Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:08,100
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
2
00:00:44,416 --> 00:00:47,116
[Children shouting
and laughing]
3
00:01:09,200 --> 00:01:11,200
[Scratching]
4
00:01:14,333 --> 00:01:18,023
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy!
5
00:01:28,016 --> 00:01:32,016
Welcome to planet dad.
6
00:01:36,400 --> 00:01:37,420
Hi, Dexter!
7
00:01:37,450 --> 00:01:41,280
Dee Dee, how many times
have I told you--
8
00:01:41,316 --> 00:01:42,466
oh, hello, father.
9
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Hey, son, you want
to do something fun?
10
00:01:46,033 --> 00:01:47,083
No.
11
00:01:47,116 --> 00:01:51,226
Come on, slugger,
let's play some sports.
12
00:01:51,266 --> 00:01:53,446
Did you say sports?
13
00:01:53,483 --> 00:01:54,433
That's right.
14
00:01:54,466 --> 00:01:56,246
Mm-hmm. That's what
I thought.
15
00:01:56,283 --> 00:02:00,103
Father, do you
realize that there is an 82% chance
16
00:02:00,133 --> 00:02:02,383
that a boy of my age,
height, and weight
17
00:02:02,416 --> 00:02:07,196
can get tripped, kicked,
run over, and trampled playing sports?
18
00:02:07,233 --> 00:02:11,203
While if I stay
inside this extremely spacious shelter
19
00:02:11,233 --> 00:02:13,233
that you,
may I remind you,
20
00:02:13,266 --> 00:02:15,066
so painstakingly
provide,
21
00:02:15,100 --> 00:02:20,180
my chances of injury are
reduced to a mere 7%.
22
00:02:20,216 --> 00:02:21,216
But--
23
00:02:21,250 --> 00:02:24,100
numbers do not lie,
father.
24
00:02:24,466 --> 00:02:29,046
Well, I know one thing
that numbers can't do.
25
00:02:29,083 --> 00:02:30,283
What is that?
26
00:02:30,316 --> 00:02:31,346
Build character,
27
00:02:31,383 --> 00:02:35,373
and we're going to
start building right now.
28
00:02:35,400 --> 00:02:38,450
From the first day
of olympic competition
29
00:02:38,483 --> 00:02:40,283
in the glory
of mount Olympus,
30
00:02:40,316 --> 00:02:47,376
no sport has ever been
more appreciated than the great American pastime.
31
00:02:47,416 --> 00:02:50,016
Long division?
32
00:02:50,383 --> 00:02:54,123
No, son. Baseball.
33
00:02:54,150 --> 00:02:56,380
Go ahead, son.
Take it.
34
00:02:56,416 --> 00:02:58,426
It won't bite.
35
00:03:00,050 --> 00:03:01,350
What do I do now?
36
00:03:01,383 --> 00:03:04,433
Well, I want you
to throw it to me.
37
00:03:04,466 --> 00:03:08,016
Whoa, whoa, son!
Not yet.
38
00:03:11,483 --> 00:03:14,153
Ok, son.
Let her rip!
39
00:03:14,183 --> 00:03:16,473
Let what rip?
40
00:03:17,000 --> 00:03:19,250
Just throw the ball,
Dexter.
41
00:03:19,283 --> 00:03:22,473
Ok. Here goes.
42
00:03:30,083 --> 00:03:31,133
How was that,
father?
43
00:03:31,166 --> 00:03:34,226
Geez Louise, Dexter,
you throw like a girl.
44
00:03:34,266 --> 00:03:36,226
Is that good?
45
00:03:37,450 --> 00:03:39,450
[Blows whistle loudly]
46
00:03:39,483 --> 00:03:40,483
Hello!
47
00:03:41,016 --> 00:03:42,296
All right, Dee Dee,
quit fooling around
48
00:03:42,333 --> 00:03:45,283
and come over here
and show Dexter how to throw.
49
00:03:45,316 --> 00:03:46,416
But, dad,
you just said
50
00:03:46,450 --> 00:03:48,080
do not
throw like a girl.
51
00:03:48,116 --> 00:03:51,116
Dexter, in sports,
it's not what you say that counts.
52
00:03:51,150 --> 00:03:52,220
It's what you do.
53
00:03:52,250 --> 00:03:53,100
But--
54
00:03:53,133 --> 00:03:54,353
just watch, Dexter.
55
00:03:54,383 --> 00:03:58,473
All right, Dee Dee,
bring on the heat.
56
00:04:04,266 --> 00:04:07,226
Here it comes.
Here it comes!
57
00:04:07,466 --> 00:04:10,026
That's the old pepper,
Dee Dee.
58
00:04:10,066 --> 00:04:14,376
Yeah, this is the game
for you--football.
59
00:04:14,416 --> 00:04:17,266
Yep, the old pigskin.
60
00:04:17,300 --> 00:04:18,420
[Sniff]
61
00:04:18,450 --> 00:04:19,380
Ah!
62
00:04:19,416 --> 00:04:21,166
Take a whiff, son.
63
00:04:21,200 --> 00:04:22,320
[Sniff sniff]
64
00:04:22,350 --> 00:04:23,480
Eh...ha ha ha...
65
00:04:24,016 --> 00:04:28,046
Yes.
Quite refreshing.
66
00:04:28,083 --> 00:04:30,303
Punt, kick,
run, tackle, pass.
67
00:04:30,333 --> 00:04:34,453
These are
the basic fundamentals of football success.
68
00:04:34,483 --> 00:04:36,233
Can I play?
69
00:04:36,266 --> 00:04:37,126
No!
70
00:04:37,166 --> 00:04:38,476
Of course,
Dee Dee.
71
00:04:39,016 --> 00:04:40,176
[Tweet]
72
00:04:40,216 --> 00:04:42,026
Ready, Dee Dee?
73
00:04:42,066 --> 00:04:42,296
Ready!
74
00:04:42,333 --> 00:04:43,323
Ok, Dex.
75
00:04:43,350 --> 00:04:45,250
Now, I want you to
kick that football.
76
00:04:45,283 --> 00:04:52,003
You know, dad, she'll probably
pull the football away just as I am about to kick it.
77
00:04:52,333 --> 00:04:57,183
Nonsense, Dexter.
Now, kick that ball!
78
00:05:00,133 --> 00:05:03,173
I always wanted
to do that.
79
00:05:04,266 --> 00:05:05,166
Oh!
80
00:05:05,200 --> 00:05:07,080
Ow!
81
00:05:07,116 --> 00:05:09,246
[Mumbling]
82
00:05:10,183 --> 00:05:12,253
Taffy.
Delicious.
83
00:05:12,283 --> 00:05:16,053
Basketball. Yep,
that's the sport for you.
84
00:05:16,083 --> 00:05:19,123
But, dad, isn't that
for tall people?
85
00:05:19,150 --> 00:05:20,320
Nonsense, Dexter!
86
00:05:20,350 --> 00:05:24,370
Did I ever tell you
the story of...
87
00:05:25,166 --> 00:05:27,216
Shorty arbuckle?
88
00:05:27,250 --> 00:05:28,350
No.
89
00:05:28,383 --> 00:05:31,323
Shorty was
the greatest player of his generation.
90
00:05:31,350 --> 00:05:33,020
He was no taller
than you,
91
00:05:33,050 --> 00:05:35,480
but he used to weave
in and out past everybody
92
00:05:36,016 --> 00:05:38,996
and score
40 to 50 points a game.
93
00:05:39,216 --> 00:05:41,426
For you see, Dexter,
shorty used his mind
94
00:05:41,466 --> 00:05:44,476
to outwit the other
much taller players.
95
00:05:45,016 --> 00:05:48,996
And now his spirit
lives on in every short person's heart
96
00:05:49,033 --> 00:05:51,453
who ever wanted
to play basketball.
97
00:05:51,483 --> 00:05:52,423
Wow!
98
00:05:52,450 --> 00:05:54,350
[Thinking]
With my enormous mind,
99
00:05:54,383 --> 00:05:56,403
I should
have no problem
100
00:05:56,433 --> 00:05:59,153
outwitting this
taller half-wit.
101
00:05:59,183 --> 00:06:00,323
All right!
102
00:06:00,350 --> 00:06:02,480
Attaboy, shorty.
103
00:06:03,016 --> 00:06:04,446
Ready?
104
00:06:13,400 --> 00:06:17,070
Defense, shorty!
Defense!
105
00:06:22,483 --> 00:06:26,333
No!
106
00:06:48,366 --> 00:06:52,146
[Tweet]
107
00:06:52,183 --> 00:06:54,103
All right, Dexter,
we're done.
108
00:06:54,133 --> 00:06:58,153
Just pick up
the stuff and come in.
109
00:07:02,366 --> 00:07:06,396
Dexter, Dexter!
I let loose the giant monster!
110
00:07:06,433 --> 00:07:09,273
[Growling]
111
00:07:18,033 --> 00:07:20,433
[Sighs]
112
00:07:27,483 --> 00:07:29,453
♪ Deep in imagination
lies a little girl's creation ♪
113
00:07:29,483 --> 00:07:33,003
♪ he's her best friend
114
00:07:33,033 --> 00:07:35,173
♪ she's the only one
who sees him ♪
115
00:07:35,200 --> 00:07:37,170
♪ don't you even try
to spot him ♪
116
00:07:37,200 --> 00:07:40,220
♪ even you, Jim
117
00:07:40,250 --> 00:07:42,320
♪ I'm the koos
a la goop a goop ♪
118
00:07:42,350 --> 00:07:44,220
♪ not the foo dop
a doop a doop ♪
119
00:07:44,250 --> 00:07:48,000
♪ but the koos
a la goop a goop ♪
120
00:07:48,033 --> 00:07:50,403
♪ yeah
121
00:07:58,166 --> 00:07:59,376
I can't sleep.
122
00:07:59,416 --> 00:08:03,176
Koosy, tell me
a story.
123
00:08:03,216 --> 00:08:04,366
Ha ha! Yes.
124
00:08:04,400 --> 00:08:08,150
Have I ever told
you the story about the land of koos?
125
00:08:08,183 --> 00:08:09,153
No.
126
00:08:09,183 --> 00:08:11,403
Oh! Oh! Oh!
It's a beautif--oh! Oh!
127
00:08:11,433 --> 00:08:15,133
By the way, I live
in the land of koos.
128
00:08:15,166 --> 00:08:20,076
And oh! Oh! It's
the most beautiful place in the whole universe.
129
00:08:20,116 --> 00:08:23,176
There are
pumpkin buildings that touch the stars,
130
00:08:23,216 --> 00:08:26,116
and there are
caramel flowers with neon stems.
131
00:08:26,150 --> 00:08:29,250
And then there's
all the koos folk that live there.
132
00:08:29,283 --> 00:08:33,473
There are tiny
little sugar wampums, great tall giraffabobs,
133
00:08:34,000 --> 00:08:37,300
and, of course,
your average trollbetoot.
134
00:08:37,333 --> 00:08:41,283
The koos folk crowned
a kind and gentle creature as their king,
135
00:08:41,316 --> 00:08:44,396
and do you know
who that king is?
136
00:08:45,450 --> 00:08:47,200
[Chuckling]
137
00:08:48,316 --> 00:08:49,996
Me.
138
00:08:52,183 --> 00:08:53,283
Aaah!
139
00:08:53,316 --> 00:08:54,366
You're really the king?
140
00:08:54,400 --> 00:08:58,050
Yes, and I might add
that everyone loves me.
141
00:08:58,083 --> 00:09:01,333
Oh, please, take me
to your kingdom!
142
00:09:02,000 --> 00:09:05,030
T-T-Take you
to m-m-my kingdom?
143
00:09:05,066 --> 00:09:06,296
Mm-hmm!
144
00:09:06,333 --> 00:09:08,273
Absolutely not!
145
00:09:08,300 --> 00:09:09,420
Why?
146
00:09:09,450 --> 00:09:12,450
B-b-b-because
no one's there.
147
00:09:12,483 --> 00:09:14,203
Yeah. It's
a holiday today.
148
00:09:14,233 --> 00:09:15,453
Now off to bed.
149
00:09:15,483 --> 00:09:17,173
Ok.
150
00:09:18,166 --> 00:09:21,176
Dee Dee!
Come back.
151
00:09:21,216 --> 00:09:22,276
Oh, no!
152
00:09:22,316 --> 00:09:24,996
Whee!
153
00:09:26,016 --> 00:09:29,126
Well, I guess we're here,
so let's go.
154
00:09:29,166 --> 00:09:31,126
Wow!
155
00:09:31,166 --> 00:09:34,446
Your kingdom
is beautiful.
156
00:09:36,450 --> 00:09:38,300
Yeah. I mean no!
157
00:09:38,333 --> 00:09:40,473
Dee Dee, we must go
this very second.
158
00:09:41,000 --> 00:09:43,250
I agree.
Let's go!
159
00:09:43,283 --> 00:09:47,073
Whee!
160
00:09:47,100 --> 00:09:48,030
[Gasping]
161
00:09:48,066 --> 00:09:48,996
Dee Dee, wait!
162
00:09:49,033 --> 00:09:52,423
Oh, no!
Trollbetoot forest!
163
00:09:55,100 --> 00:09:57,070
Dee Dee, I think
we should leave.
164
00:09:57,100 --> 00:09:58,350
Someone might be
here.
165
00:09:58,383 --> 00:09:59,323
It looks like--
166
00:09:59,350 --> 00:10:02,030
♪ picnic time
♪ picnic time
167
00:10:02,066 --> 00:10:03,196
swing it, baby!
168
00:10:03,233 --> 00:10:05,303
All: ♪ p-p-picnic time is,
p-p-picnic time is ♪
169
00:10:05,333 --> 00:10:07,303
♪ p-p-picnic time is
food to eat ♪
170
00:10:07,333 --> 00:10:09,033
♪ p-p-picnic time is,
p-p-picnic time is ♪
171
00:10:09,066 --> 00:10:12,196
♪ p-p-picnic time is
a celebration ♪
172
00:10:12,233 --> 00:10:13,273
Come on!
173
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
♪ P-P-Picnic time is,
p-p-picnic time is ♪
174
00:10:14,333 --> 00:10:16,333
♪ p-p-picnic time is
fun for all ♪
175
00:10:16,366 --> 00:10:18,466
♪ p-p-picnic time is,
p-p-picnic time is ♪
176
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
♪ p-p-picnic time is
177
00:10:20,433 --> 00:10:21,403
over!
178
00:10:21,433 --> 00:10:22,373
Over.
179
00:10:22,400 --> 00:10:24,250
O-O-Over.
180
00:10:24,283 --> 00:10:25,233
Introduce me!
181
00:10:25,266 --> 00:10:26,996
Introduce me!
Introduce me!
182
00:10:27,033 --> 00:10:28,053
Gee, sorry, Dee Dee,
183
00:10:28,083 --> 00:10:30,453
but imaginary creatures
can't hear or see
184
00:10:30,483 --> 00:10:32,383
real little boys
or girls.
185
00:10:32,416 --> 00:10:35,176
Hey, who are
you talking to?
186
00:10:35,483 --> 00:10:36,423
You know, koos,
187
00:10:36,450 --> 00:10:38,050
you really ruin
everything.
188
00:10:38,083 --> 00:10:40,223
Dee Dee: Koosy, koosy,
what just happened?
189
00:10:40,250 --> 00:10:42,070
You can't just
bully the king!
190
00:10:42,100 --> 00:10:44,050
Do they even know
that you're the king?
191
00:10:44,083 --> 00:10:47,383
Yes, but see, it's
be-mean-to-the-king day,
192
00:10:47,416 --> 00:10:50,216
and it's
lots of...Fun.
193
00:10:50,250 --> 00:10:53,120
This place
is so wacky.
194
00:10:53,150 --> 00:10:55,070
Hey, yo, koosy.
195
00:10:55,100 --> 00:10:56,400
We all think
you're a total jerk.
196
00:10:56,433 --> 00:11:00,283
And don't even think about
coming to the king's ball tonight,capisce?
197
00:11:00,316 --> 00:11:02,396
Or we'll really
mess you up!
198
00:11:02,433 --> 00:11:04,103
You're throwing
a party?
199
00:11:04,133 --> 00:11:06,383
We better prepare
for the big night.
200
00:11:06,416 --> 00:11:08,476
No need to rush.
201
00:11:15,216 --> 00:11:16,226
Man: Hey, trollbetoot.
202
00:11:16,266 --> 00:11:19,026
Hey, Bob-o. Great night
for a party, huh?
203
00:11:19,066 --> 00:11:22,096
By the way, Bob,
if you see koosy, tell me.
204
00:11:22,133 --> 00:11:24,203
I got a score to settle
with that bum.
205
00:11:24,233 --> 00:11:27,053
Oh, gee!
Oh, gee! Oh, gee!
206
00:11:27,083 --> 00:11:28,133
So, let's go in.
207
00:11:28,166 --> 00:11:30,376
[Stammering]
208
00:11:34,266 --> 00:11:38,046
Ok. Let's go.
209
00:11:40,466 --> 00:11:45,196
Oh! A secret
king's entrance.
210
00:11:50,100 --> 00:11:53,380
I believe this year's
king's ball is the best one yet.
211
00:11:53,416 --> 00:11:57,376
Yes, my dear, and
when the children all receive their gifts--
212
00:11:57,416 --> 00:12:01,046
oh, the glow
on their little faces!
213
00:12:10,000 --> 00:12:14,330
Oh! Look at all the dancers,
lights, costumes, and--
214
00:12:14,366 --> 00:12:18,446
huh! Hey! Somebody's
sitting in your chair!
215
00:12:18,483 --> 00:12:20,173
What?
216
00:12:20,200 --> 00:12:22,050
Oohhh...
217
00:12:22,083 --> 00:12:23,203
[Muttering]
218
00:12:23,233 --> 00:12:26,053
Come on.
You're the real king.
219
00:12:26,083 --> 00:12:27,383
Do something about it!
220
00:12:27,416 --> 00:12:30,176
[Stammering]
221
00:12:30,216 --> 00:12:32,126
I--you know--
222
00:12:32,166 --> 00:12:33,096
oh!
223
00:12:33,133 --> 00:12:34,123
Hee hee.
224
00:12:34,150 --> 00:12:35,120
Koosy!
225
00:12:35,150 --> 00:12:36,350
What are you
doing?
226
00:12:36,383 --> 00:12:38,233
Fight
for your crown!
227
00:12:38,266 --> 00:12:40,426
Please, Dee Dee, no!
228
00:12:41,300 --> 00:12:42,420
Oh, gee!
229
00:12:42,450 --> 00:12:43,380
Aah!
230
00:12:43,416 --> 00:12:47,016
Naughty, naughty,
Mr. Impostor.
231
00:12:47,050 --> 00:12:49,330
Oh, gee! Oh, gee!
232
00:12:49,366 --> 00:12:51,146
Aah!
233
00:12:51,183 --> 00:12:53,303
Oh, gee! Oh, gee!
234
00:12:53,333 --> 00:12:55,003
Aah!
235
00:12:55,033 --> 00:12:59,033
Now you can kiss
your beautiful queen.
236
00:13:00,066 --> 00:13:04,316
Man: Kill the koos
that's kissing the queen.
237
00:13:04,350 --> 00:13:06,030
King: Enough!
238
00:13:06,066 --> 00:13:09,316
There will be
no more violence at this king's ball.
239
00:13:09,350 --> 00:13:12,000
Are you all right,
my queen?
240
00:13:12,033 --> 00:13:12,433
Koosy?
241
00:13:12,466 --> 00:13:13,366
I'm sorry.
242
00:13:13,400 --> 00:13:15,370
King: It's
all right, koosy.
243
00:13:15,400 --> 00:13:17,030
I lied to you.
244
00:13:17,066 --> 00:13:18,376
Who did you lie to?
245
00:13:18,416 --> 00:13:22,076
Dee Dee,
come sit with me.
246
00:13:23,200 --> 00:13:24,350
I'm not the king, Dee Dee.
247
00:13:24,383 --> 00:13:27,423
I lied to you because
I wanted you to like me.
248
00:13:27,450 --> 00:13:30,350
But you don't need
to lie to me.
249
00:13:30,383 --> 00:13:32,173
I already liked you.
250
00:13:32,200 --> 00:13:34,220
I love you!
251
00:13:34,250 --> 00:13:38,130
Ha ha! And I
love you, too.
252
00:13:39,366 --> 00:13:41,216
Aw!
Aw!
253
00:13:41,250 --> 00:13:45,120
I have no idea
what's happening, but it's very sweet.
254
00:13:45,150 --> 00:13:49,080
Your majesty!
The countryside is fogged in!
255
00:13:49,116 --> 00:13:50,296
Oh, no!
256
00:13:50,333 --> 00:13:53,433
You won't be able
to deliver the gifts to all the children.
257
00:13:53,466 --> 00:13:56,216
There must be a way.
258
00:13:56,433 --> 00:13:59,223
Koos a la goop a goop,
with your heart so bright,
259
00:13:59,250 --> 00:14:04,100
will you guide my
slooba-Dee-dooba-Dee sleigh tonight?
260
00:14:04,133 --> 00:14:06,253
[Chuckling]
261
00:14:06,283 --> 00:14:08,223
Yes.
262
00:14:17,466 --> 00:14:19,446
Hey, Dexter, you got
any scientific secrets
263
00:14:19,483 --> 00:14:22,033
you want to share
with our friends?
264
00:14:22,066 --> 00:14:22,446
No.
265
00:14:22,483 --> 00:14:24,003
Well, I do.
Come on, kids.
266
00:14:24,033 --> 00:14:25,483
I'll show you how to make
something cool.
267
00:14:26,016 --> 00:14:27,296
Take an ordinary ice tray
268
00:14:27,333 --> 00:14:29,233
and fill it
with your favorite fruit juice.
269
00:14:29,266 --> 00:14:32,396
Stretch a piece of plastic wrap
tight over the tray,
270
00:14:32,433 --> 00:14:34,353
and stick a toothpick
in each cube.
271
00:14:34,383 --> 00:14:39,033
Put the tray in the freezer
and let it chill overnight.
272
00:14:39,066 --> 00:14:43,116
And voila! Fruity,
juicy popsiclettes.
273
00:14:43,150 --> 00:14:45,170
Astounding!
274
00:14:59,216 --> 00:15:01,066
[Beeping]
275
00:15:02,066 --> 00:15:03,076
Hey, Dexter!
276
00:15:03,116 --> 00:15:05,076
Dee Dee,
how many times have I told you
277
00:15:05,116 --> 00:15:07,166
not to sneak up
on me like that?
278
00:15:07,200 --> 00:15:08,420
What is it?
279
00:15:08,450 --> 00:15:11,200
Sorry, Dexter.
It's just that I have this science project due,
280
00:15:11,233 --> 00:15:12,303
and I was wondering--
281
00:15:12,333 --> 00:15:14,283
science project!
Of course I'll help!
282
00:15:14,316 --> 00:15:17,016
Uh, that is, I am
a very busy man,
283
00:15:17,050 --> 00:15:21,170
but since you are
my sister and all, I guess I can help.
284
00:15:21,200 --> 00:15:22,170
But--
285
00:15:22,200 --> 00:15:24,180
we have got a lot
of planning to do.
286
00:15:24,216 --> 00:15:26,416
We've got to prepare
our tools.
287
00:15:26,450 --> 00:15:28,030
But--
288
00:15:28,066 --> 00:15:30,176
we need a monosyncratic,
hyperneomatic oscillator.
289
00:15:30,216 --> 00:15:31,266
But--
290
00:15:31,300 --> 00:15:34,370
or maybe
a remote diaxal unshackle brinder.
291
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
But, Dexter.
292
00:15:35,433 --> 00:15:37,083
What is it, Dee Dee?
293
00:15:37,116 --> 00:15:38,466
We haven't time
for idle chitchat.
294
00:15:39,000 --> 00:15:41,370
Dexter, I just need
to borrow some tape.
295
00:15:41,400 --> 00:15:43,220
I don't need your help.
296
00:15:43,250 --> 00:15:45,150
Ah! Hmm.
297
00:15:45,183 --> 00:15:46,333
[Chuckling]
298
00:15:46,366 --> 00:15:49,176
Oh, that's
a good one, Dee Dee.
299
00:15:49,216 --> 00:15:51,126
You had me
going there!
300
00:15:51,166 --> 00:15:53,146
Of course
you need my help.
301
00:15:53,183 --> 00:15:57,103
I'm Dexter,
boy genius, and you're--
302
00:15:57,133 --> 00:15:58,203
ha ha!
303
00:15:58,233 --> 00:15:59,403
Well, you're
Dee Dee.
304
00:15:59,433 --> 00:16:01,373
Now, come on.
Quit joking.
305
00:16:01,400 --> 00:16:03,480
We've got a lot
of work to do.
306
00:16:04,016 --> 00:16:05,316
Dexter, all I wanted
was some tape.
307
00:16:05,350 --> 00:16:09,350
If you don't want
to give me any, I'll go find some elsewhere.
308
00:16:09,383 --> 00:16:11,253
Ha ha ha!
309
00:16:11,283 --> 00:16:14,153
Ha ha ha!
Ho ho!
310
00:16:15,066 --> 00:16:19,366
I can't believe she
doesn't need my help.
311
00:16:29,116 --> 00:16:31,276
Uh, hi, uh, Dee Dee.
312
00:16:31,316 --> 00:16:33,366
I was just, uh,
busy working,
313
00:16:33,400 --> 00:16:36,330
and I noticed
you dropped this,
314
00:16:36,366 --> 00:16:38,126
your crystal-enhanced
laser singer,
315
00:16:38,166 --> 00:16:43,216
and, might I add,
great for assignments and science projects alike.
316
00:16:43,250 --> 00:16:44,470
Zip! Zip!
Hee hee hee!
317
00:16:45,000 --> 00:16:49,180
Nice try, Dexter,
but I'm only allowed to use household items,
318
00:16:49,216 --> 00:16:51,176
and I don't need
your help.
319
00:16:51,216 --> 00:16:56,316
No, no. It is I
who has no need to help you, Dee Dee.
320
00:16:56,350 --> 00:16:58,230
Come, singey.
321
00:17:04,416 --> 00:17:05,396
[Gears turning]
322
00:17:05,433 --> 00:17:09,333
Hello, Dee Dee.
It is me, your mother.
323
00:17:09,366 --> 00:17:11,016
What is it
you are doing?
324
00:17:11,050 --> 00:17:14,020
Hi, mom. Just working
on a science project for school.
325
00:17:14,050 --> 00:17:16,270
Oh, science. Don't you
think you should
326
00:17:16,300 --> 00:17:19,480
ask your brother
Dexter, boy genius, to help?
327
00:17:20,016 --> 00:17:23,276
Why, he is
a genius of all that is scientifical.
328
00:17:23,316 --> 00:17:24,996
As a matter of fact,
329
00:17:25,033 --> 00:17:27,373
he is a genius at
just about everything.
330
00:17:27,400 --> 00:17:30,220
No, thanks, mom.
I can handle this by myself.
331
00:17:30,250 --> 00:17:32,120
Why, you insubordinate
little--
332
00:17:32,150 --> 00:17:34,230
someday you will need
Dexter's help,
333
00:17:34,266 --> 00:17:39,196
and don't you come
running to me when he says no!
334
00:17:42,433 --> 00:17:45,273
Hey, Dee Dee.
Look at what I brought you.
335
00:17:45,300 --> 00:17:48,120
Ooh! Whatever
could it be?
336
00:17:48,150 --> 00:17:51,380
It's a intercom with
a direct link to me.
337
00:17:51,416 --> 00:17:52,366
An intercom, huh?
338
00:17:52,400 --> 00:17:55,170
Yeah. I figured
since I am so busy
339
00:17:55,200 --> 00:17:57,130
and instead of you
having to walk
340
00:17:57,166 --> 00:17:59,266
all the way upstairs
just to bug me,
341
00:17:59,300 --> 00:18:03,370
just push
this here button if you need anything.
342
00:18:03,400 --> 00:18:04,270
Anything?
343
00:18:04,300 --> 00:18:06,220
Yes--anything at all.
344
00:18:06,250 --> 00:18:07,470
You name it, anything.
345
00:18:08,000 --> 00:18:09,320
Just push that button,
346
00:18:09,350 --> 00:18:14,050
and I'll try to break
away from my busy schedule to see you.
347
00:18:14,083 --> 00:18:14,483
Anything.
348
00:18:15,016 --> 00:18:16,366
Ok, I'm going back
to my lab
349
00:18:16,400 --> 00:18:19,070
because I've got
a lot to do, you know.
350
00:18:19,100 --> 00:18:20,180
Okey-doke.
351
00:18:20,216 --> 00:18:21,216
Ok. See ya.
352
00:18:21,250 --> 00:18:22,150
You betcha.
353
00:18:22,183 --> 00:18:24,123
Don't forget--
the button.
354
00:18:24,150 --> 00:18:25,370
See ya.
355
00:18:27,116 --> 00:18:29,046
[Chuckling]
356
00:18:31,266 --> 00:18:35,366
Yes, sir,
any minute now.
357
00:18:40,466 --> 00:18:43,346
She'll be begging
for my help
358
00:18:43,383 --> 00:18:47,003
any minute now.
359
00:18:52,066 --> 00:18:53,316
Dee Dee, did you call?
360
00:18:53,350 --> 00:18:54,270
Uh, no.
361
00:18:54,300 --> 00:18:56,250
Oh? Because
I thought I heard.
362
00:18:56,283 --> 00:18:57,253
No.
363
00:18:57,283 --> 00:18:59,333
Ok. Just call
if you need anything.
364
00:18:59,366 --> 00:19:00,366
I will.
365
00:19:00,400 --> 00:19:01,320
Ok.
366
00:19:01,350 --> 00:19:03,030
All right.
367
00:19:04,050 --> 00:19:07,280
Are you sure
you didn't? Because I thought I heard.
368
00:19:07,316 --> 00:19:08,346
Not me.
369
00:19:08,383 --> 00:19:10,433
All right, then.
370
00:19:21,450 --> 00:19:23,400
[Snoring]
371
00:19:23,433 --> 00:19:25,133
Hey, Dexter.
372
00:19:25,166 --> 00:19:26,246
First, we'll get--
373
00:19:26,283 --> 00:19:28,433
no, no, Dexter.
I still don't need your help.
374
00:19:28,466 --> 00:19:30,246
I'm done!
375
00:19:31,283 --> 00:19:32,273
Say what?
376
00:19:32,300 --> 00:19:35,000
I finished
my project on propulsion.
377
00:19:35,033 --> 00:19:36,453
I chose
rubber-band power.
378
00:19:36,483 --> 00:19:38,003
What do you think?
379
00:19:38,033 --> 00:19:40,133
Hmm. Crude and simple.
380
00:19:40,166 --> 00:19:42,476
I'd give it
a "d" minus at best.
381
00:19:43,016 --> 00:19:46,126
I'm telling you,
Dee Dee, if you want an "a" plus,
382
00:19:46,166 --> 00:19:47,426
you got to ask
the man.
383
00:19:47,466 --> 00:19:51,116
You do want
an "a" plus, don't you?
384
00:19:51,466 --> 00:19:55,016
For your achievements
in elementary school science projectory,
385
00:19:55,050 --> 00:19:59,280
we present you with
the nobel peace prize and pony.
386
00:19:59,316 --> 00:20:00,166
Well...
387
00:20:00,200 --> 00:20:02,070
I knew you'd cave in.
388
00:20:02,100 --> 00:20:05,130
Woman: Class, today I'll
be asking you to come up
389
00:20:05,166 --> 00:20:08,016
and demonstrate your projects
on propulsion.
390
00:20:08,050 --> 00:20:10,250
Let's start with Schwartz.
391
00:20:12,183 --> 00:20:14,053
Jones.
392
00:20:15,433 --> 00:20:17,403
Weim.
393
00:20:18,350 --> 00:20:20,080
Geller.
394
00:20:22,000 --> 00:20:23,320
Smitty.
395
00:20:25,416 --> 00:20:27,066
Dee Dee.
396
00:20:27,100 --> 00:20:31,320
Um, for my project,
I chose the power of rubber bands,
397
00:20:31,350 --> 00:20:35,180
along with other
household items.
398
00:20:35,216 --> 00:20:39,116
And now, without
further to-do...
399
00:20:45,433 --> 00:20:47,453
[Engine roars]
400
00:20:59,283 --> 00:21:01,073
Uh...
401
00:21:09,250 --> 00:21:10,280
Thanks a heap, Dexter.
402
00:21:10,316 --> 00:21:12,196
Now I'll get an "f"
for sure.
403
00:21:12,233 --> 00:21:15,483
You're crazy! That was
"a" plus material, easy.
404
00:21:16,016 --> 00:21:17,346
Not only did you
propel your vehicle,
405
00:21:17,383 --> 00:21:21,273
you also propelled
the entire school into orbit--
406
00:21:21,300 --> 00:21:23,330
a scientific first,
I might add.
407
00:21:23,366 --> 00:21:25,016
When do you think
they'll be back?
408
00:21:25,050 --> 00:21:27,470
They'll probably
come out of orbit in a couple of days.
409
00:21:28,000 --> 00:21:29,080
Good thing
it's Friday.
410
00:21:29,116 --> 00:21:31,296
Hey, Dexter,
how long till we reach the border?
411
00:21:31,333 --> 00:21:35,333
I don't know,
but keep winding that rubber band.
412
00:21:42,033 --> 00:21:43,303
Past
the vaulted door
413
00:21:43,333 --> 00:21:45,453
where impossible
things may happen
414
00:21:45,483 --> 00:21:48,123
that the world's
never seen before.
415
00:21:48,150 --> 00:21:52,120
♪ In Dexter's laboratory
416
00:21:52,150 --> 00:21:54,030
♪ lives the smartest boy
417
00:21:54,066 --> 00:21:55,176
♪ you've ever seen
418
00:21:55,216 --> 00:21:57,996
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
419
00:21:58,033 --> 00:22:01,073
♪ to
smithereens ♪
420
00:22:01,100 --> 00:22:03,150
♪ there is
gloom and doom ♪
421
00:22:03,183 --> 00:22:06,003
♪ while things
go boom ♪
422
00:22:06,033 --> 00:22:08,353
♪ in Dexter's lab
423
00:22:08,383 --> 00:22:13,473
captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
424
00:22:13,523 --> 00:22:18,073
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.