All language subtitles for Den.Fjarde.Mannen.S01E01.SWEDiSH.720p.WEB-DL.x264.AAC. spa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:13,560
ESTOCOLMO - 1989
2
00:00:14,080 --> 00:00:18,960
...diez mil rosas rojas y mi canci�n.
3
00:00:21,600 --> 00:00:27,560
Muchas veces he estado enamorado,
4
00:00:27,720 --> 00:00:31,560
pero nunca tanto como ahora.
5
00:00:31,720 --> 00:00:35,000
Y mi amor eres t�.
6
00:00:38,360 --> 00:00:43,640
Diez mil rosas rojas
quiero darte.
7
00:00:44,640 --> 00:00:50,080
Diez mil rosas rojas de una vez.
8
00:01:11,360 --> 00:01:14,360
�Hola? �Hola?
9
00:01:29,440 --> 00:01:33,440
Ellos no se adaptan bien a los tiempos.
10
00:01:33,600 --> 00:01:36,840
- �Ellos?
- �Qu�?
11
00:01:37,000 --> 00:01:42,440
- �No se adaptan bien a los tiempos?
- No.
12
00:01:43,600 --> 00:01:48,200
- �Entonces quieres decir los hombres?
- S�, claro.
13
00:01:52,240 --> 00:01:56,040
Porque, no te refieres a que los negros
no se adaptan, �verdad?
14
00:01:56,101 --> 00:01:58,240
Nunca se me ocurrir�a eso, Eriksson.
15
00:02:13,720 --> 00:02:17,480
Diez mil rosas rojas...
16
00:02:36,520 --> 00:02:37,800
�Con la polic�a?
17
00:02:43,280 --> 00:02:46,986
Zona 1. �Puede ir una patrulla
a la calle R�dmansgatan...
18
00:02:46,998 --> 00:02:49,560
por una pelea en un apartamento?
19
00:02:50,960 --> 00:02:55,120
Al menos ah� pasa algo.
20
00:02:56,280 --> 00:02:59,701
�Alguna patrulla que vaya
a la calle R�dmansgatan?
21
00:02:59,728 --> 00:03:03,400
Una pelea en un apartamento.
La anciana suena desesperada.
22
00:03:03,560 --> 00:03:08,160
Tranquila, mujercita. El t�o Bo
lo resolver�. Dame la direcci�n.
23
00:03:08,320 --> 00:03:11,720
- N�mero 25, tercer piso por escalera.
- Entendido.
24
00:03:11,880 --> 00:03:15,720
Ahora nos olvidamos del
negro. A R�dmansgatan.
25
00:03:51,560 --> 00:03:54,000
�Hola?
26
00:05:01,260 --> 00:05:04,001
24 de abril de 1975 �La
ropa sucia no tiene manchas?
27
00:05:15,160 --> 00:05:19,063
EL CUARTO HOMBRE
28
00:05:19,150 --> 00:05:23,812
Basado en la novela de Leif GW Perssons
"Otra �poca, otra vida."
29
00:05:31,440 --> 00:05:35,040
Mira esto. Jarnebring vino con su pasante.
30
00:05:35,200 --> 00:05:37,680
- �Ud. se arrastr� hasta aqu�?
- Hola, Wijnbladh.
31
00:05:37,782 --> 00:05:40,800
�C�llate! Si quieres hacer algo
�til comienza por golpear puertas.
32
00:05:40,960 --> 00:05:45,600
- Ya lo hice.
- Maldita rutina. �Algo interesante?
33
00:05:45,760 --> 00:05:50,880
Un tipo se neg� a abrir. Nadie ha visto
ni o�do nada, excepto la vieja que llam�.
34
00:05:51,040 --> 00:05:55,160
Pens� que es raro que �l no sonara
asustado sino enojado cuando gritaba.
35
00:05:55,240 --> 00:05:57,160
Al agresor no lo escuch� en absoluto.
36
00:05:57,320 --> 00:06:01,160
Al arma homicida la tomaron de la cocina.
El agresor la tir� en el lavaplatos.
37
00:06:01,320 --> 00:06:02,560
- Sabatier.
- Exacto.
38
00:06:02,632 --> 00:06:04,560
- �Qu�?
- La marca. Car�sima.
39
00:06:04,720 --> 00:06:10,280
Me sorprendes. �Lo aprendiste
en econom�a dom�stica?
40
00:06:10,440 --> 00:06:14,480
S�, eso y c�mo trozar un cerdo.
41
00:06:17,760 --> 00:06:23,600
Jarnebring, tu jefe dijo que
t� y tu amiguita ayudar�an.
42
00:06:23,760 --> 00:06:28,760
Nos vemos en "Violencia"
ma�ana a las nueve.
43
00:06:31,080 --> 00:06:36,000
- �Qu�?
- No, no fue nada.
44
00:06:36,160 --> 00:06:40,440
- �Qu� tal comenzar a patrullar?
- Bien.
45
00:06:40,600 --> 00:06:45,600
- �Vienes de Mantenimiento del Orden?
- S�, y antes de eso estuve en Seguridad.
46
00:06:45,760 --> 00:06:48,760
- �Filttoffel?
- Correcto.
47
00:06:48,920 --> 00:06:52,920
Y ahora investigas con los dos mayores
tontos en la historia de la polic�a:
48
00:06:52,980 --> 00:06:54,120
Sp�ckstr�m y Finblad.
49
00:06:54,280 --> 00:06:57,280
Dos tontos y un lobo.
50
00:06:57,440 --> 00:07:01,440
- �Te me est�s sugiriendo?
- Nunca se me ocurrir�a.
51
00:07:01,600 --> 00:07:04,880
- Est�s comprometido.
- �Sabes eso?
52
00:07:05,040 --> 00:07:10,520
- Filttoffel. Gracias por traerme.
- No fue nada.
53
00:07:20,520 --> 00:07:23,560
Finblad... vete ya.
54
00:07:25,080 --> 00:07:29,680
- Bueno... �nos vemos ma�ana, entonces?
- S�, por supuesto.
55
00:07:47,040 --> 00:07:50,120
�Oh, maldita sea!
56
00:08:03,640 --> 00:08:09,720
Caballeros les doy la bienvenida. Tenemos
encima una investigaci�n por asesinato.
57
00:08:09,880 --> 00:08:12,480
Ohisson, Kjell G�ran. Nacido en 1944.
58
00:08:12,580 --> 00:08:16,480
El lugar es la vivienda de la
v�ctima, en la sala de estar.
59
00:08:16,640 --> 00:08:23,320
Una o m�s pu�aladas en el pecho desde
el lado dorsal. Soltero sin hijos.
60
00:08:23,480 --> 00:08:26,520
Trabajaba como una especie de alto jefe
en la Agencia Central de Estad�stica.
61
00:08:26,544 --> 00:08:27,976
�l era s�lo director de agencia.
62
00:08:28,040 --> 00:08:29,140
Es lo que dije.
63
00:08:29,204 --> 00:08:33,040
Un Director de Agencia
no es ning�n gran jefe.
64
00:08:33,200 --> 00:08:35,706
Es la posici�n m�s
baja de jefe de oficina,
65
00:08:35,752 --> 00:08:38,360
m�s o menos como detective inspector.
66
00:08:38,520 --> 00:08:41,800
Pero, lo que sea, �l est� muerto �verdad?
67
00:08:44,360 --> 00:08:48,680
- �Wijnbladh?
- Me reunir� con el m�dico forense hoy.
68
00:08:48,840 --> 00:08:52,160
Aseg�rate de que sea "Necr�filo",
as� nos evitamos problemas.
69
00:08:52,320 --> 00:08:56,520
Est� bien. Agresor y motivo.
70
00:08:56,680 --> 00:08:59,680
Tengo ideas sobre el motivo,
pero Wijnbladh deber�...
71
00:08:59,780 --> 00:09:02,680
verificar algunas otras
cosas. Volver� sobre eso.
72
00:09:02,840 --> 00:09:06,800
El asesino probablemente
ser� arrestado pronto.
73
00:09:06,960 --> 00:09:10,200
- �Preguntas?
- �Vamos a trabajar este fin de semana?
74
00:09:10,360 --> 00:09:14,336
Lo lamento, la caja est� vac�a
desde que la jefa mal nacida...
75
00:09:14,376 --> 00:09:16,360
no permite cobrar horas extras.
76
00:09:16,520 --> 00:09:20,240
�Tal vez quiera estar
cuando desvistan el cad�ver?
77
00:09:20,400 --> 00:09:22,600
Me encanta la invitaci�n,
78
00:09:22,704 --> 00:09:27,600
pero tengo otras cosas que
hacer, como tal vez comprender�.
79
00:09:30,280 --> 00:09:33,880
- Imagino que Ud. es Wijnbladh.
- �Se fue el profesor de viaje?
80
00:09:34,040 --> 00:09:37,782
�Quiere decir el Dr. Engel?
"Necr�filo", como lo...
81
00:09:37,816 --> 00:09:42,116
llaman ustedes. Eso de que es
profesor lo ha inventado �l.
82
00:09:42,176 --> 00:09:45,680
Estoy de acuerdo en que
es necr�filo, y perezoso.
83
00:09:45,840 --> 00:09:51,840
Nunca est� aqu� si encuentra una raz�n
para escaparse. Entonces veamos...
84
00:09:52,000 --> 00:09:57,720
Ohisson ha muerto acuchillado o
de un golpe que le dieron de atr�s.
85
00:09:57,780 --> 00:10:01,082
Golpe en la espalda. Da�ados el
coraz�n, el pulm�n izquierdo...
86
00:10:01,180 --> 00:10:05,320
y la vena grande. Enorme ca�da de
presi�n sangu�nea. Gran hemorragia.
87
00:10:05,360 --> 00:10:08,040
Muere en pocos minutos.
La hoja del cuchillo...
88
00:10:08,136 --> 00:10:10,400
fue sostenida en posici�n
horizontal oblicua.
89
00:10:10,560 --> 00:10:13,560
Un cuchillo de un solo
filo, grande y muy afilado.
90
00:10:13,660 --> 00:10:16,600
M�s detalles sobre el
cuchillo se pueden leer aqu�.
91
00:10:18,400 --> 00:10:22,400
- �Y el momento?
- Cuando lleg� la alarma, a las 17:04.
92
00:10:22,560 --> 00:10:26,920
Pens� en una cosa. Ohisson ten�a 1,72 m.
93
00:10:27,080 --> 00:10:32,080
Entonces el asesino debe ser
mucho m�s alto que Ohisson...
94
00:10:32,240 --> 00:10:38,120
y adem�s muy fuerte, dado el
�ngulo del tajo y la profundidad.
95
00:10:38,280 --> 00:10:43,520
As� que... un asesino grande y
fuerte de aproximadamente 1,90.
96
00:10:43,680 --> 00:10:48,840
Oh, usted piensa as�. �Qu�
opina de esta teor�a, entonces?
97
00:10:49,000 --> 00:10:52,420
Ohisson estaba sentado.
La pu�alada no requiere...
98
00:10:52,540 --> 00:10:55,200
mayor fuerza si el cuchillo est� afilado.
99
00:10:55,360 --> 00:11:00,760
�No podr�a ser un profesional
teniendo en cuenta el corte?
100
00:11:00,920 --> 00:11:04,040
Esto sugiere conocimientos anat�micos.
101
00:11:04,200 --> 00:11:07,640
- �Qu� pasa?
- �De d�nde saca todo eso?
102
00:11:07,800 --> 00:11:14,680
Que el corte haya hecho eso fue pura
suerte o desgracia. Seg�n como se lo vea.
103
00:11:14,840 --> 00:11:17,580
�C�mo puede saber el
asesino donde est�n...
104
00:11:17,640 --> 00:11:20,880
las costillas? Ohisson
ten�a puesta una camisa.
105
00:11:21,040 --> 00:11:25,400
�Cree que hizo primero
un esquema de corte?
106
00:11:25,560 --> 00:11:30,640
- �Puede Ohisson haber sido homosexual?
- �Quiere decir si ten�a algo en el culo?
107
00:11:30,800 --> 00:11:35,532
- No.
- �O si algo indica que el esf�nter...
108
00:11:35,618 --> 00:11:38,320
hab�a sido muy usado? La respuesta es no.
109
00:11:57,920 --> 00:12:00,520
�Wijnbladh!
110
00:12:04,800 --> 00:12:11,840
B�ckstr�m ten�a raz�n. Debiste venir
a verme del principio. Ella est� loca.
111
00:12:12,000 --> 00:12:16,600
- Vive con una mujer.
- Est�pida lesbiana.
112
00:12:16,760 --> 00:12:19,760
No tiene criterio para nada.
113
00:12:19,920 --> 00:12:25,720
Comparto su opini�n sobre el
asesino hasta el m�s m�nimo detalle.
114
00:12:25,880 --> 00:12:29,320
Ohisson era un t�pico
marica disimulado que...
115
00:12:29,380 --> 00:12:33,320
levant� a un tipo grandote
y fuerte con su misma idea.
116
00:12:33,480 --> 00:12:37,640
Pero esta vez no lo tomaron
por el trasero como esperaba,
117
00:12:37,800 --> 00:12:42,280
sino que fue acuchillado por la espalda
con su propio cuchillo de cocina.
118
00:12:42,440 --> 00:12:44,801
Ohisson viv�a all� sobre
la calle R�dmansgatan...
119
00:12:44,940 --> 00:12:47,000
- arriba al lado de la iglesia, �no?
- S�.
120
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
- En Humleg�rden.
- �Humleg�rden?
121
00:12:50,320 --> 00:12:54,080
R�dmansgatan est� cerca. Es
all� donde todos los chicos...
122
00:12:54,120 --> 00:12:57,080
busca-colas pescan a
los maricas disimulados.
123
00:12:57,240 --> 00:13:00,320
Y viceversa.
124
00:13:00,480 --> 00:13:03,960
Es una idea interesante la que tiene.
125
00:13:04,120 --> 00:13:07,520
A esa se la regalo.
126
00:13:09,400 --> 00:13:12,400
No he visto ni o�do nada.
127
00:13:12,560 --> 00:13:15,960
Yo estaba en una reuni�n
importante en Humleg�rden...
128
00:13:16,056 --> 00:13:18,560
con mis hermanos connacionales.
129
00:13:18,720 --> 00:13:21,990
"Nationell", en franc�s
nationale, viene...
130
00:13:22,120 --> 00:13:25,200
originariamente del lat�n
"nascor" = nazco, de nacer.
131
00:13:25,640 --> 00:13:28,832
Estoy seguro de que
ustedes ya saben, o sea,
132
00:13:28,940 --> 00:13:32,000
no la palabra, sino
que tuvimos la reuni�n.
133
00:13:33,600 --> 00:13:37,040
Debido a que sus colegas tuvieron
la amabilidad de llevarnos.
134
00:13:37,200 --> 00:13:40,720
- �Cu�ndo lleg� a casa?
- A las 16:45.
135
00:13:40,880 --> 00:13:44,600
- �Qu� hizo entonces?
- Beb� una taza de t�.
136
00:13:44,760 --> 00:13:50,120
Me enfrasqu� en algunos poemas
hermosos de Verner von Heidenstam...
137
00:13:50,280 --> 00:13:53,280
si el nombre le es familiar.
138
00:13:53,440 --> 00:13:58,680
Una casa es el fuerte que
levantamos con paredes protectoras.
139
00:13:58,840 --> 00:14:04,000
Nuestro propio mundo, el �nico
que construimos en medio del mundo.
140
00:14:04,160 --> 00:14:10,200
S�... es hermoso. �As� que
Ud. no conoc�a a Kjell Ohisson?
141
00:14:10,360 --> 00:14:18,040
Habl� con �l una vez. Parec�a
poco fiable y zalamero.
142
00:14:18,200 --> 00:14:22,640
Lo de Ohisson no me ha quitado el sue�o.
143
00:14:22,800 --> 00:14:26,880
- Se met�a en c�rculos equivocados.
- �Qu� quiere decir?
144
00:14:27,040 --> 00:14:32,720
Un proletario disfrazado de caballero
refinado. Uno lo siente en el aire.
145
00:14:32,880 --> 00:14:35,880
El hombre era un bruto.
146
00:14:36,040 --> 00:14:37,940
Bueno... es dif�cil decir...
147
00:14:38,040 --> 00:14:41,640
- Pero �l fue apu�alado.
- �Todo parec�a loco?
148
00:14:41,800 --> 00:14:47,400
- No como en tu casa o la m�a.
- Eso suena como en un matadero.
149
00:14:47,560 --> 00:14:53,720
- �De qu� tama�o era el cuchillo?
- Todo un machete. Una espada samur�i.
150
00:14:54,880 --> 00:14:58,880
�Piensas que pueda haber alguna
conexi�n con asesinatos pornogr�ficos?
151
00:14:59,040 --> 00:15:03,200
Un loco que apu�ala y mata
gente con un cuchillo gigante.
152
00:15:03,360 --> 00:15:07,600
Como un negro en la zona sur y dos
pajeros en tiendas de pornograf�a.
153
00:15:07,760 --> 00:15:13,160
Yo mismo he pensado que
puede haber motivos sexuales.
154
00:15:13,320 --> 00:15:18,400
Es brillante. Absolutamente
brillante, B�ckstr�m.
155
00:15:19,400 --> 00:15:22,840
- Es un asesino serie.
- S�.
156
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
- Nada de cosas peque�as.
- No, esto es muy bueno.
157
00:15:27,160 --> 00:15:30,640
Bueno muchacho, �ah�
tienes toda una primicia!
158
00:15:35,360 --> 00:15:39,200
- �Qu� demonios es esto?
- �Qu� cosa?
159
00:15:40,360 --> 00:15:43,360
- No creo que la fuente sea de nosotros.
- �Por qu�?
160
00:15:43,460 --> 00:15:45,360
Porque es terriblemente est�pido.
161
00:15:45,520 --> 00:15:52,000
�Un fan�tico religioso que anda por ah� y
mata homosexuales con una espada samur�i?
162
00:15:52,160 --> 00:15:55,540
Est� claro. Yo s� que a Ohisson
lo mataron con un com�n cuchillo...
163
00:15:55,616 --> 00:15:58,240
de cocina. Est� abajo en el �rea t�cnica.
164
00:15:58,400 --> 00:16:05,160
Jarnebring, t�malo con calma. Me voy
a una reuni�n. Una muy importante.
165
00:16:09,200 --> 00:16:11,600
Maldita Sea.
166
00:16:48,480 --> 00:16:50,880
Oh, maldici�n.
167
00:16:53,480 --> 00:16:57,880
ESTOCOLMO
- TIEMPO PRESENTE
168
00:17:20,120 --> 00:17:23,400
�C�mo diablos puede tener un coche as�?
169
00:17:23,560 --> 00:17:28,600
Un asesor del Primer Ministro
no tiene mejor sueldo que yo.
170
00:17:31,440 --> 00:17:34,440
Voy a extra�ar nuestras
peque�as reuniones.
171
00:17:34,600 --> 00:17:38,200
- Seguro que lo superar�s.
- S�.
172
00:17:39,320 --> 00:17:41,320
�Lo har�s t�?
173
00:17:41,480 --> 00:17:46,480
No s� si te refieres a mi
enfermedad o a las reuniones.
174
00:17:46,640 --> 00:17:52,640
Pero no, yo no lo supero.
Aunque tampoco lo hace nadie m�s.
175
00:17:52,800 --> 00:17:57,800
Es s�lo eso, que ocurre
innecesariamente r�pido para m�.
176
00:17:57,960 --> 00:18:01,164
No hay nada que decir al respecto,
de modo que ni lo intentar�.
177
00:18:01,226 --> 00:18:03,640
No, es lo m�s l�gico.
178
00:18:04,640 --> 00:18:09,040
�As� que entiendo que
Johansson te reemplazar�?
179
00:18:10,680 --> 00:18:17,520
A �l no le gusta el servicio
secreto. Veremos si acepta.
180
00:18:17,680 --> 00:18:22,840
�Jefe de la Oficina de S�PO?
Seguro que lo hace, lo apuesto.
181
00:18:23,000 --> 00:18:29,000
Hombre muy ambicioso, el carnicero
de �dal, aunque �l nunca lo admitir�a.
182
00:18:29,160 --> 00:18:31,560
Johansson es el mejor
polic�a con que he trabajado.
183
00:18:31,760 --> 00:18:34,160
No discuto eso. Es como dices.
184
00:18:34,320 --> 00:18:39,320
Tuve el privilegio de
conocerlo junto con Olof Palme.
185
00:18:40,400 --> 00:18:45,400
- S�, eso fue hace cien a�os atr�s.
- �Tanto?
186
00:18:45,560 --> 00:18:50,160
S�, el tiempo vuela
cuando uno se divierte.
187
00:18:54,360 --> 00:18:58,400
Fue curioso que nunca
capturamos al agresor de Palme.
188
00:18:58,560 --> 00:19:01,920
A Pettersson, supuesto
culpable, nunca le cre�.
189
00:19:02,120 --> 00:19:08,200
Incluso si se lo confes� a
aquel tipo con premio Nobel.
190
00:19:08,360 --> 00:19:12,206
Pettersson hubiera confesado
el asesinato de Kennedy...
191
00:19:12,260 --> 00:19:14,600
por una Explorer y algunos dulces.
192
00:19:14,760 --> 00:19:19,280
Alguien tendr� que resolverlo alguna vez.
193
00:19:19,440 --> 00:19:24,840
De todos modos yo me retiro. T� tendr�s
que encararlo en adelante con Johansson.
194
00:19:25,000 --> 00:19:28,040
S�, lo tendr� que hacer.
195
00:19:30,240 --> 00:19:33,240
Lo tendr� que hacer.
196
00:19:43,560 --> 00:19:48,160
- Salud Nilsson.
- Salud.
197
00:19:52,120 --> 00:19:56,520
�Qu� dice Johansson? �Considerar�a esto?
198
00:20:03,360 --> 00:20:06,640
S�, lo har�a.
199
00:20:06,800 --> 00:20:12,200
Imagino que no lo decide Ud.
�Qu� dicen los que deciden?
200
00:20:12,360 --> 00:20:14,360
- �Acerca de ti?
- S�.
201
00:20:14,520 --> 00:20:17,211
No sobre m� como persona,
eso se sobreentiende,
202
00:20:17,352 --> 00:20:20,680
�sino como jefe de operaciones
de la polic�a de seguridad?
203
00:20:20,840 --> 00:20:26,880
En la Canciller�a, en general, piensan
que Ud. es una excelente sugerencia.
204
00:20:27,040 --> 00:20:32,440
- �Y en particular?
- Habl� con un experto especial.
205
00:20:32,600 --> 00:20:36,040
Nilsson lo reconoce desde
las vueltas respecto a Palme.
206
00:20:36,106 --> 00:20:38,840
Est�bamos completamente de acuerdo.
207
00:20:39,840 --> 00:20:42,840
Parece tranquilizador.
208
00:20:44,360 --> 00:20:46,360
�Pero...?
209
00:20:46,520 --> 00:20:49,240
Debo decir que estos �ltimos
tiempos he echado de menos...
210
00:20:49,320 --> 00:20:51,400
hacer tareas operativas bien importantes.
211
00:20:51,560 --> 00:20:53,960
Este es un trabajo para
un polic�a de verdad.
212
00:20:54,061 --> 00:20:56,360
Creo que lo va a sorprender positivamente.
213
00:20:56,520 --> 00:21:01,960
"Un polic�a de verdad." Vaya,
eso suena como algo s�per.
214
00:21:02,120 --> 00:21:04,520
S�...
215
00:21:04,680 --> 00:21:10,760
La amenaza a la democracia viene hoy en
d�a desde la derecha y no la izquierda.
216
00:21:13,120 --> 00:21:16,720
Si se pudiera tan solo
mirar para otro lado...
217
00:21:16,880 --> 00:21:23,000
a veces hay que ser bombero cuando
se trata de personas en altos cargos.
218
00:21:23,160 --> 00:21:26,680
Y ni siquiera le agradecen a uno, hay
que callarse la boca y esperar lo mejor.
219
00:21:26,740 --> 00:21:29,840
S�lo una cosa. Si espera que yo
vaya a limpiar lo que deje usted,
220
00:21:29,894 --> 00:21:31,940
entonces se dirige a
la persona equivocada.
221
00:21:32,000 --> 00:21:36,680
�No, por supuesto que no! De
eso me he ocupado yo mismo.
222
00:21:36,840 --> 00:21:40,380
Ud. debe comenzar con
un escritorio limpio.
223
00:21:40,430 --> 00:21:43,080
Es un pensamiento hermoso.
224
00:21:46,000 --> 00:21:51,400
- �Cu�ndo quiere que empiece?
- Bueno, puede comenzar ma�ana si quiere.
225
00:21:53,400 --> 00:21:57,400
Pero si yo pudiera elegir, comenzar�a hoy.
226
00:22:04,480 --> 00:22:06,880
�Qu� celebramos?
227
00:22:07,040 --> 00:22:11,040
Mis d�as como jefe de polic�a
itinerante han terminado.
228
00:22:11,200 --> 00:22:16,400
Ya no soy m�s uno cualquiera que
puede ser metido en cualquier lugar.
229
00:22:16,560 --> 00:22:21,200
- Pens� que te gustaba.
- Tienes raz�n.
230
00:22:21,360 --> 00:22:22,960
Por favor, si�ntate.
231
00:22:23,036 --> 00:22:25,560
�Qu� tipo de trabajo
te han dado, entonces?
232
00:22:25,620 --> 00:22:28,560
�Y qu� obviamente no
tienes nada en contra?
233
00:22:32,220 --> 00:22:35,980
Te digo hoy que tienes ante ti
a un tipo muy pero muy bien...
234
00:22:36,072 --> 00:22:39,090
ubicado con responsabilidad
de conducci�n operativa,
235
00:22:39,160 --> 00:22:45,520
para lo que en la polic�a sueca se
acostumbra llamar "la actividad c�spide."
236
00:22:46,360 --> 00:22:52,960
Para aquel que busca cualidades
polic�acas es el mejor lugar.
237
00:22:54,120 --> 00:22:59,280
- �Te han nombrado jefe de S�PO?
- S�, deber�a haberte preguntado primero.
238
00:22:59,440 --> 00:23:04,000
No. No soy yo quien se
convertir� en agente secreto.
239
00:23:04,160 --> 00:23:08,320
Decisiones importantes pueden
provocar grandes consecuencias.
240
00:23:08,480 --> 00:23:12,640
- Pero tengo algo de curiosidad por...
- �Qu� cosa?
241
00:23:12,800 --> 00:23:19,320
No estoy segura de que pienses que
necesitamos una polic�a de seguridad.
242
00:23:19,480 --> 00:23:23,560
Claro que necesitamos a
S�PO. Todos la necesitan.
243
00:23:25,200 --> 00:23:31,240
Ya que claramente necesitamos a S�PO y
t� eres en verdad un excelente polic�a...
244
00:23:31,400 --> 00:23:37,600
y eres una persona digna con una vida
digna, al menos desde que me conociste,
245
00:23:37,760 --> 00:23:40,840
entonces est� muy bien que hayas aceptado.
246
00:23:41,000 --> 00:23:45,640
Justamente por eso deb�
haberte preguntado antes.
247
00:23:45,800 --> 00:23:50,920
- Lo s�, pero hubo un poco de apuro.
- �Un poco de apuro?
248
00:23:51,080 --> 00:23:54,800
Parece que Berg se va a
quebrar en cualquier momento.
249
00:23:54,960 --> 00:24:01,120
No s� lo que es, pero... me temo lo peor.
250
00:24:01,280 --> 00:24:06,760
- Bien pero �Qu� dice Bo, entonces?
- �Jarnebring? �Por qu� te lo preguntas?
251
00:24:06,920 --> 00:24:12,080
- Me importa un carajo lo que piensa.
- No le has dicho nada.
252
00:24:12,240 --> 00:24:16,120
Pens� que te pondr�as contenta.
253
00:24:16,280 --> 00:24:20,480
Estoy contenta. Contenta y orgullosa.
254
00:24:25,320 --> 00:24:28,960
�Cu�n contenta?
255
00:24:32,800 --> 00:24:38,400
Aqu� en alguna parte. All�.
All� le gusta estar a mis dedos.
256
00:24:38,560 --> 00:24:41,560
Siempre dices eso.
257
00:24:45,068 --> 00:24:47,280
ESTOCOLMO - 1989
258
00:24:47,680 --> 00:24:51,280
- �Hab�a vomitado en la cocina?
- No s�. Tenemos un repasador vomitado.
259
00:24:51,440 --> 00:24:54,440
- �Nosotros o ustedes?
- S�, fue Ud. quien lo encontr�.
260
00:24:54,600 --> 00:24:55,800
Gracias.
261
00:24:55,960 --> 00:24:59,200
Lo enviamos al laboratorio
para su an�lisis.
262
00:24:59,840 --> 00:25:02,810
Pasemos a Ohisson, �qu�
estuvo haciendo antes de...
263
00:25:02,870 --> 00:25:05,840
que le metieran un cuchillo
entre las costillas?
264
00:25:06,000 --> 00:25:09,380
Dej� la conferencia de la
Central Sindical justo antes...
265
00:25:09,420 --> 00:25:12,800
de que se sirviera el
almuerzo, no est� claro por qu�.
266
00:25:12,960 --> 00:25:17,560
Antes de irse a casa hizo algunas
compras normales en �stermalmshallen.
267
00:25:17,720 --> 00:25:20,720
- �Normales?
- Bocadillos horneados.
268
00:25:20,880 --> 00:25:23,680
Despu�s de eso todo indica
que se fue directamente...
269
00:25:23,780 --> 00:25:25,880
a casa con su malet�n
y la bolsa del mercado.
270
00:25:26,040 --> 00:25:31,320
Poco despu�s Ohisson tiene visita,
seg�n su vecina, la se�ora Westergren.
271
00:25:31,480 --> 00:25:36,480
Alguien llama a su puerta.
�l deja pasar al que llam�.
272
00:25:36,640 --> 00:25:41,120
Esta narraci�n y lo poco que sabemos
sugiere que Ohisson conoc�a al visitante.
273
00:25:41,280 --> 00:25:43,360
Brillante, Bosse. Brillante.
274
00:25:43,520 --> 00:25:49,520
Muy pero muy pocos han cometido el error
de llamarme Bosse. Ninguno de ellos vive.
275
00:25:49,680 --> 00:25:52,680
�Aj�? Qu� terrible. �Algo m�s?
276
00:25:52,840 --> 00:25:55,840
Su vida sexual privada parece pobre.
277
00:25:56,000 --> 00:26:01,000
Dos personas llamaron y preguntaron
si el asesinado era Ohisson.
278
00:26:01,160 --> 00:26:07,360
La primera llam� el s�bado antes de la
cena. Es Sten Welander, productor de TV.
279
00:26:07,520 --> 00:26:11,520
El otro es Theodor Tischler, director...
280
00:26:11,680 --> 00:26:16,720
y propietario principal de una firma
de corredores de bolsa en Nybroplan.
281
00:26:16,880 --> 00:26:23,400
�Maldici�n, denme algo de emoci�n! Algo
interesante �Qu� sucede con el cuerpo?
282
00:26:23,560 --> 00:26:26,680
El visitante lleg� a las
cuatro. Ah� comienza...
283
00:26:26,756 --> 00:26:29,800
la discusi�n, seg�n la
testigo se�ora Westergren.
284
00:26:29,960 --> 00:26:36,480
Entretanto beben caf�, seg�n los peritos
t�cnicos. Enjuagan las tazas de caf�.
285
00:26:36,640 --> 00:26:42,040
Luego toman gin-tonic. Esto lo
indican algunas rodajas de lim�n,
286
00:26:42,200 --> 00:26:45,380
una botella vac�a de agua
t�nica, una botella medio llena...
287
00:26:45,420 --> 00:26:47,880
de gin, una botella de
agua t�nica volcada...
288
00:26:48,040 --> 00:26:50,760
y tambi�n un vaso de cristal.
289
00:26:50,920 --> 00:26:54,040
Estaba probablemente en la
mesa de sof�, que se volc�.
290
00:26:54,200 --> 00:26:59,520
Pero, Finblad, �est�s aqu�?
Bienvenido a participar.
291
00:27:00,480 --> 00:27:03,560
"Debe haber estado sobre la mesa de sof�."
292
00:27:03,614 --> 00:27:06,560
Asombrosa capacidad de observaci�n.
293
00:27:06,720 --> 00:27:11,120
�Tenemos alguna idea de quienes
beb�an esas nobles bebidas?
294
00:27:11,280 --> 00:27:14,320
Respecto a las huellas
dactilares, tenemos las del due�o.
295
00:27:14,480 --> 00:27:20,040
Luego tenemos huellas no identificadas
en la mesada de la cocina.
296
00:27:20,200 --> 00:27:23,200
�C�mo te fue cuando lo revisaron?
297
00:27:23,360 --> 00:27:27,360
Una informe forense preliminar...
298
00:27:27,520 --> 00:27:29,952
�Es de "Necr�filo"?
299
00:27:30,095 --> 00:27:32,520
S�. Primero de un
personaje nuevo y m�s joven.
300
00:27:32,680 --> 00:27:35,840
Una mujer.
301
00:27:36,000 --> 00:27:43,640
No conf�o en las mujeres que cortan
cad�veres. Esto indica alguna anormalidad.
302
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
Ella es lesbiana.
303
00:27:46,960 --> 00:27:51,160
�Lo hubiera apostado! Una tortillera.
304
00:27:51,320 --> 00:27:54,998
Yo mismo me puse en
contacto con Necr�filo.
305
00:27:55,073 --> 00:27:56,320
Bien. �Qu� dijo?
306
00:27:56,480 --> 00:28:02,200
�l estaba totalmente convencido
de que la v�ctima era homosexual.
307
00:28:02,360 --> 00:28:08,880
Tuve esa idea. Mi intuici�n me dice
que es un crimen de homosexuales.
308
00:28:09,040 --> 00:28:14,680
- �Y se basa en?
- Te lo voy a explicar, Bo... sse.
309
00:28:14,840 --> 00:28:21,240
Hombre solo, 45 a�os, sin hijos, ninguna
dama, por lo que se ve a simple vista.
310
00:28:21,400 --> 00:28:27,680
Vive como un marica, come y bebe como
un marica, se viste como un marica.
311
00:28:27,840 --> 00:28:30,840
�No viste las boinas tiradas en la sala?
312
00:28:31,000 --> 00:28:37,200
Sentado en el sof� disfruta
y bebe c�cteles con el amigo,
313
00:28:37,360 --> 00:28:40,400
y de repente hay un desacuerdo.
314
00:28:40,560 --> 00:28:46,640
El agresor sale, busca un cuchillo, se
coloca detr�s de la v�ctima y lo apu�ala.
315
00:28:46,800 --> 00:28:49,860
Luego el atacante sale hacia la cocina,
316
00:28:49,941 --> 00:28:53,000
arroja el cuchillo en
el fregadero y vomita.
317
00:28:53,160 --> 00:28:55,320
Eres todo un maldito para inventar cosas.
318
00:28:55,480 --> 00:28:57,970
Ll�vate el cuerpo de
voluntarias de defensa...
319
00:28:58,014 --> 00:29:00,480
civil y pongan patas
arriba el apartamento.
320
00:29:00,640 --> 00:29:03,160
Si tuvi�ramos a�n el
registro de maricas...
321
00:29:03,226 --> 00:29:06,760
ya lo tendr�amos resuelto
hace rato. �Malditos cobardes!
322
00:29:08,240 --> 00:29:11,280
T�malo con calma, Bo.
323
00:29:19,120 --> 00:29:21,026
�De qu� registro de maricas hablaba?
324
00:29:21,120 --> 00:29:25,640
Antes de tu �poca. En alg�n momento
en la d�cada de los 40 o 50...
325
00:29:25,800 --> 00:29:30,800
se hizo un registro de prostitutos
masculinos y sus clientes.
326
00:29:30,960 --> 00:29:35,560
- �Y la raz�n fue?
- Encontrar delitos y culparlos a ellos.
327
00:29:35,720 --> 00:29:39,720
Fue puro deporte entre las
basuras, golpear a homosexuales.
328
00:29:39,880 --> 00:29:43,200
Hab�a m�nimo unos 2.000 nombres.
329
00:29:43,360 --> 00:29:49,480
Al final, conten�a principalmente
nombres de hombres homosexuales.
330
00:29:49,640 --> 00:29:53,620
Entiendo que B�ckstr�m lo lamente.
De todo el Cuerpo, �l fue quien...
331
00:29:53,716 --> 00:29:56,720
contribuy� con la mayor�a
de los nombres del registro.
332
00:29:58,040 --> 00:30:01,040
Esto es realmente f�cil.
Hay s�lo una cosa que rige.
333
00:30:01,200 --> 00:30:07,200
Si no hacemos esto correctamente,
entonces da lo mismo que lo dejemos.
334
00:30:07,360 --> 00:30:11,240
Nos va a llevar tiempo. Cuando nos
vayamos, no deber�a ni siquiera quedar...
335
00:30:11,336 --> 00:30:13,440
una chinche muerta que
no hayamos revisado.
336
00:30:13,680 --> 00:30:17,340
Aqu� tenemos todo lo necesario. Arranca
el empapelado si te parece necesario.
337
00:30:17,402 --> 00:30:20,340
Me llamas si encuentras algo
interesante. Todo lo que es de inter�s...
338
00:30:20,400 --> 00:30:24,005
lo colocamos sobre la mesa
aqu� en la sala y luego...
339
00:30:24,085 --> 00:30:27,540
lo llevamos al trabajo
donde lo veremos con calma.
340
00:30:27,600 --> 00:30:30,160
Protocolo, bolsas, sacos. �Preguntas?
341
00:30:30,320 --> 00:30:35,880
Necesito un regalo para una t�a que cumple
a�os. Puedo encontrar algo en tus cosas.
342
00:30:36,040 --> 00:30:39,650
C�llate, Eriksson. Comienza
con el cuarto de trabajo,
343
00:30:39,740 --> 00:30:43,000
luego el cuarto de ba�o.
Despu�s tomamos caf�.
344
00:30:47,280 --> 00:30:52,920
Cuando nos vayamos de aqu�, maldita sea,
debemos saber en qu� estaba pensando.
345
00:31:41,440 --> 00:31:44,720
�Puedes venir? Encontr� una cosa.
346
00:31:47,960 --> 00:31:51,480
Todo un regalo.
347
00:31:51,640 --> 00:31:55,032
"Empleada de limpieza.
Jolanta. Limpieza un d�a...
348
00:31:55,115 --> 00:31:58,720
por semana. 20 horas de
remuneraci�n excepcional".
349
00:31:58,880 --> 00:32:05,120
"Deje las fechas de sus vacaciones",
�y hay un n�mero de tel�fono! �Genial!
350
00:32:06,440 --> 00:32:09,480
Bien ahora tengo hambre.
351
00:32:10,480 --> 00:32:13,420
En un local en la avenida
Sveav�gen, le mostr�...
352
00:32:13,480 --> 00:32:16,480
la foto de Ohisson a un
cliente y lo reconoci�.
353
00:32:16,640 --> 00:32:19,596
�l "record� a un marica
vestido de cuero que va...
354
00:32:19,640 --> 00:32:22,640
a un club en la calle
Wollmar Yxkullsgatan"...
355
00:32:22,800 --> 00:32:26,320
que es para los que gustan de lo fuerte.
356
00:32:26,480 --> 00:32:29,480
- Yo lo veo. Dame la direcci�n.
- N�mero 47.
357
00:32:29,640 --> 00:32:32,000
Maldici�n.
358
00:33:03,520 --> 00:33:05,920
�Hola?
359
00:33:06,080 --> 00:33:08,280
Maldici�n.
360
00:33:12,920 --> 00:33:15,240
�HOLA?
361
00:33:30,000 --> 00:33:32,080
�Bienvenido!
362
00:33:33,240 --> 00:33:38,320
Por favor tome asiento. No est�
abierto, pero si entra igual...
363
00:33:38,480 --> 00:33:39,680
Soy polic�a.
364
00:33:39,748 --> 00:33:44,120
S�, lo not�. Hemos ayudado
a varios polic�as aqu�.
365
00:33:45,360 --> 00:33:51,000
Usted... no me importa.
�Reconoce a este tipo?
366
00:33:54,560 --> 00:33:58,520
No, no es mi tipo. Es demasiado
flaco. Parece piel y hueso.
367
00:33:58,660 --> 00:34:00,520
Entonces, �no lo reconoce?
368
00:34:00,680 --> 00:34:06,680
No. Yo quiero tener un poco m�s con
que trabajar, no s� si me comprende.
369
00:34:06,840 --> 00:34:10,040
Y lo dice tan tranquilo, tan
como si nada, �maldita sea!
370
00:34:10,128 --> 00:34:11,840
Estoy totalmente tranquilo.
371
00:34:12,000 --> 00:34:15,360
Pero parece que el oficial
comienza a excitarse.
372
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
�Usted! �Ni se le ocurra pensar!
373
00:34:17,760 --> 00:34:22,360
- �Maldito pederasta!
- �Pero oficial, no tenga miedo!
374
00:34:22,520 --> 00:34:26,120
Pens� que pod�amos llegar a algo bueno.
375
00:34:38,680 --> 00:34:42,080
Aseado, limpio, elegante y bien ordenado.
376
00:34:42,240 --> 00:34:49,360
Ropas discretas, caras, cinturones,
gemelos, tres relojes pulsera,
377
00:34:49,520 --> 00:34:55,000
y un clip de oro para
billetes. Nada emocionante.
378
00:34:55,160 --> 00:35:00,560
Llama a la mucama y preg�ntale si
puede encontrarnos en el apartamento.
379
00:35:05,600 --> 00:35:09,280
- Jolanta.
- Hola. Mi nombre es Jeanette Eriksson.
380
00:35:09,440 --> 00:35:12,940
- Llamo de la polic�a.
- �De qu� se trata?
381
00:35:13,014 --> 00:35:15,440
Se trata de Kjell G�ran Ohisson.
382
00:35:15,600 --> 00:35:18,960
- �S�?
- Lamentablemente �l est� muerto.
383
00:35:19,120 --> 00:35:22,616
Nos preguntamos si nos podemos
encontrar en el apartamento de �l.
384
00:35:22,692 --> 00:35:24,516
- �Muerto?
- S�, lamentablemente.
385
00:35:24,571 --> 00:35:25,460
�Qu� desean?
386
00:35:25,520 --> 00:35:31,520
S�lo queremos hacerle unas preguntas,
pero preferiblemente lo antes posible.
387
00:35:31,680 --> 00:35:35,760
- Muy bien, voy al apartamento.
- �Gracias!
388
00:36:52,160 --> 00:36:58,960
Queremos recorrer el apartamento con
usted y ver si algo fue movido o falta.
389
00:36:59,120 --> 00:37:02,160
Si se anima...
390
00:37:02,880 --> 00:37:05,880
�Cu�ndo entr� en contacto con Ohisson?
391
00:37:06,040 --> 00:37:09,320
Hace dos a�os, a trav�s de un conocido...
392
00:37:09,410 --> 00:37:12,720
al que hac�a la limpieza. Su nombre
no importa. �l trabaja en la TV.
393
00:37:13,120 --> 00:37:15,880
Sten Welander.
394
00:37:16,040 --> 00:37:18,600
�C�mo era �l?
395
00:37:18,760 --> 00:37:25,800
Aparte de que era mezquino y
exigente, no puedo decir mucho.
396
00:37:25,960 --> 00:37:32,240
Casi nunca nos encontr�bamos. Dejaba
los mensajes en la mesita de noche.
397
00:37:35,280 --> 00:37:38,218
Estos acostumbran estar
cerrados con llave.
398
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
�Est� segura?
399
00:37:39,440 --> 00:37:43,680
Totalmente segura. Siempre
cerrados. Soy curiosa.
400
00:37:45,200 --> 00:37:48,240
- �Nunca intent� pasarse con Ud.?
- No.
401
00:37:48,400 --> 00:37:54,440
- �Por qu� no?
- No le interesaban las mujeres.
402
00:37:54,600 --> 00:37:57,957
Pero es casi seguro que tampoco
le interesaban los hombres.
403
00:37:58,016 --> 00:37:59,720
�Qu� le interesaba entonces?
404
00:37:59,880 --> 00:38:05,360
�l mismo. Poder. Dinero.
Presumir de lo bien que viv�a.
405
00:38:05,520 --> 00:38:12,200
Ni siquiera el sexo. A �l simplemente no
le interesaba. Algunos hombres son as�.
406
00:38:12,360 --> 00:38:15,360
�Sab�a eso?
407
00:38:16,360 --> 00:38:18,520
No.
408
00:38:28,000 --> 00:38:31,600
- Falta un bolso.
- �Grande? �Peque�o?
409
00:38:33,320 --> 00:38:37,360
De cuero de color marr�n claro.
Con estilo, sin duda caro.
410
00:38:37,520 --> 00:38:41,480
Con sus iniciales K.G.O.
411
00:38:41,640 --> 00:38:48,320
- �Qu� hizo la noche del viernes?
- Tengo coartada pero es delicado.
412
00:38:48,480 --> 00:38:50,860
�C�mo se llama �l y qu� hace?
413
00:38:50,948 --> 00:38:54,560
Lo mismo que t�. Pero adem�s est� casado.
414
00:38:54,720 --> 00:38:59,320
El viernes por la tarde y por
la noche estuvimos en mi cama.
415
00:38:59,480 --> 00:39:02,760
Lamentablemente se imagina que
necesito nombres. Lo vemos m�s tarde.
416
00:39:02,920 --> 00:39:08,960
Me asegurar� de que quede
entre usted y yo... y �l.
417
00:39:21,920 --> 00:39:25,960
Faltan repasadores. Cuatro.
418
00:39:26,120 --> 00:39:28,940
�Los habr� puesto �l para que los laven?
419
00:39:29,003 --> 00:39:32,440
Nooo... nunca lo hizo. Era
demasiado fino para eso.
420
00:39:33,600 --> 00:39:39,920
�Tiene alguna idea de por
qu� alguien querr�a matarlo?
421
00:39:41,760 --> 00:39:45,207
Imagino que fue alguien
que quer�a liberarse...
422
00:39:45,276 --> 00:39:48,760
de �l, alguien sobre
el cual �l ten�a poder.
423
00:39:48,920 --> 00:39:52,640
�l era sin duda uno a los
que les gusta tener poder...
424
00:39:52,720 --> 00:39:56,040
sobre las personas, y
hacer que ellos lo sepan.
425
00:40:00,004 --> 00:40:03,380
ESTOCOLMO - TIEMPO PRESENTE
426
00:40:21,400 --> 00:40:23,880
Buenos d�as.
427
00:40:54,480 --> 00:40:57,880
Pienso comenzar lo que se
llama un "recurso libre":
428
00:40:58,040 --> 00:41:03,040
Un peque�o y efectivo grupo combinado
de vigilancia e investigaci�n.
429
00:41:03,200 --> 00:41:05,942
Ser�a mi arma principal
contra aquellos que puedan...
430
00:41:06,010 --> 00:41:08,200
amenazar seriamente la seguridad nacional.
431
00:41:08,360 --> 00:41:12,360
- �Gran estilo!
- M�s bien muy efectivo.
432
00:41:12,520 --> 00:41:16,000
�Crees t� que es necesaria
una polic�a de seguridad?
433
00:41:16,160 --> 00:41:20,760
�Est�s bromeando? �Has hablado con Pia?
434
00:41:20,920 --> 00:41:23,920
�Con Pia? �Por qu� habr�a de
hacerlo? A prop�sito, �qu� dice ella?
435
00:41:24,080 --> 00:41:28,080
Est� feliz y orgullosa.
Claro que necesitamos a S�PO.
436
00:41:28,240 --> 00:41:31,360
�C�mo puede trabajar en
S�PO un feminista rojo?
437
00:41:31,520 --> 00:41:32,740
�Feminista rojo?
438
00:41:32,820 --> 00:41:35,640
Bueno, entonces, antecesor
de la generaci�n del 68.
439
00:41:35,800 --> 00:41:38,600
Posiblemente.
440
00:41:39,920 --> 00:41:42,016
Son tiempos nuevos, mejores.
441
00:41:42,092 --> 00:41:44,560
No lo creo para nada.
Tal vez otros tiempos.
442
00:41:44,620 --> 00:41:47,290
Adem�s, me estoy volviendo un tanto viejo.
443
00:41:47,340 --> 00:41:51,320
Bueno, bueno, viejos nos volvemos todos.
444
00:41:53,520 --> 00:41:55,480
- �Qu� te pas�?
- �Por qu�?
445
00:41:55,527 --> 00:42:00,002
�Cu�nto hace desde que nos
conocimos en la academia de polic�a?
446
00:42:00,102 --> 00:42:01,193
Al menos 30 a�os.
447
00:42:01,236 --> 00:42:04,460
Si recuerdo bien eras el
m�s izquierdista de la clase.
448
00:42:04,520 --> 00:42:08,680
Quer�as desmantelar a
la polic�a de seguridad.
449
00:42:08,720 --> 00:42:09,780
�En serio?
450
00:42:09,840 --> 00:42:12,960
Que deb�a ser una organizaci�n policial
respetuosa del derecho y la democracia.
451
00:42:13,080 --> 00:42:16,516
Si alguien te hubiera preguntado
entonces si quer�as trabajar...
452
00:42:16,580 --> 00:42:19,160
en S�PO, habr�a recibido
un pu�etazo en la cara.
453
00:42:19,320 --> 00:42:22,984
Ahora ser�s nada menos
que jefe de la S�PO.
454
00:42:23,032 --> 00:42:24,840
S�. Es bien terrible �eh?
455
00:42:25,000 --> 00:42:29,680
- �Est�s preocupado o cr�tico?
- Sorprendido.
456
00:42:30,840 --> 00:42:34,120
�Qu� quieres decir? �Qu� te
parece? �Est�s de acuerdo?
457
00:42:38,640 --> 00:42:41,720
No sirvo para camale�n.
458
00:42:47,120 --> 00:42:49,520
�Qu� l�stima!
459
00:42:53,160 --> 00:42:57,160
Quiero preguntarte m�s.
Primero sobre Lewin.
460
00:42:57,320 --> 00:43:01,800
�Lewin? �Todav�a no ha eyaculado!
461
00:43:01,960 --> 00:43:08,040
Es astuto, sabio y tambi�n
detallista Una cualidad subestimada.
462
00:43:10,120 --> 00:43:13,400
Creo que puede ser muy bueno.
463
00:43:22,760 --> 00:43:26,840
- Est� mal. Me llamo Lewin, no L�win.
- Aqu� dice L�win.
464
00:43:27,000 --> 00:43:32,080
�Hola! �l se llama
Lewin, lo juro por Dios.
465
00:43:35,120 --> 00:43:38,360
Bien... �Sabes por qu� est�s
aqu�? En la fiesta de Navidad...
466
00:43:38,420 --> 00:43:41,600
del a�o pasado me ganaste en
la competencia de preguntas.
467
00:43:41,760 --> 00:43:46,760
Nunca me hab�a pasado antes. Pens� que
B�rjes hab�a ganado un bronce en el 72.
468
00:43:46,920 --> 00:43:50,560
- Gan� la de plata
- Ahora lo s�.
469
00:43:51,600 --> 00:43:57,800
No tiene remitente, sin huellas digitales,
sin saliva, ning�n rastro en absoluto.
470
00:44:00,600 --> 00:44:05,880
"24 de abril de 1975. �La
ropa sucia no tiene manchas?"
471
00:44:06,040 --> 00:44:10,040
el remitente sabe c�mo
permanecer en el anonimato.
472
00:44:10,200 --> 00:44:11,340
Tal cual.
473
00:44:11,420 --> 00:44:14,840
S�lo uno usa a�n papel de carta artesanal.
474
00:44:15,000 --> 00:44:19,400
- Nilsson. �Por qu� te la env�a a ti?
- �Qu� Nilsson?
475
00:44:19,560 --> 00:44:25,760
El experto especial del Primer Ministro.
�Qu� pas� el 24 de abril de 1975?
476
00:44:25,920 --> 00:44:29,200
La ocupaci�n de la embajada
de Alemania Occidental.
477
00:44:29,360 --> 00:44:35,080
Mis compa�eros de clase y yo estuvimos
pegados a la TV cuando fue en Estocolmo.
478
00:44:35,240 --> 00:44:39,920
Borussia Dortmund. He
estado en el archivo.
479
00:44:40,080 --> 00:44:43,480
De hecho, hay interrogantes pendientes.
480
00:44:43,640 --> 00:44:50,000
Se crey� que los terroristas alemanes en
la embajada tuvieron ayuda del exterior.
481
00:44:52,520 --> 00:44:55,680
La ropa sucia no est� lavada.
482
00:45:04,400 --> 00:45:10,920
No necesito que me motiven. Ser polic�a
no es mi profesi�n, sino mi identidad.
483
00:45:11,080 --> 00:45:16,240
Yo como, cago, duermo,
cocino a veces y cazo.
484
00:45:16,400 --> 00:45:20,480
Con gusto caza salvaje, pero
sobre todo "cazo" la verdad.
485
00:45:20,640 --> 00:45:23,800
Uno encuentra un hilo y tira de �l.
486
00:45:23,960 --> 00:45:30,000
Entonces usted est� parado all� un d�a,
sin camisa pero con una gran madeja.
487
00:45:30,160 --> 00:45:34,560
Lamento si lo saqu� de una
reuni�n, pero ten�a muchos temas.
488
00:45:34,720 --> 00:45:40,520
Siempre hay muchos temas para gente
como nosotros. Casada con el trabajo.
489
00:45:40,680 --> 00:45:44,080
- Soy casado.
- �As�?
490
00:45:44,240 --> 00:45:48,080
22 a�os. Exactos 22 a�os y 2 meses.
491
00:45:49,000 --> 00:45:52,920
Ud. es un rom�ntico.
�Est� ella en el Cuerpo?
492
00:45:53,080 --> 00:45:57,320
- Es empleada postal.
- Empleada postal.
493
00:45:57,480 --> 00:46:01,080
Ahora que se ha puesto
los zapatos de Berg,
494
00:46:01,180 --> 00:46:05,080
�qu� le parece si nos
reunimos peri�dicamente?
495
00:46:05,240 --> 00:46:09,920
Me parece bien si seguimos as�.
496
00:46:10,080 --> 00:46:16,120
Lo felicito. El hombre adecuado en
el cargo correcto, si me pregunta.
497
00:46:16,280 --> 00:46:22,440
- �Preguntar?, soy yo el que le agradece.
- Ud. Me adjudica demasiado poder.
498
00:46:24,640 --> 00:46:27,800
�Por qu� le envi� la
carta a Lewin y no a m�?
499
00:46:27,960 --> 00:46:34,960
Jan Lewin parece ser una persona
muy minuciosa y no deja nada al azar.
500
00:46:35,120 --> 00:46:38,120
- �No hago yo lo mismo?
- No.
501
00:46:38,280 --> 00:46:44,840
No quiero recargarlo. Estoy seguro de
que Ud. ya tiene much�simo para hacer.
502
00:46:46,880 --> 00:46:49,880
�Debo buscar algo en especial?
503
00:46:50,040 --> 00:46:53,280
Ud. es el jefe de Inteligencia. No soy yo
quien debe andar descifrando esas cosas.
504
00:47:05,480 --> 00:47:08,752
No s� si sabe que hace alg�n
tiempo, los alemanes encontraron...
505
00:47:08,809 --> 00:47:11,520
material desconocido en los
viejos archivos de la Stasi.
506
00:47:11,680 --> 00:47:15,180
Nombres de viejos esp�as
y simpatizantes pol�ticos...
507
00:47:15,216 --> 00:47:17,680
en el extranjero durante los a�os 70 y 80.
508
00:47:17,840 --> 00:47:21,798
Luego los papeles llegaron aqu�,
con nombres de viejos esp�as...
509
00:47:21,880 --> 00:47:24,080
e intelectuales en el extranjero.
510
00:47:24,124 --> 00:47:27,140
- Nunca o� hablar de eso.
- Hab�a tambi�n suecos sospechosos...
511
00:47:27,214 --> 00:47:30,240
en la investigaci�n por la
embajada de Alemania Occidental.
512
00:47:30,400 --> 00:47:35,340
Ellos fueron retirados en una revisi�n
del comisario Persson, el pe�n de Berg.
513
00:47:35,400 --> 00:47:36,480
�C�mo pe�n?
514
00:47:36,560 --> 00:47:40,460
Persson f�cilmente pod�a "cortar
la cabeza" de aquel que se...
515
00:47:40,516 --> 00:47:42,006
acercara demasiado a Berg.
516
00:47:42,076 --> 00:47:46,820
No es por despreciarlo. Berg orden�
limpieza, y Persson hizo el trabajo.
517
00:47:48,760 --> 00:47:50,806
Drama en la embajada de
Alemania Occidental en Estocolmo.
518
00:47:50,860 --> 00:47:52,500
Cinco ocupantes armados en la embajada...
519
00:47:52,524 --> 00:47:54,360
de Alemania Occidental
exigen la liberaci�n...
520
00:47:54,520 --> 00:47:58,200
de 26 personas en prisiones
de Alemania Occidental.
521
00:47:58,360 --> 00:48:01,480
Entre ellos, miembros del
grupo llamado Baader-Meinhof.
522
00:48:01,640 --> 00:48:06,680
Hay varios rehenes en la embajada,
entre otros, el embajador alem�n.
523
00:48:06,840 --> 00:48:10,840
Seguramente el atentado m�s dram�tico
en la historia sueca de la posguerra.
524
00:48:11,900 --> 00:48:16,145
Es abril de 1975 cuando es ocupada la
embajada de Alemania Occidental en G�rdet.
525
00:48:16,180 --> 00:48:20,390
{\pos} - �Qu� han decidido? - Vamos
a ejecutar un empleado cada hora.
526
00:48:20,820 --> 00:48:23,774
{\pos} Si nos toman por
asalto, volamos el edificio.
527
00:48:23,820 --> 00:48:26,400
{\pos} Ya hemos ejecutado
al empleado Hillegaart.
528
00:48:27,720 --> 00:48:34,480
S�lo 6 ocupantes, terroristas radicales
de izquierda del comando Holger Meins.
529
00:48:34,640 --> 00:48:39,640
Exigen que unos presos sean liberados
de las c�rceles de Alemania Occidental.
530
00:48:39,800 --> 00:48:45,320
Entre otros Ulrike Meinhof,
Andreas Baader y Gudrun Ensslin.
531
00:48:45,480 --> 00:48:48,760
Todos pertenecen a la
facci�n Ej�rcito Rojo.
532
00:48:48,920 --> 00:48:54,960
Grupos que en los a�os 70 y 80 realizaron
cientos de secuestros y asesinatos.
533
00:48:55,120 --> 00:48:59,080
Se los llama terroristas pero se
llaman a s� mismos guerrilla urbana.
534
00:48:59,140 --> 00:49:01,072
{\pos}... organizar la
resistencia, ampliar la...
535
00:49:01,140 --> 00:49:04,072
{\pos} lucha de clases y
aumentar al Ej�rcito Rojo.
536
00:49:04,640 --> 00:49:10,720
Las autoridades alemanas rechazaron sus
demandas. El gobierno sueco debe negociar,
537
00:49:10,880 --> 00:49:15,480
con Palme y el ministro de
justicia Geijer a la cabeza.
538
00:49:21,200 --> 00:49:24,560
�Salga! �Salga! �Salga de all�!
539
00:49:30,640 --> 00:49:34,120
A las 23:47 hs. detona
una carga de trotyl...
540
00:49:34,164 --> 00:49:37,720
en la embajada, todav�a
no est� claro por qu�.
541
00:49:37,880 --> 00:49:41,000
Entonces termina la ocupaci�n.
542
00:49:41,160 --> 00:49:44,800
Vuela toda la casa.
543
00:49:45,960 --> 00:49:48,960
Por pura suerte no hay m�s muertos.
544
00:49:51,880 --> 00:49:56,880
Uno de los terroristas muere por la
explosi�n y los otros tratan de escapar,
545
00:49:57,040 --> 00:50:00,084
pero son apresados por
la polic�a sueca fuera...
546
00:50:00,134 --> 00:50:03,440
de la embajada, en suelo sueco,
y r�pidamente son extraditados.
547
00:50:03,600 --> 00:50:09,880
El primer ministro Palme dijo entonces
que el drama tuvo una resoluci�n exitosa.
548
00:50:10,040 --> 00:50:13,320
Se trataba de "una victoria
para la democracia".
549
00:50:13,480 --> 00:50:19,600
�Qu� hacen ustedes aqu�? Yo no s� si
ustedes se conocen. Sigamos el orden...
550
00:50:19,760 --> 00:50:21,880
Eriksson, Jeanette.
551
00:50:22,040 --> 00:50:27,800
Usted ha bendecido al Cuerpo
con su presencia en casi 20 a�os.
552
00:50:27,960 --> 00:50:31,960
- Aqu� tenemos a Mart�nez, Lena.
- �Linda!
553
00:50:32,120 --> 00:50:39,360
Perd�n. Una nueva conocida para m�
que viene con buenas recomendaciones.
554
00:50:39,520 --> 00:50:40,952
Gracias.
555
00:50:41,052 --> 00:50:44,520
Aqu� tenemos a Jan Lewin,
analista y detallista principal.
556
00:50:44,680 --> 00:50:47,680
No lo digo de manera despreciativa,
557
00:50:47,840 --> 00:50:52,840
pero �l tiene la irritante
habilidad de saberlo siempre todo.
558
00:50:53,000 --> 00:50:56,320
Ustedes 3 forman mi grupo
de reconocimiento privado.
559
00:50:56,480 --> 00:51:02,480
Quiero rodearme de una peque�o grupo
de colaboradores fieles y confiables.
560
00:51:02,640 --> 00:51:05,840
Sencillamente... lo mejor.
561
00:51:06,000 --> 00:51:11,400
Seg�n datos, la ropa sucia del drama
de la embajada alemana no se ha lavado.
562
00:51:11,560 --> 00:51:17,480
Lewin y yo creemos que los alemanes
deben haber tenido ayuda del exterior,
563
00:51:17,640 --> 00:51:23,040
de parte de ciudadanos suecos,
pero la pregunta es quienes.
564
00:51:27,080 --> 00:51:30,680
ESTOCOLMO - 1989
565
00:51:38,080 --> 00:51:41,680
�l era un colaborador ideal.
566
00:51:41,740 --> 00:51:45,160
En muchos sentidos era
una persona muy querida...
567
00:51:45,240 --> 00:51:48,560
y adem�s un sindicalista
activo. Comprometido.
568
00:51:48,720 --> 00:51:51,320
�Se relacionaba con alguien en privado?
569
00:51:51,382 --> 00:51:54,120
No s� nada de la vida
privada de los empleados.
570
00:51:54,280 --> 00:51:58,520
Nunca nos encontramos fuera del trabajo.
571
00:51:58,680 --> 00:52:04,480
- Aisha, �conoc�as t� a Kjell en privado?
- �A Kjell Ohisson? no.
572
00:52:04,640 --> 00:52:11,080
No... �Sabe de alguien en el
departamento que lo hizo? �Socializaba...?
573
00:52:11,240 --> 00:52:17,320
No, no lo creo. La mayor�a de
nosotros tiene familia o por el estilo.
574
00:52:17,480 --> 00:52:21,880
- As� que �estaba solo?
- Depende de lo que quiera decir.
575
00:52:22,040 --> 00:52:27,560
Ten�a mucha integridad,
si se puede decir as�.
576
00:52:27,720 --> 00:52:32,120
- S�, claro que se puede.
- ��l fue muy apreciado?
577
00:52:32,280 --> 00:52:36,280
Bueno, seguro. Era muy cort�s.
578
00:52:36,440 --> 00:52:39,800
Gracias. Muchas gracias.
579
00:52:39,960 --> 00:52:45,720
P�ngase en contacto con nosotros si
hay algo m�s en que podamos ayudarle.
580
00:52:45,880 --> 00:52:49,920
- Le doy mi p�same.
- Bueno... gracias.
581
00:52:55,080 --> 00:53:00,840
- No hay gran cosa.
- No. Correcto, cort�s, distante.
582
00:53:01,800 --> 00:53:06,200
Nadie se ha encontrado
con �l fuera del trabajo.
583
00:53:06,800 --> 00:53:09,280
Disculpe.
584
00:53:10,440 --> 00:53:13,600
- Hablaban de Ohisson.
- �S�?
585
00:53:13,760 --> 00:53:18,093
Debo terminar esto, pero �podemos
vernos cuando tomo caf�, en 10 minutos?
586
00:53:18,160 --> 00:53:19,360
S�, seguro.
587
00:53:27,120 --> 00:53:32,720
Bueno, nos podr�amos haber
imaginado que se ver�a as�.
588
00:53:44,560 --> 00:53:46,600
"Fecha de la muerte de mam�"
589
00:53:46,760 --> 00:53:52,160
Ni una palabra sobre eso a Sp�ckis,
porque entonces no se calla m�s.
590
00:53:57,440 --> 00:54:01,440
No s� bien c�mo expresarlo.
591
00:54:01,600 --> 00:54:08,600
Pero he conocido con el tiempo a muchas
personas. Trabajo aqu� hace 30 a�os.
592
00:54:08,760 --> 00:54:12,720
Kjell Ohisson... digamos as�:
593
00:54:12,880 --> 00:54:19,640
Kjell Ohisson es absolutamente la
persona m�s baja que he conocido.
594
00:54:19,800 --> 00:54:22,920
Lo interpreto como que no
fue usted quien lo mat�.
595
00:54:23,080 --> 00:54:29,120
No, pero eso era de esperar.
Lo raro es que no sucedi� antes.
596
00:54:29,280 --> 00:54:35,400
- �Qu� cosa �l no hac�a bien?
- Qu� cosa "hac�a" bien. Era perezoso.
597
00:54:35,560 --> 00:54:42,720
�l intrigaba, era cobarde, insidioso.
Lam�a hacia arriba y pateaba hacia abajo.
598
00:54:42,880 --> 00:54:46,920
En pocas palabras, �l
era una mierda total.
599
00:54:47,080 --> 00:54:52,080
- Ten�a mal aliento.
- �Qu� tipo tan simp�tico!
600
00:54:52,240 --> 00:54:58,440
Pero �l no era ning�n tonto
ordinario. �l era un bastardo astuto.
601
00:54:58,600 --> 00:55:02,720
Ohisson... era una mala persona.
602
00:55:56,560 --> 00:55:59,760
ESTOCOLMO - TIEMPO PRESENTE
603
00:56:00,160 --> 00:56:04,060
Estoy bastante seguro de que
eran 4 personas, todos suecos.
604
00:56:04,161 --> 00:56:06,811
�4 suecos? �Est�s seguro?
605
00:56:06,920 --> 00:56:11,920
Tiene el formato est�ndar en uno
de nuestros registros operacionales.
606
00:56:12,080 --> 00:56:16,080
- No s� cuanto sabe de computadoras.
- No mucho.
607
00:56:16,240 --> 00:56:20,660
Es bastante f�cil. Los inform�ticos
fueron descuidados y quedaron caminos...
608
00:56:20,740 --> 00:56:22,760
a los nombres que se eliminaron.
609
00:56:22,920 --> 00:56:28,720
- �Y t� se los se�alaste con el dedo?
- S�. Y ellos agradecen mucho la ayuda.
610
00:56:28,880 --> 00:56:33,880
Se borraron 4 nombres del archivo de
la embajada de Alemania Occidental.
611
00:56:34,040 --> 00:56:39,720
Pero no tenemos idea de quienes
son. Maldita y extra�a historia.
612
00:56:39,880 --> 00:56:43,920
Pero lo notable es que recientemente,
aparecieron dos nombres en el archivo.
613
00:56:44,080 --> 00:56:46,140
- �Nombres nuevos?
- No lo s�.
614
00:56:46,195 --> 00:56:49,690
- �C�mo se llaman?
- Uno era un conocido productor...
615
00:56:49,760 --> 00:56:54,040
de TV en los 80. Sten Welander.
Muri� de c�ncer hace cinco a�os.
616
00:56:54,200 --> 00:56:59,240
Lo recuerdo bien. �l ten�a opiniones
muy rojas incluso para esa �poca.
617
00:56:59,400 --> 00:57:05,480
El otro hombre, Kjell Ohisson, trabajaba
en la Agencia Central de Estad�stica.
618
00:57:05,640 --> 00:57:08,840
Era director de oficina.
Tambi�n �l ha fallecido.
619
00:57:09,000 --> 00:57:14,000
Welander y Ohisson, ambos
muy convenientemente muertos.
620
00:57:14,160 --> 00:57:18,000
Ahora aparecen en el
archivo sobre la embajada.
621
00:57:18,160 --> 00:57:21,750
�Por qu� tan tarde, sin
que nadie haya tratado...
622
00:57:21,831 --> 00:57:25,520
de investigar un poco el
asunto durante 20 a�os?
623
00:57:25,680 --> 00:57:30,280
Hay una cosa m�s. Ohisson fue asesinado.
624
00:57:30,440 --> 00:57:33,440
El 26 de mayo de 1989.
625
00:57:34,440 --> 00:57:37,440
Maldici�n.
626
00:57:52,960 --> 00:57:56,960
Subt�tulos de Juan C. Germi
@juancgermi
627
00:57:57,000 --> 00:58:01,000
* Nordiken.es *57504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.