All language subtitles for Dexters Laboratory s03e07 Dos Boot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,233 --> 00:00:07,053 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:42,016 --> 00:00:45,276 Computer: System alert. Virus detected. 3 00:00:45,316 --> 00:00:46,366 Aah! 4 00:00:46,400 --> 00:00:47,420 This that is happening 5 00:00:47,450 --> 00:00:49,250 is what should not be happening. 6 00:00:49,283 --> 00:00:53,073 Computer, speak to me. Computer! 7 00:00:53,100 --> 00:00:56,230 Sorry, Dexter, but i--i... 8 00:00:56,266 --> 00:00:58,326 Yes? Yes! 9 00:00:58,366 --> 00:00:59,416 I-- 10 00:00:59,450 --> 00:01:00,480 yes? What is it, 11 00:01:01,016 --> 00:01:04,026 my dear, sweet, automated assistant. 12 00:01:04,066 --> 00:01:06,026 I-- 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,480 Computer? 14 00:01:14,016 --> 00:01:19,176 No!! 15 00:01:20,483 --> 00:01:25,223 My poor, sensitive, cybernetic friend. 16 00:01:25,250 --> 00:01:28,030 Why? Oh... 17 00:01:28,066 --> 00:01:29,096 Ah, fiddle sticks! 18 00:01:29,133 --> 00:01:32,253 No stupid virus can contaminate my computer! 19 00:01:32,283 --> 00:01:38,153 Commence self-digitization process in 3...2...1. 20 00:01:46,133 --> 00:01:52,483 Oh, boy, this sure is fun! 21 00:02:01,016 --> 00:02:04,126 Oh, my head. 22 00:02:04,166 --> 00:02:06,066 Ah, that's better. 23 00:02:06,100 --> 00:02:08,080 Where is the rest of me 24 00:02:08,116 --> 00:02:09,446 and my altogether self? 25 00:02:09,483 --> 00:02:13,453 Err! Must concentrate... 26 00:02:14,000 --> 00:02:18,400 ...lower region. 27 00:02:19,400 --> 00:02:22,080 [Sighs] 28 00:02:32,133 --> 00:02:35,423 Now I better check out the rest of this place. 29 00:02:36,100 --> 00:02:39,050 Well, no problems in the memory program sector. 30 00:02:39,083 --> 00:02:42,033 The new interactive simulator seems to be fine. 31 00:02:42,066 --> 00:02:43,276 And everything looks all right 32 00:02:43,316 --> 00:02:45,366 with the static molecular quadrant. Hmm. 33 00:02:45,400 --> 00:02:47,320 Well, I see no sign of the virus. 34 00:02:47,350 --> 00:02:51,170 This computer of mine can be a bit of the overdramatic. 35 00:02:51,200 --> 00:02:55,070 When I return to reality, I will have to-- 36 00:02:55,100 --> 00:02:58,430 jiminy, the virus destruction! 37 00:03:07,016 --> 00:03:10,446 [Sneezes] 38 00:03:10,483 --> 00:03:12,483 Ah ha ha! Ah ha ha ha ha! 39 00:03:13,016 --> 00:03:16,216 Ah ha ha ha ha! Ah...Ah...Ah... 40 00:03:16,250 --> 00:03:18,220 [Sneezes] 41 00:03:18,250 --> 00:03:19,370 Mandark! 42 00:03:19,400 --> 00:03:20,330 Dexter! 43 00:03:20,366 --> 00:03:22,216 How the heck did you get in here? 44 00:03:22,250 --> 00:03:24,220 Ah, some genius you are, you little fool. 45 00:03:24,250 --> 00:03:27,120 Why, even the most infantile, feeble-minded baby 46 00:03:27,150 --> 00:03:28,350 knows you shouldn't open e-mails 47 00:03:28,383 --> 00:03:30,403 unless you know who they're from. 48 00:03:30,433 --> 00:03:33,153 Well, then, Mr. Virus, 49 00:03:33,183 --> 00:03:36,033 prepare to be vaccinated! 50 00:03:38,100 --> 00:03:39,180 Ha! 51 00:03:39,216 --> 00:03:41,416 "Ha" yourself, Dexter boy zero, but it's no use. 52 00:03:41,450 --> 00:03:43,480 My virus has already spread throughout 53 00:03:44,016 --> 00:03:45,446 your computer's network of circuitry, 54 00:03:45,483 --> 00:03:48,453 and soon my plan to destroy you and your laboratory 55 00:03:48,483 --> 00:03:50,403 will be a total success. 56 00:03:50,433 --> 00:03:52,003 News flash, mandark: 57 00:03:52,033 --> 00:03:55,023 You will never destroy my laboratory! 58 00:03:55,050 --> 00:03:57,030 Never! Never! 59 00:04:02,233 --> 00:04:05,033 [Both scream] 60 00:04:06,133 --> 00:04:08,283 [Both growl] 61 00:04:11,333 --> 00:04:13,123 Dexter: Oh, my stomach! 62 00:04:13,150 --> 00:04:14,470 Mandark: Hey, where are we? 63 00:04:15,000 --> 00:04:16,250 Ah! We're surrounded by nothing. 64 00:04:16,283 --> 00:04:18,283 We're doomed--trapped for an eternity 65 00:04:18,316 --> 00:04:20,246 in a void of complete nothingness, 66 00:04:20,283 --> 00:04:22,283 trapped in a chasm of total emptiness-- 67 00:04:22,316 --> 00:04:24,016 trapped, I tell you, trapped! 68 00:04:24,050 --> 00:04:25,320 Would you shut up! 69 00:04:25,350 --> 00:04:27,070 Look there--light! 70 00:04:27,100 --> 00:04:29,400 Hooray! Civilization! 71 00:04:31,450 --> 00:04:35,330 Oh. This place feels kind of familiar. 72 00:04:35,366 --> 00:04:37,116 Hey, there is the lamp, 73 00:04:37,150 --> 00:04:40,020 and everything seems to be working. 74 00:04:40,050 --> 00:04:41,030 Sweet success! 75 00:04:41,066 --> 00:04:43,016 I've gotten rid of the virus 76 00:04:43,050 --> 00:04:46,220 and safely returned to reali...Ty? 77 00:04:47,200 --> 00:04:48,120 Hmm... 78 00:04:48,150 --> 00:04:49,250 [Gulps] 79 00:04:49,283 --> 00:04:52,133 Great miscalculations and unfortunate happenstance! 80 00:04:52,166 --> 00:04:55,046 We have been downloaded onto my computer desktop. 81 00:04:55,083 --> 00:04:57,173 That's right, fat boy. And it looks like 82 00:04:57,200 --> 00:05:00,130 you forgot to empty your trash. 83 00:05:09,116 --> 00:05:10,266 How do you like 84 00:05:10,300 --> 00:05:12,080 the taste of that, mandark? 85 00:05:12,116 --> 00:05:14,116 Yes, you might as well give up, 86 00:05:14,150 --> 00:05:15,180 you pathetic fool, 87 00:05:15,216 --> 00:05:17,226 for my genius is all too mighty and powerful 88 00:05:17,266 --> 00:05:20,046 for a stupid fool like yourself. 89 00:05:20,083 --> 00:05:21,083 Hey, mandark, 90 00:05:21,116 --> 00:05:23,366 why are you not responding to my insults 91 00:05:23,400 --> 00:05:26,220 with your usual incessant banter? 92 00:05:26,250 --> 00:05:28,470 Dee Dee... 93 00:05:29,000 --> 00:05:30,200 Dee Dee? 94 00:05:30,233 --> 00:05:31,383 Dee Dee... 95 00:05:31,416 --> 00:05:33,216 ♪ La la la la la la ♪ 96 00:05:33,250 --> 00:05:35,470 ♪ la la la la la la ♪ 97 00:05:44,000 --> 00:05:45,170 Buttons! 98 00:05:45,200 --> 00:05:46,470 Dee Dee? Do not touch 99 00:05:47,000 --> 00:05:49,130 the buttons, Dee Dee! 100 00:05:52,066 --> 00:05:55,146 Did you say something, Mr. Bunny-doodle? 101 00:05:55,183 --> 00:05:58,003 You want some smooches? 102 00:05:58,033 --> 00:06:00,103 Ok. 103 00:06:00,133 --> 00:06:02,203 Uh, that is one lucky bunny. 104 00:06:02,233 --> 00:06:04,353 Oh, that irritating, feeble-minded, 105 00:06:04,383 --> 00:06:06,003 brainless, stupid, 106 00:06:06,033 --> 00:06:07,273 nincompoop sister of mine! 107 00:06:07,300 --> 00:06:09,200 She will ruin everything with her 108 00:06:09,233 --> 00:06:11,253 blockheaded business of buffoonery! 109 00:06:11,283 --> 00:06:13,133 Hey, you can't talk like that 110 00:06:13,166 --> 00:06:14,996 about the woman I love! 111 00:06:15,033 --> 00:06:16,283 Oh, yeah? Aah! 112 00:06:16,316 --> 00:06:17,276 [Click] 113 00:06:17,316 --> 00:06:19,196 Dee Dee, put me down. 114 00:06:19,233 --> 00:06:21,033 Hey, get back here. 115 00:06:21,066 --> 00:06:23,266 ♪ La la la la la la la la ♪ 116 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Whee! 117 00:06:24,333 --> 00:06:30,483 No! Dee Dee, stop this madness! 118 00:06:31,016 --> 00:06:32,276 Oh, back for more, eh? 119 00:06:32,316 --> 00:06:35,396 I think I'm going to be sick. 120 00:06:35,433 --> 00:06:36,373 [Click] 121 00:06:36,400 --> 00:06:38,350 Hey, look at me. I'm highlighted. 122 00:06:38,383 --> 00:06:42,233 Eeeny, meeny, miney, mo! 123 00:06:44,066 --> 00:06:47,026 Mo! Mo! Mo! Mo! Mo! Mo! Mo! 124 00:06:51,116 --> 00:06:54,396 [All laugh] 125 00:06:54,433 --> 00:06:56,123 [Gulps] 126 00:06:56,150 --> 00:06:59,380 And this little button went click. 127 00:07:02,200 --> 00:07:04,230 Ok, Dee Dee, no more of this business 128 00:07:04,266 --> 00:07:06,396 of monkeying us up and down and around. 129 00:07:06,433 --> 00:07:08,253 We are in serious trouble, 130 00:07:08,283 --> 00:07:11,303 and I demand you put a stop to playtime and-- 131 00:07:11,333 --> 00:07:12,433 ♪ la la la la la ♪ 132 00:07:12,466 --> 00:07:14,376 ♪ la la la la la ♪ 133 00:07:14,416 --> 00:07:16,116 ♪ la la la ♪ 134 00:07:16,150 --> 00:07:17,070 Whee! 135 00:07:17,100 --> 00:07:19,180 What's that, Mr. Bunny-doodle? 136 00:07:19,216 --> 00:07:23,096 You want to paint a picture? Ok! 137 00:07:25,150 --> 00:07:27,380 Oh, no! Not the ultra-super, high-powered 138 00:07:27,416 --> 00:07:30,296 digital painter deluxe of 2000 art program! 139 00:07:30,333 --> 00:07:33,073 Its capabilities are limitless. 140 00:07:33,100 --> 00:07:34,270 Mandark: Gotcha! 141 00:07:34,300 --> 00:07:36,370 Let's go! 142 00:07:37,266 --> 00:07:38,416 Mandark: So long, shrimp. 143 00:07:38,450 --> 00:07:43,330 Let's start with some pretty flowers. 144 00:07:43,366 --> 00:07:47,066 Now a river of dreams. 145 00:07:49,150 --> 00:07:51,200 [Both growl] 146 00:07:51,233 --> 00:07:53,023 Hats! 147 00:07:54,083 --> 00:07:58,273 Wait, I know! Gingerbread man! 148 00:08:00,016 --> 00:08:01,466 Aah! 149 00:08:02,000 --> 00:08:02,470 Nah. 150 00:08:03,000 --> 00:08:04,150 Aah! 151 00:08:04,183 --> 00:08:05,373 Gee, I don't know, bunny. 152 00:08:05,400 --> 00:08:10,030 I think there's something still missing. Hmm... 153 00:08:10,066 --> 00:08:11,446 I've got it! 154 00:08:11,483 --> 00:08:14,203 Whee! 155 00:08:19,116 --> 00:08:21,316 [Laughs] 156 00:08:24,450 --> 00:08:30,150 And now, Mr. Bunny-doodle, just one last button. 157 00:08:30,183 --> 00:08:32,403 Dee Dee! Do not touch that button, Dee Dee! 158 00:08:32,433 --> 00:08:36,303 I'm not kidding around here, Dee Dee. Dee Dee! 159 00:08:36,333 --> 00:08:38,103 Dee-- 160 00:08:39,183 --> 00:08:42,133 ooh, Mr. Bunny-doodle, 161 00:08:42,166 --> 00:08:46,226 aren't they just ever so lovely and beautiful? 162 00:08:46,266 --> 00:08:50,076 Yep, we are 2 regular artistes. 163 00:08:50,116 --> 00:08:51,216 This isn't over, Dexter! 164 00:08:51,250 --> 00:08:52,300 I'll get you yet-- 165 00:08:52,333 --> 00:08:55,273 you and your precious little laboratory, too! 166 00:08:55,300 --> 00:08:59,150 Oh, give it a rest, will you? 167 00:09:16,350 --> 00:09:19,270 [Monkey screeches, crashing sounds] 168 00:09:27,350 --> 00:09:29,100 [Screeches] 169 00:09:29,133 --> 00:09:32,103 Fine! I don't need your stinking lab. 170 00:09:32,133 --> 00:09:35,283 I've got my own stinking lab. 171 00:10:43,183 --> 00:10:48,053 At last! My greatest confection is completed! 172 00:10:48,083 --> 00:10:50,383 [Soft ringing sound] 173 00:10:50,416 --> 00:10:52,346 Computer: Alert. Alert. 174 00:10:52,383 --> 00:10:55,433 A giant meteor is headed toward the earth. 175 00:10:55,466 --> 00:10:58,066 5 minutes until impact. 176 00:10:58,100 --> 00:11:02,100 What course of action do you wish to take? 177 00:11:03,466 --> 00:11:05,226 Suit up! 178 00:11:11,316 --> 00:11:16,996 Computer, activate power Princess unicorn! 179 00:11:17,033 --> 00:11:21,003 Commencing activation. 180 00:11:41,400 --> 00:11:45,020 Let's do this thing. 181 00:12:01,033 --> 00:12:02,253 Meteor in sight. 182 00:12:02,283 --> 00:12:05,333 Preparing to fire. 183 00:12:05,366 --> 00:12:07,426 Dee Dee: Pew! Pew! Pow! 184 00:12:07,466 --> 00:12:10,066 [Neighs] 185 00:12:16,033 --> 00:12:18,083 Meteor destroyed. 186 00:12:18,116 --> 00:12:20,446 The earth is saved. 187 00:12:24,266 --> 00:12:28,166 Dee Dee, get out of my laboratory! 188 00:12:50,266 --> 00:12:52,466 Mordecai: Oh, let me see it. 189 00:12:53,000 --> 00:12:56,380 Oh, come on, Dexter. Let me have a peek, please! 190 00:12:56,416 --> 00:12:59,096 Patience, my dear mordecai. 191 00:12:59,133 --> 00:13:00,373 Like a fine wine, 192 00:13:00,400 --> 00:13:03,450 moments like this should be savored. 193 00:13:03,483 --> 00:13:05,283 [Sniffs] 194 00:13:05,316 --> 00:13:07,096 [Sighs] 195 00:13:07,133 --> 00:13:08,103 At last, 196 00:13:08,133 --> 00:13:12,053 the moment we have been waiting for. 197 00:13:15,033 --> 00:13:17,273 Oh... Ah... 198 00:13:17,300 --> 00:13:19,450 Check out this baby: 199 00:13:19,483 --> 00:13:22,423 My latest and greatest invention, 200 00:13:22,450 --> 00:13:25,130 the xl 2001 matter antimatter 201 00:13:25,166 --> 00:13:28,326 transference modulator capsule schematic. 202 00:13:28,366 --> 00:13:30,376 That is so hot. 203 00:13:30,416 --> 00:13:31,426 I know! 204 00:13:31,466 --> 00:13:35,296 I'll put this baby in a safe place. 205 00:13:35,333 --> 00:13:36,133 [Chuckles] 206 00:13:36,166 --> 00:13:37,176 No one will think of 207 00:13:37,216 --> 00:13:40,066 looking in my lunch box for my schematics. 208 00:13:40,100 --> 00:13:42,130 Ha ha! Nobody would think of 209 00:13:42,166 --> 00:13:45,446 looking in my lunch box for my sandwich. 210 00:13:50,033 --> 00:13:53,273 Ho! Free water! 211 00:13:56,466 --> 00:13:59,116 I'm blind! 212 00:14:03,100 --> 00:14:04,330 Say, Dexter? 213 00:14:04,366 --> 00:14:06,226 Yes? 214 00:14:06,266 --> 00:14:10,076 Can I seeit again? 215 00:14:10,116 --> 00:14:12,446 Hmm. Well, 216 00:14:12,483 --> 00:14:15,053 I shouldn't really, 217 00:14:15,083 --> 00:14:18,003 but maybe just a tiny little peek. 218 00:14:22,333 --> 00:14:26,133 Behold the majesty of-- 219 00:14:26,166 --> 00:14:27,366 Bologna? 220 00:14:27,400 --> 00:14:29,120 Yes! Bal-- 221 00:14:29,150 --> 00:14:31,050 Bologna?! 222 00:14:31,266 --> 00:14:35,016 Hey, look! That girl-- she's got your lunch box! 223 00:14:35,050 --> 00:14:37,330 Ha! My schematic! 224 00:14:37,366 --> 00:14:38,396 Let's go. 225 00:14:38,433 --> 00:14:40,433 Dexter, stop! 226 00:14:40,466 --> 00:14:44,146 You can't go in there. Look! 227 00:14:44,183 --> 00:14:48,003 I see. Well, we'll just have to wait. 228 00:14:57,333 --> 00:14:59,423 Where is she?! 229 00:14:59,450 --> 00:15:01,180 Mordecai, go in there 230 00:15:01,216 --> 00:15:02,396 and get my lunch box back. 231 00:15:02,433 --> 00:15:05,383 But, Dexter, nobody's allowed to go in there 232 00:15:05,416 --> 00:15:08,016 unless they're a girl. 233 00:15:14,133 --> 00:15:18,203 Well, let's get going then, shall we? 234 00:15:21,216 --> 00:15:26,166 Mordecai: Whoa! Look at the size of this place. 235 00:15:26,200 --> 00:15:28,230 [In singsong voice] Hello? 236 00:15:28,266 --> 00:15:30,446 We're 2 pretty girls 237 00:15:30,483 --> 00:15:34,353 and looking for our lunch box. 238 00:15:34,383 --> 00:15:37,333 She's got to be here somewhere. 239 00:15:37,366 --> 00:15:40,246 Hello? 240 00:15:40,283 --> 00:15:42,383 Empty. 241 00:15:43,433 --> 00:15:46,253 Hello? 242 00:15:46,283 --> 00:15:47,323 Hello. 243 00:15:47,350 --> 00:15:48,370 Yell-uh-oh. 244 00:15:48,400 --> 00:15:50,020 This is the last stall, 245 00:15:50,050 --> 00:15:52,180 so she's got to be in here. 246 00:15:52,216 --> 00:15:56,216 Hello--oh... 247 00:15:57,166 --> 00:16:00,176 [Girls laughing] 248 00:16:02,450 --> 00:16:05,430 Girl: It's so beautiful today... 249 00:16:30,433 --> 00:16:34,323 Wow! Look at this place. 250 00:16:34,350 --> 00:16:35,420 It's no wonder 251 00:16:35,450 --> 00:16:38,330 girls take so long in the bathroom. 252 00:16:38,366 --> 00:16:41,996 Now, where is that girl with my lunch box? 253 00:16:42,033 --> 00:16:43,303 I'll try over here, 254 00:16:43,333 --> 00:16:46,453 and you, mordecai, you-- 255 00:16:52,100 --> 00:16:56,120 Ok, like, who likes that total geek Dexter? 256 00:16:56,150 --> 00:16:58,120 [Laughter] 257 00:16:58,150 --> 00:17:01,320 Ooh, can I just tell you he is such a dork? 258 00:17:01,350 --> 00:17:02,300 Actually, ladies, 259 00:17:02,333 --> 00:17:04,233 I don't think Dexter's a dork. 260 00:17:04,266 --> 00:17:07,366 I think he's quite attractive myself. 261 00:17:07,400 --> 00:17:10,180 [Giggle] 262 00:17:11,000 --> 00:17:12,430 ♪ You like Dexter ♪ 263 00:17:12,466 --> 00:17:14,466 ♪ you like Dexter ♪ 264 00:17:15,016 --> 00:17:17,166 ♪ you like Dexter ♪ 265 00:17:17,200 --> 00:17:18,080 No, I don't! 266 00:17:18,116 --> 00:17:20,296 He's a dork like you said! 267 00:17:21,350 --> 00:17:23,270 ♪ You like a dork ♪ 268 00:17:23,300 --> 00:17:25,200 ♪ you like a dork ♪ 269 00:17:25,233 --> 00:17:27,153 ♪ you like a dork ♪ 270 00:17:27,183 --> 00:17:30,223 ♪ you like a dork ♪ 271 00:17:31,466 --> 00:17:34,016 Stupid girls. 272 00:17:34,050 --> 00:17:38,080 Hey, it's that girl with my lunch box. 273 00:17:44,250 --> 00:17:46,450 Heh heh. 274 00:17:48,416 --> 00:17:49,416 Ha ha, sucker! 275 00:17:49,450 --> 00:17:54,150 Now to get mordecai and get out of here. 276 00:17:54,450 --> 00:17:56,170 See you later, alligator. 277 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 I'm off to court. 278 00:17:57,316 --> 00:18:01,176 Mordecai: Wow, miss empowering penny is so hip. 279 00:18:01,216 --> 00:18:03,276 Come on, mordecai. It's time to go. 280 00:18:03,316 --> 00:18:06,146 I've got the schematic. 281 00:18:06,366 --> 00:18:08,196 Doll: What you talkin' about, Willis? 282 00:18:08,233 --> 00:18:12,353 Dexter: Okey-dokey, let's get out of here. 283 00:18:12,383 --> 00:18:13,473 Dexter, wait. 284 00:18:14,000 --> 00:18:15,280 What? What is it? 285 00:18:15,316 --> 00:18:16,426 I got to go. 286 00:18:16,466 --> 00:18:17,476 Go where? 287 00:18:18,016 --> 00:18:19,366 [Whispering] 288 00:18:19,400 --> 00:18:22,350 Now? You have to go right now? 289 00:18:22,383 --> 00:18:26,253 Here, mind penny till I get back. 290 00:18:32,333 --> 00:18:34,353 The verdict is in. 291 00:18:34,383 --> 00:18:36,283 I love you. 292 00:18:36,316 --> 00:18:38,176 I love you. 293 00:18:38,216 --> 00:18:40,126 I love you. 294 00:18:40,166 --> 00:18:42,246 I love you. 295 00:18:42,283 --> 00:18:44,123 I love you. 296 00:18:44,150 --> 00:18:46,100 I love you. 297 00:18:46,133 --> 00:18:48,003 I love you. 298 00:18:48,033 --> 00:18:49,353 I love you. 299 00:18:49,383 --> 00:18:52,033 [Muffled] I love you. 300 00:18:52,066 --> 00:18:53,476 I love you. 301 00:18:54,016 --> 00:18:55,046 I love you. 302 00:18:55,083 --> 00:18:58,103 That was my lunch box, sister! 303 00:19:01,283 --> 00:19:02,383 All done? 304 00:19:02,416 --> 00:19:03,376 All-- 305 00:19:03,416 --> 00:19:06,426 [girl screams] 306 00:19:07,216 --> 00:19:10,476 There's a boy in the bathroom! 307 00:19:11,016 --> 00:19:13,376 Oh, my gosh, mordecai! 308 00:19:15,266 --> 00:19:18,396 Dexter: You left the toilet seat up. 309 00:19:18,433 --> 00:19:21,373 [Alarm sounds] 310 00:19:23,050 --> 00:19:25,430 Intruder alert. Intruder alert... 311 00:19:25,466 --> 00:19:27,076 They're coming. 312 00:19:27,116 --> 00:19:29,296 Who, Dexter? Who's coming? 313 00:19:29,333 --> 00:19:31,083 Girls. 314 00:19:34,166 --> 00:19:37,196 [Screaming] 315 00:19:39,283 --> 00:19:42,023 It's a stampede! 316 00:19:44,350 --> 00:19:46,120 There's no way out! 317 00:19:46,150 --> 00:19:47,400 Oh, no! 318 00:19:47,433 --> 00:19:51,103 [Faint cow sounds] 319 00:19:51,133 --> 00:19:53,033 Get them! 320 00:19:53,066 --> 00:19:54,376 [Yelling] 321 00:19:54,416 --> 00:19:58,076 We'll see who rips who apart. 322 00:19:58,116 --> 00:20:01,396 I love you. I love you. 323 00:20:01,433 --> 00:20:04,173 I love you. 324 00:20:04,366 --> 00:20:08,266 Oh, no! He's got miss empowering penny! 325 00:20:08,300 --> 00:20:11,030 That's right, girlfriend. 326 00:20:11,066 --> 00:20:14,066 And if anybody makes one more move, 327 00:20:14,100 --> 00:20:16,330 then pretty little penny here... 328 00:20:16,366 --> 00:20:17,476 [Girls gasp] 329 00:20:18,016 --> 00:20:21,326 All right, listen up. Me and my pal here 330 00:20:21,366 --> 00:20:24,076 are blowing this joint, see? 331 00:20:24,116 --> 00:20:27,296 And if any of you ladies try to stop us, 332 00:20:27,333 --> 00:20:29,453 the doll gets it. 333 00:20:30,066 --> 00:20:34,126 You're so full of it. He's just bluffing us. 334 00:20:34,166 --> 00:20:35,266 Oh, yeah? 335 00:20:35,300 --> 00:20:36,450 [Ripping noise] 336 00:20:36,483 --> 00:20:40,283 Dexter: Talk to the hand, sister. 337 00:20:41,000 --> 00:20:44,050 Anybody else want a piece--anyone? 338 00:20:44,083 --> 00:20:45,303 No. No. 339 00:20:45,333 --> 00:20:47,133 No. Never mind. 340 00:20:47,166 --> 00:20:52,026 All right, nice and easy, 341 00:20:52,066 --> 00:20:55,226 and nobody gets hurt. 342 00:20:57,116 --> 00:20:58,226 [Fighting sobs] 343 00:20:58,266 --> 00:21:03,476 It's ok, penny. It's all over. 344 00:21:04,016 --> 00:21:05,466 Way to go, Dexter! 345 00:21:06,000 --> 00:21:07,100 Yes. Thanks, mordecai. 346 00:21:07,133 --> 00:21:10,033 I wasn't going to let a bunch of girls 347 00:21:10,066 --> 00:21:12,126 make a fool out of us. 348 00:21:12,166 --> 00:21:13,466 [Laughter] 349 00:21:14,000 --> 00:21:15,330 Looking good, Dexter! 350 00:21:15,366 --> 00:21:18,146 Whoo! Ha ha! 351 00:21:18,183 --> 00:21:21,383 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 352 00:21:21,416 --> 00:21:26,216 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 353 00:21:27,133 --> 00:21:29,023 man: Enter at your own peril, 354 00:21:29,050 --> 00:21:30,130 pass the bolted door, 355 00:21:30,166 --> 00:21:32,396 where impossible things may happen 356 00:21:32,433 --> 00:21:35,303 that the world's never seen before. 357 00:21:35,333 --> 00:21:39,003 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 358 00:21:39,033 --> 00:21:42,423 ♪ lives the smartest boy you've ever seen ♪ 359 00:21:42,450 --> 00:21:46,020 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 360 00:21:46,050 --> 00:21:48,280 ♪ to smithereens ♪ 361 00:21:48,316 --> 00:21:50,326 ♪ there is gloom and doom ♪ 362 00:21:50,366 --> 00:21:53,176 ♪ while things go boom ♪ 363 00:21:53,216 --> 00:21:56,226 ♪ in Dexter's lab ♪ 364 00:21:56,276 --> 00:22:00,826 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.