Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,366 --> 00:00:04,396
Captioning made possible by
Turner entertainment group
2
00:00:04,433 --> 00:00:07,433
and U.S. department of education
3
00:01:12,016 --> 00:01:12,466
Ah...
4
00:01:13,000 --> 00:01:14,350
Ah...ah...
5
00:01:14,383 --> 00:01:16,433
Ahchoo!
6
00:01:17,166 --> 00:01:19,996
Whoa. Totally
sorry, dude.
7
00:01:20,033 --> 00:01:23,073
Like, it's no problem,
really.
8
00:01:23,100 --> 00:01:26,130
[Whimpering]
9
00:01:37,133 --> 00:01:38,173
[Bell dings]
10
00:01:38,200 --> 00:01:40,030
Ha ha ha ha!
11
00:01:40,066 --> 00:01:42,246
What's up, dude?
Ha ha ha!
12
00:01:42,283 --> 00:01:43,473
Can I help you?
13
00:01:44,000 --> 00:01:46,130
Uh, right.
14
00:01:46,166 --> 00:01:49,476
Uh...uh...
15
00:01:50,016 --> 00:01:50,476
Uh...
16
00:01:51,016 --> 00:01:53,016
You must be here
for the test study.
17
00:01:53,050 --> 00:01:56,350
Yeah, right.
Ha ha ha! Right.
18
00:01:56,383 --> 00:02:00,483
Sign in
on the clipboard, and we'll call you.
19
00:02:02,200 --> 00:02:06,350
Yo, dude, do we get paid,
you know, in advance?
20
00:02:06,383 --> 00:02:08,353
Why don't you
take a seat,
21
00:02:08,383 --> 00:02:11,333
and we'll
call you, dude.
22
00:02:11,366 --> 00:02:13,046
Yeah. Ha ha!
23
00:02:13,083 --> 00:02:17,033
Right, dude.
Ha ha ha!
24
00:02:27,150 --> 00:02:29,380
[Sniffing]
25
00:02:45,016 --> 00:02:47,176
[Smacking and gulping]
26
00:02:47,216 --> 00:02:49,266
Mmm!
27
00:02:52,450 --> 00:02:54,220
Ha ha!
28
00:02:56,400 --> 00:03:01,050
Ugh! Puke-a-rama!
29
00:03:01,416 --> 00:03:04,116
Number 11,
number 11.
30
00:03:04,150 --> 00:03:07,100
The doctor will
see you now.
31
00:03:08,083 --> 00:03:10,353
Phew!
32
00:03:14,016 --> 00:03:15,246
Eww.
33
00:03:15,283 --> 00:03:17,173
Well, now, let's see.
34
00:03:17,200 --> 00:03:19,020
Do you know
why you're here?
35
00:03:19,050 --> 00:03:22,180
Well, it's because, like,
because, like,
36
00:03:22,216 --> 00:03:26,446
because, like,
I'm a total germophobe.
37
00:03:26,483 --> 00:03:28,223
[Sobbing]
38
00:03:28,250 --> 00:03:32,000
Now, now. Admitting
that you have a fear of germs
39
00:03:32,033 --> 00:03:35,223
is the first step
to recovery.
40
00:03:35,250 --> 00:03:39,370
Now, you realize
that this study is quite radical.
41
00:03:39,400 --> 00:03:41,120
Oh, totally radical.
42
00:03:41,150 --> 00:03:44,020
Then you're positive
you want to go through with it?
43
00:03:44,050 --> 00:03:46,000
Totally. I'm so sure.
44
00:03:46,033 --> 00:03:47,083
Very well.
45
00:03:47,116 --> 00:03:49,296
Nurse, would you
please let in subject "b"
46
00:03:49,333 --> 00:03:52,253
for test case
study number 11?
47
00:03:52,283 --> 00:03:54,223
Nurse: Right away,
doctor.
48
00:03:54,250 --> 00:03:57,200
Hey, where's the party?
49
00:03:57,233 --> 00:03:58,223
What's that?
50
00:03:58,250 --> 00:04:00,150
That is your
test partner.
51
00:04:00,183 --> 00:04:01,333
For the next
two weeks,
52
00:04:01,366 --> 00:04:05,046
you must interact
with your partner on a daily basis.
53
00:04:05,083 --> 00:04:07,003
Can you do that?
54
00:04:14,050 --> 00:04:15,000
With that? No way.
55
00:04:15,033 --> 00:04:16,253
Can't do it.
Totally can't. Uh-uh.
56
00:04:16,283 --> 00:04:20,153
Doctor: You must,
if you ever hope to be even partially cured.
57
00:04:20,183 --> 00:04:25,203
No. Like, no, like, no,
like, no, like, no!
58
00:05:12,483 --> 00:05:17,333
I'm sorry, I can't.
I just can't.
59
00:05:20,116 --> 00:05:22,346
How do you
expect to get over your problem
60
00:05:22,383 --> 00:05:26,173
if you can't
get past even the first steps?
61
00:05:26,200 --> 00:05:29,230
Well, doc,
it's, like, like...
62
00:05:29,266 --> 00:05:32,066
Oh, I'm sorry.
You're just so totally gnarly.
63
00:05:32,100 --> 00:05:35,350
I can't help it.
You-you're dirty and greasy,
64
00:05:35,383 --> 00:05:38,233
and you totally gag me
with a spoon.
65
00:05:38,266 --> 00:05:39,476
Uh, you're really nice.
66
00:05:40,016 --> 00:05:43,316
I think you're awesome,
but you're just grody to the Max.
67
00:05:43,350 --> 00:05:46,350
I'm sorry, doctor.
This test case just isn't gonna work.
68
00:05:46,383 --> 00:05:48,203
I'm so sorry!
69
00:05:48,233 --> 00:05:51,133
I'll be seeing
you around, ok?
70
00:05:54,166 --> 00:05:56,276
Like, coming!
71
00:05:56,316 --> 00:05:58,196
[Gasp]
72
00:06:01,166 --> 00:06:03,366
It's you.
What are you doing here?
73
00:06:03,400 --> 00:06:04,450
Well,
it's like this.
74
00:06:04,483 --> 00:06:08,353
See, um, I was
thinking about your problem.
75
00:06:08,383 --> 00:06:10,033
It's totally bogus.
76
00:06:10,066 --> 00:06:11,446
That clinic
is bad news.
77
00:06:11,483 --> 00:06:14,233
What you need is
a real situation.
78
00:06:14,266 --> 00:06:16,376
No white lab coats,
no tests,
79
00:06:16,416 --> 00:06:19,096
no experiments.
80
00:06:19,133 --> 00:06:22,003
So I was thinking...
81
00:06:22,033 --> 00:06:24,223
I was hoping
you'd come with me
82
00:06:24,250 --> 00:06:26,370
to the annual
new year's dance-a-thon.
83
00:06:26,400 --> 00:06:29,050
The last couple
to remain dancing this year
84
00:06:29,083 --> 00:06:30,003
wins 8 months'
supply
85
00:06:30,033 --> 00:06:31,133
of cheeks-so-soft
toilet paper
86
00:06:31,166 --> 00:06:33,246
or 200 rolls--
whichever comes first.
87
00:06:33,283 --> 00:06:35,223
And a $500
gift certificate
88
00:06:35,250 --> 00:06:36,400
to happy pappy's
totally awesome
89
00:06:36,433 --> 00:06:38,473
chicken and seafood
house in the valley.
90
00:06:39,000 --> 00:06:39,470
What do you say?
91
00:06:40,000 --> 00:06:43,070
You did this,
like, all for me?
92
00:06:48,050 --> 00:06:51,120
Like, I'd love to,
totally.
93
00:06:51,150 --> 00:06:53,430
[Both laughing]
94
00:06:57,333 --> 00:06:59,023
Hey, dudes and dudettes!
95
00:06:59,050 --> 00:07:03,420
Welcome to the totally killer
annual new year's dance-a-thon!
96
00:07:03,450 --> 00:07:06,270
Now, I know you're
all majorly excited
97
00:07:06,300 --> 00:07:08,050
to dance until the new year.
98
00:07:08,083 --> 00:07:10,453
And don't forget--
last couple standing
99
00:07:10,483 --> 00:07:14,103
wins the whole
awesome shebang!
100
00:07:14,133 --> 00:07:16,433
Ok, kids, get ready!
101
00:07:16,466 --> 00:07:17,426
Good luck.
102
00:07:17,466 --> 00:07:19,326
You, too.
103
00:07:45,000 --> 00:07:47,150
Are you having
a tubular time?
104
00:07:47,183 --> 00:07:51,423
Oh, I think this is
the most tubular time I've ever had.
105
00:07:51,450 --> 00:07:54,100
That's right!
106
00:08:04,383 --> 00:08:07,403
Look, they're
the last ones besides us.
107
00:08:07,433 --> 00:08:10,233
We might actually,
like, win?
108
00:08:10,266 --> 00:08:11,416
Hey, dudes and dudettes!
109
00:08:11,450 --> 00:08:14,020
It's just a few minutes
till midnight!
110
00:08:14,050 --> 00:08:16,300
So let's bring the music
down just a bit.
111
00:08:16,333 --> 00:08:22,003
But don't stop dancing,
or you're totally bumming!
112
00:08:22,333 --> 00:08:26,183
Oh, no! We have to,
like, slow dance!
113
00:08:26,216 --> 00:08:28,126
Like, so?
114
00:08:28,166 --> 00:08:31,426
Oh, we have to, like, touch.
115
00:08:31,466 --> 00:08:33,016
Emcee:
Hurry up, couples!
116
00:08:33,050 --> 00:08:36,230
Start dancing,
or you will be so disqualified!
117
00:08:36,266 --> 00:08:39,246
Oh, no. What are
we gonna do? We're gonna lose.
118
00:08:39,283 --> 00:08:42,473
Oh, what a total bummer!
We won't win!
119
00:08:43,000 --> 00:08:43,480
What are those?
120
00:08:44,016 --> 00:08:47,446
I thought these
might come in handy.
121
00:08:52,316 --> 00:08:55,346
Crowd: 10, 9, 8...
122
00:08:55,383 --> 00:08:57,253
Oh, we've won!
123
00:08:57,283 --> 00:09:00,233
In, like,
more ways than one.
124
00:09:00,266 --> 00:09:06,166
Crowd: 3, 2, 1!
Happy new year!
125
00:09:08,116 --> 00:09:13,266
See? Remember? That's why.
Now, give 'em back!
126
00:09:34,416 --> 00:09:37,196
[Clock ticking]
127
00:10:12,100 --> 00:10:16,400
How about taking
your turn...Today?!
128
00:10:16,433 --> 00:10:21,133
Mmm...oh!
129
00:10:26,216 --> 00:10:27,466
Upper!
130
00:10:28,000 --> 00:10:31,050
That's 24 points!
131
00:10:32,333 --> 00:10:34,183
Roughly.
132
00:10:34,216 --> 00:10:36,296
Both: I scream!
133
00:10:36,333 --> 00:10:37,233
You scream!
134
00:10:37,266 --> 00:10:39,446
We all scream
for ice cream!
135
00:10:39,483 --> 00:10:42,273
Mom: Hey,
are you cheating?
136
00:10:42,300 --> 00:10:46,270
Dad: Now, what on earth
would make you think that?
137
00:10:55,050 --> 00:10:56,350
Then what's
this letter
138
00:10:56,383 --> 00:10:59,103
I found hidden
in your pocket?
139
00:10:59,133 --> 00:11:00,103
Cheating?
140
00:11:00,133 --> 00:11:01,173
A letter?
141
00:11:01,200 --> 00:11:04,380
Well, explain
yourself this time!
142
00:11:04,416 --> 00:11:09,376
I have absolutely no idea
what you're talking about.
143
00:11:09,416 --> 00:11:13,296
What?
I don't believe you!
144
00:11:13,333 --> 00:11:16,203
Passion? Passion?!
145
00:11:16,233 --> 00:11:18,423
This is what
that letter was all about,
146
00:11:18,450 --> 00:11:21,320
just so you can have
passion?
147
00:11:21,350 --> 00:11:23,030
Well, call it
whatever you want.
148
00:11:23,066 --> 00:11:26,096
All this means is that
I'm gonna be the winner in the end,
149
00:11:26,133 --> 00:11:28,453
and you're gonna be left
high and dry.
150
00:11:28,483 --> 00:11:31,203
Dexter, what are
we gonna do?
151
00:11:31,233 --> 00:11:33,473
It's none of
our business.
152
00:11:35,433 --> 00:11:38,173
Ha! I'm not losing out
on this one.
153
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
You're the cheater here.
154
00:11:39,233 --> 00:11:41,273
Well, if that's how
you like to play
155
00:11:41,300 --> 00:11:43,430
your little games,
then fine.
156
00:11:43,466 --> 00:11:45,196
We're through.
157
00:11:45,233 --> 00:11:46,273
[Tiles rattling]
158
00:11:46,300 --> 00:11:47,370
What are you doing?
159
00:11:47,400 --> 00:11:49,050
I'm packing it up.
160
00:11:49,083 --> 00:11:51,283
Like I said, if
that's how you like to play the game,
161
00:11:51,316 --> 00:11:53,466
then you're
going to have to play it alone.
162
00:11:54,000 --> 00:11:55,100
I'm leaving.
163
00:11:55,133 --> 00:11:56,233
Oh, yeah?
164
00:11:56,266 --> 00:11:59,016
Well, how about the last time
I caught you cheating?
165
00:11:59,050 --> 00:12:03,480
How easily you seem to forget
who dealt the cards then.
166
00:12:04,016 --> 00:12:05,076
That was different.
167
00:12:05,116 --> 00:12:08,426
I told you that
the Jack of spades was wild.
168
00:12:08,466 --> 00:12:10,066
Who is Jack?
169
00:12:10,100 --> 00:12:14,070
Whoever he is,
he must be more exciting than dad.
170
00:12:17,350 --> 00:12:21,200
Hey, what are you
trying to do--kill me with that thing?
171
00:12:21,233 --> 00:12:23,123
Mom, don't do it!
172
00:12:23,150 --> 00:12:24,280
Mom, stop!
173
00:12:24,316 --> 00:12:25,176
No, mom!
174
00:12:25,216 --> 00:12:27,016
We can work this out!
175
00:12:27,050 --> 00:12:28,000
Don't do it!
176
00:12:28,033 --> 00:12:29,033
Do not do it!
177
00:12:29,066 --> 00:12:31,166
We can work this...
178
00:12:31,200 --> 00:12:32,230
Out?
179
00:12:32,266 --> 00:12:35,266
Oh, kids,
of course we can work this out.
180
00:12:35,300 --> 00:12:41,250
Sometimes we just let
our competitive nature get the best of us.
181
00:12:42,216 --> 00:12:44,996
Besides, it's just
a game, right?
182
00:12:45,033 --> 00:12:48,073
Both:
Heh, heh, heh. Right.
183
00:13:07,250 --> 00:13:10,430
Man: Die, die, die!
184
00:13:10,466 --> 00:13:12,476
Die, stinky germs!
185
00:13:13,016 --> 00:13:16,316
Naval hygiene is
crucial to the defense of our great country.
186
00:13:16,350 --> 00:13:18,130
Isn't that right,
soldier?
187
00:13:18,166 --> 00:13:20,246
Sir, yes, sir!
188
00:13:24,250 --> 00:13:25,400
Computer, report.
189
00:13:25,433 --> 00:13:27,123
Computer: Good morning,
general admission.
190
00:13:27,150 --> 00:13:30,100
My sensors are reading
a loss of power in all sectors, sir.
191
00:13:30,133 --> 00:13:32,483
Our satellites indicate
an unidentified force on earth
192
00:13:33,016 --> 00:13:35,116
that seems to be
draining all of our power, sir.
193
00:13:35,150 --> 00:13:40,000
Unidentified force on
earth? Obviously it's aliens.
194
00:13:40,033 --> 00:13:42,253
Sir, yes, sir,
obviously, sir!
195
00:13:42,283 --> 00:13:43,233
Indeed.
196
00:13:43,266 --> 00:13:44,426
Using a ground base
here on earth,
197
00:13:44,466 --> 00:13:49,076
these stinky, filthy aliens
have hatched an evil plan
198
00:13:49,116 --> 00:13:51,466
to contaminate the military
with filthy germs
199
00:13:52,000 --> 00:13:55,130
so they can take over
the world, right?
200
00:13:55,166 --> 00:13:57,196
Sir, yes, sir!
Right!
201
00:13:57,233 --> 00:13:58,273
Computer.
202
00:13:58,300 --> 00:13:59,230
Yes, sir.
203
00:13:59,266 --> 00:14:00,226
Commence operation.
204
00:14:00,266 --> 00:14:03,396
Destroy the evil,
stinky aliens.
205
00:14:03,433 --> 00:14:06,203
[Alarm buzzing]
206
00:14:37,333 --> 00:14:39,183
General: Well, whoever
or whatever it is
207
00:14:39,216 --> 00:14:45,046
that's sucking up our power
is in for a big surprise.
208
00:14:49,183 --> 00:14:50,253
Excellent.
209
00:14:50,283 --> 00:14:54,033
We have full power
and optimum regulating charge.
210
00:14:54,066 --> 00:14:55,196
Microwaves are a go. Check.
211
00:14:55,233 --> 00:14:58,033
Temperature is just right,
fluids all check.
212
00:14:58,066 --> 00:15:00,276
Binary code and teleports
are all functioning.
213
00:15:00,316 --> 00:15:02,376
Rolling bowling ball
rolling, check.
214
00:15:02,416 --> 00:15:04,316
Spinning sprinkler
spinning, check.
215
00:15:04,350 --> 00:15:08,200
All systems are go
for 530 nanometers of high-yielding
216
00:15:08,233 --> 00:15:13,123
fermented glauconite
anti-cholesteric brain power
217
00:15:13,150 --> 00:15:15,470
makes me smart
and beautiful.
218
00:15:16,000 --> 00:15:17,220
[Sniffs]
219
00:15:17,250 --> 00:15:19,320
Smells a bit stinky.
220
00:15:19,350 --> 00:15:22,070
Maybe it needs
more salt.
221
00:15:24,116 --> 00:15:25,226
What the--
222
00:15:25,266 --> 00:15:28,346
Dexter, your room is stinky.
You'd better clean it up,
223
00:15:28,383 --> 00:15:31,223
or else we'll have to put
you up for adoption.
224
00:15:31,250 --> 00:15:32,300
[Sniffing] Hmm.
225
00:15:32,333 --> 00:15:35,383
I guess I have been neglecting
the lab lately.
226
00:15:35,416 --> 00:15:37,476
[Croaking
like frog]
227
00:15:40,416 --> 00:15:45,396
Computer: Warning,
warning, warning...
228
00:15:49,333 --> 00:15:52,453
Computer, what is it?
What is intruding?
229
00:15:52,483 --> 00:15:53,483
Good morning, Dexter.
230
00:15:54,016 --> 00:15:56,196
My radar is picking up
faint readings
231
00:15:56,233 --> 00:15:59,283
of an incoming
unidentified fighting force.
232
00:15:59,316 --> 00:16:01,416
Who--who is it?
233
00:16:01,450 --> 00:16:03,070
Um, hello!
234
00:16:03,100 --> 00:16:06,230
Unidentified,
as in I don't know.
235
00:16:06,266 --> 00:16:08,166
I'd better have
a closer listen
236
00:16:08,200 --> 00:16:11,270
with my supersensitive
headphones.
237
00:16:13,066 --> 00:16:15,326
[Static]
238
00:16:18,283 --> 00:16:20,173
Attention, men.
This is your general.
239
00:16:20,200 --> 00:16:25,380
We are about to encounter
the evil, filthy aliens' ground base.
240
00:16:25,416 --> 00:16:26,476
I repeat,
241
00:16:27,016 --> 00:16:32,276
[static] We are--
the evil, filthy aliens' gr--
242
00:16:32,316 --> 00:16:35,346
oh, no. The evil,
filthy aliens' gr!
243
00:16:35,383 --> 00:16:39,153
They're coming!
They're coming!
244
00:16:45,283 --> 00:16:50,233
Aah! My eyes. My eyes!
They burn!
245
00:16:50,266 --> 00:16:53,096
[Aircraft approaching]
246
00:17:04,233 --> 00:17:07,423
[Boat whistle blowing]
247
00:17:09,366 --> 00:17:12,116
Man: We're going in.
248
00:17:13,083 --> 00:17:15,133
The chickens are
in the soup.
249
00:17:15,166 --> 00:17:16,076
Dexter: Oh, no!
250
00:17:16,116 --> 00:17:17,396
Boy, this place
stinks.
251
00:17:17,433 --> 00:17:20,353
Ugh. I can smell it
through my mask.
252
00:17:20,383 --> 00:17:21,473
Somebody light a match!
253
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
General: Hold your ground, men.
Filthy, stinking--
254
00:17:25,033 --> 00:17:28,223
they are here--
the evil, filthy aliens' gr!
255
00:17:28,250 --> 00:17:32,150
Oh, no! That alien
is heading toward my freezer,
256
00:17:32,183 --> 00:17:36,383
where I keep my rare
biologically-engineered Jurassic eggs.
257
00:17:36,416 --> 00:17:39,246
Looks like we found
the aliens' nest, sir.
258
00:17:39,283 --> 00:17:40,153
Aah!
259
00:17:40,183 --> 00:17:42,283
Aah! Aah!
Germs! Germs!
260
00:17:42,316 --> 00:17:45,326
Get 'em off!
Get 'em off!
261
00:17:47,316 --> 00:17:49,126
Nooooo!
262
00:17:50,050 --> 00:17:54,280
No filthy alien
is going to blow up my eggs!
263
00:17:55,400 --> 00:17:57,170
Incoming!
264
00:17:57,200 --> 00:17:58,280
Ohh!
265
00:17:58,316 --> 00:18:01,126
Hee-ya!
266
00:18:06,050 --> 00:18:07,370
Surrounded.
267
00:18:21,350 --> 00:18:24,370
Aah! It stinks! Aah!
268
00:18:24,400 --> 00:18:29,420
It seems that the aliens
have an aversion to stinky.
269
00:18:29,450 --> 00:18:31,320
[Gasps]
270
00:18:33,183 --> 00:18:35,053
That's it.
271
00:18:54,250 --> 00:18:56,250
Let's rock!
272
00:18:57,116 --> 00:19:01,326
Smell ya later,
filthy, evil aliens' gr.
273
00:19:07,450 --> 00:19:10,050
Aah! Oh,
that smells!
274
00:19:10,083 --> 00:19:11,453
It smells!
275
00:19:16,083 --> 00:19:17,453
Ohhh!
Ohhh!
276
00:19:19,266 --> 00:19:22,116
Aah! My nose!
It burns!
277
00:19:22,150 --> 00:19:24,230
[Troops screaming]
278
00:19:28,316 --> 00:19:33,996
General, we're under
severe stink attack. We've got to pull out!
279
00:19:39,116 --> 00:19:41,396
[Troops moaning]
280
00:19:49,233 --> 00:19:51,483
Looks like I've
defeated them all.
281
00:19:52,016 --> 00:19:53,426
General: Not quite!
282
00:19:55,200 --> 00:19:56,450
You filthy alien!
283
00:19:56,483 --> 00:19:58,253
Filthy?
284
00:20:00,366 --> 00:20:01,466
What the--
285
00:20:02,016 --> 00:20:04,066
you're not
a filthy alien.
286
00:20:04,100 --> 00:20:05,230
You're just
a little boy.
287
00:20:05,266 --> 00:20:10,066
Yes, and you are
just a grown man, a grown general,
288
00:20:10,100 --> 00:20:13,450
whose whole army
was defeated by this here little boy.
289
00:20:13,483 --> 00:20:16,053
Blast it! You've got
a point there.
290
00:20:16,083 --> 00:20:20,083
If word gets out that
the Navy was defeated by a little boy,
291
00:20:20,116 --> 00:20:23,066
we'll be
the laughingstock of the world.
292
00:20:23,100 --> 00:20:24,100
Yes, you will.
293
00:20:24,133 --> 00:20:26,333
Listen, kid, can you
keep this a secret?
294
00:20:26,366 --> 00:20:28,426
Well, on two conditions.
295
00:20:28,466 --> 00:20:30,096
And they would be?
296
00:20:30,133 --> 00:20:34,103
You guys have got to
keep my laboratory a secret, ok?
297
00:20:34,133 --> 00:20:36,273
What laboratory?
298
00:20:36,300 --> 00:20:39,370
Yes, indeed.
What laboratory?
299
00:20:39,400 --> 00:20:41,430
[Both laughing]
300
00:20:41,466 --> 00:20:43,346
And the second
condition?
301
00:20:43,383 --> 00:20:46,133
Well, this place
is a mess,
302
00:20:46,166 --> 00:20:50,326
and I need it
not to be a mess, if you know what I mean.
303
00:20:50,366 --> 00:20:53,426
I hear you
loud and clear.
304
00:21:01,166 --> 00:21:03,276
Excellent job, general!
305
00:21:05,066 --> 00:21:06,326
This place is spotless.
306
00:21:06,366 --> 00:21:08,346
You're darn
tooting, kid.
307
00:21:08,383 --> 00:21:12,333
Well, kid,
it's been swell.
308
00:21:13,000 --> 00:21:14,470
General:
All right, men, listen up!
309
00:21:15,000 --> 00:21:19,320
Let's return to the main base
for a nice, hot bath.
310
00:21:19,350 --> 00:21:23,200
[Troops talking at once]
311
00:21:28,200 --> 00:21:32,220
Dexter, I hope
that you remembered to clean your room.
312
00:21:32,250 --> 00:21:36,470
Oh, yeah, dad.
I cleaned house.
313
00:21:42,033 --> 00:21:43,383
Enter at your own peril
past the vaulted door
314
00:21:43,416 --> 00:21:44,996
where impossible things
315
00:21:45,033 --> 00:21:45,483
may happen
316
00:21:46,016 --> 00:21:48,476
that the world's
never seen before.
317
00:21:49,016 --> 00:21:52,066
♪ In Dexter's laboratory
318
00:21:52,100 --> 00:21:56,050
♪ lives the smartest boy
you've ever seen ♪
319
00:21:56,083 --> 00:21:57,453
♪ but Dee Dee blows
320
00:21:57,483 --> 00:21:59,353
♪ his experiments
321
00:21:59,383 --> 00:22:00,473
♪ to smithereens
322
00:22:01,000 --> 00:22:06,370
♪ there is gloom and doom
while things go boom ♪
323
00:22:06,400 --> 00:22:08,020
♪ in Dexter's lab
324
00:22:08,050 --> 00:22:09,470
captioning made possible by
Turner entertainment group
325
00:22:10,000 --> 00:22:11,070
and U.S. department of education
326
00:22:11,100 --> 00:22:13,080
captioned by the national
captioning institute
327
00:22:13,116 --> 00:22:14,226
--www.ncicap.org--
328
00:22:14,276 --> 00:22:18,826
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.