [Clang] 255 00:13:22,333 --> 00:13:24,323 Ducky! You're ok! 256 00:13:24,350 --> 00:13:28,100 Dee Dee! What are you doing in my laboratory? 257 00:13:28,133 --> 00:13:32,183 Ducky, that is not how we speak to queen Dee Dee. 258 00:13:32,216 --> 00:13:34,116 Oh, isn't it? 259 00:13:34,150 --> 00:13:34,480 B-b-b-but-- 260 00:13:35,016 --> 00:13:35,466 no buts. No buts. 261 00:13:36,000 --> 00:13:37,380 Hang on a second. Forgot my tape. 262 00:13:37,416 --> 00:13:38,326 B-b-b-but-- 263 00:13:38,366 --> 00:13:39,476 no buts. No buts. 264 00:13:40,016 --> 00:13:40,426 Bye-bye! 265 00:13:40,466 --> 00:13:41,426 And stay out! 266 00:13:41,466 --> 00:13:44,196 Oh, and before I go, let me just say 267 00:13:44,233 --> 00:13:49,183 I'll always remember our special day of fun together, ducky. 268 00:13:49,216 --> 00:13:51,376 Why do you keep calling me that? 269 00:13:51,416 --> 00:13:54,296 Bah! Stupid Dee Dee. 270 00:13:54,333 --> 00:13:56,033 Fun and frolic. Bah! 271 00:13:56,066 --> 00:14:00,026 Who does she think I am? I have no time for-- 272 00:14:00,066 --> 00:14:01,026 [gasp] 273 00:14:01,066 --> 00:14:03,096 That is me, funning and frolicking, 274 00:14:03,133 --> 00:14:05,173 just as Dee Dee said. 275 00:14:07,166 --> 00:14:10,366 Computer, erase this footage at once. 276 00:14:10,400 --> 00:14:14,420 Computer: I will erase it, Dexter, but Dee Dee-- 277 00:14:14,450 --> 00:14:16,030 no buts, computer! 278 00:14:16,066 --> 00:14:18,476 Memories like those are terrible memories indeed. 279 00:14:19,016 --> 00:14:22,076 If that type of footage got into the wrong hands, 280 00:14:22,116 --> 00:14:23,146 I would be the laughingstock 281 00:14:23,183 --> 00:14:25,403 of the entire scientific community. 282 00:14:25,433 --> 00:14:28,423 And I, Dexter, boy genius, 283 00:14:28,450 --> 00:14:30,450 will not be made a fool of. 284 00:14:30,483 --> 00:14:31,373 [Grunt] 285 00:14:31,400 --> 00:14:34,100 Ah, that's better. 286 00:14:34,133 --> 00:14:35,353 Yup. 287 00:14:57,016 --> 00:14:58,996 Good morning, computer. 288 00:14:59,033 --> 00:15:01,083 Computer: Good morning, Dexter 289 00:15:03,400 --> 00:15:04,330 good morning, computer. 290 00:15:04,366 --> 00:15:06,096 Computer: Good morning, mandark. 291 00:15:06,133 --> 00:15:11,373 [Together] I'll be working late tonight, so don't wait up for me. 292 00:15:12,333 --> 00:15:16,003 [Engine revs up] 293 00:15:17,150 --> 00:15:19,330 [Buzz] 294 00:15:22,333 --> 00:15:24,423 [Engine revving] 295 00:15:27,016 --> 00:15:28,996 [Buzz] 296 00:15:36,150 --> 00:15:39,330 Having used all available space in my laboratory... 297 00:15:39,366 --> 00:15:41,446 I shall dig deep into the earth's crust... 298 00:15:41,483 --> 00:15:43,273 [Together] To expand my scientific 299 00:15:43,300 --> 00:15:45,270 real estate and have 300 00:15:45,300 --> 00:15:47,430 the greatest laboratory ever! 301 00:16:10,083 --> 00:16:12,003 Ok, boys, let's go! 302 00:16:12,033 --> 00:16:15,053 Everything is color-coded for your convenience! 303 00:16:15,083 --> 00:16:16,403 Green-stickered items go in the grid-- 304 00:16:16,433 --> 00:16:21,283 hey! Hey! Hey! Reactors go in the mezzanine, not the foyer! 305 00:16:21,316 --> 00:16:23,996 So he looks down at me and says, "goo goo boo boo." 306 00:16:24,033 --> 00:16:26,333 And she says, "boo boo goo goo boo boo." 307 00:16:26,366 --> 00:16:31,126 It was at this moment I realized I was much smarter than my parents. 308 00:16:39,183 --> 00:16:41,033 A little more to the right. 309 00:16:41,066 --> 00:16:43,296 A little to the left, a little to the-- 310 00:16:43,333 --> 00:16:46,133 left! A little more, stop! 311 00:16:46,166 --> 00:16:48,046 [Together] Perfect! 312 00:16:49,350 --> 00:16:50,370 Hmm. 313 00:16:50,400 --> 00:16:52,120 Hmm. 314 00:16:56,050 --> 00:16:56,430 [Together] You! 315 00:16:56,466 --> 00:16:58,396 Get out of my laboratory! 316 00:16:58,433 --> 00:17:00,133 Your laboratory? 317 00:17:00,166 --> 00:17:01,316 Your laboratory? 318 00:17:01,350 --> 00:17:03,430 [Together] This ismy 319 00:17:03,466 --> 00:17:04,316 grr! 320 00:17:04,350 --> 00:17:05,270 Ha! 321 00:17:05,300 --> 00:17:06,380 Ha! I guess we'll just have to 322 00:17:06,416 --> 00:17:08,226 settle this the hard way! 323 00:17:08,266 --> 00:17:09,246 I guess we will! 324 00:17:09,283 --> 00:17:11,103 I guess you're just stupid, then! 325 00:17:11,133 --> 00:17:13,183 I guess you're just 326 00:17:13,216 --> 00:17:15,176 well, I guess you'd like to-- 327 00:17:15,216 --> 00:17:16,126 ow! 328 00:17:16,166 --> 00:17:19,046 [Moaning] 329 00:17:19,083 --> 00:17:21,453 Aw, are you-- 330 00:17:21,483 --> 00:17:22,483 ha! 331 00:17:23,016 --> 00:17:24,376 Ha ha ha! 332 00:17:24,416 --> 00:17:26,296 [Groaning] Huh? 333 00:17:26,333 --> 00:17:29,353 [Moaning] 334 00:17:29,383 --> 00:17:31,003 Dex-- 335 00:17:31,033 --> 00:17:32,233 heh heh heh. 336 00:17:32,266 --> 00:17:34,196 Hee hee hee. 337 00:17:39,200 --> 00:17:41,400 [Groaning] 338 00:17:44,316 --> 00:17:47,346 Grr. We are too evenly matched. 339 00:17:47,383 --> 00:17:49,433 Which means we must... 340 00:17:49,466 --> 00:17:53,046 [Together] Share! 341 00:17:55,400 --> 00:17:57,180 [Typing] 342 00:17:58,300 --> 00:18:00,050 [Typing] 343 00:18:02,300 --> 00:18:05,270 Bah! This will not do! 344 00:18:06,400 --> 00:18:12,120 [Scribbling] 345 00:18:23,200 --> 00:18:26,100 [Scribbling] 346 00:18:27,400 --> 00:18:29,150 [Scribbling] 347 00:18:33,050 --> 00:18:37,120 [Mumbling under breath] Stupid mandark... I hate that guy. 348 00:18:37,150 --> 00:18:40,070 "Go away" pfft! You 349 00:18:40,100 --> 00:18:43,300 who does he think he is? I will show him! 350 00:18:43,333 --> 00:18:45,173 I do not need to see 351 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 his stupid ideas 352 00:18:46,233 --> 00:18:49,103 because I am way smarter than him anyway. 353 00:18:49,133 --> 00:18:51,123 Stupid, stupid head. 354 00:18:51,150 --> 00:18:52,480 [Mumbling] 355 00:18:53,016 --> 00:18:54,166 Huh? 356 00:18:54,200 --> 00:18:55,150 Aha! 357 00:18:55,183 --> 00:18:59,153 [Whistling] 358 00:19:02,100 --> 00:19:04,170 [Drilling] 359 00:19:07,283 --> 00:19:09,453 [Mandark laughing] 360 00:19:14,166 --> 00:19:18,266 Perfection! Using Dexter's DNA, I will clone my own Dexter-- 361 00:19:18,300 --> 00:19:19,350 an exact copy-- 362 00:19:19,383 --> 00:19:21,483 except that he'll be evil and 6 years younger, 363 00:19:22,016 --> 00:19:23,196 so that when Dexter is old and weak, 364 00:19:23,233 --> 00:19:24,403 the clone Dexter won't be! 365 00:19:24,433 --> 00:19:28,053 And can therefore destroy him forever in the year 2072! 366 00:19:28,083 --> 00:19:29,003 [Feedback] 367 00:19:29,033 --> 00:19:30,023 Hey, mandark! 368 00:19:30,050 --> 00:19:31,470 I was just wondering if you could, uh, 369 00:19:32,000 --> 00:19:33,300 keep it down a little? Thanks. 370 00:19:33,333 --> 00:19:37,133 Oh, yeah, and since you just blabbed your entire plot, 371 00:19:37,166 --> 00:19:40,246 I can tell you it will not work. 372 00:19:40,283 --> 00:19:42,023 What do you mean it won't work!? 373 00:19:42,050 --> 00:19:43,150 My plot is perfect! 374 00:19:43,183 --> 00:19:45,323 Using your DNA, I will clone my own Dexter and-- 375 00:19:45,350 --> 00:19:48,070 ah, you see, here we have our first dilemma. 376 00:19:48,100 --> 00:19:50,020 To produce a clone of myself, 377 00:19:50,050 --> 00:19:51,470 you will need a sample of my DNA, 378 00:19:52,000 --> 00:19:53,130 of which you have none, 379 00:19:53,166 --> 00:19:56,446 thereby rendering your diabolical plot undiabolical. 380 00:19:56,483 --> 00:19:59,223 Can I please have some DNA? 381 00:19:59,250 --> 00:20:01,020 No. And you can forget 382 00:20:01,050 --> 00:20:02,250 about this hydrogen accelerator. 383 00:20:02,283 --> 00:20:04,053 I had my lab shielded against that 384 00:20:04,083 --> 00:20:05,303 the last time you tried it. 385 00:20:05,333 --> 00:20:09,333 A good old-fashioned cryogenic mechanism would be much better. 386 00:20:09,366 --> 00:20:11,016 What do we have here? Huh? 387 00:20:11,050 --> 00:20:14,020 I can't believe you thought you could get away with this! 388 00:20:14,050 --> 00:20:15,350 You must take me for a fool! 389 00:20:15,383 --> 00:20:17,273 Re-routing power from the deflector array? 390 00:20:17,300 --> 00:20:21,080 Eh, heh heh, I guess that is a little cliche. 391 00:20:21,116 --> 00:20:22,466 What I would do is-- aha! 392 00:20:23,000 --> 00:20:24,300 There is your problem here. 393 00:20:24,333 --> 00:20:27,023 You need to cross these two detonators 394 00:20:27,050 --> 00:20:28,420 in order to achieve the maximum 395 00:20:28,450 --> 00:20:30,080 sub-atomic reaction. 396 00:20:30,116 --> 00:20:31,146 Ha! This won't work! 397 00:20:31,183 --> 00:20:33,373 You've got way too many relays. 398 00:20:33,400 --> 00:20:36,120 You'll need far more uranium extract 399 00:20:36,150 --> 00:20:37,370 to do any sort of damage. 400 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 What a mess! 401 00:20:40,266 --> 00:20:41,316 You've gotta tighten these! 402 00:20:41,350 --> 00:20:43,370 And reinforce these. 403 00:20:43,400 --> 00:20:45,050 Increase power! 404 00:20:45,083 --> 00:20:46,373 Fix these... And this. 405 00:20:46,400 --> 00:20:48,180 Move this...And this. 406 00:20:48,216 --> 00:20:49,316 [Together] Per--fect! 407 00:20:49,350 --> 00:20:51,150 [Echo] 408 00:20:51,183 --> 00:20:55,283 Now, that is how you destroy my lab, mandark. 409 00:20:55,316 --> 00:20:56,476 And this is how you stop me 410 00:20:57,016 --> 00:20:58,366 from destroying your 411 00:20:58,400 --> 00:21:00,480 I am so gonna get you now, Dexter. 412 00:21:01,016 --> 00:21:03,366 Well, I am so going to getyou, 413 00:21:03,400 --> 00:21:05,120 well, I'm gonna get you first! 414 00:21:05,150 --> 00:21:07,250 Nuh-uh. I'm going to getyou 415 00:21:07,283 --> 00:21:09,053 no, I am! No, I am! 416 00:21:09,083 --> 00:21:10,333 No, I am! No, I am! 417 00:21:10,366 --> 00:21:13,046 No, I am! No, I am! 418 00:21:15,200 --> 00:21:18,170 [Boom] 419 00:21:18,200 --> 00:21:20,370 Mandark: Ha ha! I got you first! 420 00:21:20,400 --> 00:21:23,450 Dexter: No way! I gotyou 421 00:21:23,483 --> 00:21:25,333 no, I did! No, I did! 422 00:21:25,366 --> 00:21:28,146 No, I did! No, I did! 423 00:21:28,183 --> 00:21:30,173 No, I did! No, I did! 424 00:21:30,200 --> 00:21:32,270 No, I did! No, I did! 425 00:21:32,300 --> 00:21:35,320 No, I did! No, I did! 426 00:21:38,200 --> 00:21:39,420 Man: Enter at your own peril 427 00:21:39,450 --> 00:21:41,280 past the vaulted door 428 00:21:41,316 --> 00:21:42,446 where impossible things 429 00:21:42,483 --> 00:21:44,453 may happen that the world's 430 00:21:44,483 --> 00:21:46,233 never seen before. 431 00:21:46,266 --> 00:21:49,416 ♪ In Dexter's laboratory 432 00:21:49,450 --> 00:21:53,220 ♪ lives the smartest boy you've ever seen ♪ 433 00:21:53,250 --> 00:21:54,370 ♪ but Dee Dee blows 434 00:21:54,400 --> 00:21:56,170 ♪ his experiments 435 00:21:56,200 --> 00:21:59,020 ♪ to smithereens 436 00:21:59,050 --> 00:22:03,280 ♪ there is gloom and doom while things go boom ♪ 437 00:22:03,316 --> 00:22:06,276 ♪ in Dexter's lab ♪ 438 00:22:06,316 --> 00:22:09,026 Captioning made possible by Turner entertainment group 439 00:22:09,066 --> 00:22:10,046 and U.S. department of education 440 00:22:10,096 --> 00:22:14,646 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.