All language subtitles for Dexters Laboratory s02e21 Sports a Poppin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:08,100 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:44,416 --> 00:00:47,116 [Children shouting and laughing] 3 00:01:09,200 --> 00:01:11,200 [Scratching] 4 00:01:14,333 --> 00:01:18,023 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 5 00:01:28,016 --> 00:01:32,016 Welcome to planet dad. 6 00:01:36,400 --> 00:01:37,420 Hi, Dexter! 7 00:01:37,450 --> 00:01:41,280 Dee Dee, how many times have I told you-- 8 00:01:41,316 --> 00:01:42,466 oh, hello, father. 9 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Hey, son, you want to do something fun? 10 00:01:46,033 --> 00:01:47,083 No. 11 00:01:47,116 --> 00:01:51,226 Come on, slugger, let's play some sports. 12 00:01:51,266 --> 00:01:53,446 Did you say sports? 13 00:01:53,483 --> 00:01:54,433 That's right. 14 00:01:54,466 --> 00:01:56,246 Mm-hmm. That's what I thought. 15 00:01:56,283 --> 00:02:00,103 Father, do you realize that there is an 82% chance 16 00:02:00,133 --> 00:02:02,383 that a boy of my age, height, and weight 17 00:02:02,416 --> 00:02:07,196 can get tripped, kicked, run over, and trampled playing sports? 18 00:02:07,233 --> 00:02:11,203 While if I stay inside this extremely spacious shelter 19 00:02:11,233 --> 00:02:13,233 that you, may I remind you, 20 00:02:13,266 --> 00:02:15,066 so painstakingly provide, 21 00:02:15,100 --> 00:02:20,180 my chances of injury are reduced to a mere 7%. 22 00:02:20,216 --> 00:02:21,216 But-- 23 00:02:21,250 --> 00:02:24,100 numbers do not lie, father. 24 00:02:24,466 --> 00:02:29,046 Well, I know one thing that numbers can't do. 25 00:02:29,083 --> 00:02:30,283 What is that? 26 00:02:30,316 --> 00:02:31,346 Build character, 27 00:02:31,383 --> 00:02:35,373 and we're going to start building right now. 28 00:02:35,400 --> 00:02:38,450 From the first day of olympic competition 29 00:02:38,483 --> 00:02:40,283 in the glory of mount Olympus, 30 00:02:40,316 --> 00:02:47,376 no sport has ever been more appreciated than the great American pastime. 31 00:02:47,416 --> 00:02:50,016 Long division? 32 00:02:50,383 --> 00:02:54,123 No, son. Baseball. 33 00:02:54,150 --> 00:02:56,380 Go ahead, son. Take it. 34 00:02:56,416 --> 00:02:58,426 It won't bite. 35 00:03:00,050 --> 00:03:01,350 What do I do now? 36 00:03:01,383 --> 00:03:04,433 Well, I want you to throw it to me. 37 00:03:04,466 --> 00:03:08,016 Whoa, whoa, son! Not yet. 38 00:03:11,483 --> 00:03:14,153 Ok, son. Let her rip! 39 00:03:14,183 --> 00:03:16,473 Let what rip? 40 00:03:17,000 --> 00:03:19,250 Just throw the ball, Dexter. 41 00:03:19,283 --> 00:03:22,473 Ok. Here goes. 42 00:03:30,083 --> 00:03:31,133 How was that, father? 43 00:03:31,166 --> 00:03:34,226 Geez Louise, Dexter, you throw like a girl. 44 00:03:34,266 --> 00:03:36,226 Is that good? 45 00:03:37,450 --> 00:03:39,450 [Blows whistle loudly] 46 00:03:39,483 --> 00:03:40,483 Hello! 47 00:03:41,016 --> 00:03:42,296 All right, Dee Dee, quit fooling around 48 00:03:42,333 --> 00:03:45,283 and come over here and show Dexter how to throw. 49 00:03:45,316 --> 00:03:46,416 But, dad, you just said 50 00:03:46,450 --> 00:03:48,080 do not throw like a girl. 51 00:03:48,116 --> 00:03:51,116 Dexter, in sports, it's not what you say that counts. 52 00:03:51,150 --> 00:03:52,220 It's what you do. 53 00:03:52,250 --> 00:03:53,100 But-- 54 00:03:53,133 --> 00:03:54,353 just watch, Dexter. 55 00:03:54,383 --> 00:03:58,473 All right, Dee Dee, bring on the heat. 56 00:04:04,266 --> 00:04:07,226 Here it comes. Here it comes! 57 00:04:07,466 --> 00:04:10,026 That's the old pepper, Dee Dee. 58 00:04:10,066 --> 00:04:14,376 Yeah, this is the game for you--football. 59 00:04:14,416 --> 00:04:17,266 Yep, the old pigskin. 60 00:04:17,300 --> 00:04:18,420 [Sniff] 61 00:04:18,450 --> 00:04:19,380 Ah! 62 00:04:19,416 --> 00:04:21,166 Take a whiff, son. 63 00:04:21,200 --> 00:04:22,320 [Sniff sniff] 64 00:04:22,350 --> 00:04:23,480 Eh...ha ha ha... 65 00:04:24,016 --> 00:04:28,046 Yes. Quite refreshing. 66 00:04:28,083 --> 00:04:30,303 Punt, kick, run, tackle, pass. 67 00:04:30,333 --> 00:04:34,453 These are the basic fundamentals of football success. 68 00:04:34,483 --> 00:04:36,233 Can I play? 69 00:04:36,266 --> 00:04:37,126 No! 70 00:04:37,166 --> 00:04:38,476 Of course, Dee Dee. 71 00:04:39,016 --> 00:04:40,176 [Tweet] 72 00:04:40,216 --> 00:04:42,026 Ready, Dee Dee? 73 00:04:42,066 --> 00:04:42,296 Ready! 74 00:04:42,333 --> 00:04:43,323 Ok, Dex. 75 00:04:43,350 --> 00:04:45,250 Now, I want you to kick that football. 76 00:04:45,283 --> 00:04:52,003 You know, dad, she'll probably pull the football away just as I am about to kick it. 77 00:04:52,333 --> 00:04:57,183 Nonsense, Dexter. Now, kick that ball! 78 00:05:00,133 --> 00:05:03,173 I always wanted to do that. 79 00:05:04,266 --> 00:05:05,166 Oh! 80 00:05:05,200 --> 00:05:07,080 Ow! 81 00:05:07,116 --> 00:05:09,246 [Mumbling] 82 00:05:10,183 --> 00:05:12,253 Taffy. Delicious. 83 00:05:12,283 --> 00:05:16,053 Basketball. Yep, that's the sport for you. 84 00:05:16,083 --> 00:05:19,123 But, dad, isn't that for tall people? 85 00:05:19,150 --> 00:05:20,320 Nonsense, Dexter! 86 00:05:20,350 --> 00:05:24,370 Did I ever tell you the story of... 87 00:05:25,166 --> 00:05:27,216 Shorty arbuckle? 88 00:05:27,250 --> 00:05:28,350 No. 89 00:05:28,383 --> 00:05:31,323 Shorty was the greatest player of his generation. 90 00:05:31,350 --> 00:05:33,020 He was no taller than you, 91 00:05:33,050 --> 00:05:35,480 but he used to weave in and out past everybody 92 00:05:36,016 --> 00:05:38,996 and score 40 to 50 points a game. 93 00:05:39,216 --> 00:05:41,426 For you see, Dexter, shorty used his mind 94 00:05:41,466 --> 00:05:44,476 to outwit the other much taller players. 95 00:05:45,016 --> 00:05:48,996 And now his spirit lives on in every short person's heart 96 00:05:49,033 --> 00:05:51,453 who ever wanted to play basketball. 97 00:05:51,483 --> 00:05:52,423 Wow! 98 00:05:52,450 --> 00:05:54,350 [Thinking] With my enormous mind, 99 00:05:54,383 --> 00:05:56,403 I should have no problem 100 00:05:56,433 --> 00:05:59,153 outwitting this taller half-wit. 101 00:05:59,183 --> 00:06:00,323 All right! 102 00:06:00,350 --> 00:06:02,480 Attaboy, shorty. 103 00:06:03,016 --> 00:06:04,446 Ready? 104 00:06:13,400 --> 00:06:17,070 Defense, shorty! Defense! 105 00:06:22,483 --> 00:06:26,333 No! 106 00:06:48,366 --> 00:06:52,146 [Tweet] 107 00:06:52,183 --> 00:06:54,103 All right, Dexter, we're done. 108 00:06:54,133 --> 00:06:58,153 Just pick up the stuff and come in. 109 00:07:02,366 --> 00:07:06,396 Dexter, Dexter! I let loose the giant monster! 110 00:07:06,433 --> 00:07:09,273 [Growling] 111 00:07:18,033 --> 00:07:20,433 [Sighs] 112 00:07:27,483 --> 00:07:29,453 ♪ Deep in imagination lies a little girl's creation ♪ 113 00:07:29,483 --> 00:07:33,003 ♪ he's her best friend 114 00:07:33,033 --> 00:07:35,173 ♪ she's the only one who sees him ♪ 115 00:07:35,200 --> 00:07:37,170 ♪ don't you even try to spot him ♪ 116 00:07:37,200 --> 00:07:40,220 ♪ even you, Jim 117 00:07:40,250 --> 00:07:42,320 ♪ I'm the koos a la goop a goop ♪ 118 00:07:42,350 --> 00:07:44,220 ♪ not the foo dop a doop a doop ♪ 119 00:07:44,250 --> 00:07:48,000 ♪ but the koos a la goop a goop ♪ 120 00:07:48,033 --> 00:07:50,403 ♪ yeah 121 00:07:58,166 --> 00:07:59,376 I can't sleep. 122 00:07:59,416 --> 00:08:03,176 Koosy, tell me a story. 123 00:08:03,216 --> 00:08:04,366 Ha ha! Yes. 124 00:08:04,400 --> 00:08:08,150 Have I ever told you the story about the land of koos? 125 00:08:08,183 --> 00:08:09,153 No. 126 00:08:09,183 --> 00:08:11,403 Oh! Oh! Oh! It's a beautif--oh! Oh! 127 00:08:11,433 --> 00:08:15,133 By the way, I live in the land of koos. 128 00:08:15,166 --> 00:08:20,076 And oh! Oh! It's the most beautiful place in the whole universe. 129 00:08:20,116 --> 00:08:23,176 There are pumpkin buildings that touch the stars, 130 00:08:23,216 --> 00:08:26,116 and there are caramel flowers with neon stems. 131 00:08:26,150 --> 00:08:29,250 And then there's all the koos folk that live there. 132 00:08:29,283 --> 00:08:33,473 There are tiny little sugar wampums, great tall giraffabobs, 133 00:08:34,000 --> 00:08:37,300 and, of course, your average trollbetoot. 134 00:08:37,333 --> 00:08:41,283 The koos folk crowned a kind and gentle creature as their king, 135 00:08:41,316 --> 00:08:44,396 and do you know who that king is? 136 00:08:45,450 --> 00:08:47,200 [Chuckling] 137 00:08:48,316 --> 00:08:49,996 Me. 138 00:08:52,183 --> 00:08:53,283 Aaah! 139 00:08:53,316 --> 00:08:54,366 You're really the king? 140 00:08:54,400 --> 00:08:58,050 Yes, and I might add that everyone loves me. 141 00:08:58,083 --> 00:09:01,333 Oh, please, take me to your kingdom! 142 00:09:02,000 --> 00:09:05,030 T-T-Take you to m-m-my kingdom? 143 00:09:05,066 --> 00:09:06,296 Mm-hmm! 144 00:09:06,333 --> 00:09:08,273 Absolutely not! 145 00:09:08,300 --> 00:09:09,420 Why? 146 00:09:09,450 --> 00:09:12,450 B-b-b-because no one's there. 147 00:09:12,483 --> 00:09:14,203 Yeah. It's a holiday today. 148 00:09:14,233 --> 00:09:15,453 Now off to bed. 149 00:09:15,483 --> 00:09:17,173 Ok. 150 00:09:18,166 --> 00:09:21,176 Dee Dee! Come back. 151 00:09:21,216 --> 00:09:22,276 Oh, no! 152 00:09:22,316 --> 00:09:24,996 Whee! 153 00:09:26,016 --> 00:09:29,126 Well, I guess we're here, so let's go. 154 00:09:29,166 --> 00:09:31,126 Wow! 155 00:09:31,166 --> 00:09:34,446 Your kingdom is beautiful. 156 00:09:36,450 --> 00:09:38,300 Yeah. I mean no! 157 00:09:38,333 --> 00:09:40,473 Dee Dee, we must go this very second. 158 00:09:41,000 --> 00:09:43,250 I agree. Let's go! 159 00:09:43,283 --> 00:09:47,073 Whee! 160 00:09:47,100 --> 00:09:48,030 [Gasping] 161 00:09:48,066 --> 00:09:48,996 Dee Dee, wait! 162 00:09:49,033 --> 00:09:52,423 Oh, no! Trollbetoot forest! 163 00:09:55,100 --> 00:09:57,070 Dee Dee, I think we should leave. 164 00:09:57,100 --> 00:09:58,350 Someone might be here. 165 00:09:58,383 --> 00:09:59,323 It looks like-- 166 00:09:59,350 --> 00:10:02,030 ♪ picnic time ♪ picnic time 167 00:10:02,066 --> 00:10:03,196 swing it, baby! 168 00:10:03,233 --> 00:10:05,303 All: ♪ p-p-picnic time is, p-p-picnic time is ♪ 169 00:10:05,333 --> 00:10:07,303 ♪ p-p-picnic time is food to eat ♪ 170 00:10:07,333 --> 00:10:09,033 ♪ p-p-picnic time is, p-p-picnic time is ♪ 171 00:10:09,066 --> 00:10:12,196 ♪ p-p-picnic time is a celebration ♪ 172 00:10:12,233 --> 00:10:13,273 Come on! 173 00:10:13,300 --> 00:10:14,300 ♪ P-P-Picnic time is, p-p-picnic time is ♪ 174 00:10:14,333 --> 00:10:16,333 ♪ p-p-picnic time is fun for all ♪ 175 00:10:16,366 --> 00:10:18,466 ♪ p-p-picnic time is, p-p-picnic time is ♪ 176 00:10:19,000 --> 00:10:20,400 ♪ p-p-picnic time is 177 00:10:20,433 --> 00:10:21,403 over! 178 00:10:21,433 --> 00:10:22,373 Over. 179 00:10:22,400 --> 00:10:24,250 O-O-Over. 180 00:10:24,283 --> 00:10:25,233 Introduce me! 181 00:10:25,266 --> 00:10:26,996 Introduce me! Introduce me! 182 00:10:27,033 --> 00:10:28,053 Gee, sorry, Dee Dee, 183 00:10:28,083 --> 00:10:30,453 but imaginary creatures can't hear or see 184 00:10:30,483 --> 00:10:32,383 real little boys or girls. 185 00:10:32,416 --> 00:10:35,176 Hey, who are you talking to? 186 00:10:35,483 --> 00:10:36,423 You know, koos, 187 00:10:36,450 --> 00:10:38,050 you really ruin everything. 188 00:10:38,083 --> 00:10:40,223 Dee Dee: Koosy, koosy, what just happened? 189 00:10:40,250 --> 00:10:42,070 You can't just bully the king! 190 00:10:42,100 --> 00:10:44,050 Do they even know that you're the king? 191 00:10:44,083 --> 00:10:47,383 Yes, but see, it's be-mean-to-the-king day, 192 00:10:47,416 --> 00:10:50,216 and it's lots of...Fun. 193 00:10:50,250 --> 00:10:53,120 This place is so wacky. 194 00:10:53,150 --> 00:10:55,070 Hey, yo, koosy. 195 00:10:55,100 --> 00:10:56,400 We all think you're a total jerk. 196 00:10:56,433 --> 00:11:00,283 And don't even think about coming to the king's ball tonight,capisce? 197 00:11:00,316 --> 00:11:02,396 Or we'll really mess you up! 198 00:11:02,433 --> 00:11:04,103 You're throwing a party? 199 00:11:04,133 --> 00:11:06,383 We better prepare for the big night. 200 00:11:06,416 --> 00:11:08,476 No need to rush. 201 00:11:15,216 --> 00:11:16,226 Man: Hey, trollbetoot. 202 00:11:16,266 --> 00:11:19,026 Hey, Bob-o. Great night for a party, huh? 203 00:11:19,066 --> 00:11:22,096 By the way, Bob, if you see koosy, tell me. 204 00:11:22,133 --> 00:11:24,203 I got a score to settle with that bum. 205 00:11:24,233 --> 00:11:27,053 Oh, gee! Oh, gee! Oh, gee! 206 00:11:27,083 --> 00:11:28,133 So, let's go in. 207 00:11:28,166 --> 00:11:30,376 [Stammering] 208 00:11:34,266 --> 00:11:38,046 Ok. Let's go. 209 00:11:40,466 --> 00:11:45,196 Oh! A secret king's entrance. 210 00:11:50,100 --> 00:11:53,380 I believe this year's king's ball is the best one yet. 211 00:11:53,416 --> 00:11:57,376 Yes, my dear, and when the children all receive their gifts-- 212 00:11:57,416 --> 00:12:01,046 oh, the glow on their little faces! 213 00:12:10,000 --> 00:12:14,330 Oh! Look at all the dancers, lights, costumes, and-- 214 00:12:14,366 --> 00:12:18,446 huh! Hey! Somebody's sitting in your chair! 215 00:12:18,483 --> 00:12:20,173 What? 216 00:12:20,200 --> 00:12:22,050 Oohhh... 217 00:12:22,083 --> 00:12:23,203 [Muttering] 218 00:12:23,233 --> 00:12:26,053 Come on. You're the real king. 219 00:12:26,083 --> 00:12:27,383 Do something about it! 220 00:12:27,416 --> 00:12:30,176 [Stammering] 221 00:12:30,216 --> 00:12:32,126 I--you know-- 222 00:12:32,166 --> 00:12:33,096 oh! 223 00:12:33,133 --> 00:12:34,123 Hee hee. 224 00:12:34,150 --> 00:12:35,120 Koosy! 225 00:12:35,150 --> 00:12:36,350 What are you doing? 226 00:12:36,383 --> 00:12:38,233 Fight for your crown! 227 00:12:38,266 --> 00:12:40,426 Please, Dee Dee, no! 228 00:12:41,300 --> 00:12:42,420 Oh, gee! 229 00:12:42,450 --> 00:12:43,380 Aah! 230 00:12:43,416 --> 00:12:47,016 Naughty, naughty, Mr. Impostor. 231 00:12:47,050 --> 00:12:49,330 Oh, gee! Oh, gee! 232 00:12:49,366 --> 00:12:51,146 Aah! 233 00:12:51,183 --> 00:12:53,303 Oh, gee! Oh, gee! 234 00:12:53,333 --> 00:12:55,003 Aah! 235 00:12:55,033 --> 00:12:59,033 Now you can kiss your beautiful queen. 236 00:13:00,066 --> 00:13:04,316 Man: Kill the koos that's kissing the queen. 237 00:13:04,350 --> 00:13:06,030 King: Enough! 238 00:13:06,066 --> 00:13:09,316 There will be no more violence at this king's ball. 239 00:13:09,350 --> 00:13:12,000 Are you all right, my queen? 240 00:13:12,033 --> 00:13:12,433 Koosy? 241 00:13:12,466 --> 00:13:13,366 I'm sorry. 242 00:13:13,400 --> 00:13:15,370 King: It's all right, koosy. 243 00:13:15,400 --> 00:13:17,030 I lied to you. 244 00:13:17,066 --> 00:13:18,376 Who did you lie to? 245 00:13:18,416 --> 00:13:22,076 Dee Dee, come sit with me. 246 00:13:23,200 --> 00:13:24,350 I'm not the king, Dee Dee. 247 00:13:24,383 --> 00:13:27,423 I lied to you because I wanted you to like me. 248 00:13:27,450 --> 00:13:30,350 But you don't need to lie to me. 249 00:13:30,383 --> 00:13:32,173 I already liked you. 250 00:13:32,200 --> 00:13:34,220 I love you! 251 00:13:34,250 --> 00:13:38,130 Ha ha! And I love you, too. 252 00:13:39,366 --> 00:13:41,216 Aw! Aw! 253 00:13:41,250 --> 00:13:45,120 I have no idea what's happening, but it's very sweet. 254 00:13:45,150 --> 00:13:49,080 Your majesty! The countryside is fogged in! 255 00:13:49,116 --> 00:13:50,296 Oh, no! 256 00:13:50,333 --> 00:13:53,433 You won't be able to deliver the gifts to all the children. 257 00:13:53,466 --> 00:13:56,216 There must be a way. 258 00:13:56,433 --> 00:13:59,223 Koos a la goop a goop, with your heart so bright, 259 00:13:59,250 --> 00:14:04,100 will you guide my slooba-Dee-dooba-Dee sleigh tonight? 260 00:14:04,133 --> 00:14:06,253 [Chuckling] 261 00:14:06,283 --> 00:14:08,223 Yes. 262 00:14:17,466 --> 00:14:19,446 Hey, Dexter, you got any scientific secrets 263 00:14:19,483 --> 00:14:22,033 you want to share with our friends? 264 00:14:22,066 --> 00:14:22,446 No. 265 00:14:22,483 --> 00:14:24,003 Well, I do. Come on, kids. 266 00:14:24,033 --> 00:14:25,483 I'll show you how to make something cool. 267 00:14:26,016 --> 00:14:27,296 Take an ordinary ice tray 268 00:14:27,333 --> 00:14:29,233 and fill it with your favorite fruit juice. 269 00:14:29,266 --> 00:14:32,396 Stretch a piece of plastic wrap tight over the tray, 270 00:14:32,433 --> 00:14:34,353 and stick a toothpick in each cube. 271 00:14:34,383 --> 00:14:39,033 Put the tray in the freezer and let it chill overnight. 272 00:14:39,066 --> 00:14:43,116 And voila! Fruity, juicy popsiclettes. 273 00:14:43,150 --> 00:14:45,170 Astounding! 274 00:14:59,216 --> 00:15:01,066 [Beeping] 275 00:15:02,066 --> 00:15:03,076 Hey, Dexter! 276 00:15:03,116 --> 00:15:05,076 Dee Dee, how many times have I told you 277 00:15:05,116 --> 00:15:07,166 not to sneak up on me like that? 278 00:15:07,200 --> 00:15:08,420 What is it? 279 00:15:08,450 --> 00:15:11,200 Sorry, Dexter. It's just that I have this science project due, 280 00:15:11,233 --> 00:15:12,303 and I was wondering-- 281 00:15:12,333 --> 00:15:14,283 science project! Of course I'll help! 282 00:15:14,316 --> 00:15:17,016 Uh, that is, I am a very busy man, 283 00:15:17,050 --> 00:15:21,170 but since you are my sister and all, I guess I can help. 284 00:15:21,200 --> 00:15:22,170 But-- 285 00:15:22,200 --> 00:15:24,180 we have got a lot of planning to do. 286 00:15:24,216 --> 00:15:26,416 We've got to prepare our tools. 287 00:15:26,450 --> 00:15:28,030 But-- 288 00:15:28,066 --> 00:15:30,176 we need a monosyncratic, hyperneomatic oscillator. 289 00:15:30,216 --> 00:15:31,266 But-- 290 00:15:31,300 --> 00:15:34,370 or maybe a remote diaxal unshackle brinder. 291 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 But, Dexter. 292 00:15:35,433 --> 00:15:37,083 What is it, Dee Dee? 293 00:15:37,116 --> 00:15:38,466 We haven't time for idle chitchat. 294 00:15:39,000 --> 00:15:41,370 Dexter, I just need to borrow some tape. 295 00:15:41,400 --> 00:15:43,220 I don't need your help. 296 00:15:43,250 --> 00:15:45,150 Ah! Hmm. 297 00:15:45,183 --> 00:15:46,333 [Chuckling] 298 00:15:46,366 --> 00:15:49,176 Oh, that's a good one, Dee Dee. 299 00:15:49,216 --> 00:15:51,126 You had me going there! 300 00:15:51,166 --> 00:15:53,146 Of course you need my help. 301 00:15:53,183 --> 00:15:57,103 I'm Dexter, boy genius, and you're-- 302 00:15:57,133 --> 00:15:58,203 ha ha! 303 00:15:58,233 --> 00:15:59,403 Well, you're Dee Dee. 304 00:15:59,433 --> 00:16:01,373 Now, come on. Quit joking. 305 00:16:01,400 --> 00:16:03,480 We've got a lot of work to do. 306 00:16:04,016 --> 00:16:05,316 Dexter, all I wanted was some tape. 307 00:16:05,350 --> 00:16:09,350 If you don't want to give me any, I'll go find some elsewhere. 308 00:16:09,383 --> 00:16:11,253 Ha ha ha! 309 00:16:11,283 --> 00:16:14,153 Ha ha ha! Ho ho! 310 00:16:15,066 --> 00:16:19,366 I can't believe she doesn't need my help. 311 00:16:29,116 --> 00:16:31,276 Uh, hi, uh, Dee Dee. 312 00:16:31,316 --> 00:16:33,366 I was just, uh, busy working, 313 00:16:33,400 --> 00:16:36,330 and I noticed you dropped this, 314 00:16:36,366 --> 00:16:38,126 your crystal-enhanced laser singer, 315 00:16:38,166 --> 00:16:43,216 and, might I add, great for assignments and science projects alike. 316 00:16:43,250 --> 00:16:44,470 Zip! Zip! Hee hee hee! 317 00:16:45,000 --> 00:16:49,180 Nice try, Dexter, but I'm only allowed to use household items, 318 00:16:49,216 --> 00:16:51,176 and I don't need your help. 319 00:16:51,216 --> 00:16:56,316 No, no. It is I who has no need to help you, Dee Dee. 320 00:16:56,350 --> 00:16:58,230 Come, singey. 321 00:17:04,416 --> 00:17:05,396 [Gears turning] 322 00:17:05,433 --> 00:17:09,333 Hello, Dee Dee. It is me, your mother. 323 00:17:09,366 --> 00:17:11,016 What is it you are doing? 324 00:17:11,050 --> 00:17:14,020 Hi, mom. Just working on a science project for school. 325 00:17:14,050 --> 00:17:16,270 Oh, science. Don't you think you should 326 00:17:16,300 --> 00:17:19,480 ask your brother Dexter, boy genius, to help? 327 00:17:20,016 --> 00:17:23,276 Why, he is a genius of all that is scientifical. 328 00:17:23,316 --> 00:17:24,996 As a matter of fact, 329 00:17:25,033 --> 00:17:27,373 he is a genius at just about everything. 330 00:17:27,400 --> 00:17:30,220 No, thanks, mom. I can handle this by myself. 331 00:17:30,250 --> 00:17:32,120 Why, you insubordinate little-- 332 00:17:32,150 --> 00:17:34,230 someday you will need Dexter's help, 333 00:17:34,266 --> 00:17:39,196 and don't you come running to me when he says no! 334 00:17:42,433 --> 00:17:45,273 Hey, Dee Dee. Look at what I brought you. 335 00:17:45,300 --> 00:17:48,120 Ooh! Whatever could it be? 336 00:17:48,150 --> 00:17:51,380 It's a intercom with a direct link to me. 337 00:17:51,416 --> 00:17:52,366 An intercom, huh? 338 00:17:52,400 --> 00:17:55,170 Yeah. I figured since I am so busy 339 00:17:55,200 --> 00:17:57,130 and instead of you having to walk 340 00:17:57,166 --> 00:17:59,266 all the way upstairs just to bug me, 341 00:17:59,300 --> 00:18:03,370 just push this here button if you need anything. 342 00:18:03,400 --> 00:18:04,270 Anything? 343 00:18:04,300 --> 00:18:06,220 Yes--anything at all. 344 00:18:06,250 --> 00:18:07,470 You name it, anything. 345 00:18:08,000 --> 00:18:09,320 Just push that button, 346 00:18:09,350 --> 00:18:14,050 and I'll try to break away from my busy schedule to see you. 347 00:18:14,083 --> 00:18:14,483 Anything. 348 00:18:15,016 --> 00:18:16,366 Ok, I'm going back to my lab 349 00:18:16,400 --> 00:18:19,070 because I've got a lot to do, you know. 350 00:18:19,100 --> 00:18:20,180 Okey-doke. 351 00:18:20,216 --> 00:18:21,216 Ok. See ya. 352 00:18:21,250 --> 00:18:22,150 You betcha. 353 00:18:22,183 --> 00:18:24,123 Don't forget-- the button. 354 00:18:24,150 --> 00:18:25,370 See ya. 355 00:18:27,116 --> 00:18:29,046 [Chuckling] 356 00:18:31,266 --> 00:18:35,366 Yes, sir, any minute now. 357 00:18:40,466 --> 00:18:43,346 She'll be begging for my help 358 00:18:43,383 --> 00:18:47,003 any minute now. 359 00:18:52,066 --> 00:18:53,316 Dee Dee, did you call? 360 00:18:53,350 --> 00:18:54,270 Uh, no. 361 00:18:54,300 --> 00:18:56,250 Oh? Because I thought I heard. 362 00:18:56,283 --> 00:18:57,253 No. 363 00:18:57,283 --> 00:18:59,333 Ok. Just call if you need anything. 364 00:18:59,366 --> 00:19:00,366 I will. 365 00:19:00,400 --> 00:19:01,320 Ok. 366 00:19:01,350 --> 00:19:03,030 All right. 367 00:19:04,050 --> 00:19:07,280 Are you sure you didn't? Because I thought I heard. 368 00:19:07,316 --> 00:19:08,346 Not me. 369 00:19:08,383 --> 00:19:10,433 All right, then. 370 00:19:21,450 --> 00:19:23,400 [Snoring] 371 00:19:23,433 --> 00:19:25,133 Hey, Dexter. 372 00:19:25,166 --> 00:19:26,246 First, we'll get-- 373 00:19:26,283 --> 00:19:28,433 no, no, Dexter. I still don't need your help. 374 00:19:28,466 --> 00:19:30,246 I'm done! 375 00:19:31,283 --> 00:19:32,273 Say what? 376 00:19:32,300 --> 00:19:35,000 I finished my project on propulsion. 377 00:19:35,033 --> 00:19:36,453 I chose rubber-band power. 378 00:19:36,483 --> 00:19:38,003 What do you think? 379 00:19:38,033 --> 00:19:40,133 Hmm. Crude and simple. 380 00:19:40,166 --> 00:19:42,476 I'd give it a "d" minus at best. 381 00:19:43,016 --> 00:19:46,126 I'm telling you, Dee Dee, if you want an "a" plus, 382 00:19:46,166 --> 00:19:47,426 you got to ask the man. 383 00:19:47,466 --> 00:19:51,116 You do want an "a" plus, don't you? 384 00:19:51,466 --> 00:19:55,016 For your achievements in elementary school science projectory, 385 00:19:55,050 --> 00:19:59,280 we present you with the nobel peace prize and pony. 386 00:19:59,316 --> 00:20:00,166 Well... 387 00:20:00,200 --> 00:20:02,070 I knew you'd cave in. 388 00:20:02,100 --> 00:20:05,130 Woman: Class, today I'll be asking you to come up 389 00:20:05,166 --> 00:20:08,016 and demonstrate your projects on propulsion. 390 00:20:08,050 --> 00:20:10,250 Let's start with Schwartz. 391 00:20:12,183 --> 00:20:14,053 Jones. 392 00:20:15,433 --> 00:20:17,403 Weim. 393 00:20:18,350 --> 00:20:20,080 Geller. 394 00:20:22,000 --> 00:20:23,320 Smitty. 395 00:20:25,416 --> 00:20:27,066 Dee Dee. 396 00:20:27,100 --> 00:20:31,320 Um, for my project, I chose the power of rubber bands, 397 00:20:31,350 --> 00:20:35,180 along with other household items. 398 00:20:35,216 --> 00:20:39,116 And now, without further to-do... 399 00:20:45,433 --> 00:20:47,453 [Engine roars] 400 00:20:59,283 --> 00:21:01,073 Uh... 401 00:21:09,250 --> 00:21:10,280 Thanks a heap, Dexter. 402 00:21:10,316 --> 00:21:12,196 Now I'll get an "f" for sure. 403 00:21:12,233 --> 00:21:15,483 You're crazy! That was "a" plus material, easy. 404 00:21:16,016 --> 00:21:17,346 Not only did you propel your vehicle, 405 00:21:17,383 --> 00:21:21,273 you also propelled the entire school into orbit-- 406 00:21:21,300 --> 00:21:23,330 a scientific first, I might add. 407 00:21:23,366 --> 00:21:25,016 When do you think they'll be back? 408 00:21:25,050 --> 00:21:27,470 They'll probably come out of orbit in a couple of days. 409 00:21:28,000 --> 00:21:29,080 Good thing it's Friday. 410 00:21:29,116 --> 00:21:31,296 Hey, Dexter, how long till we reach the border? 411 00:21:31,333 --> 00:21:35,333 I don't know, but keep winding that rubber band. 412 00:21:42,033 --> 00:21:43,303 Past the vaulted door 413 00:21:43,333 --> 00:21:45,453 where impossible things may happen 414 00:21:45,483 --> 00:21:48,123 that the world's never seen before. 415 00:21:48,150 --> 00:21:52,120 ♪ In Dexter's laboratory 416 00:21:52,150 --> 00:21:54,030 ♪ lives the smartest boy 417 00:21:54,066 --> 00:21:55,176 ♪ you've ever seen 418 00:21:55,216 --> 00:21:57,996 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 419 00:21:58,033 --> 00:22:01,073 ♪ to smithereens ♪ 420 00:22:01,100 --> 00:22:03,150 ♪ there is gloom and doom ♪ 421 00:22:03,183 --> 00:22:06,003 ♪ while things go boom ♪ 422 00:22:06,033 --> 00:22:08,353 ♪ in Dexter's lab 423 00:22:08,383 --> 00:22:13,473 captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 424 00:22:13,523 --> 00:22:18,073 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.