Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,233 --> 00:00:07,053
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
2
00:00:42,016 --> 00:00:45,276
Computer: System alert.
Virus detected.
3
00:00:45,316 --> 00:00:46,366
Aah!
4
00:00:46,400 --> 00:00:47,420
This that is happening
5
00:00:47,450 --> 00:00:49,250
is what should not
be happening.
6
00:00:49,283 --> 00:00:53,073
Computer, speak to me.
Computer!
7
00:00:53,100 --> 00:00:56,230
Sorry, Dexter,
but i--i...
8
00:00:56,266 --> 00:00:58,326
Yes? Yes!
9
00:00:58,366 --> 00:00:59,416
I--
10
00:00:59,450 --> 00:01:00,480
yes? What is it,
11
00:01:01,016 --> 00:01:04,026
my dear, sweet,
automated assistant.
12
00:01:04,066 --> 00:01:06,026
I--
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,480
Computer?
14
00:01:14,016 --> 00:01:19,176
No!!
15
00:01:20,483 --> 00:01:25,223
My poor, sensitive,
cybernetic friend.
16
00:01:25,250 --> 00:01:28,030
Why? Oh...
17
00:01:28,066 --> 00:01:29,096
Ah, fiddle sticks!
18
00:01:29,133 --> 00:01:32,253
No stupid virus can
contaminate my computer!
19
00:01:32,283 --> 00:01:38,153
Commence self-digitization
process in 3...2...1.
20
00:01:46,133 --> 00:01:52,483
Oh, boy,
this sure is fun!
21
00:02:01,016 --> 00:02:04,126
Oh, my head.
22
00:02:04,166 --> 00:02:06,066
Ah, that's better.
23
00:02:06,100 --> 00:02:08,080
Where is
the rest of me
24
00:02:08,116 --> 00:02:09,446
and my altogether self?
25
00:02:09,483 --> 00:02:13,453
Err! Must concentrate...
26
00:02:14,000 --> 00:02:18,400
...lower region.
27
00:02:19,400 --> 00:02:22,080
[Sighs]
28
00:02:32,133 --> 00:02:35,423
Now I better check out
the rest of this place.
29
00:02:36,100 --> 00:02:39,050
Well, no problems in
the memory program sector.
30
00:02:39,083 --> 00:02:42,033
The new interactive simulator
seems to be fine.
31
00:02:42,066 --> 00:02:43,276
And everything
looks all right
32
00:02:43,316 --> 00:02:45,366
with the static
molecular quadrant. Hmm.
33
00:02:45,400 --> 00:02:47,320
Well, I see no sign
of the virus.
34
00:02:47,350 --> 00:02:51,170
This computer of mine can be
a bit of the overdramatic.
35
00:02:51,200 --> 00:02:55,070
When I return to reality,
I will have to--
36
00:02:55,100 --> 00:02:58,430
jiminy,
the virus destruction!
37
00:03:07,016 --> 00:03:10,446
[Sneezes]
38
00:03:10,483 --> 00:03:12,483
Ah ha ha!
Ah ha ha ha ha!
39
00:03:13,016 --> 00:03:16,216
Ah ha ha ha ha!
Ah...Ah...Ah...
40
00:03:16,250 --> 00:03:18,220
[Sneezes]
41
00:03:18,250 --> 00:03:19,370
Mandark!
42
00:03:19,400 --> 00:03:20,330
Dexter!
43
00:03:20,366 --> 00:03:22,216
How the heck
did you get in here?
44
00:03:22,250 --> 00:03:24,220
Ah, some genius you are,
you little fool.
45
00:03:24,250 --> 00:03:27,120
Why, even the most infantile,
feeble-minded baby
46
00:03:27,150 --> 00:03:28,350
knows you shouldn't
open e-mails
47
00:03:28,383 --> 00:03:30,403
unless you know
who they're from.
48
00:03:30,433 --> 00:03:33,153
Well, then,
Mr. Virus,
49
00:03:33,183 --> 00:03:36,033
prepare to be
vaccinated!
50
00:03:38,100 --> 00:03:39,180
Ha!
51
00:03:39,216 --> 00:03:41,416
"Ha" yourself,
Dexter boy zero, but it's no use.
52
00:03:41,450 --> 00:03:43,480
My virus has already
spread throughout
53
00:03:44,016 --> 00:03:45,446
your computer's
network of circuitry,
54
00:03:45,483 --> 00:03:48,453
and soon my plan
to destroy you and your laboratory
55
00:03:48,483 --> 00:03:50,403
will be
a total success.
56
00:03:50,433 --> 00:03:52,003
News flash, mandark:
57
00:03:52,033 --> 00:03:55,023
You will never destroy
my laboratory!
58
00:03:55,050 --> 00:03:57,030
Never! Never!
59
00:04:02,233 --> 00:04:05,033
[Both scream]
60
00:04:06,133 --> 00:04:08,283
[Both growl]
61
00:04:11,333 --> 00:04:13,123
Dexter:
Oh, my stomach!
62
00:04:13,150 --> 00:04:14,470
Mandark:
Hey, where are we?
63
00:04:15,000 --> 00:04:16,250
Ah! We're surrounded
by nothing.
64
00:04:16,283 --> 00:04:18,283
We're doomed--trapped
for an eternity
65
00:04:18,316 --> 00:04:20,246
in a void of complete
nothingness,
66
00:04:20,283 --> 00:04:22,283
trapped in a chasm
of total emptiness--
67
00:04:22,316 --> 00:04:24,016
trapped, I tell you,
trapped!
68
00:04:24,050 --> 00:04:25,320
Would you shut up!
69
00:04:25,350 --> 00:04:27,070
Look there--light!
70
00:04:27,100 --> 00:04:29,400
Hooray! Civilization!
71
00:04:31,450 --> 00:04:35,330
Oh. This place feels
kind of familiar.
72
00:04:35,366 --> 00:04:37,116
Hey, there is the lamp,
73
00:04:37,150 --> 00:04:40,020
and everything
seems to be working.
74
00:04:40,050 --> 00:04:41,030
Sweet success!
75
00:04:41,066 --> 00:04:43,016
I've gotten rid
of the virus
76
00:04:43,050 --> 00:04:46,220
and safely returned
to reali...Ty?
77
00:04:47,200 --> 00:04:48,120
Hmm...
78
00:04:48,150 --> 00:04:49,250
[Gulps]
79
00:04:49,283 --> 00:04:52,133
Great miscalculations
and unfortunate happenstance!
80
00:04:52,166 --> 00:04:55,046
We have been downloaded
onto my computer desktop.
81
00:04:55,083 --> 00:04:57,173
That's right, fat boy.
And it looks like
82
00:04:57,200 --> 00:05:00,130
you forgot to empty
your trash.
83
00:05:09,116 --> 00:05:10,266
How do you like
84
00:05:10,300 --> 00:05:12,080
the taste of that,
mandark?
85
00:05:12,116 --> 00:05:14,116
Yes, you might
as well give up,
86
00:05:14,150 --> 00:05:15,180
you pathetic fool,
87
00:05:15,216 --> 00:05:17,226
for my genius is all too
mighty and powerful
88
00:05:17,266 --> 00:05:20,046
for a stupid fool
like yourself.
89
00:05:20,083 --> 00:05:21,083
Hey, mandark,
90
00:05:21,116 --> 00:05:23,366
why are you not
responding to my insults
91
00:05:23,400 --> 00:05:26,220
with your usual
incessant banter?
92
00:05:26,250 --> 00:05:28,470
Dee Dee...
93
00:05:29,000 --> 00:05:30,200
Dee Dee?
94
00:05:30,233 --> 00:05:31,383
Dee Dee...
95
00:05:31,416 --> 00:05:33,216
♪ La la la la la la ♪
96
00:05:33,250 --> 00:05:35,470
♪ la la la la la la ♪
97
00:05:44,000 --> 00:05:45,170
Buttons!
98
00:05:45,200 --> 00:05:46,470
Dee Dee?
Do not touch
99
00:05:47,000 --> 00:05:49,130
the buttons,
Dee Dee!
100
00:05:52,066 --> 00:05:55,146
Did you say something,
Mr. Bunny-doodle?
101
00:05:55,183 --> 00:05:58,003
You want some smooches?
102
00:05:58,033 --> 00:06:00,103
Ok.
103
00:06:00,133 --> 00:06:02,203
Uh, that is one
lucky bunny.
104
00:06:02,233 --> 00:06:04,353
Oh, that irritating,
feeble-minded,
105
00:06:04,383 --> 00:06:06,003
brainless, stupid,
106
00:06:06,033 --> 00:06:07,273
nincompoop
sister of mine!
107
00:06:07,300 --> 00:06:09,200
She will ruin
everything with her
108
00:06:09,233 --> 00:06:11,253
blockheaded business
of buffoonery!
109
00:06:11,283 --> 00:06:13,133
Hey, you can't
talk like that
110
00:06:13,166 --> 00:06:14,996
about the woman
I love!
111
00:06:15,033 --> 00:06:16,283
Oh, yeah? Aah!
112
00:06:16,316 --> 00:06:17,276
[Click]
113
00:06:17,316 --> 00:06:19,196
Dee Dee,
put me down.
114
00:06:19,233 --> 00:06:21,033
Hey,
get back here.
115
00:06:21,066 --> 00:06:23,266
♪ La la la la
la la la la ♪
116
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Whee!
117
00:06:24,333 --> 00:06:30,483
No! Dee Dee,
stop this madness!
118
00:06:31,016 --> 00:06:32,276
Oh, back
for more, eh?
119
00:06:32,316 --> 00:06:35,396
I think I'm going
to be sick.
120
00:06:35,433 --> 00:06:36,373
[Click]
121
00:06:36,400 --> 00:06:38,350
Hey, look at me.
I'm highlighted.
122
00:06:38,383 --> 00:06:42,233
Eeeny, meeny,
miney, mo!
123
00:06:44,066 --> 00:06:47,026
Mo! Mo! Mo! Mo!
Mo! Mo! Mo!
124
00:06:51,116 --> 00:06:54,396
[All laugh]
125
00:06:54,433 --> 00:06:56,123
[Gulps]
126
00:06:56,150 --> 00:06:59,380
And this little button
went click.
127
00:07:02,200 --> 00:07:04,230
Ok, Dee Dee, no more
of this business
128
00:07:04,266 --> 00:07:06,396
of monkeying us up
and down and around.
129
00:07:06,433 --> 00:07:08,253
We are in
serious trouble,
130
00:07:08,283 --> 00:07:11,303
and I demand
you put a stop to playtime and--
131
00:07:11,333 --> 00:07:12,433
♪ la la la la la ♪
132
00:07:12,466 --> 00:07:14,376
♪ la la la la la ♪
133
00:07:14,416 --> 00:07:16,116
♪ la la la ♪
134
00:07:16,150 --> 00:07:17,070
Whee!
135
00:07:17,100 --> 00:07:19,180
What's that,
Mr. Bunny-doodle?
136
00:07:19,216 --> 00:07:23,096
You want to paint
a picture? Ok!
137
00:07:25,150 --> 00:07:27,380
Oh, no! Not
the ultra-super, high-powered
138
00:07:27,416 --> 00:07:30,296
digital painter deluxe
of 2000 art program!
139
00:07:30,333 --> 00:07:33,073
Its capabilities
are limitless.
140
00:07:33,100 --> 00:07:34,270
Mandark: Gotcha!
141
00:07:34,300 --> 00:07:36,370
Let's go!
142
00:07:37,266 --> 00:07:38,416
Mandark:
So long, shrimp.
143
00:07:38,450 --> 00:07:43,330
Let's start with some
pretty flowers.
144
00:07:43,366 --> 00:07:47,066
Now a river of dreams.
145
00:07:49,150 --> 00:07:51,200
[Both growl]
146
00:07:51,233 --> 00:07:53,023
Hats!
147
00:07:54,083 --> 00:07:58,273
Wait, I know!
Gingerbread man!
148
00:08:00,016 --> 00:08:01,466
Aah!
149
00:08:02,000 --> 00:08:02,470
Nah.
150
00:08:03,000 --> 00:08:04,150
Aah!
151
00:08:04,183 --> 00:08:05,373
Gee, I don't know, bunny.
152
00:08:05,400 --> 00:08:10,030
I think there's something
still missing. Hmm...
153
00:08:10,066 --> 00:08:11,446
I've got it!
154
00:08:11,483 --> 00:08:14,203
Whee!
155
00:08:19,116 --> 00:08:21,316
[Laughs]
156
00:08:24,450 --> 00:08:30,150
And now, Mr. Bunny-doodle,
just one last button.
157
00:08:30,183 --> 00:08:32,403
Dee Dee! Do not touch
that button, Dee Dee!
158
00:08:32,433 --> 00:08:36,303
I'm not kidding around
here, Dee Dee. Dee Dee!
159
00:08:36,333 --> 00:08:38,103
Dee--
160
00:08:39,183 --> 00:08:42,133
ooh, Mr. Bunny-doodle,
161
00:08:42,166 --> 00:08:46,226
aren't they just ever so
lovely and beautiful?
162
00:08:46,266 --> 00:08:50,076
Yep, we are
2 regular artistes.
163
00:08:50,116 --> 00:08:51,216
This isn't over,
Dexter!
164
00:08:51,250 --> 00:08:52,300
I'll get you yet--
165
00:08:52,333 --> 00:08:55,273
you and your precious
little laboratory, too!
166
00:08:55,300 --> 00:08:59,150
Oh, give it a rest,
will you?
167
00:09:16,350 --> 00:09:19,270
[Monkey screeches,
crashing sounds]
168
00:09:27,350 --> 00:09:29,100
[Screeches]
169
00:09:29,133 --> 00:09:32,103
Fine! I don't need
your stinking lab.
170
00:09:32,133 --> 00:09:35,283
I've got my own
stinking lab.
171
00:10:43,183 --> 00:10:48,053
At last! My greatest
confection is completed!
172
00:10:48,083 --> 00:10:50,383
[Soft ringing sound]
173
00:10:50,416 --> 00:10:52,346
Computer: Alert. Alert.
174
00:10:52,383 --> 00:10:55,433
A giant meteor is headed
toward the earth.
175
00:10:55,466 --> 00:10:58,066
5 minutes until impact.
176
00:10:58,100 --> 00:11:02,100
What course of action
do you wish to take?
177
00:11:03,466 --> 00:11:05,226
Suit up!
178
00:11:11,316 --> 00:11:16,996
Computer, activate
power Princess unicorn!
179
00:11:17,033 --> 00:11:21,003
Commencing activation.
180
00:11:41,400 --> 00:11:45,020
Let's do this thing.
181
00:12:01,033 --> 00:12:02,253
Meteor in sight.
182
00:12:02,283 --> 00:12:05,333
Preparing to fire.
183
00:12:05,366 --> 00:12:07,426
Dee Dee:
Pew! Pew! Pow!
184
00:12:07,466 --> 00:12:10,066
[Neighs]
185
00:12:16,033 --> 00:12:18,083
Meteor destroyed.
186
00:12:18,116 --> 00:12:20,446
The earth is saved.
187
00:12:24,266 --> 00:12:28,166
Dee Dee, get out of
my laboratory!
188
00:12:50,266 --> 00:12:52,466
Mordecai: Oh, let me see it.
189
00:12:53,000 --> 00:12:56,380
Oh, come on, Dexter.
Let me have a peek, please!
190
00:12:56,416 --> 00:12:59,096
Patience,
my dear mordecai.
191
00:12:59,133 --> 00:13:00,373
Like a fine wine,
192
00:13:00,400 --> 00:13:03,450
moments like this
should be savored.
193
00:13:03,483 --> 00:13:05,283
[Sniffs]
194
00:13:05,316 --> 00:13:07,096
[Sighs]
195
00:13:07,133 --> 00:13:08,103
At last,
196
00:13:08,133 --> 00:13:12,053
the moment we have
been waiting for.
197
00:13:15,033 --> 00:13:17,273
Oh...
Ah...
198
00:13:17,300 --> 00:13:19,450
Check out this baby:
199
00:13:19,483 --> 00:13:22,423
My latest and
greatest invention,
200
00:13:22,450 --> 00:13:25,130
the xl 2001
matter antimatter
201
00:13:25,166 --> 00:13:28,326
transference modulator
capsule schematic.
202
00:13:28,366 --> 00:13:30,376
That is so hot.
203
00:13:30,416 --> 00:13:31,426
I know!
204
00:13:31,466 --> 00:13:35,296
I'll put this baby
in a safe place.
205
00:13:35,333 --> 00:13:36,133
[Chuckles]
206
00:13:36,166 --> 00:13:37,176
No one will think of
207
00:13:37,216 --> 00:13:40,066
looking in my lunch box
for my schematics.
208
00:13:40,100 --> 00:13:42,130
Ha ha!
Nobody would think of
209
00:13:42,166 --> 00:13:45,446
looking in my lunch box
for my sandwich.
210
00:13:50,033 --> 00:13:53,273
Ho! Free water!
211
00:13:56,466 --> 00:13:59,116
I'm blind!
212
00:14:03,100 --> 00:14:04,330
Say, Dexter?
213
00:14:04,366 --> 00:14:06,226
Yes?
214
00:14:06,266 --> 00:14:10,076
Can I seeit
again?
215
00:14:10,116 --> 00:14:12,446
Hmm. Well,
216
00:14:12,483 --> 00:14:15,053
I shouldn't really,
217
00:14:15,083 --> 00:14:18,003
but maybe just
a tiny little peek.
218
00:14:22,333 --> 00:14:26,133
Behold
the majesty of--
219
00:14:26,166 --> 00:14:27,366
Bologna?
220
00:14:27,400 --> 00:14:29,120
Yes! Bal--
221
00:14:29,150 --> 00:14:31,050
Bologna?!
222
00:14:31,266 --> 00:14:35,016
Hey, look! That girl--
she's got your lunch box!
223
00:14:35,050 --> 00:14:37,330
Ha! My schematic!
224
00:14:37,366 --> 00:14:38,396
Let's go.
225
00:14:38,433 --> 00:14:40,433
Dexter, stop!
226
00:14:40,466 --> 00:14:44,146
You can't
go in there. Look!
227
00:14:44,183 --> 00:14:48,003
I see. Well, we'll
just have to wait.
228
00:14:57,333 --> 00:14:59,423
Where is she?!
229
00:14:59,450 --> 00:15:01,180
Mordecai, go in there
230
00:15:01,216 --> 00:15:02,396
and get
my lunch box back.
231
00:15:02,433 --> 00:15:05,383
But, Dexter, nobody's
allowed to go in there
232
00:15:05,416 --> 00:15:08,016
unless they're a girl.
233
00:15:14,133 --> 00:15:18,203
Well, let's
get going then, shall we?
234
00:15:21,216 --> 00:15:26,166
Mordecai: Whoa! Look at
the size of this place.
235
00:15:26,200 --> 00:15:28,230
[In singsong voice]
Hello?
236
00:15:28,266 --> 00:15:30,446
We're 2 pretty girls
237
00:15:30,483 --> 00:15:34,353
and looking for
our lunch box.
238
00:15:34,383 --> 00:15:37,333
She's got to be here
somewhere.
239
00:15:37,366 --> 00:15:40,246
Hello?
240
00:15:40,283 --> 00:15:42,383
Empty.
241
00:15:43,433 --> 00:15:46,253
Hello?
242
00:15:46,283 --> 00:15:47,323
Hello.
243
00:15:47,350 --> 00:15:48,370
Yell-uh-oh.
244
00:15:48,400 --> 00:15:50,020
This is the last stall,
245
00:15:50,050 --> 00:15:52,180
so she's got to
be in here.
246
00:15:52,216 --> 00:15:56,216
Hello--oh...
247
00:15:57,166 --> 00:16:00,176
[Girls laughing]
248
00:16:02,450 --> 00:16:05,430
Girl: It's so
beautiful today...
249
00:16:30,433 --> 00:16:34,323
Wow! Look at this place.
250
00:16:34,350 --> 00:16:35,420
It's no wonder
251
00:16:35,450 --> 00:16:38,330
girls take so long
in the bathroom.
252
00:16:38,366 --> 00:16:41,996
Now, where is that girl
with my lunch box?
253
00:16:42,033 --> 00:16:43,303
I'll try over here,
254
00:16:43,333 --> 00:16:46,453
and you, mordecai, you--
255
00:16:52,100 --> 00:16:56,120
Ok, like, who likes
that total geek Dexter?
256
00:16:56,150 --> 00:16:58,120
[Laughter]
257
00:16:58,150 --> 00:17:01,320
Ooh, can I just tell you
he is such a dork?
258
00:17:01,350 --> 00:17:02,300
Actually, ladies,
259
00:17:02,333 --> 00:17:04,233
I don't think
Dexter's a dork.
260
00:17:04,266 --> 00:17:07,366
I think he's quite
attractive myself.
261
00:17:07,400 --> 00:17:10,180
[Giggle]
262
00:17:11,000 --> 00:17:12,430
♪ You like Dexter ♪
263
00:17:12,466 --> 00:17:14,466
♪ you like Dexter ♪
264
00:17:15,016 --> 00:17:17,166
♪ you like Dexter ♪
265
00:17:17,200 --> 00:17:18,080
No, I don't!
266
00:17:18,116 --> 00:17:20,296
He's a dork
like you said!
267
00:17:21,350 --> 00:17:23,270
♪ You like a dork ♪
268
00:17:23,300 --> 00:17:25,200
♪ you like a dork ♪
269
00:17:25,233 --> 00:17:27,153
♪ you like a dork ♪
270
00:17:27,183 --> 00:17:30,223
♪ you like a dork ♪
271
00:17:31,466 --> 00:17:34,016
Stupid girls.
272
00:17:34,050 --> 00:17:38,080
Hey, it's that girl
with my lunch box.
273
00:17:44,250 --> 00:17:46,450
Heh heh.
274
00:17:48,416 --> 00:17:49,416
Ha ha, sucker!
275
00:17:49,450 --> 00:17:54,150
Now to get mordecai
and get out of here.
276
00:17:54,450 --> 00:17:56,170
See you later,
alligator.
277
00:17:56,200 --> 00:17:57,280
I'm off to court.
278
00:17:57,316 --> 00:18:01,176
Mordecai: Wow,
miss empowering penny is so hip.
279
00:18:01,216 --> 00:18:03,276
Come on, mordecai.
It's time to go.
280
00:18:03,316 --> 00:18:06,146
I've got
the schematic.
281
00:18:06,366 --> 00:18:08,196
Doll: What you
talkin' about, Willis?
282
00:18:08,233 --> 00:18:12,353
Dexter: Okey-dokey,
let's get out of here.
283
00:18:12,383 --> 00:18:13,473
Dexter, wait.
284
00:18:14,000 --> 00:18:15,280
What? What is it?
285
00:18:15,316 --> 00:18:16,426
I got to go.
286
00:18:16,466 --> 00:18:17,476
Go where?
287
00:18:18,016 --> 00:18:19,366
[Whispering]
288
00:18:19,400 --> 00:18:22,350
Now? You have
to go right now?
289
00:18:22,383 --> 00:18:26,253
Here, mind penny
till I get back.
290
00:18:32,333 --> 00:18:34,353
The verdict is in.
291
00:18:34,383 --> 00:18:36,283
I love you.
292
00:18:36,316 --> 00:18:38,176
I love you.
293
00:18:38,216 --> 00:18:40,126
I love you.
294
00:18:40,166 --> 00:18:42,246
I love you.
295
00:18:42,283 --> 00:18:44,123
I love you.
296
00:18:44,150 --> 00:18:46,100
I love you.
297
00:18:46,133 --> 00:18:48,003
I love you.
298
00:18:48,033 --> 00:18:49,353
I love you.
299
00:18:49,383 --> 00:18:52,033
[Muffled]
I love you.
300
00:18:52,066 --> 00:18:53,476
I love you.
301
00:18:54,016 --> 00:18:55,046
I love you.
302
00:18:55,083 --> 00:18:58,103
That was my lunch box,
sister!
303
00:19:01,283 --> 00:19:02,383
All done?
304
00:19:02,416 --> 00:19:03,376
All--
305
00:19:03,416 --> 00:19:06,426
[girl screams]
306
00:19:07,216 --> 00:19:10,476
There's a boy
in the bathroom!
307
00:19:11,016 --> 00:19:13,376
Oh, my gosh,
mordecai!
308
00:19:15,266 --> 00:19:18,396
Dexter: You left
the toilet seat up.
309
00:19:18,433 --> 00:19:21,373
[Alarm sounds]
310
00:19:23,050 --> 00:19:25,430
Intruder alert.
Intruder alert...
311
00:19:25,466 --> 00:19:27,076
They're coming.
312
00:19:27,116 --> 00:19:29,296
Who, Dexter?
Who's coming?
313
00:19:29,333 --> 00:19:31,083
Girls.
314
00:19:34,166 --> 00:19:37,196
[Screaming]
315
00:19:39,283 --> 00:19:42,023
It's a stampede!
316
00:19:44,350 --> 00:19:46,120
There's no way out!
317
00:19:46,150 --> 00:19:47,400
Oh, no!
318
00:19:47,433 --> 00:19:51,103
[Faint cow sounds]
319
00:19:51,133 --> 00:19:53,033
Get them!
320
00:19:53,066 --> 00:19:54,376
[Yelling]
321
00:19:54,416 --> 00:19:58,076
We'll see who
rips who apart.
322
00:19:58,116 --> 00:20:01,396
I love you.
I love you.
323
00:20:01,433 --> 00:20:04,173
I love you.
324
00:20:04,366 --> 00:20:08,266
Oh, no! He's got
miss empowering penny!
325
00:20:08,300 --> 00:20:11,030
That's right,
girlfriend.
326
00:20:11,066 --> 00:20:14,066
And if anybody makes
one more move,
327
00:20:14,100 --> 00:20:16,330
then pretty little
penny here...
328
00:20:16,366 --> 00:20:17,476
[Girls gasp]
329
00:20:18,016 --> 00:20:21,326
All right, listen up.
Me and my pal here
330
00:20:21,366 --> 00:20:24,076
are blowing
this joint, see?
331
00:20:24,116 --> 00:20:27,296
And if any of you ladies
try to stop us,
332
00:20:27,333 --> 00:20:29,453
the doll gets it.
333
00:20:30,066 --> 00:20:34,126
You're so full of it.
He's just bluffing us.
334
00:20:34,166 --> 00:20:35,266
Oh, yeah?
335
00:20:35,300 --> 00:20:36,450
[Ripping noise]
336
00:20:36,483 --> 00:20:40,283
Dexter: Talk to
the hand, sister.
337
00:20:41,000 --> 00:20:44,050
Anybody else want
a piece--anyone?
338
00:20:44,083 --> 00:20:45,303
No.
No.
339
00:20:45,333 --> 00:20:47,133
No.
Never mind.
340
00:20:47,166 --> 00:20:52,026
All right,
nice and easy,
341
00:20:52,066 --> 00:20:55,226
and nobody gets hurt.
342
00:20:57,116 --> 00:20:58,226
[Fighting sobs]
343
00:20:58,266 --> 00:21:03,476
It's ok, penny.
It's all over.
344
00:21:04,016 --> 00:21:05,466
Way to go, Dexter!
345
00:21:06,000 --> 00:21:07,100
Yes. Thanks, mordecai.
346
00:21:07,133 --> 00:21:10,033
I wasn't going to let
a bunch of girls
347
00:21:10,066 --> 00:21:12,126
make a fool out of us.
348
00:21:12,166 --> 00:21:13,466
[Laughter]
349
00:21:14,000 --> 00:21:15,330
Looking good,
Dexter!
350
00:21:15,366 --> 00:21:18,146
Whoo! Ha ha!
351
00:21:18,183 --> 00:21:21,383
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
352
00:21:21,416 --> 00:21:26,216
captioned by the national
captioning institute --www.Ncicap.Org--
353
00:21:27,133 --> 00:21:29,023
man: Enter at your own peril,
354
00:21:29,050 --> 00:21:30,130
pass the bolted door,
355
00:21:30,166 --> 00:21:32,396
where impossible things
may happen
356
00:21:32,433 --> 00:21:35,303
that the world's
never seen before.
357
00:21:35,333 --> 00:21:39,003
♪ In Dexter's laboratory ♪
358
00:21:39,033 --> 00:21:42,423
♪ lives the smartest boy
you've ever seen ♪
359
00:21:42,450 --> 00:21:46,020
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
360
00:21:46,050 --> 00:21:48,280
♪ to smithereens ♪
361
00:21:48,316 --> 00:21:50,326
♪ there is gloom and doom ♪
362
00:21:50,366 --> 00:21:53,176
♪ while things go boom ♪
363
00:21:53,216 --> 00:21:56,226
♪ in Dexter's lab ♪
364
00:21:56,276 --> 00:22:00,826
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.