All language subtitles for Den.Fjarde.Mannen.S01E01.SWEDiSH.720p.WEB-DL.x264.AAC. spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:13,560 ESTOCOLMO - 1989 2 00:00:14,080 --> 00:00:18,960 ...diez mil rosas rojas y mi canci�n. 3 00:00:21,600 --> 00:00:27,560 Muchas veces he estado enamorado, 4 00:00:27,720 --> 00:00:31,560 pero nunca tanto como ahora. 5 00:00:31,720 --> 00:00:35,000 Y mi amor eres t�. 6 00:00:38,360 --> 00:00:43,640 Diez mil rosas rojas quiero darte. 7 00:00:44,640 --> 00:00:50,080 Diez mil rosas rojas de una vez. 8 00:01:11,360 --> 00:01:14,360 �Hola? �Hola? 9 00:01:29,440 --> 00:01:33,440 Ellos no se adaptan bien a los tiempos. 10 00:01:33,600 --> 00:01:36,840 - �Ellos? - �Qu�? 11 00:01:37,000 --> 00:01:42,440 - �No se adaptan bien a los tiempos? - No. 12 00:01:43,600 --> 00:01:48,200 - �Entonces quieres decir los hombres? - S�, claro. 13 00:01:52,240 --> 00:01:56,040 Porque, no te refieres a que los negros no se adaptan, �verdad? 14 00:01:56,101 --> 00:01:58,240 Nunca se me ocurrir�a eso, Eriksson. 15 00:02:13,720 --> 00:02:17,480 Diez mil rosas rojas... 16 00:02:36,520 --> 00:02:37,800 �Con la polic�a? 17 00:02:43,280 --> 00:02:46,986 Zona 1. �Puede ir una patrulla a la calle R�dmansgatan... 18 00:02:46,998 --> 00:02:49,560 por una pelea en un apartamento? 19 00:02:50,960 --> 00:02:55,120 Al menos ah� pasa algo. 20 00:02:56,280 --> 00:02:59,701 �Alguna patrulla que vaya a la calle R�dmansgatan? 21 00:02:59,728 --> 00:03:03,400 Una pelea en un apartamento. La anciana suena desesperada. 22 00:03:03,560 --> 00:03:08,160 Tranquila, mujercita. El t�o Bo lo resolver�. Dame la direcci�n. 23 00:03:08,320 --> 00:03:11,720 - N�mero 25, tercer piso por escalera. - Entendido. 24 00:03:11,880 --> 00:03:15,720 Ahora nos olvidamos del negro. A R�dmansgatan. 25 00:03:51,560 --> 00:03:54,000 �Hola? 26 00:05:01,260 --> 00:05:04,001 24 de abril de 1975 �La ropa sucia no tiene manchas? 27 00:05:15,160 --> 00:05:19,063 EL CUARTO HOMBRE 28 00:05:19,150 --> 00:05:23,812 Basado en la novela de Leif GW Perssons "Otra �poca, otra vida." 29 00:05:31,440 --> 00:05:35,040 Mira esto. Jarnebring vino con su pasante. 30 00:05:35,200 --> 00:05:37,680 - �Ud. se arrastr� hasta aqu�? - Hola, Wijnbladh. 31 00:05:37,782 --> 00:05:40,800 �C�llate! Si quieres hacer algo �til comienza por golpear puertas. 32 00:05:40,960 --> 00:05:45,600 - Ya lo hice. - Maldita rutina. �Algo interesante? 33 00:05:45,760 --> 00:05:50,880 Un tipo se neg� a abrir. Nadie ha visto ni o�do nada, excepto la vieja que llam�. 34 00:05:51,040 --> 00:05:55,160 Pens� que es raro que �l no sonara asustado sino enojado cuando gritaba. 35 00:05:55,240 --> 00:05:57,160 Al agresor no lo escuch� en absoluto. 36 00:05:57,320 --> 00:06:01,160 Al arma homicida la tomaron de la cocina. El agresor la tir� en el lavaplatos. 37 00:06:01,320 --> 00:06:02,560 - Sabatier. - Exacto. 38 00:06:02,632 --> 00:06:04,560 - �Qu�? - La marca. Car�sima. 39 00:06:04,720 --> 00:06:10,280 Me sorprendes. �Lo aprendiste en econom�a dom�stica? 40 00:06:10,440 --> 00:06:14,480 S�, eso y c�mo trozar un cerdo. 41 00:06:17,760 --> 00:06:23,600 Jarnebring, tu jefe dijo que t� y tu amiguita ayudar�an. 42 00:06:23,760 --> 00:06:28,760 Nos vemos en "Violencia" ma�ana a las nueve. 43 00:06:31,080 --> 00:06:36,000 - �Qu�? - No, no fue nada. 44 00:06:36,160 --> 00:06:40,440 - �Qu� tal comenzar a patrullar? - Bien. 45 00:06:40,600 --> 00:06:45,600 - �Vienes de Mantenimiento del Orden? - S�, y antes de eso estuve en Seguridad. 46 00:06:45,760 --> 00:06:48,760 - �Filttoffel? - Correcto. 47 00:06:48,920 --> 00:06:52,920 Y ahora investigas con los dos mayores tontos en la historia de la polic�a: 48 00:06:52,980 --> 00:06:54,120 Sp�ckstr�m y Finblad. 49 00:06:54,280 --> 00:06:57,280 Dos tontos y un lobo. 50 00:06:57,440 --> 00:07:01,440 - �Te me est�s sugiriendo? - Nunca se me ocurrir�a. 51 00:07:01,600 --> 00:07:04,880 - Est�s comprometido. - �Sabes eso? 52 00:07:05,040 --> 00:07:10,520 - Filttoffel. Gracias por traerme. - No fue nada. 53 00:07:20,520 --> 00:07:23,560 Finblad... vete ya. 54 00:07:25,080 --> 00:07:29,680 - Bueno... �nos vemos ma�ana, entonces? - S�, por supuesto. 55 00:07:47,040 --> 00:07:50,120 �Oh, maldita sea! 56 00:08:03,640 --> 00:08:09,720 Caballeros les doy la bienvenida. Tenemos encima una investigaci�n por asesinato. 57 00:08:09,880 --> 00:08:12,480 Ohisson, Kjell G�ran. Nacido en 1944. 58 00:08:12,580 --> 00:08:16,480 El lugar es la vivienda de la v�ctima, en la sala de estar. 59 00:08:16,640 --> 00:08:23,320 Una o m�s pu�aladas en el pecho desde el lado dorsal. Soltero sin hijos. 60 00:08:23,480 --> 00:08:26,520 Trabajaba como una especie de alto jefe en la Agencia Central de Estad�stica. 61 00:08:26,544 --> 00:08:27,976 �l era s�lo director de agencia. 62 00:08:28,040 --> 00:08:29,140 Es lo que dije. 63 00:08:29,204 --> 00:08:33,040 Un Director de Agencia no es ning�n gran jefe. 64 00:08:33,200 --> 00:08:35,706 Es la posici�n m�s baja de jefe de oficina, 65 00:08:35,752 --> 00:08:38,360 m�s o menos como detective inspector. 66 00:08:38,520 --> 00:08:41,800 Pero, lo que sea, �l est� muerto �verdad? 67 00:08:44,360 --> 00:08:48,680 - �Wijnbladh? - Me reunir� con el m�dico forense hoy. 68 00:08:48,840 --> 00:08:52,160 Aseg�rate de que sea "Necr�filo", as� nos evitamos problemas. 69 00:08:52,320 --> 00:08:56,520 Est� bien. Agresor y motivo. 70 00:08:56,680 --> 00:08:59,680 Tengo ideas sobre el motivo, pero Wijnbladh deber�... 71 00:08:59,780 --> 00:09:02,680 verificar algunas otras cosas. Volver� sobre eso. 72 00:09:02,840 --> 00:09:06,800 El asesino probablemente ser� arrestado pronto. 73 00:09:06,960 --> 00:09:10,200 - �Preguntas? - �Vamos a trabajar este fin de semana? 74 00:09:10,360 --> 00:09:14,336 Lo lamento, la caja est� vac�a desde que la jefa mal nacida... 75 00:09:14,376 --> 00:09:16,360 no permite cobrar horas extras. 76 00:09:16,520 --> 00:09:20,240 �Tal vez quiera estar cuando desvistan el cad�ver? 77 00:09:20,400 --> 00:09:22,600 Me encanta la invitaci�n, 78 00:09:22,704 --> 00:09:27,600 pero tengo otras cosas que hacer, como tal vez comprender�. 79 00:09:30,280 --> 00:09:33,880 - Imagino que Ud. es Wijnbladh. - �Se fue el profesor de viaje? 80 00:09:34,040 --> 00:09:37,782 �Quiere decir el Dr. Engel? "Necr�filo", como lo... 81 00:09:37,816 --> 00:09:42,116 llaman ustedes. Eso de que es profesor lo ha inventado �l. 82 00:09:42,176 --> 00:09:45,680 Estoy de acuerdo en que es necr�filo, y perezoso. 83 00:09:45,840 --> 00:09:51,840 Nunca est� aqu� si encuentra una raz�n para escaparse. Entonces veamos... 84 00:09:52,000 --> 00:09:57,720 Ohisson ha muerto acuchillado o de un golpe que le dieron de atr�s. 85 00:09:57,780 --> 00:10:01,082 Golpe en la espalda. Da�ados el coraz�n, el pulm�n izquierdo... 86 00:10:01,180 --> 00:10:05,320 y la vena grande. Enorme ca�da de presi�n sangu�nea. Gran hemorragia. 87 00:10:05,360 --> 00:10:08,040 Muere en pocos minutos. La hoja del cuchillo... 88 00:10:08,136 --> 00:10:10,400 fue sostenida en posici�n horizontal oblicua. 89 00:10:10,560 --> 00:10:13,560 Un cuchillo de un solo filo, grande y muy afilado. 90 00:10:13,660 --> 00:10:16,600 M�s detalles sobre el cuchillo se pueden leer aqu�. 91 00:10:18,400 --> 00:10:22,400 - �Y el momento? - Cuando lleg� la alarma, a las 17:04. 92 00:10:22,560 --> 00:10:26,920 Pens� en una cosa. Ohisson ten�a 1,72 m. 93 00:10:27,080 --> 00:10:32,080 Entonces el asesino debe ser mucho m�s alto que Ohisson... 94 00:10:32,240 --> 00:10:38,120 y adem�s muy fuerte, dado el �ngulo del tajo y la profundidad. 95 00:10:38,280 --> 00:10:43,520 As� que... un asesino grande y fuerte de aproximadamente 1,90. 96 00:10:43,680 --> 00:10:48,840 Oh, usted piensa as�. �Qu� opina de esta teor�a, entonces? 97 00:10:49,000 --> 00:10:52,420 Ohisson estaba sentado. La pu�alada no requiere... 98 00:10:52,540 --> 00:10:55,200 mayor fuerza si el cuchillo est� afilado. 99 00:10:55,360 --> 00:11:00,760 �No podr�a ser un profesional teniendo en cuenta el corte? 100 00:11:00,920 --> 00:11:04,040 Esto sugiere conocimientos anat�micos. 101 00:11:04,200 --> 00:11:07,640 - �Qu� pasa? - �De d�nde saca todo eso? 102 00:11:07,800 --> 00:11:14,680 Que el corte haya hecho eso fue pura suerte o desgracia. Seg�n como se lo vea. 103 00:11:14,840 --> 00:11:17,580 �C�mo puede saber el asesino donde est�n... 104 00:11:17,640 --> 00:11:20,880 las costillas? Ohisson ten�a puesta una camisa. 105 00:11:21,040 --> 00:11:25,400 �Cree que hizo primero un esquema de corte? 106 00:11:25,560 --> 00:11:30,640 - �Puede Ohisson haber sido homosexual? - �Quiere decir si ten�a algo en el culo? 107 00:11:30,800 --> 00:11:35,532 - No. - �O si algo indica que el esf�nter... 108 00:11:35,618 --> 00:11:38,320 hab�a sido muy usado? La respuesta es no. 109 00:11:57,920 --> 00:12:00,520 �Wijnbladh! 110 00:12:04,800 --> 00:12:11,840 B�ckstr�m ten�a raz�n. Debiste venir a verme del principio. Ella est� loca. 111 00:12:12,000 --> 00:12:16,600 - Vive con una mujer. - Est�pida lesbiana. 112 00:12:16,760 --> 00:12:19,760 No tiene criterio para nada. 113 00:12:19,920 --> 00:12:25,720 Comparto su opini�n sobre el asesino hasta el m�s m�nimo detalle. 114 00:12:25,880 --> 00:12:29,320 Ohisson era un t�pico marica disimulado que... 115 00:12:29,380 --> 00:12:33,320 levant� a un tipo grandote y fuerte con su misma idea. 116 00:12:33,480 --> 00:12:37,640 Pero esta vez no lo tomaron por el trasero como esperaba, 117 00:12:37,800 --> 00:12:42,280 sino que fue acuchillado por la espalda con su propio cuchillo de cocina. 118 00:12:42,440 --> 00:12:44,801 Ohisson viv�a all� sobre la calle R�dmansgatan... 119 00:12:44,940 --> 00:12:47,000 - arriba al lado de la iglesia, �no? - S�. 120 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 - En Humleg�rden. - �Humleg�rden? 121 00:12:50,320 --> 00:12:54,080 R�dmansgatan est� cerca. Es all� donde todos los chicos... 122 00:12:54,120 --> 00:12:57,080 busca-colas pescan a los maricas disimulados. 123 00:12:57,240 --> 00:13:00,320 Y viceversa. 124 00:13:00,480 --> 00:13:03,960 Es una idea interesante la que tiene. 125 00:13:04,120 --> 00:13:07,520 A esa se la regalo. 126 00:13:09,400 --> 00:13:12,400 No he visto ni o�do nada. 127 00:13:12,560 --> 00:13:15,960 Yo estaba en una reuni�n importante en Humleg�rden... 128 00:13:16,056 --> 00:13:18,560 con mis hermanos connacionales. 129 00:13:18,720 --> 00:13:21,990 "Nationell", en franc�s nationale, viene... 130 00:13:22,120 --> 00:13:25,200 originariamente del lat�n "nascor" = nazco, de nacer. 131 00:13:25,640 --> 00:13:28,832 Estoy seguro de que ustedes ya saben, o sea, 132 00:13:28,940 --> 00:13:32,000 no la palabra, sino que tuvimos la reuni�n. 133 00:13:33,600 --> 00:13:37,040 Debido a que sus colegas tuvieron la amabilidad de llevarnos. 134 00:13:37,200 --> 00:13:40,720 - �Cu�ndo lleg� a casa? - A las 16:45. 135 00:13:40,880 --> 00:13:44,600 - �Qu� hizo entonces? - Beb� una taza de t�. 136 00:13:44,760 --> 00:13:50,120 Me enfrasqu� en algunos poemas hermosos de Verner von Heidenstam... 137 00:13:50,280 --> 00:13:53,280 si el nombre le es familiar. 138 00:13:53,440 --> 00:13:58,680 Una casa es el fuerte que levantamos con paredes protectoras. 139 00:13:58,840 --> 00:14:04,000 Nuestro propio mundo, el �nico que construimos en medio del mundo. 140 00:14:04,160 --> 00:14:10,200 S�... es hermoso. �As� que Ud. no conoc�a a Kjell Ohisson? 141 00:14:10,360 --> 00:14:18,040 Habl� con �l una vez. Parec�a poco fiable y zalamero. 142 00:14:18,200 --> 00:14:22,640 Lo de Ohisson no me ha quitado el sue�o. 143 00:14:22,800 --> 00:14:26,880 - Se met�a en c�rculos equivocados. - �Qu� quiere decir? 144 00:14:27,040 --> 00:14:32,720 Un proletario disfrazado de caballero refinado. Uno lo siente en el aire. 145 00:14:32,880 --> 00:14:35,880 El hombre era un bruto. 146 00:14:36,040 --> 00:14:37,940 Bueno... es dif�cil decir... 147 00:14:38,040 --> 00:14:41,640 - Pero �l fue apu�alado. - �Todo parec�a loco? 148 00:14:41,800 --> 00:14:47,400 - No como en tu casa o la m�a. - Eso suena como en un matadero. 149 00:14:47,560 --> 00:14:53,720 - �De qu� tama�o era el cuchillo? - Todo un machete. Una espada samur�i. 150 00:14:54,880 --> 00:14:58,880 �Piensas que pueda haber alguna conexi�n con asesinatos pornogr�ficos? 151 00:14:59,040 --> 00:15:03,200 Un loco que apu�ala y mata gente con un cuchillo gigante. 152 00:15:03,360 --> 00:15:07,600 Como un negro en la zona sur y dos pajeros en tiendas de pornograf�a. 153 00:15:07,760 --> 00:15:13,160 Yo mismo he pensado que puede haber motivos sexuales. 154 00:15:13,320 --> 00:15:18,400 Es brillante. Absolutamente brillante, B�ckstr�m. 155 00:15:19,400 --> 00:15:22,840 - Es un asesino serie. - S�. 156 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 - Nada de cosas peque�as. - No, esto es muy bueno. 157 00:15:27,160 --> 00:15:30,640 Bueno muchacho, �ah� tienes toda una primicia! 158 00:15:35,360 --> 00:15:39,200 - �Qu� demonios es esto? - �Qu� cosa? 159 00:15:40,360 --> 00:15:43,360 - No creo que la fuente sea de nosotros. - �Por qu�? 160 00:15:43,460 --> 00:15:45,360 Porque es terriblemente est�pido. 161 00:15:45,520 --> 00:15:52,000 �Un fan�tico religioso que anda por ah� y mata homosexuales con una espada samur�i? 162 00:15:52,160 --> 00:15:55,540 Est� claro. Yo s� que a Ohisson lo mataron con un com�n cuchillo... 163 00:15:55,616 --> 00:15:58,240 de cocina. Est� abajo en el �rea t�cnica. 164 00:15:58,400 --> 00:16:05,160 Jarnebring, t�malo con calma. Me voy a una reuni�n. Una muy importante. 165 00:16:09,200 --> 00:16:11,600 Maldita Sea. 166 00:16:48,480 --> 00:16:50,880 Oh, maldici�n. 167 00:16:53,480 --> 00:16:57,880 ESTOCOLMO - TIEMPO PRESENTE 168 00:17:20,120 --> 00:17:23,400 �C�mo diablos puede tener un coche as�? 169 00:17:23,560 --> 00:17:28,600 Un asesor del Primer Ministro no tiene mejor sueldo que yo. 170 00:17:31,440 --> 00:17:34,440 Voy a extra�ar nuestras peque�as reuniones. 171 00:17:34,600 --> 00:17:38,200 - Seguro que lo superar�s. - S�. 172 00:17:39,320 --> 00:17:41,320 �Lo har�s t�? 173 00:17:41,480 --> 00:17:46,480 No s� si te refieres a mi enfermedad o a las reuniones. 174 00:17:46,640 --> 00:17:52,640 Pero no, yo no lo supero. Aunque tampoco lo hace nadie m�s. 175 00:17:52,800 --> 00:17:57,800 Es s�lo eso, que ocurre innecesariamente r�pido para m�. 176 00:17:57,960 --> 00:18:01,164 No hay nada que decir al respecto, de modo que ni lo intentar�. 177 00:18:01,226 --> 00:18:03,640 No, es lo m�s l�gico. 178 00:18:04,640 --> 00:18:09,040 �As� que entiendo que Johansson te reemplazar�? 179 00:18:10,680 --> 00:18:17,520 A �l no le gusta el servicio secreto. Veremos si acepta. 180 00:18:17,680 --> 00:18:22,840 �Jefe de la Oficina de S�PO? Seguro que lo hace, lo apuesto. 181 00:18:23,000 --> 00:18:29,000 Hombre muy ambicioso, el carnicero de �dal, aunque �l nunca lo admitir�a. 182 00:18:29,160 --> 00:18:31,560 Johansson es el mejor polic�a con que he trabajado. 183 00:18:31,760 --> 00:18:34,160 No discuto eso. Es como dices. 184 00:18:34,320 --> 00:18:39,320 Tuve el privilegio de conocerlo junto con Olof Palme. 185 00:18:40,400 --> 00:18:45,400 - S�, eso fue hace cien a�os atr�s. - �Tanto? 186 00:18:45,560 --> 00:18:50,160 S�, el tiempo vuela cuando uno se divierte. 187 00:18:54,360 --> 00:18:58,400 Fue curioso que nunca capturamos al agresor de Palme. 188 00:18:58,560 --> 00:19:01,920 A Pettersson, supuesto culpable, nunca le cre�. 189 00:19:02,120 --> 00:19:08,200 Incluso si se lo confes� a aquel tipo con premio Nobel. 190 00:19:08,360 --> 00:19:12,206 Pettersson hubiera confesado el asesinato de Kennedy... 191 00:19:12,260 --> 00:19:14,600 por una Explorer y algunos dulces. 192 00:19:14,760 --> 00:19:19,280 Alguien tendr� que resolverlo alguna vez. 193 00:19:19,440 --> 00:19:24,840 De todos modos yo me retiro. T� tendr�s que encararlo en adelante con Johansson. 194 00:19:25,000 --> 00:19:28,040 S�, lo tendr� que hacer. 195 00:19:30,240 --> 00:19:33,240 Lo tendr� que hacer. 196 00:19:43,560 --> 00:19:48,160 - Salud Nilsson. - Salud. 197 00:19:52,120 --> 00:19:56,520 �Qu� dice Johansson? �Considerar�a esto? 198 00:20:03,360 --> 00:20:06,640 S�, lo har�a. 199 00:20:06,800 --> 00:20:12,200 Imagino que no lo decide Ud. �Qu� dicen los que deciden? 200 00:20:12,360 --> 00:20:14,360 - �Acerca de ti? - S�. 201 00:20:14,520 --> 00:20:17,211 No sobre m� como persona, eso se sobreentiende, 202 00:20:17,352 --> 00:20:20,680 �sino como jefe de operaciones de la polic�a de seguridad? 203 00:20:20,840 --> 00:20:26,880 En la Canciller�a, en general, piensan que Ud. es una excelente sugerencia. 204 00:20:27,040 --> 00:20:32,440 - �Y en particular? - Habl� con un experto especial. 205 00:20:32,600 --> 00:20:36,040 Nilsson lo reconoce desde las vueltas respecto a Palme. 206 00:20:36,106 --> 00:20:38,840 Est�bamos completamente de acuerdo. 207 00:20:39,840 --> 00:20:42,840 Parece tranquilizador. 208 00:20:44,360 --> 00:20:46,360 �Pero...? 209 00:20:46,520 --> 00:20:49,240 Debo decir que estos �ltimos tiempos he echado de menos... 210 00:20:49,320 --> 00:20:51,400 hacer tareas operativas bien importantes. 211 00:20:51,560 --> 00:20:53,960 Este es un trabajo para un polic�a de verdad. 212 00:20:54,061 --> 00:20:56,360 Creo que lo va a sorprender positivamente. 213 00:20:56,520 --> 00:21:01,960 "Un polic�a de verdad." Vaya, eso suena como algo s�per. 214 00:21:02,120 --> 00:21:04,520 S�... 215 00:21:04,680 --> 00:21:10,760 La amenaza a la democracia viene hoy en d�a desde la derecha y no la izquierda. 216 00:21:13,120 --> 00:21:16,720 Si se pudiera tan solo mirar para otro lado... 217 00:21:16,880 --> 00:21:23,000 a veces hay que ser bombero cuando se trata de personas en altos cargos. 218 00:21:23,160 --> 00:21:26,680 Y ni siquiera le agradecen a uno, hay que callarse la boca y esperar lo mejor. 219 00:21:26,740 --> 00:21:29,840 S�lo una cosa. Si espera que yo vaya a limpiar lo que deje usted, 220 00:21:29,894 --> 00:21:31,940 entonces se dirige a la persona equivocada. 221 00:21:32,000 --> 00:21:36,680 �No, por supuesto que no! De eso me he ocupado yo mismo. 222 00:21:36,840 --> 00:21:40,380 Ud. debe comenzar con un escritorio limpio. 223 00:21:40,430 --> 00:21:43,080 Es un pensamiento hermoso. 224 00:21:46,000 --> 00:21:51,400 - �Cu�ndo quiere que empiece? - Bueno, puede comenzar ma�ana si quiere. 225 00:21:53,400 --> 00:21:57,400 Pero si yo pudiera elegir, comenzar�a hoy. 226 00:22:04,480 --> 00:22:06,880 �Qu� celebramos? 227 00:22:07,040 --> 00:22:11,040 Mis d�as como jefe de polic�a itinerante han terminado. 228 00:22:11,200 --> 00:22:16,400 Ya no soy m�s uno cualquiera que puede ser metido en cualquier lugar. 229 00:22:16,560 --> 00:22:21,200 - Pens� que te gustaba. - Tienes raz�n. 230 00:22:21,360 --> 00:22:22,960 Por favor, si�ntate. 231 00:22:23,036 --> 00:22:25,560 �Qu� tipo de trabajo te han dado, entonces? 232 00:22:25,620 --> 00:22:28,560 �Y qu� obviamente no tienes nada en contra? 233 00:22:32,220 --> 00:22:35,980 Te digo hoy que tienes ante ti a un tipo muy pero muy bien... 234 00:22:36,072 --> 00:22:39,090 ubicado con responsabilidad de conducci�n operativa, 235 00:22:39,160 --> 00:22:45,520 para lo que en la polic�a sueca se acostumbra llamar "la actividad c�spide." 236 00:22:46,360 --> 00:22:52,960 Para aquel que busca cualidades polic�acas es el mejor lugar. 237 00:22:54,120 --> 00:22:59,280 - �Te han nombrado jefe de S�PO? - S�, deber�a haberte preguntado primero. 238 00:22:59,440 --> 00:23:04,000 No. No soy yo quien se convertir� en agente secreto. 239 00:23:04,160 --> 00:23:08,320 Decisiones importantes pueden provocar grandes consecuencias. 240 00:23:08,480 --> 00:23:12,640 - Pero tengo algo de curiosidad por... - �Qu� cosa? 241 00:23:12,800 --> 00:23:19,320 No estoy segura de que pienses que necesitamos una polic�a de seguridad. 242 00:23:19,480 --> 00:23:23,560 Claro que necesitamos a S�PO. Todos la necesitan. 243 00:23:25,200 --> 00:23:31,240 Ya que claramente necesitamos a S�PO y t� eres en verdad un excelente polic�a... 244 00:23:31,400 --> 00:23:37,600 y eres una persona digna con una vida digna, al menos desde que me conociste, 245 00:23:37,760 --> 00:23:40,840 entonces est� muy bien que hayas aceptado. 246 00:23:41,000 --> 00:23:45,640 Justamente por eso deb� haberte preguntado antes. 247 00:23:45,800 --> 00:23:50,920 - Lo s�, pero hubo un poco de apuro. - �Un poco de apuro? 248 00:23:51,080 --> 00:23:54,800 Parece que Berg se va a quebrar en cualquier momento. 249 00:23:54,960 --> 00:24:01,120 No s� lo que es, pero... me temo lo peor. 250 00:24:01,280 --> 00:24:06,760 - Bien pero �Qu� dice Bo, entonces? - �Jarnebring? �Por qu� te lo preguntas? 251 00:24:06,920 --> 00:24:12,080 - Me importa un carajo lo que piensa. - No le has dicho nada. 252 00:24:12,240 --> 00:24:16,120 Pens� que te pondr�as contenta. 253 00:24:16,280 --> 00:24:20,480 Estoy contenta. Contenta y orgullosa. 254 00:24:25,320 --> 00:24:28,960 �Cu�n contenta? 255 00:24:32,800 --> 00:24:38,400 Aqu� en alguna parte. All�. All� le gusta estar a mis dedos. 256 00:24:38,560 --> 00:24:41,560 Siempre dices eso. 257 00:24:45,068 --> 00:24:47,280 ESTOCOLMO - 1989 258 00:24:47,680 --> 00:24:51,280 - �Hab�a vomitado en la cocina? - No s�. Tenemos un repasador vomitado. 259 00:24:51,440 --> 00:24:54,440 - �Nosotros o ustedes? - S�, fue Ud. quien lo encontr�. 260 00:24:54,600 --> 00:24:55,800 Gracias. 261 00:24:55,960 --> 00:24:59,200 Lo enviamos al laboratorio para su an�lisis. 262 00:24:59,840 --> 00:25:02,810 Pasemos a Ohisson, �qu� estuvo haciendo antes de... 263 00:25:02,870 --> 00:25:05,840 que le metieran un cuchillo entre las costillas? 264 00:25:06,000 --> 00:25:09,380 Dej� la conferencia de la Central Sindical justo antes... 265 00:25:09,420 --> 00:25:12,800 de que se sirviera el almuerzo, no est� claro por qu�. 266 00:25:12,960 --> 00:25:17,560 Antes de irse a casa hizo algunas compras normales en �stermalmshallen. 267 00:25:17,720 --> 00:25:20,720 - �Normales? - Bocadillos horneados. 268 00:25:20,880 --> 00:25:23,680 Despu�s de eso todo indica que se fue directamente... 269 00:25:23,780 --> 00:25:25,880 a casa con su malet�n y la bolsa del mercado. 270 00:25:26,040 --> 00:25:31,320 Poco despu�s Ohisson tiene visita, seg�n su vecina, la se�ora Westergren. 271 00:25:31,480 --> 00:25:36,480 Alguien llama a su puerta. �l deja pasar al que llam�. 272 00:25:36,640 --> 00:25:41,120 Esta narraci�n y lo poco que sabemos sugiere que Ohisson conoc�a al visitante. 273 00:25:41,280 --> 00:25:43,360 Brillante, Bosse. Brillante. 274 00:25:43,520 --> 00:25:49,520 Muy pero muy pocos han cometido el error de llamarme Bosse. Ninguno de ellos vive. 275 00:25:49,680 --> 00:25:52,680 �Aj�? Qu� terrible. �Algo m�s? 276 00:25:52,840 --> 00:25:55,840 Su vida sexual privada parece pobre. 277 00:25:56,000 --> 00:26:01,000 Dos personas llamaron y preguntaron si el asesinado era Ohisson. 278 00:26:01,160 --> 00:26:07,360 La primera llam� el s�bado antes de la cena. Es Sten Welander, productor de TV. 279 00:26:07,520 --> 00:26:11,520 El otro es Theodor Tischler, director... 280 00:26:11,680 --> 00:26:16,720 y propietario principal de una firma de corredores de bolsa en Nybroplan. 281 00:26:16,880 --> 00:26:23,400 �Maldici�n, denme algo de emoci�n! Algo interesante �Qu� sucede con el cuerpo? 282 00:26:23,560 --> 00:26:26,680 El visitante lleg� a las cuatro. Ah� comienza... 283 00:26:26,756 --> 00:26:29,800 la discusi�n, seg�n la testigo se�ora Westergren. 284 00:26:29,960 --> 00:26:36,480 Entretanto beben caf�, seg�n los peritos t�cnicos. Enjuagan las tazas de caf�. 285 00:26:36,640 --> 00:26:42,040 Luego toman gin-tonic. Esto lo indican algunas rodajas de lim�n, 286 00:26:42,200 --> 00:26:45,380 una botella vac�a de agua t�nica, una botella medio llena... 287 00:26:45,420 --> 00:26:47,880 de gin, una botella de agua t�nica volcada... 288 00:26:48,040 --> 00:26:50,760 y tambi�n un vaso de cristal. 289 00:26:50,920 --> 00:26:54,040 Estaba probablemente en la mesa de sof�, que se volc�. 290 00:26:54,200 --> 00:26:59,520 Pero, Finblad, �est�s aqu�? Bienvenido a participar. 291 00:27:00,480 --> 00:27:03,560 "Debe haber estado sobre la mesa de sof�." 292 00:27:03,614 --> 00:27:06,560 Asombrosa capacidad de observaci�n. 293 00:27:06,720 --> 00:27:11,120 �Tenemos alguna idea de quienes beb�an esas nobles bebidas? 294 00:27:11,280 --> 00:27:14,320 Respecto a las huellas dactilares, tenemos las del due�o. 295 00:27:14,480 --> 00:27:20,040 Luego tenemos huellas no identificadas en la mesada de la cocina. 296 00:27:20,200 --> 00:27:23,200 �C�mo te fue cuando lo revisaron? 297 00:27:23,360 --> 00:27:27,360 Una informe forense preliminar... 298 00:27:27,520 --> 00:27:29,952 �Es de "Necr�filo"? 299 00:27:30,095 --> 00:27:32,520 S�. Primero de un personaje nuevo y m�s joven. 300 00:27:32,680 --> 00:27:35,840 Una mujer. 301 00:27:36,000 --> 00:27:43,640 No conf�o en las mujeres que cortan cad�veres. Esto indica alguna anormalidad. 302 00:27:43,800 --> 00:27:46,800 Ella es lesbiana. 303 00:27:46,960 --> 00:27:51,160 �Lo hubiera apostado! Una tortillera. 304 00:27:51,320 --> 00:27:54,998 Yo mismo me puse en contacto con Necr�filo. 305 00:27:55,073 --> 00:27:56,320 Bien. �Qu� dijo? 306 00:27:56,480 --> 00:28:02,200 �l estaba totalmente convencido de que la v�ctima era homosexual. 307 00:28:02,360 --> 00:28:08,880 Tuve esa idea. Mi intuici�n me dice que es un crimen de homosexuales. 308 00:28:09,040 --> 00:28:14,680 - �Y se basa en? - Te lo voy a explicar, Bo... sse. 309 00:28:14,840 --> 00:28:21,240 Hombre solo, 45 a�os, sin hijos, ninguna dama, por lo que se ve a simple vista. 310 00:28:21,400 --> 00:28:27,680 Vive como un marica, come y bebe como un marica, se viste como un marica. 311 00:28:27,840 --> 00:28:30,840 �No viste las boinas tiradas en la sala? 312 00:28:31,000 --> 00:28:37,200 Sentado en el sof� disfruta y bebe c�cteles con el amigo, 313 00:28:37,360 --> 00:28:40,400 y de repente hay un desacuerdo. 314 00:28:40,560 --> 00:28:46,640 El agresor sale, busca un cuchillo, se coloca detr�s de la v�ctima y lo apu�ala. 315 00:28:46,800 --> 00:28:49,860 Luego el atacante sale hacia la cocina, 316 00:28:49,941 --> 00:28:53,000 arroja el cuchillo en el fregadero y vomita. 317 00:28:53,160 --> 00:28:55,320 Eres todo un maldito para inventar cosas. 318 00:28:55,480 --> 00:28:57,970 Ll�vate el cuerpo de voluntarias de defensa... 319 00:28:58,014 --> 00:29:00,480 civil y pongan patas arriba el apartamento. 320 00:29:00,640 --> 00:29:03,160 Si tuvi�ramos a�n el registro de maricas... 321 00:29:03,226 --> 00:29:06,760 ya lo tendr�amos resuelto hace rato. �Malditos cobardes! 322 00:29:08,240 --> 00:29:11,280 T�malo con calma, Bo. 323 00:29:19,120 --> 00:29:21,026 �De qu� registro de maricas hablaba? 324 00:29:21,120 --> 00:29:25,640 Antes de tu �poca. En alg�n momento en la d�cada de los 40 o 50... 325 00:29:25,800 --> 00:29:30,800 se hizo un registro de prostitutos masculinos y sus clientes. 326 00:29:30,960 --> 00:29:35,560 - �Y la raz�n fue? - Encontrar delitos y culparlos a ellos. 327 00:29:35,720 --> 00:29:39,720 Fue puro deporte entre las basuras, golpear a homosexuales. 328 00:29:39,880 --> 00:29:43,200 Hab�a m�nimo unos 2.000 nombres. 329 00:29:43,360 --> 00:29:49,480 Al final, conten�a principalmente nombres de hombres homosexuales. 330 00:29:49,640 --> 00:29:53,620 Entiendo que B�ckstr�m lo lamente. De todo el Cuerpo, �l fue quien... 331 00:29:53,716 --> 00:29:56,720 contribuy� con la mayor�a de los nombres del registro. 332 00:29:58,040 --> 00:30:01,040 Esto es realmente f�cil. Hay s�lo una cosa que rige. 333 00:30:01,200 --> 00:30:07,200 Si no hacemos esto correctamente, entonces da lo mismo que lo dejemos. 334 00:30:07,360 --> 00:30:11,240 Nos va a llevar tiempo. Cuando nos vayamos, no deber�a ni siquiera quedar... 335 00:30:11,336 --> 00:30:13,440 una chinche muerta que no hayamos revisado. 336 00:30:13,680 --> 00:30:17,340 Aqu� tenemos todo lo necesario. Arranca el empapelado si te parece necesario. 337 00:30:17,402 --> 00:30:20,340 Me llamas si encuentras algo interesante. Todo lo que es de inter�s... 338 00:30:20,400 --> 00:30:24,005 lo colocamos sobre la mesa aqu� en la sala y luego... 339 00:30:24,085 --> 00:30:27,540 lo llevamos al trabajo donde lo veremos con calma. 340 00:30:27,600 --> 00:30:30,160 Protocolo, bolsas, sacos. �Preguntas? 341 00:30:30,320 --> 00:30:35,880 Necesito un regalo para una t�a que cumple a�os. Puedo encontrar algo en tus cosas. 342 00:30:36,040 --> 00:30:39,650 C�llate, Eriksson. Comienza con el cuarto de trabajo, 343 00:30:39,740 --> 00:30:43,000 luego el cuarto de ba�o. Despu�s tomamos caf�. 344 00:30:47,280 --> 00:30:52,920 Cuando nos vayamos de aqu�, maldita sea, debemos saber en qu� estaba pensando. 345 00:31:41,440 --> 00:31:44,720 �Puedes venir? Encontr� una cosa. 346 00:31:47,960 --> 00:31:51,480 Todo un regalo. 347 00:31:51,640 --> 00:31:55,032 "Empleada de limpieza. Jolanta. Limpieza un d�a... 348 00:31:55,115 --> 00:31:58,720 por semana. 20 horas de remuneraci�n excepcional". 349 00:31:58,880 --> 00:32:05,120 "Deje las fechas de sus vacaciones", �y hay un n�mero de tel�fono! �Genial! 350 00:32:06,440 --> 00:32:09,480 Bien ahora tengo hambre. 351 00:32:10,480 --> 00:32:13,420 En un local en la avenida Sveav�gen, le mostr�... 352 00:32:13,480 --> 00:32:16,480 la foto de Ohisson a un cliente y lo reconoci�. 353 00:32:16,640 --> 00:32:19,596 �l "record� a un marica vestido de cuero que va... 354 00:32:19,640 --> 00:32:22,640 a un club en la calle Wollmar Yxkullsgatan"... 355 00:32:22,800 --> 00:32:26,320 que es para los que gustan de lo fuerte. 356 00:32:26,480 --> 00:32:29,480 - Yo lo veo. Dame la direcci�n. - N�mero 47. 357 00:32:29,640 --> 00:32:32,000 Maldici�n. 358 00:33:03,520 --> 00:33:05,920 �Hola? 359 00:33:06,080 --> 00:33:08,280 Maldici�n. 360 00:33:12,920 --> 00:33:15,240 �HOLA? 361 00:33:30,000 --> 00:33:32,080 �Bienvenido! 362 00:33:33,240 --> 00:33:38,320 Por favor tome asiento. No est� abierto, pero si entra igual... 363 00:33:38,480 --> 00:33:39,680 Soy polic�a. 364 00:33:39,748 --> 00:33:44,120 S�, lo not�. Hemos ayudado a varios polic�as aqu�. 365 00:33:45,360 --> 00:33:51,000 Usted... no me importa. �Reconoce a este tipo? 366 00:33:54,560 --> 00:33:58,520 No, no es mi tipo. Es demasiado flaco. Parece piel y hueso. 367 00:33:58,660 --> 00:34:00,520 Entonces, �no lo reconoce? 368 00:34:00,680 --> 00:34:06,680 No. Yo quiero tener un poco m�s con que trabajar, no s� si me comprende. 369 00:34:06,840 --> 00:34:10,040 Y lo dice tan tranquilo, tan como si nada, �maldita sea! 370 00:34:10,128 --> 00:34:11,840 Estoy totalmente tranquilo. 371 00:34:12,000 --> 00:34:15,360 Pero parece que el oficial comienza a excitarse. 372 00:34:15,400 --> 00:34:17,600 �Usted! �Ni se le ocurra pensar! 373 00:34:17,760 --> 00:34:22,360 - �Maldito pederasta! - �Pero oficial, no tenga miedo! 374 00:34:22,520 --> 00:34:26,120 Pens� que pod�amos llegar a algo bueno. 375 00:34:38,680 --> 00:34:42,080 Aseado, limpio, elegante y bien ordenado. 376 00:34:42,240 --> 00:34:49,360 Ropas discretas, caras, cinturones, gemelos, tres relojes pulsera, 377 00:34:49,520 --> 00:34:55,000 y un clip de oro para billetes. Nada emocionante. 378 00:34:55,160 --> 00:35:00,560 Llama a la mucama y preg�ntale si puede encontrarnos en el apartamento. 379 00:35:05,600 --> 00:35:09,280 - Jolanta. - Hola. Mi nombre es Jeanette Eriksson. 380 00:35:09,440 --> 00:35:12,940 - Llamo de la polic�a. - �De qu� se trata? 381 00:35:13,014 --> 00:35:15,440 Se trata de Kjell G�ran Ohisson. 382 00:35:15,600 --> 00:35:18,960 - �S�? - Lamentablemente �l est� muerto. 383 00:35:19,120 --> 00:35:22,616 Nos preguntamos si nos podemos encontrar en el apartamento de �l. 384 00:35:22,692 --> 00:35:24,516 - �Muerto? - S�, lamentablemente. 385 00:35:24,571 --> 00:35:25,460 �Qu� desean? 386 00:35:25,520 --> 00:35:31,520 S�lo queremos hacerle unas preguntas, pero preferiblemente lo antes posible. 387 00:35:31,680 --> 00:35:35,760 - Muy bien, voy al apartamento. - �Gracias! 388 00:36:52,160 --> 00:36:58,960 Queremos recorrer el apartamento con usted y ver si algo fue movido o falta. 389 00:36:59,120 --> 00:37:02,160 Si se anima... 390 00:37:02,880 --> 00:37:05,880 �Cu�ndo entr� en contacto con Ohisson? 391 00:37:06,040 --> 00:37:09,320 Hace dos a�os, a trav�s de un conocido... 392 00:37:09,410 --> 00:37:12,720 al que hac�a la limpieza. Su nombre no importa. �l trabaja en la TV. 393 00:37:13,120 --> 00:37:15,880 Sten Welander. 394 00:37:16,040 --> 00:37:18,600 �C�mo era �l? 395 00:37:18,760 --> 00:37:25,800 Aparte de que era mezquino y exigente, no puedo decir mucho. 396 00:37:25,960 --> 00:37:32,240 Casi nunca nos encontr�bamos. Dejaba los mensajes en la mesita de noche. 397 00:37:35,280 --> 00:37:38,218 Estos acostumbran estar cerrados con llave. 398 00:37:38,280 --> 00:37:39,280 �Est� segura? 399 00:37:39,440 --> 00:37:43,680 Totalmente segura. Siempre cerrados. Soy curiosa. 400 00:37:45,200 --> 00:37:48,240 - �Nunca intent� pasarse con Ud.? - No. 401 00:37:48,400 --> 00:37:54,440 - �Por qu� no? - No le interesaban las mujeres. 402 00:37:54,600 --> 00:37:57,957 Pero es casi seguro que tampoco le interesaban los hombres. 403 00:37:58,016 --> 00:37:59,720 �Qu� le interesaba entonces? 404 00:37:59,880 --> 00:38:05,360 �l mismo. Poder. Dinero. Presumir de lo bien que viv�a. 405 00:38:05,520 --> 00:38:12,200 Ni siquiera el sexo. A �l simplemente no le interesaba. Algunos hombres son as�. 406 00:38:12,360 --> 00:38:15,360 �Sab�a eso? 407 00:38:16,360 --> 00:38:18,520 No. 408 00:38:28,000 --> 00:38:31,600 - Falta un bolso. - �Grande? �Peque�o? 409 00:38:33,320 --> 00:38:37,360 De cuero de color marr�n claro. Con estilo, sin duda caro. 410 00:38:37,520 --> 00:38:41,480 Con sus iniciales K.G.O. 411 00:38:41,640 --> 00:38:48,320 - �Qu� hizo la noche del viernes? - Tengo coartada pero es delicado. 412 00:38:48,480 --> 00:38:50,860 �C�mo se llama �l y qu� hace? 413 00:38:50,948 --> 00:38:54,560 Lo mismo que t�. Pero adem�s est� casado. 414 00:38:54,720 --> 00:38:59,320 El viernes por la tarde y por la noche estuvimos en mi cama. 415 00:38:59,480 --> 00:39:02,760 Lamentablemente se imagina que necesito nombres. Lo vemos m�s tarde. 416 00:39:02,920 --> 00:39:08,960 Me asegurar� de que quede entre usted y yo... y �l. 417 00:39:21,920 --> 00:39:25,960 Faltan repasadores. Cuatro. 418 00:39:26,120 --> 00:39:28,940 �Los habr� puesto �l para que los laven? 419 00:39:29,003 --> 00:39:32,440 Nooo... nunca lo hizo. Era demasiado fino para eso. 420 00:39:33,600 --> 00:39:39,920 �Tiene alguna idea de por qu� alguien querr�a matarlo? 421 00:39:41,760 --> 00:39:45,207 Imagino que fue alguien que quer�a liberarse... 422 00:39:45,276 --> 00:39:48,760 de �l, alguien sobre el cual �l ten�a poder. 423 00:39:48,920 --> 00:39:52,640 �l era sin duda uno a los que les gusta tener poder... 424 00:39:52,720 --> 00:39:56,040 sobre las personas, y hacer que ellos lo sepan. 425 00:40:00,004 --> 00:40:03,380 ESTOCOLMO - TIEMPO PRESENTE 426 00:40:21,400 --> 00:40:23,880 Buenos d�as. 427 00:40:54,480 --> 00:40:57,880 Pienso comenzar lo que se llama un "recurso libre": 428 00:40:58,040 --> 00:41:03,040 Un peque�o y efectivo grupo combinado de vigilancia e investigaci�n. 429 00:41:03,200 --> 00:41:05,942 Ser�a mi arma principal contra aquellos que puedan... 430 00:41:06,010 --> 00:41:08,200 amenazar seriamente la seguridad nacional. 431 00:41:08,360 --> 00:41:12,360 - �Gran estilo! - M�s bien muy efectivo. 432 00:41:12,520 --> 00:41:16,000 �Crees t� que es necesaria una polic�a de seguridad? 433 00:41:16,160 --> 00:41:20,760 �Est�s bromeando? �Has hablado con Pia? 434 00:41:20,920 --> 00:41:23,920 �Con Pia? �Por qu� habr�a de hacerlo? A prop�sito, �qu� dice ella? 435 00:41:24,080 --> 00:41:28,080 Est� feliz y orgullosa. Claro que necesitamos a S�PO. 436 00:41:28,240 --> 00:41:31,360 �C�mo puede trabajar en S�PO un feminista rojo? 437 00:41:31,520 --> 00:41:32,740 �Feminista rojo? 438 00:41:32,820 --> 00:41:35,640 Bueno, entonces, antecesor de la generaci�n del 68. 439 00:41:35,800 --> 00:41:38,600 Posiblemente. 440 00:41:39,920 --> 00:41:42,016 Son tiempos nuevos, mejores. 441 00:41:42,092 --> 00:41:44,560 No lo creo para nada. Tal vez otros tiempos. 442 00:41:44,620 --> 00:41:47,290 Adem�s, me estoy volviendo un tanto viejo. 443 00:41:47,340 --> 00:41:51,320 Bueno, bueno, viejos nos volvemos todos. 444 00:41:53,520 --> 00:41:55,480 - �Qu� te pas�? - �Por qu�? 445 00:41:55,527 --> 00:42:00,002 �Cu�nto hace desde que nos conocimos en la academia de polic�a? 446 00:42:00,102 --> 00:42:01,193 Al menos 30 a�os. 447 00:42:01,236 --> 00:42:04,460 Si recuerdo bien eras el m�s izquierdista de la clase. 448 00:42:04,520 --> 00:42:08,680 Quer�as desmantelar a la polic�a de seguridad. 449 00:42:08,720 --> 00:42:09,780 �En serio? 450 00:42:09,840 --> 00:42:12,960 Que deb�a ser una organizaci�n policial respetuosa del derecho y la democracia. 451 00:42:13,080 --> 00:42:16,516 Si alguien te hubiera preguntado entonces si quer�as trabajar... 452 00:42:16,580 --> 00:42:19,160 en S�PO, habr�a recibido un pu�etazo en la cara. 453 00:42:19,320 --> 00:42:22,984 Ahora ser�s nada menos que jefe de la S�PO. 454 00:42:23,032 --> 00:42:24,840 S�. Es bien terrible �eh? 455 00:42:25,000 --> 00:42:29,680 - �Est�s preocupado o cr�tico? - Sorprendido. 456 00:42:30,840 --> 00:42:34,120 �Qu� quieres decir? �Qu� te parece? �Est�s de acuerdo? 457 00:42:38,640 --> 00:42:41,720 No sirvo para camale�n. 458 00:42:47,120 --> 00:42:49,520 �Qu� l�stima! 459 00:42:53,160 --> 00:42:57,160 Quiero preguntarte m�s. Primero sobre Lewin. 460 00:42:57,320 --> 00:43:01,800 �Lewin? �Todav�a no ha eyaculado! 461 00:43:01,960 --> 00:43:08,040 Es astuto, sabio y tambi�n detallista Una cualidad subestimada. 462 00:43:10,120 --> 00:43:13,400 Creo que puede ser muy bueno. 463 00:43:22,760 --> 00:43:26,840 - Est� mal. Me llamo Lewin, no L�win. - Aqu� dice L�win. 464 00:43:27,000 --> 00:43:32,080 �Hola! �l se llama Lewin, lo juro por Dios. 465 00:43:35,120 --> 00:43:38,360 Bien... �Sabes por qu� est�s aqu�? En la fiesta de Navidad... 466 00:43:38,420 --> 00:43:41,600 del a�o pasado me ganaste en la competencia de preguntas. 467 00:43:41,760 --> 00:43:46,760 Nunca me hab�a pasado antes. Pens� que B�rjes hab�a ganado un bronce en el 72. 468 00:43:46,920 --> 00:43:50,560 - Gan� la de plata - Ahora lo s�. 469 00:43:51,600 --> 00:43:57,800 No tiene remitente, sin huellas digitales, sin saliva, ning�n rastro en absoluto. 470 00:44:00,600 --> 00:44:05,880 "24 de abril de 1975. �La ropa sucia no tiene manchas?" 471 00:44:06,040 --> 00:44:10,040 el remitente sabe c�mo permanecer en el anonimato. 472 00:44:10,200 --> 00:44:11,340 Tal cual. 473 00:44:11,420 --> 00:44:14,840 S�lo uno usa a�n papel de carta artesanal. 474 00:44:15,000 --> 00:44:19,400 - Nilsson. �Por qu� te la env�a a ti? - �Qu� Nilsson? 475 00:44:19,560 --> 00:44:25,760 El experto especial del Primer Ministro. �Qu� pas� el 24 de abril de 1975? 476 00:44:25,920 --> 00:44:29,200 La ocupaci�n de la embajada de Alemania Occidental. 477 00:44:29,360 --> 00:44:35,080 Mis compa�eros de clase y yo estuvimos pegados a la TV cuando fue en Estocolmo. 478 00:44:35,240 --> 00:44:39,920 Borussia Dortmund. He estado en el archivo. 479 00:44:40,080 --> 00:44:43,480 De hecho, hay interrogantes pendientes. 480 00:44:43,640 --> 00:44:50,000 Se crey� que los terroristas alemanes en la embajada tuvieron ayuda del exterior. 481 00:44:52,520 --> 00:44:55,680 La ropa sucia no est� lavada. 482 00:45:04,400 --> 00:45:10,920 No necesito que me motiven. Ser polic�a no es mi profesi�n, sino mi identidad. 483 00:45:11,080 --> 00:45:16,240 Yo como, cago, duermo, cocino a veces y cazo. 484 00:45:16,400 --> 00:45:20,480 Con gusto caza salvaje, pero sobre todo "cazo" la verdad. 485 00:45:20,640 --> 00:45:23,800 Uno encuentra un hilo y tira de �l. 486 00:45:23,960 --> 00:45:30,000 Entonces usted est� parado all� un d�a, sin camisa pero con una gran madeja. 487 00:45:30,160 --> 00:45:34,560 Lamento si lo saqu� de una reuni�n, pero ten�a muchos temas. 488 00:45:34,720 --> 00:45:40,520 Siempre hay muchos temas para gente como nosotros. Casada con el trabajo. 489 00:45:40,680 --> 00:45:44,080 - Soy casado. - �As�? 490 00:45:44,240 --> 00:45:48,080 22 a�os. Exactos 22 a�os y 2 meses. 491 00:45:49,000 --> 00:45:52,920 Ud. es un rom�ntico. �Est� ella en el Cuerpo? 492 00:45:53,080 --> 00:45:57,320 - Es empleada postal. - Empleada postal. 493 00:45:57,480 --> 00:46:01,080 Ahora que se ha puesto los zapatos de Berg, 494 00:46:01,180 --> 00:46:05,080 �qu� le parece si nos reunimos peri�dicamente? 495 00:46:05,240 --> 00:46:09,920 Me parece bien si seguimos as�. 496 00:46:10,080 --> 00:46:16,120 Lo felicito. El hombre adecuado en el cargo correcto, si me pregunta. 497 00:46:16,280 --> 00:46:22,440 - �Preguntar?, soy yo el que le agradece. - Ud. Me adjudica demasiado poder. 498 00:46:24,640 --> 00:46:27,800 �Por qu� le envi� la carta a Lewin y no a m�? 499 00:46:27,960 --> 00:46:34,960 Jan Lewin parece ser una persona muy minuciosa y no deja nada al azar. 500 00:46:35,120 --> 00:46:38,120 - �No hago yo lo mismo? - No. 501 00:46:38,280 --> 00:46:44,840 No quiero recargarlo. Estoy seguro de que Ud. ya tiene much�simo para hacer. 502 00:46:46,880 --> 00:46:49,880 �Debo buscar algo en especial? 503 00:46:50,040 --> 00:46:53,280 Ud. es el jefe de Inteligencia. No soy yo quien debe andar descifrando esas cosas. 504 00:47:05,480 --> 00:47:08,752 No s� si sabe que hace alg�n tiempo, los alemanes encontraron... 505 00:47:08,809 --> 00:47:11,520 material desconocido en los viejos archivos de la Stasi. 506 00:47:11,680 --> 00:47:15,180 Nombres de viejos esp�as y simpatizantes pol�ticos... 507 00:47:15,216 --> 00:47:17,680 en el extranjero durante los a�os 70 y 80. 508 00:47:17,840 --> 00:47:21,798 Luego los papeles llegaron aqu�, con nombres de viejos esp�as... 509 00:47:21,880 --> 00:47:24,080 e intelectuales en el extranjero. 510 00:47:24,124 --> 00:47:27,140 - Nunca o� hablar de eso. - Hab�a tambi�n suecos sospechosos... 511 00:47:27,214 --> 00:47:30,240 en la investigaci�n por la embajada de Alemania Occidental. 512 00:47:30,400 --> 00:47:35,340 Ellos fueron retirados en una revisi�n del comisario Persson, el pe�n de Berg. 513 00:47:35,400 --> 00:47:36,480 �C�mo pe�n? 514 00:47:36,560 --> 00:47:40,460 Persson f�cilmente pod�a "cortar la cabeza" de aquel que se... 515 00:47:40,516 --> 00:47:42,006 acercara demasiado a Berg. 516 00:47:42,076 --> 00:47:46,820 No es por despreciarlo. Berg orden� limpieza, y Persson hizo el trabajo. 517 00:47:48,760 --> 00:47:50,806 Drama en la embajada de Alemania Occidental en Estocolmo. 518 00:47:50,860 --> 00:47:52,500 Cinco ocupantes armados en la embajada... 519 00:47:52,524 --> 00:47:54,360 de Alemania Occidental exigen la liberaci�n... 520 00:47:54,520 --> 00:47:58,200 de 26 personas en prisiones de Alemania Occidental. 521 00:47:58,360 --> 00:48:01,480 Entre ellos, miembros del grupo llamado Baader-Meinhof. 522 00:48:01,640 --> 00:48:06,680 Hay varios rehenes en la embajada, entre otros, el embajador alem�n. 523 00:48:06,840 --> 00:48:10,840 Seguramente el atentado m�s dram�tico en la historia sueca de la posguerra. 524 00:48:11,900 --> 00:48:16,145 Es abril de 1975 cuando es ocupada la embajada de Alemania Occidental en G�rdet. 525 00:48:16,180 --> 00:48:20,390 {\pos} - �Qu� han decidido? - Vamos a ejecutar un empleado cada hora. 526 00:48:20,820 --> 00:48:23,774 {\pos} Si nos toman por asalto, volamos el edificio. 527 00:48:23,820 --> 00:48:26,400 {\pos} Ya hemos ejecutado al empleado Hillegaart. 528 00:48:27,720 --> 00:48:34,480 S�lo 6 ocupantes, terroristas radicales de izquierda del comando Holger Meins. 529 00:48:34,640 --> 00:48:39,640 Exigen que unos presos sean liberados de las c�rceles de Alemania Occidental. 530 00:48:39,800 --> 00:48:45,320 Entre otros Ulrike Meinhof, Andreas Baader y Gudrun Ensslin. 531 00:48:45,480 --> 00:48:48,760 Todos pertenecen a la facci�n Ej�rcito Rojo. 532 00:48:48,920 --> 00:48:54,960 Grupos que en los a�os 70 y 80 realizaron cientos de secuestros y asesinatos. 533 00:48:55,120 --> 00:48:59,080 Se los llama terroristas pero se llaman a s� mismos guerrilla urbana. 534 00:48:59,140 --> 00:49:01,072 {\pos}... organizar la resistencia, ampliar la... 535 00:49:01,140 --> 00:49:04,072 {\pos} lucha de clases y aumentar al Ej�rcito Rojo. 536 00:49:04,640 --> 00:49:10,720 Las autoridades alemanas rechazaron sus demandas. El gobierno sueco debe negociar, 537 00:49:10,880 --> 00:49:15,480 con Palme y el ministro de justicia Geijer a la cabeza. 538 00:49:21,200 --> 00:49:24,560 �Salga! �Salga! �Salga de all�! 539 00:49:30,640 --> 00:49:34,120 A las 23:47 hs. detona una carga de trotyl... 540 00:49:34,164 --> 00:49:37,720 en la embajada, todav�a no est� claro por qu�. 541 00:49:37,880 --> 00:49:41,000 Entonces termina la ocupaci�n. 542 00:49:41,160 --> 00:49:44,800 Vuela toda la casa. 543 00:49:45,960 --> 00:49:48,960 Por pura suerte no hay m�s muertos. 544 00:49:51,880 --> 00:49:56,880 Uno de los terroristas muere por la explosi�n y los otros tratan de escapar, 545 00:49:57,040 --> 00:50:00,084 pero son apresados por la polic�a sueca fuera... 546 00:50:00,134 --> 00:50:03,440 de la embajada, en suelo sueco, y r�pidamente son extraditados. 547 00:50:03,600 --> 00:50:09,880 El primer ministro Palme dijo entonces que el drama tuvo una resoluci�n exitosa. 548 00:50:10,040 --> 00:50:13,320 Se trataba de "una victoria para la democracia". 549 00:50:13,480 --> 00:50:19,600 �Qu� hacen ustedes aqu�? Yo no s� si ustedes se conocen. Sigamos el orden... 550 00:50:19,760 --> 00:50:21,880 Eriksson, Jeanette. 551 00:50:22,040 --> 00:50:27,800 Usted ha bendecido al Cuerpo con su presencia en casi 20 a�os. 552 00:50:27,960 --> 00:50:31,960 - Aqu� tenemos a Mart�nez, Lena. - �Linda! 553 00:50:32,120 --> 00:50:39,360 Perd�n. Una nueva conocida para m� que viene con buenas recomendaciones. 554 00:50:39,520 --> 00:50:40,952 Gracias. 555 00:50:41,052 --> 00:50:44,520 Aqu� tenemos a Jan Lewin, analista y detallista principal. 556 00:50:44,680 --> 00:50:47,680 No lo digo de manera despreciativa, 557 00:50:47,840 --> 00:50:52,840 pero �l tiene la irritante habilidad de saberlo siempre todo. 558 00:50:53,000 --> 00:50:56,320 Ustedes 3 forman mi grupo de reconocimiento privado. 559 00:50:56,480 --> 00:51:02,480 Quiero rodearme de una peque�o grupo de colaboradores fieles y confiables. 560 00:51:02,640 --> 00:51:05,840 Sencillamente... lo mejor. 561 00:51:06,000 --> 00:51:11,400 Seg�n datos, la ropa sucia del drama de la embajada alemana no se ha lavado. 562 00:51:11,560 --> 00:51:17,480 Lewin y yo creemos que los alemanes deben haber tenido ayuda del exterior, 563 00:51:17,640 --> 00:51:23,040 de parte de ciudadanos suecos, pero la pregunta es quienes. 564 00:51:27,080 --> 00:51:30,680 ESTOCOLMO - 1989 565 00:51:38,080 --> 00:51:41,680 �l era un colaborador ideal. 566 00:51:41,740 --> 00:51:45,160 En muchos sentidos era una persona muy querida... 567 00:51:45,240 --> 00:51:48,560 y adem�s un sindicalista activo. Comprometido. 568 00:51:48,720 --> 00:51:51,320 �Se relacionaba con alguien en privado? 569 00:51:51,382 --> 00:51:54,120 No s� nada de la vida privada de los empleados. 570 00:51:54,280 --> 00:51:58,520 Nunca nos encontramos fuera del trabajo. 571 00:51:58,680 --> 00:52:04,480 - Aisha, �conoc�as t� a Kjell en privado? - �A Kjell Ohisson? no. 572 00:52:04,640 --> 00:52:11,080 No... �Sabe de alguien en el departamento que lo hizo? �Socializaba...? 573 00:52:11,240 --> 00:52:17,320 No, no lo creo. La mayor�a de nosotros tiene familia o por el estilo. 574 00:52:17,480 --> 00:52:21,880 - As� que �estaba solo? - Depende de lo que quiera decir. 575 00:52:22,040 --> 00:52:27,560 Ten�a mucha integridad, si se puede decir as�. 576 00:52:27,720 --> 00:52:32,120 - S�, claro que se puede. - ��l fue muy apreciado? 577 00:52:32,280 --> 00:52:36,280 Bueno, seguro. Era muy cort�s. 578 00:52:36,440 --> 00:52:39,800 Gracias. Muchas gracias. 579 00:52:39,960 --> 00:52:45,720 P�ngase en contacto con nosotros si hay algo m�s en que podamos ayudarle. 580 00:52:45,880 --> 00:52:49,920 - Le doy mi p�same. - Bueno... gracias. 581 00:52:55,080 --> 00:53:00,840 - No hay gran cosa. - No. Correcto, cort�s, distante. 582 00:53:01,800 --> 00:53:06,200 Nadie se ha encontrado con �l fuera del trabajo. 583 00:53:06,800 --> 00:53:09,280 Disculpe. 584 00:53:10,440 --> 00:53:13,600 - Hablaban de Ohisson. - �S�? 585 00:53:13,760 --> 00:53:18,093 Debo terminar esto, pero �podemos vernos cuando tomo caf�, en 10 minutos? 586 00:53:18,160 --> 00:53:19,360 S�, seguro. 587 00:53:27,120 --> 00:53:32,720 Bueno, nos podr�amos haber imaginado que se ver�a as�. 588 00:53:44,560 --> 00:53:46,600 "Fecha de la muerte de mam�" 589 00:53:46,760 --> 00:53:52,160 Ni una palabra sobre eso a Sp�ckis, porque entonces no se calla m�s. 590 00:53:57,440 --> 00:54:01,440 No s� bien c�mo expresarlo. 591 00:54:01,600 --> 00:54:08,600 Pero he conocido con el tiempo a muchas personas. Trabajo aqu� hace 30 a�os. 592 00:54:08,760 --> 00:54:12,720 Kjell Ohisson... digamos as�: 593 00:54:12,880 --> 00:54:19,640 Kjell Ohisson es absolutamente la persona m�s baja que he conocido. 594 00:54:19,800 --> 00:54:22,920 Lo interpreto como que no fue usted quien lo mat�. 595 00:54:23,080 --> 00:54:29,120 No, pero eso era de esperar. Lo raro es que no sucedi� antes. 596 00:54:29,280 --> 00:54:35,400 - �Qu� cosa �l no hac�a bien? - Qu� cosa "hac�a" bien. Era perezoso. 597 00:54:35,560 --> 00:54:42,720 �l intrigaba, era cobarde, insidioso. Lam�a hacia arriba y pateaba hacia abajo. 598 00:54:42,880 --> 00:54:46,920 En pocas palabras, �l era una mierda total. 599 00:54:47,080 --> 00:54:52,080 - Ten�a mal aliento. - �Qu� tipo tan simp�tico! 600 00:54:52,240 --> 00:54:58,440 Pero �l no era ning�n tonto ordinario. �l era un bastardo astuto. 601 00:54:58,600 --> 00:55:02,720 Ohisson... era una mala persona. 602 00:55:56,560 --> 00:55:59,760 ESTOCOLMO - TIEMPO PRESENTE 603 00:56:00,160 --> 00:56:04,060 Estoy bastante seguro de que eran 4 personas, todos suecos. 604 00:56:04,161 --> 00:56:06,811 �4 suecos? �Est�s seguro? 605 00:56:06,920 --> 00:56:11,920 Tiene el formato est�ndar en uno de nuestros registros operacionales. 606 00:56:12,080 --> 00:56:16,080 - No s� cuanto sabe de computadoras. - No mucho. 607 00:56:16,240 --> 00:56:20,660 Es bastante f�cil. Los inform�ticos fueron descuidados y quedaron caminos... 608 00:56:20,740 --> 00:56:22,760 a los nombres que se eliminaron. 609 00:56:22,920 --> 00:56:28,720 - �Y t� se los se�alaste con el dedo? - S�. Y ellos agradecen mucho la ayuda. 610 00:56:28,880 --> 00:56:33,880 Se borraron 4 nombres del archivo de la embajada de Alemania Occidental. 611 00:56:34,040 --> 00:56:39,720 Pero no tenemos idea de quienes son. Maldita y extra�a historia. 612 00:56:39,880 --> 00:56:43,920 Pero lo notable es que recientemente, aparecieron dos nombres en el archivo. 613 00:56:44,080 --> 00:56:46,140 - �Nombres nuevos? - No lo s�. 614 00:56:46,195 --> 00:56:49,690 - �C�mo se llaman? - Uno era un conocido productor... 615 00:56:49,760 --> 00:56:54,040 de TV en los 80. Sten Welander. Muri� de c�ncer hace cinco a�os. 616 00:56:54,200 --> 00:56:59,240 Lo recuerdo bien. �l ten�a opiniones muy rojas incluso para esa �poca. 617 00:56:59,400 --> 00:57:05,480 El otro hombre, Kjell Ohisson, trabajaba en la Agencia Central de Estad�stica. 618 00:57:05,640 --> 00:57:08,840 Era director de oficina. Tambi�n �l ha fallecido. 619 00:57:09,000 --> 00:57:14,000 Welander y Ohisson, ambos muy convenientemente muertos. 620 00:57:14,160 --> 00:57:18,000 Ahora aparecen en el archivo sobre la embajada. 621 00:57:18,160 --> 00:57:21,750 �Por qu� tan tarde, sin que nadie haya tratado... 622 00:57:21,831 --> 00:57:25,520 de investigar un poco el asunto durante 20 a�os? 623 00:57:25,680 --> 00:57:30,280 Hay una cosa m�s. Ohisson fue asesinado. 624 00:57:30,440 --> 00:57:33,440 El 26 de mayo de 1989. 625 00:57:34,440 --> 00:57:37,440 Maldici�n. 626 00:57:52,960 --> 00:57:56,960 Subt�tulos de Juan C. Germi @juancgermi 627 00:57:57,000 --> 00:58:01,000 * Nordiken.es *57504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.