Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,233 --> 00:01:16,473
At last! My greatest
creation is co--
2
00:01:19,300 --> 00:01:22,380
at last! My grea--
3
00:01:24,083 --> 00:01:25,253
ah, forget it.
4
00:01:25,283 --> 00:01:29,373
I'll finish praising
my fantastic achievements
5
00:01:29,400 --> 00:01:33,380
after some
well-deserved sleepy.
6
00:01:47,433 --> 00:01:48,333
Ahh.
7
00:01:48,366 --> 00:01:53,216
Good day, Dexter,
old bean.
8
00:01:54,416 --> 00:01:56,026
Wait a minute.
9
00:01:56,066 --> 00:02:00,226
I have got a funny feeling
I have forgotten something.
10
00:02:00,266 --> 00:02:03,076
My bedroom door?
11
00:02:03,116 --> 00:02:06,176
I thought I closed that.
12
00:02:06,216 --> 00:02:09,026
Oh, well.
13
00:02:09,066 --> 00:02:11,996
All I want
is to get my sleep in,
14
00:02:12,033 --> 00:02:13,473
and I'm closing doors.
15
00:02:14,016 --> 00:02:16,326
[Grumbling]
16
00:02:16,366 --> 00:02:17,376
Ahh.
17
00:02:17,416 --> 00:02:21,066
Kind of eerie about
that door thing, huh?
18
00:02:21,100 --> 00:02:24,250
Uh-huh. Yeah.
Sure is.
19
00:02:25,083 --> 00:02:26,053
Boo!
20
00:02:26,083 --> 00:02:26,473
Aah!
21
00:02:27,000 --> 00:02:29,030
I knew I
forgot something.
22
00:02:29,066 --> 00:02:30,296
Morning, sleepyhead.
23
00:02:30,333 --> 00:02:33,023
What's on the agenda
for us today?
24
00:02:33,050 --> 00:02:37,150
The agenda for me
today, Dee Dee,
25
00:02:37,183 --> 00:02:42,323
is sleeeep.
26
00:02:44,100 --> 00:02:45,270
Whhhyyy?
27
00:02:45,300 --> 00:02:50,480
Because while
you were nestled up snug in your bed,
28
00:02:51,016 --> 00:02:52,166
I was up all night
29
00:02:52,200 --> 00:02:56,020
advancing the state
of the scientific community
30
00:02:56,050 --> 00:02:57,250
as we know it.
31
00:02:57,283 --> 00:03:02,333
Therefore,
I will need peace and quiet.
32
00:03:02,366 --> 00:03:04,246
Oh. Ok, Dexter.
33
00:03:04,283 --> 00:03:05,423
You just
seal yourself
34
00:03:05,450 --> 00:03:08,020
into the envelope
of your sheets
35
00:03:08,050 --> 00:03:10,170
and mail yourself
off to sleep.
36
00:03:10,200 --> 00:03:13,400
I'll make sure
everything remains nice and quiet.
37
00:03:13,433 --> 00:03:16,153
Well, thank you,
Dee Dee.
38
00:03:16,183 --> 00:03:17,283
Don't mention it!
39
00:03:17,316 --> 00:03:18,226
Oop. Sorry.
40
00:03:18,266 --> 00:03:19,346
Good night,
Dee Dee.
41
00:03:19,383 --> 00:03:25,103
Good night, Dexter.
Sorry. Good night. So long.
42
00:03:25,133 --> 00:03:27,373
[Floor creaking]
43
00:03:30,266 --> 00:03:33,096
[Creak]
44
00:03:34,000 --> 00:03:35,250
[Creak]
45
00:03:36,016 --> 00:03:37,276
[Creak]
46
00:03:38,250 --> 00:03:40,300
[Creak]
47
00:03:47,116 --> 00:03:49,196
[Creak]
48
00:03:50,116 --> 00:03:51,476
[Creak]
49
00:03:52,266 --> 00:03:54,066
[Squeak]
50
00:03:54,100 --> 00:03:56,320
[Squeeeak]
51
00:03:56,350 --> 00:03:58,430
[Squeeeak]
52
00:03:58,466 --> 00:03:59,476
[Squeak]
53
00:04:00,016 --> 00:04:02,046
Dee Dee, would you just
get out of here?!
54
00:04:02,083 --> 00:04:04,483
[Squeak squeak
squeak squeak]
55
00:04:07,166 --> 00:04:09,396
Mom: Kids!
Time for breakfast!
56
00:04:09,433 --> 00:04:13,353
Dee Dee: Mom, shh!
Dexter's trying to sleep!
57
00:04:13,383 --> 00:04:16,483
Sleep?
It's almost 7:30!
58
00:04:17,016 --> 00:04:18,026
Is he sick?
59
00:04:18,066 --> 00:04:21,076
No! He was up
all night working
60
00:04:21,116 --> 00:04:23,346
and just needs
some sleep!
61
00:04:23,383 --> 00:04:27,073
Oh. Ok!
62
00:04:29,316 --> 00:04:31,426
Dee Dee: Hey, what's
for breakfast?
63
00:04:31,466 --> 00:04:33,196
What would you like?
64
00:04:33,233 --> 00:04:35,353
Um, toast, juice,
65
00:04:35,383 --> 00:04:38,373
a bowl of cereal
with skim milk--
66
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
we're out of skim!
67
00:04:40,433 --> 00:04:41,373
Oh!
68
00:04:41,400 --> 00:04:44,100
In that case,
forget the cereal.
69
00:04:44,133 --> 00:04:46,273
I'll have
eggs and bacon!
70
00:04:46,300 --> 00:04:49,180
No toast or juice,
either?
71
00:04:49,216 --> 00:04:51,426
Keep the juice.
No toast!
72
00:04:51,466 --> 00:04:54,366
How would you like
your eggs, honey?
73
00:04:54,400 --> 00:04:55,330
Scrambled!
74
00:04:55,366 --> 00:04:58,996
Ok! It'll be ready
in 10 minutes!
75
00:04:59,033 --> 00:05:01,033
Ok, mom! I'll
be down soon!
76
00:05:01,066 --> 00:05:05,296
I'm just going to
check and see if Dexter's sleeping.
77
00:05:05,333 --> 00:05:07,173
[Creak]
78
00:05:08,466 --> 00:05:11,066
Like a baby.
79
00:05:11,100 --> 00:05:12,330
[Slam]
80
00:05:15,483 --> 00:05:18,083
[Buzzzz]
81
00:05:25,283 --> 00:05:26,383
Hockey sockey!
82
00:05:26,416 --> 00:05:28,166
Dee Dee, no!
83
00:05:28,200 --> 00:05:29,100
[Smack]
84
00:05:29,133 --> 00:05:30,223
[Birds chirping]
85
00:05:30,250 --> 00:05:35,400
Dee Dee: Hey, you birds!
Dexter's trying to sleep!
86
00:05:35,433 --> 00:05:38,453
[Gunshots]
87
00:05:43,116 --> 00:05:44,326
Dexter?
88
00:05:44,366 --> 00:05:46,226
Dexter?
89
00:05:46,266 --> 00:05:47,376
Leave me alone,
Dee Dee.
90
00:05:47,416 --> 00:05:49,226
I'm sorry to
wake you, but--
91
00:05:49,266 --> 00:05:52,026
you mean like
the last 20 times?
92
00:05:52,066 --> 00:05:53,476
But, Dexter,
it's important.
93
00:05:54,016 --> 00:05:55,226
I went into
your lab, see,
94
00:05:55,266 --> 00:05:58,216
and I pushed
a button on something,
95
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
and...
96
00:05:59,283 --> 00:06:00,323
You mean like the last
20 million times?
97
00:06:00,350 --> 00:06:02,420
I think it's serious
this time.
98
00:06:02,450 --> 00:06:05,220
Can't it wait,
Dee Dee?
99
00:06:05,250 --> 00:06:08,480
Um, well,
not for long.
100
00:06:09,216 --> 00:06:11,446
[Beeping]
101
00:06:11,483 --> 00:06:16,223
Whatever it is, Dee Dee,
it's going to have to wait.
102
00:06:16,250 --> 00:06:18,480
Ok.
103
00:06:20,166 --> 00:06:23,476
[Explosion]
104
00:06:29,116 --> 00:06:32,226
Dee Dee: Where are you
going, Dexter?
105
00:06:32,266 --> 00:06:36,476
Somewhere where
you won't bother me.
106
00:06:38,050 --> 00:06:43,170
Boy, keeping things quiet
all day for Dexter sure was tiring.
107
00:06:43,200 --> 00:06:47,030
Now to get some
well-deserved sleep myself.
108
00:06:47,066 --> 00:06:49,466
Good night,
Dee Dee, old girl.
109
00:06:51,033 --> 00:06:53,273
[Snarling]
110
00:06:53,300 --> 00:06:57,470
Oh! What the heck is that?
111
00:07:06,200 --> 00:07:09,380
[Snoring]
112
00:07:58,033 --> 00:08:00,103
I hate freckled kids!
113
00:08:00,133 --> 00:08:02,123
[Smacking]
114
00:08:02,150 --> 00:08:05,200
Oh, what a beyootiful-a,
beeyootiful morning.
115
00:08:05,233 --> 00:08:07,323
If the sun had not
risen from his slumber,
116
00:08:07,350 --> 00:08:12,200
this wonderful school morning
would-a never have arrived.
117
00:08:12,233 --> 00:08:15,223
I hate kids
with funny accents.
118
00:08:15,250 --> 00:08:19,330
I would not be able
to say "good morning"
119
00:08:19,366 --> 00:08:22,016
to all of my wonderful friends.
120
00:08:22,050 --> 00:08:23,480
Good morning, Latin.
121
00:08:24,016 --> 00:08:25,266
Good morning, math.
122
00:08:25,300 --> 00:08:26,170
[Rumbling]
123
00:08:26,200 --> 00:08:27,300
I believe this morning
124
00:08:27,333 --> 00:08:31,053
is going to be
a great morning for school.
125
00:08:31,083 --> 00:08:33,373
Could you
repeat that?
126
00:08:37,116 --> 00:08:40,296
Ah ha ha! Ok.
127
00:08:40,333 --> 00:08:47,023
Um, I believe
that thees mornink
128
00:08:47,050 --> 00:08:50,180
is goinga to
129
00:08:50,216 --> 00:08:54,176
be a great mornink
130
00:08:54,216 --> 00:08:57,246
for school.
131
00:08:58,300 --> 00:09:01,380
You know, kid, you
got a funny accent,
132
00:09:01,416 --> 00:09:03,066
and if you
haven't read,
133
00:09:03,100 --> 00:09:05,480
I hate kids
with funny accents!
134
00:09:06,016 --> 00:09:06,476
Dexter! Dexter.
135
00:09:07,016 --> 00:09:08,396
I'm in such a predicament.
136
00:09:08,433 --> 00:09:09,433
I didna do me homework.
137
00:09:09,466 --> 00:09:11,196
Perhaps I could
tell miss pimmerwickle
138
00:09:11,233 --> 00:09:14,283
that me shillelagh
ate me homework. What do you think?
139
00:09:14,316 --> 00:09:17,216
Well, sure, I guessa
dat will work.
140
00:09:17,250 --> 00:09:22,430
All right. You two have
been talking gibberish for too long.
141
00:09:22,466 --> 00:09:24,076
Hey! Let go
of me.
142
00:09:24,116 --> 00:09:27,146
Ooh, la, la, sasson.
Ooh, la, la, sasson!
143
00:09:27,183 --> 00:09:31,183
My greatest croissants
are completed!
144
00:09:31,216 --> 00:09:32,116
[Sniffs]
145
00:09:32,150 --> 00:09:33,270
Ahh.
146
00:09:33,300 --> 00:09:37,430
Pierre, you have-a really
outdone yourself thees time.
147
00:09:37,466 --> 00:09:43,176
Lucky, you better
take a wheef of this.
148
00:09:49,183 --> 00:09:53,253
[All talking at once]
149
00:09:58,233 --> 00:10:01,153
You guys,
just shut up!
150
00:10:01,183 --> 00:10:02,453
Hey! Hey!
Hey!
151
00:10:02,483 --> 00:10:04,453
You cannot tell us
to shut up!
152
00:10:04,483 --> 00:10:08,053
Excuse me,
boys, but is everything ok?
153
00:10:08,083 --> 00:10:09,403
Of course,
miss pimmerwickle.
154
00:10:09,433 --> 00:10:12,153
We were just posing
for a painting.
155
00:10:12,183 --> 00:10:15,433
Gary, art class
isn't until third period.
156
00:10:15,466 --> 00:10:17,216
Oh, of course,
miss pimmerwickle.
157
00:10:17,250 --> 00:10:23,120
Just let me reschedule
our extracurricular activities.
158
00:10:25,116 --> 00:10:29,046
Well, well,
my funny-talking friends.
159
00:10:29,083 --> 00:10:31,333
At 3:00 today
in front of the school statue,
160
00:10:31,366 --> 00:10:35,326
we're going to
finish this little painting of ours.
161
00:10:35,366 --> 00:10:37,446
Be there!
162
00:10:37,483 --> 00:10:40,383
Let's get
out of here!
163
00:10:49,050 --> 00:10:52,370
Woman on record: Welcome to
learning proper English.
164
00:10:52,400 --> 00:10:54,100
Repeat after me:
165
00:10:54,133 --> 00:10:58,433
The rain in Spain stays
mainly on the plain.
166
00:10:58,466 --> 00:10:59,466
Repeat.
167
00:11:00,000 --> 00:11:02,330
The rain ina Spain
168
00:11:02,366 --> 00:11:06,226
stays mainly
in the plain.
169
00:11:06,266 --> 00:11:11,116
Record: Very good.
She sells sea shells by the seashore.
170
00:11:11,150 --> 00:11:11,430
Repeat.
171
00:11:11,466 --> 00:11:13,096
[Replaces record]
172
00:11:13,133 --> 00:11:17,173
Same woman: Welcome to the last
few hours of your life.
173
00:11:17,200 --> 00:11:18,330
Repeat after me:
174
00:11:18,366 --> 00:11:21,116
I face the bully at 3:00.
175
00:11:21,150 --> 00:11:23,230
Repeat.
176
00:11:24,300 --> 00:11:28,000
Very good.
177
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
[Bell rings]
178
00:12:11,333 --> 00:12:14,223
[Kids shouting and cheering]
179
00:12:15,416 --> 00:12:18,996
The school statue...
180
00:12:19,033 --> 00:12:22,383
"Fighta with the fists
of knowledge."
181
00:12:22,416 --> 00:12:25,016
And that,
they approve.
182
00:12:25,050 --> 00:12:26,150
Well, well.
183
00:12:26,183 --> 00:12:29,253
I gotta hand it to you boys.
You actually showed up.
184
00:12:29,283 --> 00:12:34,083
I'm proud of ya.
What do you say we get started,
185
00:12:34,116 --> 00:12:39,066
and I knock your
funny-talking mouths to timbuktu?
186
00:12:39,100 --> 00:12:42,270
By the glorious red hair
o' Patty O'Mally,
187
00:12:42,300 --> 00:12:45,220
what did we do to you?
188
00:12:45,250 --> 00:12:48,200
[Lucky crying]
189
00:12:51,083 --> 00:12:55,083
Oh, please,
zis isridiculement.
190
00:12:55,450 --> 00:12:57,430
Pierre! Lucky!
191
00:12:57,466 --> 00:13:01,116
Don't ya realize
you're hurt--oh!
192
00:13:01,150 --> 00:13:02,470
Stop it!
193
00:13:03,000 --> 00:13:04,220
Stop it this
minuteth!
194
00:13:04,250 --> 00:13:05,400
Da,
195
00:13:05,433 --> 00:13:08,203
that's right,
y'all. Stop it.
196
00:13:08,233 --> 00:13:11,433
Oh. So you all
want a piece of me?
197
00:13:11,466 --> 00:13:15,196
Well, come and get it!
198
00:13:18,216 --> 00:13:20,276
[Shouting]
199
00:13:23,316 --> 00:13:27,016
Hey, get away from me.
200
00:13:27,050 --> 00:13:30,050
Shut up!
201
00:13:30,083 --> 00:13:35,133
I can't take it anymore!
202
00:13:36,433 --> 00:13:38,483
Oh!
Oh! Oh! Oh!
203
00:13:42,433 --> 00:13:45,073
My facethhh!
204
00:13:45,100 --> 00:13:47,030
It hurtzzz.
205
00:13:47,066 --> 00:13:51,326
Arr! Now look who has
the funny accent.
206
00:13:51,366 --> 00:13:54,426
[Laughter]
207
00:13:58,200 --> 00:14:00,370
[Bell rings]
208
00:14:23,416 --> 00:14:26,176
Hey, Dexter. You got any
scientific secrets
209
00:14:26,216 --> 00:14:28,126
you want to share
with our friends?
210
00:14:28,166 --> 00:14:29,426
No.
211
00:14:29,466 --> 00:14:31,276
Well, I do. Come on, kids.
I'll show you how to make something cool.
212
00:14:31,316 --> 00:14:35,316
Take an ordinary ice try
and fill it with your favorite fruit juice.
213
00:14:35,350 --> 00:14:38,450
Stretch a piece of plastic wrap
tight over the tray
214
00:14:38,483 --> 00:14:41,053
and stick a toothpick
in each cube.
215
00:14:41,083 --> 00:14:45,233
Put the tray in the freezer
and let it chill overnight,
216
00:14:45,266 --> 00:14:49,376
and voila! Fruity,
juicy popsiclettes.
217
00:14:50,383 --> 00:14:53,083
Astoundink!
218
00:15:14,033 --> 00:15:15,233
Wake up, son!
219
00:15:15,266 --> 00:15:17,396
It's time to go fishing.
220
00:15:20,316 --> 00:15:21,366
[Yawn]
221
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
But, dad.
222
00:15:22,433 --> 00:15:24,333
Dexter, since
the dawn of time,
223
00:15:24,366 --> 00:15:29,266
man has been fishing,
and not just for our little aquatic friends,
224
00:15:29,300 --> 00:15:32,400
but fishing for answers,
for understanding, for meaning.
225
00:15:32,433 --> 00:15:36,303
So awake, my son,
and join your old man
226
00:15:36,333 --> 00:15:38,403
in the quest
for knowledge.
227
00:15:38,433 --> 00:15:40,433
Dad, it's the middle
of the night.
228
00:15:40,466 --> 00:15:44,076
Please allow my brain
to go on automatic pilot.
229
00:15:44,116 --> 00:15:48,016
Dexter didn't
literally mean it is the middle of the night,
230
00:15:48,050 --> 00:15:50,270
as this would be
impossible.
231
00:15:50,300 --> 00:15:51,480
Dexter!
What?
232
00:15:52,016 --> 00:15:53,016
Not you--him.
233
00:15:53,050 --> 00:15:56,030
Come on, son. Get up
so we can go fishing
234
00:15:56,066 --> 00:15:58,316
before the sun...
Rises?
235
00:15:58,350 --> 00:15:59,480
[Birds singing]
236
00:16:00,016 --> 00:16:04,476
Darn. Oh, well,
I guess we'll try again tomorrow.
237
00:16:10,416 --> 00:16:11,476
[Brrring]
238
00:16:12,016 --> 00:16:14,126
Wake up, Dexter!
It's fishing time!
239
00:16:14,166 --> 00:16:15,316
Come on, little buddy.
Lot to do.
240
00:16:15,350 --> 00:16:17,230
Got to get going before
the sun comes to.
241
00:16:17,266 --> 00:16:19,176
Now brush those teeth
and comb that hair,
242
00:16:19,216 --> 00:16:22,196
and then you won't be caught
in your underwear.
243
00:16:22,233 --> 00:16:23,453
Ha ha ha!
244
00:16:23,483 --> 00:16:25,183
A little dad humor.
245
00:16:25,216 --> 00:16:27,046
How you doing
in there, buddy?
246
00:16:27,083 --> 00:16:29,423
Fine.
247
00:16:30,266 --> 00:16:33,116
Come on, Dexter.
Time's a-wasting.
248
00:16:33,150 --> 00:16:36,180
Ok, dad. I'm ready.
249
00:16:36,316 --> 00:16:38,366
Dexter, you march right
back into that room
250
00:16:38,400 --> 00:16:42,370
and put on some
normal clothes before the sun--rises.
251
00:16:42,400 --> 00:16:45,380
We'll have to try again
tomorrow, Dexter.
252
00:16:45,416 --> 00:16:49,366
You can go back to bed,
little buddy.
253
00:16:54,166 --> 00:16:57,246
Come on, Dexter! Wake up!
It's fishing time.
254
00:16:57,283 --> 00:16:59,303
[Rrr]
255
00:16:59,333 --> 00:17:04,003
Come on, partner.
Put your fishing outfit on and let's go.
256
00:17:04,033 --> 00:17:05,033
Fishing outfit?!
257
00:17:05,066 --> 00:17:07,296
Where did I put it?
Where did I put it?
258
00:17:07,333 --> 00:17:09,453
I know I put it in
a really safe spot
259
00:17:09,483 --> 00:17:11,453
where I'd be sure
to find it,
260
00:17:11,483 --> 00:17:13,183
so why can't I
find it?
261
00:17:13,216 --> 00:17:16,116
Have you looked everywhere?
Maybe behind this thing.
262
00:17:16,150 --> 00:17:17,170
Not there. Then maybe--
263
00:17:17,200 --> 00:17:20,220
the lab!
Dad! I found it.
264
00:17:20,250 --> 00:17:21,470
I'm ready, dad.
265
00:17:22,000 --> 00:17:25,350
Uh, Dexter, that's not
your fishing outfit.
266
00:17:25,383 --> 00:17:26,483
Oh. You're right.
267
00:17:27,016 --> 00:17:28,196
Now stop your
goofing around.
268
00:17:28,233 --> 00:17:31,173
You know we have to
make it to the lake before sunrise.
269
00:17:31,200 --> 00:17:32,350
Now let's just...
270
00:17:32,383 --> 00:17:33,403
[Bzzz]
271
00:17:33,433 --> 00:17:35,183
What isthat...
272
00:17:35,216 --> 00:17:37,126
[Beep beep beep]
273
00:17:37,166 --> 00:17:39,996
Smell?
274
00:17:46,433 --> 00:17:51,383
Oops. Looks like we
have to try again tomorrow.
275
00:17:55,316 --> 00:17:57,346
I cannot believe
we are finally
276
00:17:57,383 --> 00:18:00,133
going to get
to the lake before sunrise, dad.
277
00:18:00,166 --> 00:18:01,216
Got the checklist?
Check.
278
00:18:01,250 --> 00:18:02,330
TV?
Check.
279
00:18:02,366 --> 00:18:03,396
Insect repellent?
Check.
280
00:18:03,433 --> 00:18:05,153
Fishing net? Cooler?
Flashlight?
281
00:18:05,183 --> 00:18:06,183
Check, check, check.
282
00:18:06,216 --> 00:18:07,316
Bait?
Bait!
283
00:18:07,350 --> 00:18:10,380
The most important part
of the fishing trip.
284
00:18:10,416 --> 00:18:13,116
The worms are all gone!
285
00:18:13,150 --> 00:18:15,300
We cannot go fishing
without the worms.
286
00:18:15,333 --> 00:18:18,123
Don't panic.
They can't be far.
287
00:18:18,150 --> 00:18:19,030
There's one!
288
00:18:19,066 --> 00:18:21,066
You'll never
take me alive.
289
00:18:21,100 --> 00:18:22,150
There's one, too.
290
00:18:22,183 --> 00:18:23,203
They're everywhere!
291
00:18:23,233 --> 00:18:25,203
Get them before
the sun comes up!
292
00:18:25,233 --> 00:18:27,083
Gotcha.
293
00:18:31,150 --> 00:18:32,400
[Splat]
294
00:18:33,200 --> 00:18:34,320
Got him!
Me, too.
295
00:18:34,350 --> 00:18:35,330
I think we
got them all.
296
00:18:35,366 --> 00:18:38,366
There is one more
hiding in the hose.
297
00:18:38,400 --> 00:18:41,300
We've been
found out!
298
00:18:49,033 --> 00:18:52,073
Dad: Nice catch, Dex.
299
00:18:52,100 --> 00:18:55,000
¿Mañana, eh,muchacho?
300
00:18:55,033 --> 00:18:57,423
Ohh.
301
00:18:59,083 --> 00:19:05,203
I have a good feeling
that this is going to be our day, little buddy.
302
00:19:05,233 --> 00:19:07,253
It better be.
303
00:19:07,283 --> 00:19:09,323
Now buckle up
your seat belt.
304
00:19:09,350 --> 00:19:12,330
It's going to be
a bumpy ride.
305
00:19:16,066 --> 00:19:18,046
Gettin' closer. Yes.
306
00:19:18,083 --> 00:19:23,173
I can already smell that
fragrant pine scent.
307
00:19:25,233 --> 00:19:29,003
Yes, sir.
Nothing like it.
308
00:19:29,033 --> 00:19:30,423
We're here!
309
00:19:30,450 --> 00:19:34,130
Oh! Someone else
is here first?
310
00:19:34,166 --> 00:19:36,446
Well, I guess we'll
have to try again tomorrow.
311
00:19:36,483 --> 00:19:39,053
But, dad, it's
only one boat.
312
00:19:39,083 --> 00:19:42,173
Dexter,
getting here first is what counts.
313
00:19:42,200 --> 00:19:44,420
It's the backbone
of tradition,
314
00:19:44,450 --> 00:19:46,200
and going against
tradition
315
00:19:46,233 --> 00:19:49,373
upsets the delicate
balance of nature.
316
00:19:50,100 --> 00:19:51,150
See what I mean?
317
00:19:51,183 --> 00:19:55,433
Tomorrow, Dexter.
That'll be our lucky day.
318
00:19:55,466 --> 00:19:57,176
This whole fishing thing
319
00:19:57,216 --> 00:19:58,126
with dad
320
00:19:58,166 --> 00:19:59,126
isn't going to work
321
00:19:59,166 --> 00:20:02,376
unless I take
the bull by the horns.
322
00:20:04,033 --> 00:20:08,253
Dad: Tomorrow, Dexter.
That'll be our lucky day.
323
00:20:08,283 --> 00:20:12,123
Lucky day. Lucky day.
324
00:20:14,016 --> 00:20:15,296
[Ring]
325
00:20:19,200 --> 00:20:23,270
Hey, now there's a serious
little Fisher guy.
326
00:20:23,300 --> 00:20:24,400
All packed, Dexter.
327
00:20:24,433 --> 00:20:26,333
Hop in, buddy,
and we can--
328
00:20:26,366 --> 00:20:29,046
move over, dad.
I'm driving.
329
00:20:33,150 --> 00:20:36,270
We're not taking
old lake road?
330
00:20:36,300 --> 00:20:40,230
Dad, my super-efficient,
dictated route-coordinator map printout
331
00:20:40,266 --> 00:20:45,146
clearly indicates
that the highway will be much faster.
332
00:20:45,183 --> 00:20:47,403
I just hope we're
the first ones to the lake.
333
00:20:47,433 --> 00:20:50,203
You know, the whole
delicate balance of nature thingy.
334
00:20:50,233 --> 00:20:53,003
But if we're not,
hey, there's always tomorrow.
335
00:20:53,033 --> 00:20:57,183
No more tomorrow.
We attempt the lake today!
336
00:21:00,300 --> 00:21:02,300
Hey! Hey!
337
00:21:13,466 --> 00:21:18,096
I don't know, Dexter.
Looks like the sun may come up any second.
338
00:21:18,133 --> 00:21:21,083
8 seconds,
to be exact.
339
00:21:21,116 --> 00:21:23,266
We're not going to
make it.
340
00:21:23,300 --> 00:21:25,300
Oh, yes, we are.
341
00:21:27,083 --> 00:21:31,283
Aah!
342
00:21:33,416 --> 00:21:41,126
You know, Dex, there's
nothing quite as relaxing as fishing.
343
00:21:44,450 --> 00:21:46,100
Enter at your own peril,
344
00:21:46,133 --> 00:21:47,083
past the vaulted door
345
00:21:47,116 --> 00:21:49,296
where impossible things
may happen
346
00:21:49,333 --> 00:21:52,223
that the world's
never seen before.
347
00:21:52,250 --> 00:21:56,080
♪ In Dexter's
laboratory ♪
348
00:21:56,416 --> 00:22:00,076
♪ lives the smartest boy
you've ever seen ♪
349
00:22:00,116 --> 00:22:03,196
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
350
00:22:03,233 --> 00:22:05,403
♪ to smithereens
351
00:22:05,433 --> 00:22:08,023
♪ there is
gloom and doom ♪
352
00:22:08,050 --> 00:22:10,170
♪ while things
go boom ♪
353
00:22:10,200 --> 00:22:12,120
♪ in Dexter's lab
354
00:22:12,150 --> 00:22:14,430
captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
355
00:22:14,466 --> 00:22:17,316
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
356
00:22:17,366 --> 00:22:21,916
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.