Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,166 --> 00:00:38,166
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
2
00:00:44,083 --> 00:00:45,433
Dexter's mother:
Dexter, Dexter honey?
3
00:00:45,466 --> 00:00:47,346
Dexter: Yes?
4
00:00:47,383 --> 00:00:50,183
Oh, I'm sorry.
You're reading.
5
00:00:50,216 --> 00:00:52,176
Yes.
6
00:00:52,216 --> 00:00:55,076
Oh, you just
look so cute
7
00:00:55,116 --> 00:00:57,316
in your little
story corner.
8
00:00:57,350 --> 00:01:01,170
Dexter,
I came to ask you a little favor.
9
00:01:01,200 --> 00:01:02,430
Yes?
10
00:01:02,466 --> 00:01:05,096
Your sister's
feeling a little puny.
11
00:01:05,133 --> 00:01:07,173
Seems she caught
a little bug.
12
00:01:07,200 --> 00:01:10,170
So,
I was thinking
13
00:01:10,200 --> 00:01:12,420
it might make
Dee Dee feel a lot better
14
00:01:12,450 --> 00:01:15,300
if you went
and read your book with her.
15
00:01:15,333 --> 00:01:19,203
What?! If she has got
the creeping crud, count me out!
16
00:01:19,233 --> 00:01:21,223
I'm not going nowhere near
17
00:01:21,250 --> 00:01:24,000
that infectious,
plague-ridden sack of cooties.
18
00:01:24,033 --> 00:01:25,373
Dexter!
19
00:01:25,400 --> 00:01:28,050
Well, I don't want
to get it on me.
20
00:01:28,083 --> 00:01:30,453
[Angrily]
Be nice and read a story
21
00:01:30,483 --> 00:01:32,433
to your sick sister!
22
00:01:32,466 --> 00:01:34,476
Dearest Dee Dee
is ill, you say?
23
00:01:35,016 --> 00:01:36,376
I must away
to her bedside
24
00:01:36,416 --> 00:01:39,246
to comfort her
in her time of need.
25
00:01:39,283 --> 00:01:41,403
[Breathing echoing]
26
00:01:41,433 --> 00:01:44,003
Dexter,
is that you?
27
00:01:44,033 --> 00:01:46,473
I have come to read to you
during your incapacitation.
28
00:01:47,000 --> 00:01:50,050
Really? Dexter,
that's so sweet!
29
00:01:50,083 --> 00:01:51,323
[Snort]
30
00:01:51,350 --> 00:01:54,120
Uh-huh. Now let's
get this over with.
31
00:01:54,150 --> 00:01:57,030
You silly,
you need to come up here with me.
32
00:01:57,066 --> 00:01:58,446
Aah!
33
00:01:58,483 --> 00:02:02,223
Now I want you
to be all comfy cozy
34
00:02:02,250 --> 00:02:05,480
because you're
the bestest brother I ever had.
35
00:02:06,016 --> 00:02:09,046
Ooh! I love you
so very, very much!
36
00:02:09,083 --> 00:02:10,203
Aah! Whew.
37
00:02:10,233 --> 00:02:11,383
Comfy?
38
00:02:11,416 --> 00:02:13,466
Comfy?!
I have been contaminated!
39
00:02:14,016 --> 00:02:15,466
I got to get
the heck--
40
00:02:17,300 --> 00:02:20,020
back to reading
this whimsical fable
41
00:02:20,050 --> 00:02:22,200
to my
precious sister.
42
00:02:23,250 --> 00:02:25,330
Let's see now.
Ah, yes.
43
00:02:25,366 --> 00:02:29,096
"Once upon a time,
a remarkable amount of information
44
00:02:29,133 --> 00:02:32,433
"was deciphered
from photos taken with a spectrograph.
45
00:02:32,466 --> 00:02:36,176
"The dark fraunhofer lines
in stellar and solar spectra
46
00:02:36,216 --> 00:02:38,416
"are caused
by low-pressure gases
47
00:02:38,450 --> 00:02:41,170
"in the upper layers
of the sun and stars,
48
00:02:41,200 --> 00:02:42,470
absorbing
discrete wavelengths."
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
[Plop]
50
00:02:44,233 --> 00:02:47,483
Hey, hey, hey!
Sleep time is over. Story time is now!
51
00:02:48,016 --> 00:02:51,016
I'm sorry.
You just read all boring-style.
52
00:02:51,050 --> 00:02:54,000
Here, why don't you
let me show you how to read a story?
53
00:02:54,033 --> 00:02:55,433
[Clears throat]
54
00:02:55,466 --> 00:02:58,466
"Once upon a time,
there was a pretty little girl
55
00:02:59,000 --> 00:03:00,450
"that everyone loved named
56
00:03:00,483 --> 00:03:02,133
"Dee Dee locks!
57
00:03:02,166 --> 00:03:05,326
"Dee Dee locks was on her way
to grandma's house,
58
00:03:05,366 --> 00:03:08,316
"so she decided
to take a shortcut through the dike.
59
00:03:08,350 --> 00:03:10,320
"As she skipped
along the lake bed,
60
00:03:10,350 --> 00:03:12,480
"she came across
a little cottage.
61
00:03:13,016 --> 00:03:15,996
"This seemed like a nice place
to take a nap,
62
00:03:16,033 --> 00:03:18,073
"so she went in,
63
00:03:18,100 --> 00:03:21,330
"tried the bed,
but it was too hot.
64
00:03:21,366 --> 00:03:24,246
"She tried the chair,
65
00:03:24,283 --> 00:03:27,023
"but it was too cold.
66
00:03:27,050 --> 00:03:30,400
"Then she tried the porridge.
It was just right!
67
00:03:30,433 --> 00:03:34,153
Just then the residents
of the cottage came home."
68
00:03:34,183 --> 00:03:36,403
[Scottish accent]
Hey, somebody's been sleeping in my bed.
69
00:03:36,433 --> 00:03:38,373
[Scottish accent]
Someone's been sleeping in my chair!
70
00:03:38,400 --> 00:03:41,180
Someone's
been sleeping in my porridge,
71
00:03:41,216 --> 00:03:43,116
and she's
still here.
72
00:03:43,150 --> 00:03:46,220
"So, the monster ate her,
and she was very sweet!"
73
00:03:46,250 --> 00:03:48,330
Mmm. Mmm.
74
00:03:48,366 --> 00:03:52,266
"Inside the monster's tummy,
Dee Dee locks met 3 pigs:
75
00:03:52,300 --> 00:03:55,220
"A straw pig,
a stick pig, and a brick pig.
76
00:03:55,250 --> 00:03:57,470
"These pigs were very glad
to see Dee Dee locks
77
00:03:58,000 --> 00:04:00,020
"and wondered
if she could help them escape.
78
00:04:00,050 --> 00:04:02,370
"Dee Dee locks thought
and got a great idea.
79
00:04:02,400 --> 00:04:06,370
"She let the pigs braid a rope
out of her long golden locks,
80
00:04:06,400 --> 00:04:09,180
which they used to climb down
out of the monster."
81
00:04:09,216 --> 00:04:12,326
Hey, haggis, you got
something dripping out your chanter.
82
00:04:12,366 --> 00:04:14,026
Oh, my!
83
00:04:14,066 --> 00:04:15,216
[Bleat]
84
00:04:15,250 --> 00:04:16,430
Aah! What
was that?
85
00:04:16,466 --> 00:04:18,426
Ooh, excuse me.
86
00:04:18,466 --> 00:04:21,316
[Dutch accent]
Yes, excuse you very much for eating us.
87
00:04:21,350 --> 00:04:24,320
Dee Dee, voice-over:
"The monster apologized and introduced themselves."
88
00:04:24,350 --> 00:04:28,120
We're the ness monster.
I'm silly-ness.
89
00:04:28,150 --> 00:04:29,350
This is
grumpy-ness...
90
00:04:29,383 --> 00:04:30,323
Harrumph.
91
00:04:30,350 --> 00:04:34,130
And that's
sleepy-ness.
92
00:04:34,166 --> 00:04:35,176
[Knocking]
93
00:04:35,216 --> 00:04:37,326
"Suddenly, there was
a knock at the door."
94
00:04:37,366 --> 00:04:39,196
I'll get it.
95
00:04:39,233 --> 00:04:40,303
[Inhales deeply]
96
00:04:40,333 --> 00:04:41,483
[Groans]
97
00:04:42,016 --> 00:04:44,376
"Then a second knock
on the door."
98
00:04:44,416 --> 00:04:47,066
[Inhales deeply]
99
00:04:47,100 --> 00:04:50,080
"And a third knock
on the door."
100
00:04:50,116 --> 00:04:51,376
[Inhales deeply]
101
00:04:53,050 --> 00:04:55,420
[Inhales deeply]
102
00:04:55,450 --> 00:04:59,170
[French accent]
Ok, I can't keep up this huffing and the puffing, huh?
103
00:04:59,200 --> 00:05:02,130
I blow his block off
unless you can guess my name.
104
00:05:02,166 --> 00:05:05,416
Uh, uh,
the little bad wolf.
105
00:05:05,450 --> 00:05:07,250
Thewhat
106
00:05:07,283 --> 00:05:08,433
the small bad?
107
00:05:08,466 --> 00:05:10,026
[Growls]
108
00:05:10,066 --> 00:05:11,026
The medium?
109
00:05:11,066 --> 00:05:12,096
[Growls]
110
00:05:12,133 --> 00:05:13,333
The big...
111
00:05:13,366 --> 00:05:15,016
Ah.
112
00:05:15,050 --> 00:05:16,250
Bad wolf?
113
00:05:16,283 --> 00:05:17,473
Ha ha ha.
114
00:05:18,000 --> 00:05:20,330
Ja? Everyone, it's
115
00:05:20,366 --> 00:05:23,026
thebig
116
00:05:23,066 --> 00:05:24,216
stop!
117
00:05:24,250 --> 00:05:27,320
This is ridiculous.
I don't even know what's going on.
118
00:05:27,350 --> 00:05:30,100
There's no kind
of structure, no plot.
119
00:05:30,133 --> 00:05:32,073
Ah, i'm
getting to it.
120
00:05:32,100 --> 00:05:34,170
So, anyhow...
121
00:05:34,200 --> 00:05:37,250
"Everyone was
a-rub-a-dub-dubbing in a tub when...
122
00:05:37,283 --> 00:05:40,253
"A magic goldfish
jumped out of the sea
123
00:05:40,283 --> 00:05:42,283
"with some magic beans
he wanted to trade."
124
00:05:42,316 --> 00:05:44,396
Ja? The only thing
we could trade
125
00:05:44,433 --> 00:05:46,173
is that
bad wolf.
126
00:05:46,200 --> 00:05:48,250
I say, he's a big
bad wolf,
127
00:05:48,283 --> 00:05:49,483
isn't he?
128
00:05:50,016 --> 00:05:51,366
It's a deal.
Here are the beans.
129
00:05:51,400 --> 00:05:54,480
"The goldfish thanked them
and went on his way."
130
00:05:55,016 --> 00:05:56,366
Finally,
some beans.
131
00:05:56,400 --> 00:05:59,100
"The ness monster
swallowed the beans..."
132
00:05:59,133 --> 00:06:01,023
[Stomach rumbling]
133
00:06:01,050 --> 00:06:03,230
"And spit up a magic lamp.
134
00:06:03,266 --> 00:06:06,996
"And when Dee Dee locks
rubbed it, a beanstalk started to grow.
135
00:06:07,033 --> 00:06:09,223
"It grew and grew,
high into the sky.
136
00:06:09,250 --> 00:06:12,270
"They climbed the stalk up
to the tops of the clouds,
137
00:06:12,300 --> 00:06:15,120
"where they found
a giant boot.
138
00:06:15,150 --> 00:06:18,080
"They went in to see
if there was anything to eat,
139
00:06:18,116 --> 00:06:21,176
"but what they didn't know
was that this was the home of the 3 blind mice,
140
00:06:21,216 --> 00:06:24,326
"3 giant bone-crunching,
marrow-sucking blind mice."
141
00:06:24,366 --> 00:06:26,276
Fee, fi,
fo, fum.
142
00:06:26,316 --> 00:06:29,016
I smell the blood
of something I'm going to eat.
143
00:06:29,050 --> 00:06:30,080
Aah!
144
00:06:32,233 --> 00:06:33,453
[Growls]
145
00:06:35,283 --> 00:06:36,353
[Grunts]
146
00:06:36,383 --> 00:06:38,103
Dee Dee, voice-over:
"Dee Dee locks
147
00:06:38,133 --> 00:06:40,383
"decided now was a good time
to use her magic powers,
148
00:06:40,416 --> 00:06:42,396
"so she told a lie."
149
00:06:42,433 --> 00:06:44,403
Ja, I ate
an elephant sandwich.
150
00:06:44,433 --> 00:06:46,473
"And her ears
began to grow."
151
00:06:47,000 --> 00:06:50,170
Ja, I visit
my brother's lab purely for its educational value.
152
00:06:50,200 --> 00:06:52,100
"And they kept on growing.
153
00:06:52,133 --> 00:06:55,053
"Then everyone jumped
on her back and took off.
154
00:06:55,083 --> 00:06:58,383
"And so, the brick pig,
Dee Dee locks, and the ness monster
155
00:06:58,416 --> 00:07:01,466
"flew away happily ever after
over the rainbow.
156
00:07:02,000 --> 00:07:03,150
The end."
157
00:07:03,183 --> 00:07:06,173
Thank you so much
for reading me that wonderful story.
158
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
I feel
so much better.
159
00:07:10,050 --> 00:07:11,420
[Playing bagpipes]
160
00:07:11,450 --> 00:07:13,200
[Teeth chattering]
161
00:07:37,050 --> 00:07:39,100
Dexter: At last,
162
00:07:39,133 --> 00:07:42,053
I have discovered a way
to shorten the suffering
163
00:07:42,083 --> 00:07:45,433
of those long family road trips
trapped in the car with Dee Dee.
164
00:07:45,466 --> 00:07:48,196
By blasting the car
with antimatter,
165
00:07:48,233 --> 00:07:51,203
it can accelerate
to near light speed,
166
00:07:51,233 --> 00:07:54,273
shortening the trip
to an increment of time
167
00:07:54,300 --> 00:07:57,070
so small...
168
00:07:57,100 --> 00:08:00,000
Even I could stand
to be around Dee Dee that long.
169
00:08:00,033 --> 00:08:02,073
And just in time, too.
170
00:08:02,100 --> 00:08:03,350
It's sunrise.
171
00:08:03,383 --> 00:08:06,223
The family road trip
begins in 3 hours.
172
00:08:10,016 --> 00:08:12,166
Dad's car--
173
00:08:12,200 --> 00:08:14,350
the gilded cage.
174
00:08:14,383 --> 00:08:18,283
My antimatter will transform
this simple vehicle.
175
00:08:18,316 --> 00:08:21,026
It consists of antiparticles,
176
00:08:21,066 --> 00:08:23,166
with positron-surrounded nuclei
177
00:08:23,200 --> 00:08:26,270
composed of antiprotons
and antineutrons.
178
00:08:26,300 --> 00:08:28,280
It will allow the car
179
00:08:28,316 --> 00:08:31,226
to travel an infinite number
of universes simultaneously,
180
00:08:31,266 --> 00:08:34,366
or in other words,
really, really fast.
181
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
[Buzzing]
182
00:08:36,016 --> 00:08:38,166
[Gasps]
183
00:08:38,200 --> 00:08:41,420
Don't you realize
the dangers of antimatter?
184
00:08:41,450 --> 00:08:43,370
[Buzzing]
185
00:08:43,400 --> 00:08:46,030
If you were touching the car
186
00:08:46,066 --> 00:08:48,026
when the antimatter
touched the car,
187
00:08:48,066 --> 00:08:50,076
who knows what
might have happened?
188
00:08:50,116 --> 00:08:52,326
Do not interfere
with my experiments again!
189
00:08:55,066 --> 00:08:56,466
The coast is clear.
190
00:08:57,000 --> 00:08:58,230
Dee Dee: Dexter,
191
00:08:58,266 --> 00:09:01,096
have you seen
my Dolly? Maybe I left her in the car.
192
00:09:01,133 --> 00:09:02,203
Dee Dee!
193
00:09:02,233 --> 00:09:05,423
No!
194
00:09:05,450 --> 00:09:07,420
[Humming]
195
00:09:07,450 --> 00:09:09,280
Dee Dee?
196
00:09:15,433 --> 00:09:18,303
Dee Dee,
where are you?
197
00:09:18,333 --> 00:09:19,473
Dee Dee:
Right here.
198
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Where here?
199
00:09:21,033 --> 00:09:22,253
Here here.
200
00:09:22,283 --> 00:09:25,153
I don't see you.
201
00:09:25,183 --> 00:09:26,203
[Click]
202
00:09:26,233 --> 00:09:28,083
[Engine starts]
Uh-oh.
203
00:09:33,233 --> 00:09:36,003
Dexter: I think
204
00:09:36,033 --> 00:09:39,153
Dee Dee's become thecar!
205
00:09:39,183 --> 00:09:42,023
Ah! My experiment
has gone horribly wrong.
206
00:09:42,050 --> 00:09:44,270
You must stop
at once, Dee Dee.
207
00:09:44,300 --> 00:09:47,030
I demand that you
let me out.
208
00:09:47,066 --> 00:09:49,366
Dee Dee:
No. This is fun.
209
00:09:49,400 --> 00:09:51,430
Whee!
210
00:09:51,466 --> 00:09:54,026
[Dee Dee laughs]
211
00:09:54,066 --> 00:09:55,276
[Groans]
212
00:09:55,316 --> 00:09:57,376
[Dee Dee chuckling]
213
00:09:57,416 --> 00:09:59,296
If we are not home
214
00:09:59,333 --> 00:10:02,323
when mom and dad
want to go on the road trip,
215
00:10:02,350 --> 00:10:05,020
you are going
to get into a lot of trouble.
216
00:10:05,050 --> 00:10:08,170
I don't care.
Sit down and be quiet!
217
00:10:08,200 --> 00:10:10,420
I know.
Let's listen to some music.
218
00:10:10,450 --> 00:10:13,330
No, Dee Dee,
not the girly station.
219
00:10:13,366 --> 00:10:15,376
Please,
anything but that.
220
00:10:15,416 --> 00:10:17,326
There it is.
[Pop music playing]
221
00:10:17,366 --> 00:10:20,296
No!
222
00:10:20,333 --> 00:10:23,183
Dee Dee:
Horsies!
223
00:10:27,316 --> 00:10:28,416
[Bell ringing]
224
00:10:28,450 --> 00:10:30,200
Dee Dee:
Wait for me!
225
00:10:32,416 --> 00:10:35,296
A hundred bucks
both ways on the car!
226
00:10:40,016 --> 00:10:41,316
Dee Dee:
Ice cream man! Ice cream man!
227
00:10:41,350 --> 00:10:43,080
[Smack]
228
00:10:43,116 --> 00:10:45,126
Beep beep!
229
00:10:45,166 --> 00:10:47,276
Mr. Ice cream man,
wait!
230
00:10:50,233 --> 00:10:53,003
I want
a chocolate vanilla fudge swirl sundae.
231
00:10:53,033 --> 00:10:54,383
You are a car,
Dee Dee. Remember?
232
00:10:54,416 --> 00:10:56,366
You don't even
have a mouth.
233
00:10:56,400 --> 00:10:59,150
You just
want it all to yourself.
234
00:11:03,033 --> 00:11:04,073
[Tires screech]
235
00:11:11,350 --> 00:11:13,350
[Tires screech]
236
00:11:15,300 --> 00:11:16,320
[Tires screech]
237
00:11:16,350 --> 00:11:17,370
[Smack]
238
00:11:17,400 --> 00:11:20,150
Dee Dee:
Ooh, a fair!
239
00:11:25,133 --> 00:11:27,273
[Teeth chattering]
240
00:11:27,300 --> 00:11:28,350
Dee Dee: Whee!
241
00:11:28,383 --> 00:11:31,153
Aah!
242
00:11:31,183 --> 00:11:33,323
Help!
243
00:11:33,350 --> 00:11:36,350
Dee Dee: Whee!
244
00:11:36,383 --> 00:11:38,073
[Dee Dee laughing]
245
00:11:43,416 --> 00:11:45,076
Woo!
246
00:11:45,116 --> 00:11:47,196
Look, Dexter,
toys!
247
00:11:47,233 --> 00:11:49,403
Please, can we
go down now?
248
00:11:49,433 --> 00:11:52,283
I don't feel
so good.
249
00:11:52,316 --> 00:11:54,216
[Stomach grumbling]
250
00:11:54,250 --> 00:11:56,120
Sure!
Aah!
251
00:11:56,150 --> 00:11:59,230
[Dexter moaning]
252
00:11:59,266 --> 00:12:01,016
Stop!
253
00:12:01,050 --> 00:12:04,150
Dee Dee:
I want one of those and 3 of those.
254
00:12:04,183 --> 00:12:06,233
Please, Dee Dee,
we have to get home.
255
00:12:06,266 --> 00:12:08,216
Dad will be
furious with us.
256
00:12:08,250 --> 00:12:10,330
No more ballet lessons.
257
00:12:10,366 --> 00:12:11,426
[Tires screech]
258
00:12:11,466 --> 00:12:13,226
Ok.
259
00:12:17,250 --> 00:12:18,430
[Siren]
260
00:12:18,466 --> 00:12:21,326
Dexter: Oh, no.
We are being chased by the coppers.
261
00:12:27,266 --> 00:12:29,046
[Yawns]
262
00:12:29,083 --> 00:12:31,153
Rise and shine, honey.
263
00:12:31,183 --> 00:12:33,383
It's Sunday,
and it's almost time
264
00:12:33,416 --> 00:12:35,446
for the family road trip.
265
00:12:35,483 --> 00:12:38,153
What if dad
finds out about this?
266
00:12:38,183 --> 00:12:40,453
Dee Dee, go faster.
Don't pull over, no matter what.
267
00:12:40,483 --> 00:12:43,023
But, Dexter,
we'll get arrested!
268
00:12:43,050 --> 00:12:45,380
That is nothing
compared to what dad will do
269
00:12:45,416 --> 00:12:48,376
if he finds out.
We'll be grounded for weeks.
270
00:12:48,416 --> 00:12:51,126
Honey,
I am making extra sandwiches
271
00:12:51,166 --> 00:12:53,166
in case the kids
get hungry.
272
00:12:53,200 --> 00:12:55,400
Father:
Good idea, muffin.
273
00:12:55,433 --> 00:12:58,383
Mmm. Pepperoni
and jelly--my favorite.
274
00:12:58,416 --> 00:13:01,126
[Sirens]
275
00:13:01,166 --> 00:13:03,426
Dee Dee,
you are almost out of gas.
276
00:13:03,466 --> 00:13:06,296
There is only 5 minutes left
before the road trip.
277
00:13:13,216 --> 00:13:15,176
[Panting]
278
00:13:15,216 --> 00:13:18,096
Oh, too late.
It is 9:00.
279
00:13:18,133 --> 00:13:19,423
Father:
There you are, Dexter.
280
00:13:19,450 --> 00:13:21,070
[Gulp]
281
00:13:21,100 --> 00:13:23,400
You just can't wait
for our trip, can you?
282
00:13:23,433 --> 00:13:26,383
But--but, dad,
I have to explain.
283
00:13:26,416 --> 00:13:29,126
The antimatter
and then Dee Dee
284
00:13:29,166 --> 00:13:32,026
and then the car
and there was a big flash and then--
285
00:13:32,066 --> 00:13:33,466
Dexter,
have you seen your sister?
286
00:13:34,000 --> 00:13:35,300
It's time
we got going.
287
00:13:35,333 --> 00:13:37,333
But that is what
I have been trying to tell you!
288
00:13:37,366 --> 00:13:39,226
She's in the car.
289
00:13:39,266 --> 00:13:41,316
Well, good.
You hop in, too,
290
00:13:41,350 --> 00:13:43,400
and we'll take off.
291
00:13:43,433 --> 00:13:45,123
[Guns being cocked]
292
00:13:45,150 --> 00:13:48,280
All right, everyone,
come on out with your hands up.
293
00:13:48,316 --> 00:13:50,166
[Pop]
294
00:13:50,200 --> 00:13:52,000
[Pop]
295
00:13:52,033 --> 00:13:53,003
[Gurgling]
296
00:13:53,033 --> 00:13:53,373
[Pop]
297
00:13:53,400 --> 00:13:56,080
Ouch!
298
00:13:56,116 --> 00:13:59,266
Excuse me.
I guess I wasn't out ofgas
299
00:13:59,300 --> 00:14:01,130
hee hee.
300
00:14:01,166 --> 00:14:02,296
[Dexter laughs]
301
00:14:02,333 --> 00:14:03,333
[Laughing]
302
00:14:03,366 --> 00:14:05,366
[Laughing]
303
00:14:26,383 --> 00:14:31,223
Ah. Time now
for a nice sit.
304
00:14:34,333 --> 00:14:38,053
Hey, what do
I look like, a chair?
305
00:14:38,083 --> 00:14:41,423
No. "I"
looks likethis.
306
00:15:29,283 --> 00:15:31,273
Hi, Dexter!
307
00:15:31,300 --> 00:15:33,450
[Whispering]
Dee Dee, what are you doing here?
308
00:15:33,483 --> 00:15:36,183
I gots me
a book on ponies!
309
00:15:36,216 --> 00:15:38,346
Want to see?
310
00:15:38,383 --> 00:15:40,383
[Whispering]
I have no time for pretty ponies.
311
00:15:40,416 --> 00:15:43,016
I am reading
for science. Now beat it.
312
00:15:43,050 --> 00:15:44,120
What?!
313
00:15:44,150 --> 00:15:46,050
Dee Dee,
will you stop being so loud,
314
00:15:46,083 --> 00:15:48,003
and get your book
and get lost?
315
00:15:48,033 --> 00:15:49,083
What?! Speak up!
316
00:15:49,116 --> 00:15:51,226
Dee Dee, will you
quit yelling?
317
00:15:51,266 --> 00:15:53,366
This is a library.
You must keep quiet.
318
00:15:55,250 --> 00:15:57,150
Now, Dee Dee,
319
00:15:57,183 --> 00:15:59,483
the head librarian
is checking out books today.
320
00:16:00,016 --> 00:16:02,176
So you please
show some respect. Keep your yap shut.
321
00:16:02,216 --> 00:16:05,126
Oh, yeah?
Well, why should I?!
322
00:16:05,166 --> 00:16:08,226
Because, Dee Dee,
I have a reputation to uphold.
323
00:16:08,266 --> 00:16:11,026
For, you see, I have been
the library patron of the month...
324
00:16:11,066 --> 00:16:12,446
For the past 12 months.
325
00:16:12,483 --> 00:16:15,373
So if you would
just shut up, clam up, button your lip,
326
00:16:15,400 --> 00:16:18,170
close your cake-hole,
and please be quiet,
327
00:16:18,200 --> 00:16:20,450
everything will be
hunky-dory, ok? Now come on.
328
00:16:22,300 --> 00:16:23,450
Ok!
329
00:16:25,433 --> 00:16:27,323
[Whistles]
330
00:16:27,350 --> 00:16:30,100
Dexter: Here are
my selections for today, miss l.
331
00:16:30,133 --> 00:16:33,153
My, my, Dexter,
what a big stack you have.
332
00:16:33,183 --> 00:16:36,073
Why, Dexter,
you're quite the little scholar.
333
00:16:36,100 --> 00:16:37,320
Ah, shucks.
334
00:16:37,350 --> 00:16:38,430
Oh, brother.
335
00:16:38,466 --> 00:16:41,126
Miss l: You know,
if you keep this reading up,
336
00:16:41,166 --> 00:16:44,396
you'll be
the patron of the month all of next year, too.
337
00:16:44,433 --> 00:16:47,133
I don't think
even Einstein himself
338
00:16:47,166 --> 00:16:49,146
was such an avid reader
as you, Dexter.
339
00:16:49,183 --> 00:16:52,103
No television
and donuts for you.
340
00:16:52,133 --> 00:16:55,103
I bet it's just
all study, study, study day and night.
341
00:16:55,133 --> 00:16:58,353
Well, Dexter,
I think you're all set. There you go.
342
00:16:58,383 --> 00:17:01,103
Thank you,
miss l. Come on, Dee Dee.
343
00:17:01,133 --> 00:17:04,083
Hey, Dex,
there's no pictures in this book.
344
00:17:04,116 --> 00:17:05,376
Dee Dee,
come on!
345
00:17:05,416 --> 00:17:07,376
But you forgot to--
Dee Dee!
346
00:17:07,416 --> 00:17:09,196
You forgot
to check out!
347
00:17:09,233 --> 00:17:10,423
Move it
or lose it, sister!
348
00:17:14,000 --> 00:17:15,270
Uh-huh.
349
00:17:15,300 --> 00:17:17,150
Uh-huh. Uh-huh.
350
00:17:17,183 --> 00:17:18,403
[Yawns]
351
00:17:18,433 --> 00:17:21,173
Hey, Dexter!
Here's a book you forgot!
352
00:17:21,200 --> 00:17:23,170
Why, thank you,
Dee Dee.
353
00:17:23,200 --> 00:17:25,270
Ah, more
learning material.
354
00:17:25,300 --> 00:17:26,480
Oh!
355
00:17:27,016 --> 00:17:28,166
No stamp!
356
00:17:28,200 --> 00:17:31,100
This book has been
illegally checked out.
357
00:17:31,133 --> 00:17:34,473
Oh, Dexter,
how could you?
358
00:17:35,000 --> 00:17:38,100
Your actions
have brought shame upon this library.
359
00:17:38,133 --> 00:17:40,403
For this,
you shall be punished!
360
00:17:40,433 --> 00:17:42,423
You're banned
361
00:17:42,450 --> 00:17:45,070
from
the library...
362
00:17:45,100 --> 00:17:46,400
Forever!
363
00:17:46,433 --> 00:17:48,383
Aah!
364
00:17:48,416 --> 00:17:51,326
Deflected!
365
00:17:51,366 --> 00:17:54,416
It's awfully hot
where you're going, Dexter.
366
00:17:54,450 --> 00:17:56,270
[Slap]
367
00:17:56,300 --> 00:17:58,280
[Laughing]
368
00:17:58,316 --> 00:18:01,476
Welcome
to library heck.
369
00:18:02,016 --> 00:18:04,266
Ha ha ha...
370
00:18:06,266 --> 00:18:08,376
The book
must be returned.
371
00:18:08,416 --> 00:18:10,146
Just do it!
372
00:18:10,183 --> 00:18:12,373
Vision goggles,
bibliograph,
373
00:18:12,400 --> 00:18:14,120
ultra-suction grappler.
374
00:18:16,233 --> 00:18:17,473
[Thunder]
375
00:18:31,483 --> 00:18:33,253
Are you quite finished?
376
00:18:33,283 --> 00:18:35,123
Now I'm going in.
377
00:18:35,150 --> 00:18:37,350
You just lower me
down on this rope,
378
00:18:37,383 --> 00:18:40,003
and I'll return
the book.
379
00:18:40,033 --> 00:18:43,223
Remember, this
is a library mission, so keep quiet.
380
00:18:43,250 --> 00:18:45,070
Okey-dokey!
381
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
[Sighs]
382
00:18:47,033 --> 00:18:48,353
Hold this.
383
00:18:52,450 --> 00:18:54,470
Fat porkster.
384
00:18:55,016 --> 00:18:56,316
Ooh.
385
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
Dee Dee?
386
00:18:57,383 --> 00:18:59,133
Pretty.
387
00:19:01,066 --> 00:19:03,376
Dee Dee?
388
00:19:03,416 --> 00:19:05,226
[Thud]
389
00:19:05,266 --> 00:19:07,466
[Humming]
390
00:19:08,000 --> 00:19:10,480
[Beeping]
391
00:19:11,016 --> 00:19:12,126
[Chuckling]
392
00:19:27,033 --> 00:19:28,453
[Whistling]
393
00:19:31,450 --> 00:19:34,050
Whew.
394
00:19:37,200 --> 00:19:38,250
Hi!
395
00:19:38,283 --> 00:19:41,033
Ah! How did you--
what? How'd you get--
396
00:19:41,066 --> 00:19:44,146
that's it!
I've had it with your monkey business.
397
00:19:44,183 --> 00:19:45,453
But--
398
00:19:45,483 --> 00:19:47,123
quiet!
399
00:19:47,150 --> 00:19:50,020
[Dexter's voice echoing]
400
00:19:50,050 --> 00:19:53,280
Computer, quietly:
Warning. Noise level exceeded.
401
00:19:53,316 --> 00:19:54,276
Oops.
402
00:19:54,316 --> 00:19:57,116
Intruders.
403
00:19:57,150 --> 00:19:59,070
Sic 'em, boys.
404
00:19:59,100 --> 00:20:02,020
Cripes. Run!
405
00:20:16,400 --> 00:20:18,050
[Whistles]
406
00:20:18,083 --> 00:20:20,253
[Growls]
407
00:20:36,083 --> 00:20:37,283
Dexter: Yep, just books.
408
00:20:37,316 --> 00:20:39,276
Judge us only by looks
409
00:20:39,316 --> 00:20:41,416
because we're
just plain old books.
410
00:20:41,450 --> 00:20:44,030
I think
we lost them.
411
00:20:44,066 --> 00:20:46,276
Dexter, I'm tired
of this game.
412
00:20:46,316 --> 00:20:48,246
I quit playing.
413
00:20:48,283 --> 00:20:51,033
Quit? What do you mean quit?
414
00:20:51,066 --> 00:20:54,246
It is too late for quitsies now,
woman. We must fight.
415
00:20:54,283 --> 00:20:56,303
[Groans]
416
00:20:56,333 --> 00:20:59,483
Dee Dee: Hey, librarian,
we quit. You win!
417
00:21:00,016 --> 00:21:02,176
Dexter: Traitor!
418
00:21:02,216 --> 00:21:05,476
What?
Why, Dee Dee,
419
00:21:06,016 --> 00:21:08,026
thank you
for apprehending
420
00:21:08,066 --> 00:21:10,116
your loudmouth brother.
421
00:21:10,150 --> 00:21:13,130
I see good things
in your future.
422
00:21:13,166 --> 00:21:16,116
And as for you,
mister Dexter...
423
00:21:16,150 --> 00:21:17,450
[Growling]
424
00:21:19,116 --> 00:21:22,016
Dexter: "...And so
after prince goodheart
425
00:21:22,050 --> 00:21:25,030
"asked mean Mr. Grumpster
to leave nicely,
426
00:21:25,066 --> 00:21:28,266
everyone in snuggleville
gave each other a warm, fuzzy hug."
427
00:21:28,300 --> 00:21:31,250
The end."
Blechh.
428
00:21:31,283 --> 00:21:34,353
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
429
00:21:37,333 --> 00:21:39,433
enter
at your own peril
430
00:21:39,466 --> 00:21:41,326
past
the vaulted door
431
00:21:41,366 --> 00:21:43,296
where impossible
things may happen
432
00:21:43,333 --> 00:21:46,073
that the world's
never seen before.
433
00:21:46,100 --> 00:21:49,020
♪ In Dexter's
laboratory ♪
434
00:21:49,050 --> 00:21:51,350
♪ lives the smartest boy ♪
435
00:21:51,383 --> 00:21:53,323
♪ you've ever seen ♪
436
00:21:53,350 --> 00:21:55,070
♪ but Dee Dee blows ♪
437
00:21:55,100 --> 00:21:56,280
♪ his experiments ♪
438
00:21:56,316 --> 00:21:59,126
♪ to smithereens ♪
439
00:21:59,166 --> 00:22:01,246
♪ there is gloom and doom ♪
440
00:22:01,283 --> 00:22:03,473
♪ while things go boom ♪
441
00:22:04,000 --> 00:22:07,180
♪ in Dexter's lab ♪
442
00:22:07,216 --> 00:22:09,246
Captioning performed by
the national captioning institute, inc.
443
00:22:09,283 --> 00:22:10,123
Public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
444
00:22:10,173 --> 00:22:14,723
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.