Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,697 --> 00:01:18,216
Mom.
2
00:01:26,431 --> 00:01:27,708
Mom.
3
00:01:27,777 --> 00:01:29,330
Are you out here?
4
00:01:32,989 --> 00:01:34,611
Carly.
5
00:01:38,408 --> 00:01:39,478
Help me.
6
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
Carly.
7
00:01:48,004 --> 00:01:49,454
Mom.
8
00:01:52,802 --> 00:01:54,355
Carly.
9
00:02:09,474 --> 00:02:11,131
Mom, are you in here?
10
00:02:12,442 --> 00:02:14,030
Help me.
11
00:02:16,481 --> 00:02:17,482
Mom.
12
00:02:33,014 --> 00:02:34,257
Carly.
13
00:02:37,847 --> 00:02:38,882
I'm here.
14
00:02:41,816 --> 00:02:43,404
Just a little further.
15
00:02:43,473 --> 00:02:44,888
I'm here.
16
00:02:55,796 --> 00:02:57,246
Mom.
17
00:02:58,868 --> 00:03:01,629
- Oh, sweetheart.
- What are you doing?
18
00:03:01,698 --> 00:03:07,014
Don't you see what you're
standing in?
19
00:04:29,683 --> 00:04:34,653
What the hell, Martin?
20
00:04:42,799 --> 00:04:45,388
- Girl.
- Wine o'clock?
21
00:04:45,457 --> 00:04:47,459
Damn right.
I wanna see the place.
22
00:04:47,528 --> 00:04:49,565
I'm, uh, I'm on my way.
Just send me the address.
23
00:04:49,634 --> 00:04:51,877
- Okay, see you soon.
- Bye.
24
00:05:02,094 --> 00:05:03,372
What?
25
00:05:09,964 --> 00:05:11,000
All right.
26
00:05:12,139 --> 00:05:13,830
I have to admit, I was
beginning to wonder
27
00:05:13,899 --> 00:05:15,418
what the hell I was doing
back here,
28
00:05:15,487 --> 00:05:16,971
but this is what makes it
worth it.
29
00:05:17,040 --> 00:05:18,076
Hi.
30
00:05:19,353 --> 00:05:21,251
- Too long.
- Look at you.
31
00:05:21,321 --> 00:05:23,253
Let me take a look at you.
32
00:05:23,323 --> 00:05:24,772
You look like shit.
33
00:05:24,841 --> 00:05:26,498
What's going on?
34
00:05:26,567 --> 00:05:28,328
Good to see you, too, big city.
35
00:05:28,397 --> 00:05:30,468
Check out my workspace.
It's up here.
36
00:05:30,537 --> 00:05:33,091
Hang on.
Are you working here
or house sitting?
37
00:05:33,160 --> 00:05:35,127
- A little of both.
- Okay.
38
00:05:35,196 --> 00:05:36,864
I mean, if the designs I submit
get accepted,
39
00:05:36,888 --> 00:05:39,753
- then can turn into
a long term thing.
40
00:05:39,822 --> 00:05:41,893
Not the house, obviously.
41
00:05:45,068 --> 00:05:47,105
I'm so happy you're back, pal.
42
00:05:48,175 --> 00:05:51,385
Am I really having
another? I am, aren't I?
43
00:05:51,454 --> 00:05:54,837
-I am having
another piece. Yeah.
-It's so good.
44
00:05:54,906 --> 00:05:56,873
So what else is going?
I mean, catch me up.
45
00:05:56,942 --> 00:05:58,427
What have I missed?
46
00:05:59,911 --> 00:06:01,568
I got a text from Martin.
47
00:06:02,707 --> 00:06:04,329
- Martin?
- Yeah.
48
00:06:04,398 --> 00:06:07,677
-Really?
-Yeah, just, uh, just before
I came over.
49
00:06:08,851 --> 00:06:12,095
-Wow.
-I mean, I haven't spoken to him
since,
50
00:06:12,751 --> 00:06:15,167
God, it must be like six
or seven years now.
51
00:06:15,236 --> 00:06:16,686
I don't know.
52
00:06:16,755 --> 00:06:18,274
Yeah.
53
00:06:18,343 --> 00:06:20,034
- Did you text him back?
- No.
54
00:06:20,103 --> 00:06:22,382
I can't go near any of that
anymore.
55
00:06:22,451 --> 00:06:23,486
You know?
56
00:06:24,211 --> 00:06:26,869
Good. No one needs to hear
his insane theories
57
00:06:26,938 --> 00:06:29,354
after everything that happened
with your mother.
58
00:06:29,423 --> 00:06:33,634
I don't know that I was that
good at listening to you
59
00:06:34,532 --> 00:06:36,326
after all the shit
you went through.
60
00:06:37,431 --> 00:06:38,984
You were just fine, okay?
61
00:06:39,951 --> 00:06:44,473
But this is way too heavy
for one glass of wine.
62
00:06:44,542 --> 00:06:47,821
Easily fixed.
63
00:06:47,890 --> 00:06:51,134
No, no, no.
I'm, uh, I'm driving.
64
00:06:51,203 --> 00:06:54,862
And I actually should get going.
65
00:06:54,931 --> 00:06:56,519
- You're kidding?
- I know.
66
00:06:56,588 --> 00:06:57,600
- You just got here.
- I know.
67
00:06:57,624 --> 00:06:59,108
I've got you back now.
68
00:06:59,177 --> 00:07:02,076
We can do this like
so many times over.
69
00:07:02,145 --> 00:07:03,595
Okay.
70
00:07:03,664 --> 00:07:05,148
Thank you.
71
00:07:05,217 --> 00:07:07,357
I will see you later.
72
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
- Bye.
- Bye.
73
00:08:32,546 --> 00:08:34,928
- Hey.
- Hey.
74
00:08:36,619 --> 00:08:39,943
I didn't know what to get you,
but I remembered you always
loved Coke so I got you a Coke.
75
00:08:39,967 --> 00:08:41,003
Thanks.
76
00:08:44,420 --> 00:08:46,042
How are you doing?
77
00:08:46,111 --> 00:08:48,286
How are you... how are you
holding up and stuff?
78
00:08:49,805 --> 00:08:53,705
I'm all right.
I got a job assembling
truck bodies.
79
00:08:53,774 --> 00:08:55,569
Keeps me busy.
Welding.
80
00:08:55,638 --> 00:08:58,952
Are you still at the same house
on the bench?
81
00:08:59,021 --> 00:09:00,056
Yeah.
82
00:09:01,161 --> 00:09:02,196
It's nice there.
83
00:09:04,923 --> 00:09:06,822
So what's the deal?
84
00:09:08,237 --> 00:09:13,207
So a few days ago I got a call
from this medical tech company
on the valley.
85
00:09:13,276 --> 00:09:18,247
Uh, they offered me
some money to be part of like
a focus group.
86
00:09:18,316 --> 00:09:20,663
So I went and when I got there,
87
00:09:20,732 --> 00:09:23,977
there were all these real
actual hospital patients.
88
00:09:24,046 --> 00:09:26,289
What?
That's fucked up.
89
00:09:27,567 --> 00:09:29,879
Yeah, but the patient was
your mom, Carly.
90
00:09:31,053 --> 00:09:32,468
I mean, it was Angela.
91
00:09:33,400 --> 00:09:36,368
And they knew that I knew her
somehow.
92
00:09:36,437 --> 00:09:38,070
I mean, I didn't find that out
until I got there.
93
00:09:38,094 --> 00:09:41,650
Wait. What?
She's in a clinic?
Is she sick?
94
00:09:43,444 --> 00:09:45,377
Carly, she's in a coma.
95
00:09:45,446 --> 00:09:48,104
I mean, she's fully paralyzed.
96
00:09:48,173 --> 00:09:50,935
- A coma, what happened?
- I don't know. They didn't say.
97
00:09:51,004 --> 00:09:52,982
It looked like correctional
services brought her up there.
98
00:09:53,006 --> 00:09:54,984
I mean, she's still like
a felon or whatever, right,
99
00:09:55,008 --> 00:09:58,943
but she's being allowed
to be a patient
100
00:09:59,012 --> 00:10:00,807
in this medical research thing.
101
00:10:04,949 --> 00:10:06,088
Did you actually see her?
102
00:10:07,537 --> 00:10:11,196
Yeah.
The second I recognized her,
I left, but yeah.
103
00:10:11,265 --> 00:10:12,612
Ugh.
104
00:10:14,372 --> 00:10:18,479
They wanted
your contact information,
but I didn't give it to them.
105
00:10:18,548 --> 00:10:20,319
I don't think that they know
that you changed your last name
106
00:10:20,343 --> 00:10:21,655
but they're gonna find you.
107
00:10:27,488 --> 00:10:29,629
I'm sorry things got so weird
between us.
108
00:10:31,354 --> 00:10:33,391
And I understand why you got
so angry, I do.
109
00:10:33,460 --> 00:10:35,048
- Like, I get it.
- It's fine.
110
00:10:35,117 --> 00:10:36,359
You don't have to apologize.
111
00:10:39,017 --> 00:10:40,847
It was just,
it was hard for me then.
112
00:10:42,158 --> 00:10:45,058
Didn't wanna hear all that
stuff, okay?
113
00:10:45,127 --> 00:10:46,162
We're cool.
114
00:11:57,233 --> 00:11:59,995
- Hello.
- Is this a Miss Spencer?
115
00:12:00,064 --> 00:12:03,792
-Yeah, that's me.
-Hi, my name is Michael Dolos
from Therapol.
116
00:12:03,861 --> 00:12:05,966
- I know who you are.
- Okay.
117
00:12:06,035 --> 00:12:08,486
My friend Martin told me you
called.
118
00:12:08,555 --> 00:12:11,178
Yes, your mother, Angela,
she's our patient.
119
00:12:11,247 --> 00:12:13,215
I'm just wondering if you would
perhaps be open
120
00:12:13,284 --> 00:12:15,562
to coming in to visit with her.
121
00:12:17,771 --> 00:12:20,601
She's not doing too well
unfortunately.
122
00:12:24,295 --> 00:12:25,296
Miss Spencer?
123
00:12:28,644 --> 00:12:29,679
Uh, yeah, I'm here.
124
00:12:32,544 --> 00:12:34,063
What happened to her?
125
00:12:34,132 --> 00:12:36,583
I don't understand.
Why is she in a clinic?
126
00:12:36,652 --> 00:12:38,930
I'm sorry, but we can't discuss
medical details
127
00:12:38,999 --> 00:12:42,037
of patients over the phone,
but if you come in,
128
00:12:42,106 --> 00:12:44,177
we can explain everything
to you.
129
00:12:45,350 --> 00:12:47,974
It's a very unusual
circumstance for us.
130
00:12:50,493 --> 00:12:51,771
Yeah, I'll do it.
131
00:12:51,840 --> 00:12:53,289
Okay, great. Um...
132
00:12:53,358 --> 00:12:54,774
Could you come in tomorrow?
133
00:12:55,705 --> 00:12:58,467
-Yeah, yes.
-Great, I'll text you
the address.
134
00:12:58,536 --> 00:13:00,572
Thank you so much, Miss Spencer.
135
00:13:00,641 --> 00:13:01,815
We'll see you tomorrow.
136
00:13:35,366 --> 00:13:36,746
Miss Spencer.
137
00:13:36,816 --> 00:13:38,438
- Morning.
- Morning.
138
00:13:38,507 --> 00:13:40,681
I'm Michael. We spoke last night
on the phone.
139
00:13:40,750 --> 00:13:43,132
Thank you, uh, so much
for coming in today.
140
00:13:43,201 --> 00:13:44,478
I do appreciate it.
141
00:13:44,547 --> 00:13:45,755
Let me take you inside.
142
00:13:49,000 --> 00:13:50,899
Uh, what... what is this place?
143
00:13:50,968 --> 00:13:52,762
Therapol is a new company.
144
00:13:52,832 --> 00:13:54,143
Medical imaging industry.
145
00:13:54,212 --> 00:13:56,766
Some of our funding is
governmental.
146
00:13:56,836 --> 00:13:58,976
Some of it's private.
147
00:13:59,045 --> 00:14:01,150
We develop cutting-edge
technology here
148
00:14:01,219 --> 00:14:05,292
to try and alleviate suffering
in patients.
149
00:14:05,361 --> 00:14:07,156
At least that's our goal.
150
00:14:07,225 --> 00:14:08,951
A lot of the technology
is so new,
151
00:14:09,020 --> 00:14:11,436
it doesn't really even exist.
152
00:14:11,505 --> 00:14:12,748
Someone is building it.
153
00:14:16,269 --> 00:14:17,270
Right this way.
154
00:14:21,757 --> 00:14:22,758
After you.
155
00:14:23,552 --> 00:14:25,519
Please, uh, just have a seat.
156
00:14:28,246 --> 00:14:29,385
This is Daniel.
157
00:14:29,454 --> 00:14:31,353
He's our lead researcher here.
158
00:14:31,422 --> 00:14:34,045
- Hi.
- Hi, nice to meet you.
159
00:14:34,114 --> 00:14:37,877
Daniel is a PhD in two fields,
160
00:14:37,946 --> 00:14:40,880
biomedical imaging
and neurology.
161
00:14:40,949 --> 00:14:43,123
Okay, and, uh, and you?
162
00:14:43,192 --> 00:14:45,470
I'm a physician primarily.
163
00:14:45,539 --> 00:14:47,887
Anyway, thank you for coming in.
164
00:14:47,956 --> 00:14:52,029
We know it's not an ideal
situation.
165
00:14:52,098 --> 00:14:53,661
Our lab has a relationship
with hospitals
166
00:14:53,685 --> 00:14:55,032
and prisons all over the country
167
00:14:55,101 --> 00:14:57,827
for possible candidates
for our research.
168
00:14:57,897 --> 00:15:00,071
Very specific requirements.
169
00:15:00,934 --> 00:15:01,970
Yeah, uh...
170
00:15:02,832 --> 00:15:05,490
I've been out of touch with her
for a very long time.
171
00:15:06,353 --> 00:15:09,494
I don't know much about
what's happened to her
over the years,
172
00:15:09,563 --> 00:15:13,809
but Martin, who you met,
said she's in a coma.
173
00:15:13,878 --> 00:15:16,087
Is that... is that accurate?
174
00:15:17,123 --> 00:15:19,228
Yes, sadly.
175
00:15:19,297 --> 00:15:20,850
Her syndrome is very rare.
176
00:15:20,920 --> 00:15:24,993
It's called LIS or locked-in
syndrome.
177
00:15:25,062 --> 00:15:27,719
Typically the patient is
completely aware,
178
00:15:27,788 --> 00:15:31,068
but they are unable
to move at all due to
complete paralysis
179
00:15:31,137 --> 00:15:33,725
of all voluntary muscles
in the body.
180
00:15:33,794 --> 00:15:36,211
Why?
I mean, what happened?
181
00:15:36,280 --> 00:15:41,078
Well, in your mother's case,
it appears to be the result of
a brain injury, head trauma.
182
00:15:41,147 --> 00:15:44,426
She had an episode in prison
apparently.
183
00:15:44,495 --> 00:15:46,773
Her case of pseudocoma
is very unusual.
184
00:15:46,842 --> 00:15:48,671
She's unable to breathe
on her own.
185
00:15:48,740 --> 00:15:50,087
She can't even move her eyes.
186
00:15:50,156 --> 00:15:51,881
So it's a total locked-in state.
187
00:15:52,952 --> 00:15:54,919
But her mind is very active.
188
00:15:54,988 --> 00:15:57,577
She just won't communicate
with us in the simulation,
189
00:15:57,646 --> 00:15:58,819
except to ask for you.
190
00:15:59,682 --> 00:16:00,994
Uh, simulation?
191
00:16:01,961 --> 00:16:04,894
Yes. That's why we asked you
to come in.
192
00:16:05,516 --> 00:16:06,966
Think of what we're
building here
193
00:16:07,035 --> 00:16:10,728
as kind of a second reality
for all your senses.
194
00:16:10,797 --> 00:16:13,144
Your thoughts, like where to
move your hand,
195
00:16:13,213 --> 00:16:15,664
are driven by your motor cortex.
196
00:16:15,733 --> 00:16:19,806
We redirect these impulses
to a digital version of you
197
00:16:19,875 --> 00:16:23,327
and in that virtual space,
you will meet your mother.
198
00:16:24,535 --> 00:16:27,572
But you have to think of it as
stepping into someone's mind.
199
00:16:27,641 --> 00:16:28,953
Into her mind.
200
00:16:29,022 --> 00:16:31,266
It can be very confusing
for the outsider
201
00:16:31,335 --> 00:16:34,303
because a piece of one place,
one memory,
202
00:16:34,372 --> 00:16:38,583
might be inserted into another,
kind of like a dream.
203
00:16:38,652 --> 00:16:41,379
- Make sense?
- Um...
204
00:16:43,554 --> 00:16:48,524
We should let you know, too,
we are aware of your mother's
convictions.
205
00:16:50,112 --> 00:16:52,183
We can certainly appreciate
how complicated
206
00:16:52,252 --> 00:16:54,013
the relationship might be
for you.
207
00:16:55,324 --> 00:16:57,292
To know that our research
is making a difference,
208
00:16:57,361 --> 00:16:59,501
we need to know how she's doing
on the inside,
209
00:16:59,570 --> 00:17:01,779
if it's making life better
for her.
210
00:17:03,677 --> 00:17:06,404
So, you want me to communicate
with her?
211
00:17:07,267 --> 00:17:08,693
Get her to open up
as much as possible.
212
00:17:08,717 --> 00:17:10,098
See how she's doing.
213
00:17:10,167 --> 00:17:11,696
We wanna know if there's
anything we can do
214
00:17:11,720 --> 00:17:13,411
to make her life more
comfortable.
215
00:17:16,759 --> 00:17:18,692
All right, let's get started.
216
00:17:23,904 --> 00:17:26,873
Okay, this capture
will represent how you look
in the simulation.
217
00:17:26,942 --> 00:17:28,575
So just stand there with your
arms out, please,
218
00:17:28,599 --> 00:17:29,979
like in a "T" pose.
219
00:17:30,049 --> 00:17:31,774
- Yeah, okay.
- Great.
220
00:17:31,843 --> 00:17:32,879
Okay.
221
00:17:33,742 --> 00:17:35,985
Three, two, one.
222
00:17:38,367 --> 00:17:39,541
Okay.
223
00:17:54,866 --> 00:17:56,282
Carly, uh, wait.
224
00:17:57,593 --> 00:18:01,839
Before you go in, remember your
mother's in a bad state.
225
00:18:01,908 --> 00:18:03,254
I don't want you to be shocked.
226
00:18:03,323 --> 00:18:05,498
It can be a real shock
for a family member
227
00:18:05,567 --> 00:18:08,156
who hasn't seen something
like this before.
228
00:18:38,427 --> 00:18:39,428
Oh, my God.
229
00:18:42,155 --> 00:18:43,650
Prison guards reported her
becoming more
230
00:18:43,674 --> 00:18:45,538
and more violent over the years.
231
00:18:46,780 --> 00:18:48,299
Self harming.
232
00:18:48,368 --> 00:18:50,439
Episodes of psychotic
hallucinations.
233
00:18:52,648 --> 00:18:55,064
Until eventually she sustained
the brain injury.
234
00:18:58,067 --> 00:18:59,690
Carly, you'll be lying
over here.
235
00:19:03,728 --> 00:19:05,005
Take your shoes off, please,
236
00:19:05,074 --> 00:19:07,076
and you can leave your things
down here.
237
00:19:11,840 --> 00:19:13,359
Okay. You can turn to me.
238
00:19:14,808 --> 00:19:17,086
Now this will read and transmit
directly
239
00:19:17,156 --> 00:19:18,743
to your brain in the sim, okay?
240
00:19:19,710 --> 00:19:21,194
Is that too tight?
241
00:19:21,263 --> 00:19:23,852
- Okay, just lie back.
- No, that's good. Okay.
242
00:19:26,199 --> 00:19:30,203
We'll be monitoring everything
from a control room.
Make sure you're okay.
243
00:19:30,272 --> 00:19:34,518
Uh, wait. When I'm inside,
can I communicate with you?
244
00:19:34,587 --> 00:19:38,729
Yes, we can hear and see you,
but you cannot hear us
245
00:19:39,557 --> 00:19:43,251
or if you ask, we'll pull you
right out immediately, okay?
246
00:19:43,320 --> 00:19:44,666
Okay.
247
00:20:11,727 --> 00:20:12,866
Okay, Carly.
248
00:20:12,935 --> 00:20:14,868
Just take a deep breath in.
249
00:20:14,937 --> 00:20:17,630
And we're about to drop you
into the simulation, okay?
250
00:20:22,428 --> 00:20:23,532
Okay, close your eyes.
251
00:20:23,601 --> 00:20:28,572
And three, two, one.
252
00:20:34,440 --> 00:20:35,993
Okay, looking good.
253
00:20:36,062 --> 00:20:37,788
And she's dropping in.
254
00:21:28,010 --> 00:21:29,460
Oh, my God.
255
00:22:07,705 --> 00:22:11,813
How is this possible?
256
00:23:13,564 --> 00:23:14,565
Angela.
257
00:23:17,603 --> 00:23:19,121
It's me. It's...
258
00:23:19,190 --> 00:23:20,226
It's Carly, your...
259
00:23:22,366 --> 00:23:23,402
It's Carly.
260
00:23:25,507 --> 00:23:27,647
I debated whether I should
come here at all.
261
00:23:30,374 --> 00:23:31,548
I didn't wanna see you.
262
00:23:34,343 --> 00:23:38,106
Actually, I didn't wanna
see you ever again.
263
00:23:40,764 --> 00:23:42,075
I decided that long ago.
264
00:23:44,181 --> 00:23:45,665
But then I realized something.
265
00:23:48,150 --> 00:23:50,429
I never got a chance to tell you
266
00:23:52,327 --> 00:23:53,742
how much I hate you.
267
00:23:57,677 --> 00:23:59,161
So that's why I'm here.
268
00:24:02,026 --> 00:24:05,513
I came here to tell you how
fucking disgusting you are.
269
00:24:13,624 --> 00:24:17,594
And now I know you can die
having heard exactly how I feel.
270
00:24:19,768 --> 00:24:22,840
Carly, I knew that.
271
00:24:26,534 --> 00:24:28,156
And now I need you to leave.
272
00:24:29,468 --> 00:24:31,297
You have to go.
273
00:24:31,366 --> 00:24:32,401
What?
274
00:24:34,887 --> 00:24:36,302
You want me to leave you?
275
00:24:38,338 --> 00:24:40,202
Turn and look at me, Angela.
276
00:24:41,410 --> 00:24:44,206
I don't want to look at you.
277
00:24:44,275 --> 00:24:46,208
I don't want to endanger you.
278
00:24:46,277 --> 00:24:48,038
Look at me.
279
00:24:48,107 --> 00:24:50,419
Turn and look at me.
280
00:25:03,122 --> 00:25:04,848
You're so beautiful,
281
00:25:07,057 --> 00:25:08,990
but now you have to go.
282
00:25:10,888 --> 00:25:14,098
Go, sweetheart, please.
You can hate me.
283
00:25:14,167 --> 00:25:15,721
Go, go, go.
284
00:25:15,790 --> 00:25:18,689
Yeah, okay, yeah, well,
that's just perfect.
285
00:25:18,758 --> 00:25:21,278
It's just perfect.
That's better than I could've
imagined.
286
00:25:21,347 --> 00:25:23,936
You ask me to leave?
287
00:25:24,005 --> 00:25:26,110
You've really outdone yourself,
Angela.
288
00:25:26,179 --> 00:25:27,456
You go.
289
00:25:27,526 --> 00:25:28,941
Go and don't you come back.
290
00:25:29,010 --> 00:25:30,839
Don't ever come back.
You hear me?
291
00:25:31,530 --> 00:25:33,152
- Go.
- You know what?
292
00:25:33,221 --> 00:25:34,809
- Fuck you.
- Get her out.
293
00:25:34,878 --> 00:25:36,198
She could be beyond her
threshold.
294
00:25:36,258 --> 00:25:37,984
Yeah.
295
00:25:49,651 --> 00:25:51,353
How did she seem to you?
- Sorry, sorry, guys.
296
00:25:51,377 --> 00:25:52,447
I just need a second.
297
00:25:53,690 --> 00:25:55,899
The whole thing's just a bit
of a shock.
298
00:26:09,395 --> 00:26:11,086
She seemed, um...
299
00:26:13,261 --> 00:26:14,400
I don't know.
300
00:26:15,712 --> 00:26:19,232
Same as she's always been
I suppose. Uh...
301
00:26:21,476 --> 00:26:24,065
I don't know, disconnected.
Crazy.
302
00:26:26,792 --> 00:26:29,760
Where did she place you?
Um, where was the simulation?
303
00:26:30,968 --> 00:26:33,246
It was, uh, my childhood home.
304
00:26:35,317 --> 00:26:38,286
Some stuff was wrong.
Off slightly.
305
00:26:39,321 --> 00:26:41,565
Yeah, that's how she
remembers it.
306
00:26:41,634 --> 00:26:44,533
Did she seem like
she was in any pain at all?
307
00:26:44,603 --> 00:26:49,366
We didn't hear her mention
anything relating to her
condition.
308
00:26:49,435 --> 00:26:52,576
Feeling trapped,
claustrophobic, out of body
experiences.
309
00:26:52,645 --> 00:26:54,613
No, I don't think so.
310
00:26:54,682 --> 00:26:57,201
She was younger, though.
311
00:26:58,513 --> 00:27:01,792
Like around the same time as
when she went to prison.
312
00:27:01,861 --> 00:27:04,933
The age regression is a coping
mechanism for Angela.
313
00:27:05,002 --> 00:27:07,764
It seemed like a very
informative first meeting,
though.
314
00:27:07,833 --> 00:27:09,628
- Hmm.
- Wait, first?
315
00:27:09,697 --> 00:27:11,768
Well, we would like you
to do another.
316
00:27:11,837 --> 00:27:15,323
- No. No.
- Carly, um...
317
00:27:15,392 --> 00:27:20,397
You're a smart woman and I'm
not gonna try and bullshit you.
318
00:27:20,639 --> 00:27:22,813
The only reason you came here
today
319
00:27:23,918 --> 00:27:26,368
was to simply tell her
how you feel.
320
00:27:26,437 --> 00:27:27,473
Am I correct?
321
00:27:31,270 --> 00:27:34,066
Anger, right?
322
00:27:34,135 --> 00:27:36,240
What's under that anger?
323
00:27:36,309 --> 00:27:37,345
You're hurt.
324
00:27:38,967 --> 00:27:40,969
Understandably, you're confused.
325
00:27:42,074 --> 00:27:44,317
Your mother went on a homicidal
rampage.
326
00:27:44,386 --> 00:27:48,218
She left you
almost two decades ago.
327
00:27:50,013 --> 00:27:51,048
Why?
328
00:27:52,360 --> 00:27:53,637
Ask her these questions.
329
00:27:53,706 --> 00:27:54,811
This is your chance.
330
00:28:31,261 --> 00:28:33,263
Shit.
331
00:29:31,424 --> 00:29:33,530
Carly.
332
00:29:33,599 --> 00:29:35,014
Mom.
333
00:29:39,916 --> 00:29:41,710
I can't.
334
00:29:46,854 --> 00:29:48,372
Fuck, okay.
335
00:30:00,488 --> 00:30:01,938
Carly!
336
00:30:12,534 --> 00:30:15,503
Carly, Carly, Carly, Carly.
337
00:30:52,851 --> 00:30:55,163
Thank you for coming in again.
338
00:30:55,232 --> 00:30:57,683
I know it must be really
difficult.
339
00:30:57,752 --> 00:30:58,787
Thanks.
340
00:30:59,478 --> 00:31:02,170
Okay, just lay back.
341
00:31:21,914 --> 00:31:25,642
- How is she?
- Okay. For now,
I think.
342
00:31:28,576 --> 00:31:31,268
Okay, Carly.
You ready?
343
00:31:32,062 --> 00:31:36,411
-Yeah.
-All right, dropping you in
in three,
344
00:31:36,480 --> 00:31:39,414
two, one.
345
00:32:07,063 --> 00:32:08,064
Angela.
346
00:32:09,237 --> 00:32:10,238
It's me again.
347
00:32:11,170 --> 00:32:12,447
It's Carly.
348
00:32:22,526 --> 00:32:26,392
Oh, my God.
349
00:32:36,299 --> 00:32:38,128
What the hell is that?
350
00:32:39,543 --> 00:32:42,443
Can you guys see that?
What is it?
351
00:32:43,513 --> 00:32:45,894
No, no, no.
Let her decide.
352
00:32:47,103 --> 00:32:48,104
Angela?
353
00:33:43,676 --> 00:33:44,712
Angela.
354
00:33:46,403 --> 00:33:47,439
Why are you here?
355
00:33:48,233 --> 00:33:50,718
Because this is where
it gets its power.
356
00:33:53,341 --> 00:33:55,447
But now it lives in me.
357
00:33:55,516 --> 00:33:56,517
What lives in you?
358
00:33:58,105 --> 00:34:00,831
Carly, you have to go.
359
00:34:00,900 --> 00:34:02,109
Please go.
360
00:34:03,903 --> 00:34:05,836
I'm begging you.
Go, Carly, go.
361
00:34:05,905 --> 00:34:09,254
Angela, I came back
a second time to ask you
something.
362
00:34:09,599 --> 00:34:10,979
Why would you call me here?
363
00:34:11,946 --> 00:34:14,293
Why would you call Martin here?
364
00:34:14,362 --> 00:34:16,019
Why us after all these years?
365
00:34:16,088 --> 00:34:17,469
I didn't.
366
00:34:17,538 --> 00:34:19,091
It did.
367
00:34:19,160 --> 00:34:21,404
That's what I'm trying
to tell you.
368
00:34:21,473 --> 00:34:22,405
Now go.
369
00:34:22,474 --> 00:34:24,510
Get out.
370
00:34:24,579 --> 00:34:26,064
Please go.
371
00:34:26,133 --> 00:34:31,724
You have to go.
You have to go.
372
00:34:31,793 --> 00:34:33,899
- You have to go.
- Stop it.
373
00:34:35,383 --> 00:34:37,075
Stop it.
Stop doing that.
374
00:34:42,149 --> 00:34:44,185
You guys. Daniel, please!
375
00:34:44,254 --> 00:34:46,429
Please, please let me out.
376
00:34:46,498 --> 00:34:49,259
Michael, Daniel,
can you hear me?
377
00:34:53,436 --> 00:34:55,276
- Guys, let me out!
- Come on, what are we doing?
378
00:34:55,300 --> 00:34:58,751
No, no, no, no, no, no.
Just... just wait.
379
00:34:58,820 --> 00:35:01,168
Go, go, go, go, go.
380
00:35:01,823 --> 00:35:03,584
You have to go.
Go, go, go, go.
381
00:35:03,653 --> 00:35:04,930
Go, go, go, go.
382
00:35:08,968 --> 00:35:11,350
Where the fuck is the exit?
383
00:35:11,419 --> 00:35:14,077
Okay, how do I get out?
What do I do? Okay.
384
00:35:14,146 --> 00:35:16,010
Carly, think.
Carly, think.
385
00:35:23,259 --> 00:35:24,605
Carly.
386
00:35:26,365 --> 00:35:27,539
What?
387
00:35:42,554 --> 00:35:43,555
It can't be.
388
00:35:46,040 --> 00:35:47,075
Sam.
389
00:35:48,491 --> 00:35:49,906
Sam.
390
00:35:49,975 --> 00:35:52,564
What?
How is this possible?
391
00:35:53,979 --> 00:35:55,014
Sam.
392
00:35:55,877 --> 00:35:59,467
No! Okay.
393
00:36:41,578 --> 00:36:43,511
Make a left here.
Okay.
394
00:36:44,409 --> 00:36:45,444
Here we go.
395
00:36:46,514 --> 00:36:49,034
Just follow me down the hall.
396
00:36:55,247 --> 00:36:57,111
What the fuck happened to me?
397
00:36:58,043 --> 00:36:59,389
We don't have answers.
398
00:37:01,805 --> 00:37:04,256
Did someone cut me
while I was under?
Did you do this to me?
399
00:37:05,568 --> 00:37:08,950
-No.
-Well, then why the fuck
didn't you pull me out?
400
00:37:09,399 --> 00:37:12,368
I asked to be pulled out.
You said you could hear me.
401
00:37:12,437 --> 00:37:14,266
- Is that a lie?
- Miss Spencer...
402
00:37:15,750 --> 00:37:17,925
Obviously we can appreciate
how upset you are.
403
00:37:17,994 --> 00:37:22,240
You have every right.
We just need to ask you
a few questions.
404
00:37:22,309 --> 00:37:24,966
She said she did not ask for us.
405
00:37:27,003 --> 00:37:28,729
She didn't ask for me or Martin.
406
00:37:28,798 --> 00:37:30,765
She did.
I can promise you that.
407
00:37:30,834 --> 00:37:34,873
I'm gonna try to be brief, okay?
408
00:37:35,770 --> 00:37:41,293
Now, your mother took you
to a memory of a building.
What was that?
409
00:37:41,362 --> 00:37:45,159
I mean, in the real world,
where does this memory
come from?
410
00:37:57,205 --> 00:38:01,037
You said you know what Angela
was convicted of?
411
00:38:01,106 --> 00:38:05,213
Yes, on paper, yes,
but any information you can
give us can be helpful.
412
00:38:06,353 --> 00:38:08,838
Her life revolved around
nursing.
413
00:38:08,907 --> 00:38:09,942
She loved her job.
414
00:38:11,358 --> 00:38:13,567
I had a close-knit small group.
415
00:38:13,636 --> 00:38:15,948
Sam, my best friend,
Martin, and me.
416
00:38:16,017 --> 00:38:17,950
Just the three of us
neighborhood kids.
417
00:38:20,574 --> 00:38:25,406
Anyway, this one afternoon
we were drinking at my house
418
00:38:25,475 --> 00:38:28,064
because Angela was out...
419
00:38:31,516 --> 00:38:34,657
and I suddenly had this feeling.
420
00:38:37,004 --> 00:38:38,730
Like, I can't even explain.
421
00:38:41,664 --> 00:38:43,700
It was like the worst feeling
in my life.
422
00:38:46,151 --> 00:38:47,186
What feeling?
423
00:38:47,877 --> 00:38:49,810
That something had happened
to her.
424
00:38:51,881 --> 00:38:55,471
She told me she was going
an hour north that morning
425
00:38:57,645 --> 00:39:03,617
to this place, a sanatorium for
tuberculosis.
426
00:39:03,686 --> 00:39:05,860
She was on the prevential
medical team
427
00:39:05,929 --> 00:39:10,348
asked to evaluate if it could
eventually be reopened.
428
00:39:12,557 --> 00:39:15,007
I forced Martin to drive us
there.
429
00:39:23,602 --> 00:39:27,572
When we got there,
we found her car abandoned,
430
00:39:28,504 --> 00:39:30,678
but we couldn't find her.
431
00:39:30,747 --> 00:39:32,266
Mom?
432
00:39:36,857 --> 00:39:38,514
We couldn't find her anywhere.
433
00:39:38,583 --> 00:39:39,963
Mom?!
434
00:39:42,794 --> 00:39:46,038
And we went into that
disgusting building.
435
00:39:49,835 --> 00:39:50,974
Mom?
436
00:39:54,944 --> 00:39:56,739
Mom! Hey!
437
00:39:59,397 --> 00:40:01,433
I see a cut.
Grab your shirt.
438
00:40:04,988 --> 00:40:07,819
Her arm was cut, bleeding.
439
00:40:10,131 --> 00:40:11,685
Like this.
440
00:40:11,754 --> 00:40:13,480
Exactly like this.
441
00:40:22,005 --> 00:40:24,076
I remember getting her home.
442
00:40:25,008 --> 00:40:26,251
She wouldn't talk to me.
443
00:40:28,011 --> 00:40:30,531
It went on like that
for a few weeks.
444
00:40:30,600 --> 00:40:31,601
Weeks?
445
00:40:32,844 --> 00:40:35,122
Yeah, she was, uh, she was gone.
446
00:40:36,813 --> 00:40:37,813
Comatose.
447
00:40:47,721 --> 00:40:50,344
It... It got worse
and worse, though.
448
00:40:57,524 --> 00:41:00,043
Mom, I'm gonna go over
to Sam's first.
449
00:41:13,712 --> 00:41:16,059
Then I come home this one day
450
00:41:16,128 --> 00:41:20,892
and she's being loaded
into a squad car.
451
00:41:23,584 --> 00:41:26,138
And I remember her looking
at me.
452
00:41:30,798 --> 00:41:31,799
She smiled at me.
453
00:41:44,018 --> 00:41:49,576
- Then I found out
she'd... set fire...
454
00:41:49,645 --> 00:41:52,026
to an old aged care home.
455
00:41:54,201 --> 00:41:55,789
A place she'd worked before.
456
00:42:00,828 --> 00:42:02,761
She killed 21 people.
457
00:42:06,662 --> 00:42:08,215
I'm so sorry, Carly.
458
00:42:11,045 --> 00:42:13,358
They also uncovered that she
poisoned people
459
00:42:15,118 --> 00:42:16,913
at a local church.
460
00:42:18,087 --> 00:42:21,711
- Killed another five...
- including my grandmother.
461
00:42:23,195 --> 00:42:26,095
The whole town turned on me
by extension.
462
00:42:27,130 --> 00:42:28,684
So I made a choice that day
463
00:42:28,753 --> 00:42:30,444
that I would never see her
again.
464
00:42:31,790 --> 00:42:33,689
That I would never speak to her.
465
00:42:38,866 --> 00:42:40,499
Fuck, look, I can't do this
anymore, okay?
466
00:42:40,523 --> 00:42:42,629
Can we just be done, please?
467
00:42:42,698 --> 00:42:45,839
Just one thing,
please. Um...
468
00:42:46,494 --> 00:42:48,876
Was there anyone else there
with you
469
00:42:48,945 --> 00:42:50,844
in the simulation with you
and your mother?
470
00:42:50,913 --> 00:42:54,123
Sam, yeah.
My friend Sam was in there.
471
00:42:54,951 --> 00:42:56,871
- Can I go, please?
- Yeah, of course, that's okay.
472
00:42:56,919 --> 00:42:58,437
That's more than enough.
473
00:42:59,024 --> 00:43:02,338
The building, the sanatorium,
where was that?
474
00:43:03,615 --> 00:43:05,341
Does it matter?
475
00:43:17,422 --> 00:43:19,562
Hey, what's up, babe?
476
00:43:19,631 --> 00:43:22,530
Thank God.
477
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
What?
478
00:43:25,741 --> 00:43:27,432
Sorry, I just, um...
479
00:43:28,916 --> 00:43:32,713
Uh, I had strange feeling
about you.
480
00:43:32,782 --> 00:43:35,543
-I just wanted to make sure
you were okay.
-Oh.
481
00:43:35,613 --> 00:43:38,961
That's a pretty fucking weird
and creepy thing to say.
482
00:43:39,030 --> 00:43:42,102
Yeah,
I guess you're right. It is.
483
00:43:42,171 --> 00:43:45,277
- Sorry.
- You okay? You sound terrible.
484
00:43:46,313 --> 00:43:47,348
Yeah.
485
00:43:48,522 --> 00:43:52,043
Yeah, no, I'm good.
I just had a really fucking
weird morning.
486
00:44:24,800 --> 00:44:25,904
Hey.
487
00:44:25,973 --> 00:44:27,768
Uh, sorry for just showing up.
488
00:44:27,837 --> 00:44:29,459
But I... I need to talk to you.
489
00:44:29,528 --> 00:44:30,840
Can I come in?
490
00:44:30,909 --> 00:44:31,909
Okay.
491
00:44:33,153 --> 00:44:36,121
I went to see Angela
today at that clinic.
492
00:44:36,190 --> 00:44:37,675
You did?
493
00:44:37,744 --> 00:44:40,091
In the simulation,
she took me to
494
00:44:40,160 --> 00:44:42,680
that building
where we found her.
495
00:44:45,372 --> 00:44:47,926
What do you mean she took you
to that building?
496
00:44:49,617 --> 00:44:52,137
It's like being in
a person's memory.
497
00:44:52,206 --> 00:44:55,140
I found her there
in the simulation.
498
00:44:55,209 --> 00:44:56,245
It's like a...
499
00:44:57,522 --> 00:44:58,765
It's like a recreation.
500
00:45:00,698 --> 00:45:02,216
But I saw that place.
501
00:45:05,288 --> 00:45:08,844
And, Martin, I saw something
in it.
502
00:45:13,607 --> 00:45:15,471
Something, uh...
503
00:45:17,266 --> 00:45:18,681
You all right?
504
00:45:22,892 --> 00:45:27,069
Look, I just, I wanted to say
that when you came to me
505
00:45:27,138 --> 00:45:31,073
with all that stuff back then,
I was really harsh.
506
00:45:32,453 --> 00:45:34,386
You mean when you said I was
clinically insane?
507
00:45:34,455 --> 00:45:36,285
Yes.
508
00:45:36,354 --> 00:45:37,389
Yeah.
509
00:45:38,252 --> 00:45:40,530
You and Sam cut me off
completely.
510
00:45:40,599 --> 00:45:41,635
Sorry.
511
00:45:44,569 --> 00:45:46,502
But can you tell me again?
512
00:45:46,571 --> 00:45:51,162
You had like all those
handwritten notepads
with sketches.
513
00:45:51,231 --> 00:45:52,266
Do you remember?
514
00:45:55,649 --> 00:45:56,684
Yeah, I remember.
515
00:45:59,584 --> 00:46:02,069
After we found your mom,
it started.
I would sleepwalk.
516
00:46:02,138 --> 00:46:06,073
-I'd wake up in the woods
just shaking.
-Okay.
517
00:46:06,142 --> 00:46:07,695
I had these terrors,
these nightmares,
518
00:46:07,765 --> 00:46:10,284
so I would write, sketch them.
519
00:46:10,353 --> 00:46:12,390
That's what I kept trying
to show you.
520
00:46:12,459 --> 00:46:15,186
Things have gotten a lot worse
for me since then.
521
00:46:15,255 --> 00:46:16,877
What do you mean worse?
522
00:46:22,020 --> 00:46:23,781
Carly, what happened
to your arm?
523
00:46:28,130 --> 00:46:30,546
I don't know.
524
00:46:30,615 --> 00:46:33,204
It happened in the simulation.
I don't know.
525
00:46:33,273 --> 00:46:37,277
I can't explain it,
but it's the same as hers.
526
00:46:38,174 --> 00:46:39,174
So...
527
00:46:39,831 --> 00:46:41,868
Please, Martin, I'm so confused.
528
00:46:43,973 --> 00:46:45,388
Show me.
529
00:46:50,497 --> 00:46:53,500
Now, I've never shown anyone
this before.
530
00:47:13,589 --> 00:47:15,039
So this what I think it is.
531
00:47:17,351 --> 00:47:18,421
Demonic possession.
532
00:47:21,079 --> 00:47:25,635
Out of all the research
I've done, all the bullshit
I read,
533
00:47:25,704 --> 00:47:29,018
this one seems like it could be
real.
534
00:47:30,123 --> 00:47:33,195
It's said to haunt
and torment you
for your entire life,
535
00:47:33,264 --> 00:47:36,060
also influencing close friends
and other family members.
536
00:47:37,993 --> 00:47:39,511
Accounts go back millennia.
537
00:47:40,685 --> 00:47:42,135
See?
538
00:47:42,204 --> 00:47:43,826
I think that sanitarium is built
539
00:47:43,895 --> 00:47:45,621
on some sort of haunted land.
540
00:47:46,933 --> 00:47:49,176
Now there are stories that date
back centuries
541
00:47:49,245 --> 00:47:51,489
that connect to this piece
of land.
542
00:47:51,558 --> 00:47:53,215
And everyone says
the same thing.
543
00:47:54,112 --> 00:47:57,219
1889.
It was a fur trading post.
544
00:47:57,288 --> 00:48:01,016
Accounts of bodily possessions,
murders, all documented.
545
00:48:01,602 --> 00:48:03,121
Hey, look at this.
546
00:48:03,190 --> 00:48:05,054
The first stage
of the infection.
547
00:48:05,123 --> 00:48:08,644
The subject makes an amulet
using parts of a raven
548
00:48:08,713 --> 00:48:10,611
like the one your mother made.
549
00:48:13,545 --> 00:48:16,894
I don't know if it was fate
or just bad luck or what,
550
00:48:19,586 --> 00:48:21,484
but she walked through
this thing's lair
551
00:48:21,553 --> 00:48:24,315
and it snatched her right up,
possessed her body.
552
00:48:25,454 --> 00:48:27,663
Just... just hear me out, okay?
553
00:48:27,732 --> 00:48:31,943
In the Catholic church
and in a lot of sects
of the Catholic church,
554
00:48:32,012 --> 00:48:34,842
the idea of the demons are real
is just accepted as a fact.
555
00:48:34,912 --> 00:48:36,844
I mean, it's not some
hypothetical "what if"
556
00:48:36,914 --> 00:48:38,156
like the way we talk about it.
557
00:48:38,225 --> 00:48:41,159
To them,
it is as real as air and water.
558
00:48:41,228 --> 00:48:42,505
I'm talking demons.
559
00:48:43,368 --> 00:48:44,576
The devil.
560
00:48:44,645 --> 00:48:46,026
Real.
561
00:48:48,995 --> 00:48:54,793
-Okay.
-So, one of the things
that I read is that the Vatican
562
00:48:54,862 --> 00:48:58,418
has basically been funding
a black ops unit.
563
00:48:59,453 --> 00:49:04,286
Very well funded
and well equipped
to hunt demons,
564
00:49:04,355 --> 00:49:07,634
using hand-selected priests
like soldiers.
565
00:49:07,703 --> 00:49:10,050
What I read is that the Vatican
566
00:49:10,119 --> 00:49:12,915
has been buying up places
like Therapol.
567
00:49:12,984 --> 00:49:15,435
And I mean exactly like
Therapol.
568
00:49:16,539 --> 00:49:18,058
Private hospitals.
569
00:49:18,127 --> 00:49:20,371
Small clinics that specialize
in disorders.
570
00:49:20,440 --> 00:49:22,062
Things like comas.
571
00:49:22,131 --> 00:49:24,064
Things that western medicine
will dismiss
572
00:49:24,133 --> 00:49:26,894
as being explainable
when, in fact, it could be...
573
00:49:26,964 --> 00:49:27,999
Possessions.
574
00:49:28,896 --> 00:49:31,451
I think that the doctors
at Therapol,
575
00:49:31,520 --> 00:49:32,728
I think they're priests.
576
00:49:34,730 --> 00:49:36,214
And I think they're using
technology
577
00:49:36,283 --> 00:49:39,562
to sniff out who's genuinely
possessed.
578
00:49:39,631 --> 00:49:41,840
What do they do
with the possessed people?
579
00:49:43,221 --> 00:49:44,222
An exorcism.
580
00:49:45,499 --> 00:49:48,054
Now, I think they take
the people that have been
possessed
581
00:49:48,123 --> 00:49:50,056
back to the original place
it happened.
582
00:49:50,953 --> 00:49:51,989
The demon gateway.
583
00:49:53,059 --> 00:49:54,750
It's the only way it gets in
or out.
584
00:49:54,819 --> 00:49:56,210
And I think they're gonna take
her back
585
00:49:56,234 --> 00:49:57,580
to the sanitarium, Carly.
586
00:50:03,034 --> 00:50:05,278
Are you sure that you haven't
been having
587
00:50:05,347 --> 00:50:07,245
any hallucinations
or any visions?
588
00:50:07,314 --> 00:50:09,454
And I mean outside
of the simulation,
589
00:50:09,523 --> 00:50:11,146
because this is what it does,
Carly.
590
00:50:11,215 --> 00:50:13,079
It shows you things.
591
00:50:16,979 --> 00:50:18,187
And it makes you do things.
592
00:50:18,256 --> 00:50:19,257
Yeah, okay, no.
593
00:50:19,326 --> 00:50:20,672
I can't do this, sorry.
594
00:50:20,741 --> 00:50:21,777
Carly.
595
00:50:22,674 --> 00:50:23,710
Carly.
596
00:50:24,538 --> 00:50:27,679
Just... would you listen to me, please?
Listen to me.
597
00:50:27,748 --> 00:50:30,475
If you start having visions,
that means it's...
598
00:50:33,513 --> 00:50:34,790
Carly!
599
00:50:38,863 --> 00:50:40,244
It means it's coming for ya.
600
00:51:14,830 --> 00:51:16,901
- Hey, babe!
- Oh, what the fuck?
601
00:51:16,970 --> 00:51:18,420
What the fuck?
602
00:51:18,489 --> 00:51:20,007
Sam, Jesus.
603
00:51:20,077 --> 00:51:22,079
You could've killed me.
You just let yourself in?
604
00:51:22,148 --> 00:51:23,839
Yeah, chill out.
605
00:51:23,908 --> 00:51:25,910
- God, sorry.
- No, no, no.
606
00:51:25,979 --> 00:51:27,429
I can't do this tonight, Sam.
607
00:51:27,498 --> 00:51:29,155
- No, I'm sorry.
- What, no, sit down.
608
00:51:29,224 --> 00:51:30,742
No, I'm not gonna sit down,
okay?
609
00:51:30,811 --> 00:51:33,020
I'm sorry.
I need you to leave, please.
610
00:51:33,090 --> 00:51:34,712
- Have you eaten?
- Sam.
611
00:51:34,781 --> 00:51:36,472
Sam.
I need you to go.
612
00:51:36,541 --> 00:51:37,577
Carly.
613
00:51:39,993 --> 00:51:41,028
What's going on?
614
00:51:42,513 --> 00:51:45,102
I just came from Martin's
house, okay,
615
00:51:47,690 --> 00:51:49,589
because I saw Angela today.
616
00:51:49,658 --> 00:51:52,015
-You saw your mother...
-And I don't wanna talk
about it, okay?
617
00:51:52,039 --> 00:51:55,560
I need some space
to think, so...
618
00:51:55,629 --> 00:51:57,942
- All right.
- That's what I need.
619
00:51:58,011 --> 00:51:59,944
- All right.
- Thank you.
620
00:52:00,013 --> 00:52:01,877
Um, yeah.
621
00:52:02,774 --> 00:52:04,604
- Totally get it.
- Thank you.
622
00:52:08,194 --> 00:52:11,749
- I will leave on one condition.
- What?
623
00:52:11,818 --> 00:52:15,201
That you will call me
if you need anything.
624
00:52:15,270 --> 00:52:16,719
I will be here in five minutes.
625
00:52:16,788 --> 00:52:17,824
Okay.
626
00:52:19,481 --> 00:52:20,827
Are you sure you're okay?
627
00:52:24,106 --> 00:52:25,142
Okay.
628
00:55:30,948 --> 00:55:32,087
Babe?
629
00:55:36,643 --> 00:55:38,749
- What the hell are you doing?
- Hi, I'm sorry.
630
00:55:38,818 --> 00:55:40,854
I was just so worried
about you, okay?
631
00:55:40,923 --> 00:55:43,236
- I couldn't sleep.
- I told you.
632
00:55:43,305 --> 00:55:44,662
I told you I just needed
some space.
633
00:55:44,686 --> 00:55:46,929
I know, but I was just really
concerned.
634
00:55:46,998 --> 00:55:48,182
Why are you banging on the door?
635
00:55:48,206 --> 00:55:49,356
- What time is it?
- I don't know.
636
00:55:49,380 --> 00:55:50,968
It's like 3:00 a.m.
or something.
637
00:55:51,037 --> 00:55:52,487
You crazy ho.
638
00:55:52,556 --> 00:55:54,212
What are you doing?
639
00:55:54,281 --> 00:55:57,768
You're the one with the fucking
kitchen knife.
640
00:56:01,737 --> 00:56:03,463
So yeah, I'm not gonna
stay long, babe.
641
00:56:03,532 --> 00:56:06,708
I just wanted to come and check
on you.
642
00:56:06,777 --> 00:56:08,330
Thank you.
643
00:56:08,399 --> 00:56:09,952
- I appreciate it.
- Well...
644
00:56:11,368 --> 00:56:13,370
You are my BFF.
645
00:56:14,232 --> 00:56:15,441
I know.
646
00:56:15,510 --> 00:56:16,511
Thanks.
647
00:56:18,823 --> 00:56:19,859
Also...
648
00:56:22,931 --> 00:56:25,416
I wanted to show you
a little trick that I can do.
649
00:56:28,143 --> 00:56:33,148
- What?
- Yeah, it's just...
650
00:56:33,217 --> 00:56:34,977
It's just a little trick
I can do
651
00:56:35,046 --> 00:56:36,393
and I wanted you to see it.
652
00:56:39,085 --> 00:56:40,155
Okay, wait.
653
00:56:40,224 --> 00:56:41,259
Just wait, Carly.
654
00:56:45,712 --> 00:56:47,162
Don't be scared.
655
00:56:47,231 --> 00:56:49,406
Remember if you can't find me,
Carly,
656
00:56:49,475 --> 00:56:51,408
you can look for me
in the woods.
657
00:56:51,477 --> 00:56:53,893
Okay?
658
00:56:54,134 --> 00:56:55,722
What are you saying, Sam?
659
00:56:55,791 --> 00:56:57,137
Oh, it's just, um...
660
00:56:58,276 --> 00:56:59,795
Look, Carly.
661
00:56:59,864 --> 00:57:01,314
Just look.
662
00:57:01,383 --> 00:57:02,419
Look, Carly.
663
00:57:03,489 --> 00:57:06,768
Look.
664
00:58:19,530 --> 00:58:23,085
No!
665
00:58:34,925 --> 00:58:38,998
It was just a dream.
It was just a dream.
It was just a dream.
666
00:58:39,550 --> 00:58:40,965
Okay, okay.
667
00:58:41,034 --> 00:58:42,760
Oh, my God, oh, my God.
668
00:58:43,658 --> 00:58:44,831
Fuck.
669
00:58:52,252 --> 00:58:53,702
Come on, pick up.
670
00:58:55,601 --> 00:58:59,259
- Come on, pick up.
- Hey, this is Sam.
Leave a message, I guess.
671
00:58:59,328 --> 00:59:00,502
Fuck.
672
00:59:09,822 --> 00:59:13,342
Hey, this is Sam.
Leave a message, I guess.
673
00:59:25,113 --> 00:59:26,252
Look at her.
674
00:59:28,426 --> 00:59:31,360
That is absolute terror.
675
00:59:31,429 --> 00:59:32,914
It's become obsessed with her.
676
00:59:32,983 --> 00:59:35,433
Completely obsessed.
677
00:59:35,502 --> 00:59:38,264
Trapped in her mother's head
in a coma.
678
00:59:38,333 --> 00:59:41,405
Nothing but memories
of this girl in every direction.
679
00:59:41,992 --> 00:59:44,926
- It wants her.
- I don't like it.
680
00:59:44,995 --> 00:59:46,548
We should contact her.
681
00:59:46,617 --> 00:59:48,585
Offer protection, bring her in.
682
00:59:49,896 --> 00:59:53,313
No, no, no, no.
It has chosen who it wants.
683
00:59:53,382 --> 00:59:55,005
Like they always fucking do.
684
00:59:56,696 --> 01:00:00,251
Gold team, take the patient
down to the vehicle.
Get her intubated.
685
01:00:00,320 --> 01:00:02,702
We're gonna be heading out
to the sanitarium ASAP.
686
01:00:02,771 --> 01:00:04,255
We'll see you on level two.
687
01:00:04,324 --> 01:00:06,499
Roger that, sir.
688
01:00:30,454 --> 01:00:34,734
Come on, Sam.
689
01:00:38,289 --> 01:00:41,189
Hey, this is Sam.
Leave a message, I guess.
690
01:00:41,258 --> 01:00:42,258
Fuck.
691
01:01:37,763 --> 01:01:38,764
Sam.
692
01:01:48,946 --> 01:01:49,947
Sam.
693
01:01:53,399 --> 01:01:54,883
Sam, are you here?
694
01:01:55,919 --> 01:01:56,920
It's Carly.
695
01:02:03,547 --> 01:02:04,582
Fuck.
696
01:02:06,377 --> 01:02:07,965
Fucking kidding me.
697
01:02:09,795 --> 01:02:10,830
Sam.
698
01:02:16,629 --> 01:02:18,665
This is 9-1-1.
State your type of emergency.
699
01:02:18,735 --> 01:02:22,152
I think something may have
happened to my friend.
700
01:02:23,394 --> 01:02:25,880
Her front door was open
and the power's out
701
01:02:25,949 --> 01:02:29,159
and she isn't answering
her phone.
702
01:02:29,228 --> 01:02:30,677
Okay, don't enter the house.
703
01:02:30,747 --> 01:02:32,714
Please provide me your location.
704
01:02:43,760 --> 01:02:45,485
There's no signs
of forced entry.
705
01:02:45,554 --> 01:02:46,659
Okay, yeah.
706
01:02:46,728 --> 01:02:47,764
I didn't know.
707
01:02:50,801 --> 01:02:51,802
The power's out.
708
01:02:55,979 --> 01:02:58,947
She have a husband, boyfriend,
anyone staying here with her?
709
01:02:59,016 --> 01:03:02,261
No, no, no, no.
Nothing like that.
She was just here alone.
710
01:03:03,987 --> 01:03:05,712
Just gonna check upstairs first.
711
01:03:05,782 --> 01:03:06,783
Okay.
712
01:03:11,270 --> 01:03:12,305
Sam!
713
01:03:14,169 --> 01:03:15,170
Fuck.
714
01:03:17,552 --> 01:03:19,692
Come on, Sam, where are you?
715
01:03:21,038 --> 01:03:22,384
How old is she?
716
01:03:23,938 --> 01:03:25,249
Ma'am?
717
01:03:25,318 --> 01:03:27,838
- How old is she?
- Sorry. Uh, 38.
718
01:03:31,117 --> 01:03:33,568
Okay. Well, there's no signs
of forced entry.
719
01:03:33,637 --> 01:03:35,915
There's no obvious suspect.
720
01:03:35,984 --> 01:03:37,848
What?
What are you talking about?
721
01:03:37,917 --> 01:03:40,886
We'll give it 48 hours
and if it's necessary,
722
01:03:40,955 --> 01:03:42,173
we'll open up
a missing persons...
723
01:03:42,197 --> 01:03:44,061
48 hour...
Yes, yes, it's necessary.
724
01:03:44,130 --> 01:03:45,338
Can't we just do that now?
725
01:03:45,407 --> 01:03:48,238
Something has happened to her.
Please?
726
01:03:48,307 --> 01:03:50,585
Look, I understand how you
feel, ma'am.
727
01:03:50,654 --> 01:03:54,416
I also know that almost all
these calls resolve in 48 hours.
728
01:03:54,485 --> 01:03:56,487
Hey, I suggest get a good sleep.
729
01:03:56,556 --> 01:03:58,489
She'll probably show up
in the morning.
730
01:04:04,219 --> 01:04:06,877
Okay.
731
01:04:08,361 --> 01:04:11,019
Hey, hey.
732
01:04:11,088 --> 01:04:13,435
I'm really sorry that I left
like that before.
733
01:04:13,504 --> 01:04:15,137
I know it's like 3:30
in the morning, too.
734
01:04:15,161 --> 01:04:16,922
That's... That's okay.
You wanna come in?
735
01:04:16,991 --> 01:04:18,233
Yeah.
736
01:04:20,339 --> 01:04:23,100
I'm sorry. I just I didn't know
where else to go.
737
01:04:23,169 --> 01:04:24,619
Don't worry about it,
it's all right.
738
01:04:24,688 --> 01:04:25,620
So what happened?
What's going on?
739
01:04:25,689 --> 01:04:27,173
It's Sam.
She's missing.
740
01:04:27,242 --> 01:04:29,796
- The police won't open a case.
- Hold on a second.
741
01:04:29,866 --> 01:04:31,498
-What do you mean the police?
-I don't know.
She's missing, okay?
742
01:04:31,522 --> 01:04:33,145
- I don't know.
- Okay.
743
01:04:33,214 --> 01:04:34,594
Okay, hey, just slow down.
744
01:04:34,663 --> 01:04:36,217
Come on, come sit down.
745
01:04:38,081 --> 01:04:39,876
Am I crazy?
746
01:04:45,019 --> 01:04:47,711
I had a nightmare.
I swear it was real.
747
01:04:47,780 --> 01:04:50,231
It feels like it happened.
748
01:04:52,198 --> 01:04:53,959
Sam was in it.
749
01:04:54,028 --> 01:04:57,376
She told me to look for her
in the woods
750
01:04:57,445 --> 01:04:58,756
if I couldn't find her.
751
01:05:00,137 --> 01:05:01,898
In the dream, she said that.
752
01:05:03,900 --> 01:05:08,145
When I woke up, I called her
and there was no answer
753
01:05:08,214 --> 01:05:10,216
and I know that she should be
home.
754
01:05:11,148 --> 01:05:14,669
So I went there
to where she's staying
755
01:05:14,738 --> 01:05:15,981
and she wasn't there.
756
01:05:16,050 --> 01:05:17,706
The house was open.
757
01:05:17,775 --> 01:05:20,330
The doors were wide open.
758
01:05:31,099 --> 01:05:33,722
That's what used to
happen to me.
759
01:05:33,791 --> 01:05:35,310
The dreams, the woods.
760
01:05:36,794 --> 01:05:39,487
I mean, Sam must be trying to
tell you where she is.
761
01:05:39,556 --> 01:05:41,213
With that thing.
762
01:05:41,282 --> 01:05:42,869
Always back to that fucking
building.
763
01:05:42,939 --> 01:05:44,181
That goddamn building.
764
01:05:45,079 --> 01:05:47,771
Wait.
You think it's actually true?
765
01:05:47,840 --> 01:05:49,704
Something she told me
in a dream?
766
01:05:49,773 --> 01:05:51,740
She's actually there?
767
01:05:51,809 --> 01:05:53,501
I mean, we have to go there.
768
01:05:53,570 --> 01:05:54,571
No fucking way.
769
01:05:54,640 --> 01:05:55,813
Well, then I have to go.
770
01:05:55,882 --> 01:05:57,919
- I have to get her.
- And do what?
771
01:05:57,988 --> 01:06:00,059
I don't know.
I just, I know I have to try.
772
01:06:00,128 --> 01:06:02,658
-Why is this even a discussion?
-Carly, you can't just
go up there.
773
01:06:02,682 --> 01:06:04,522
Think about it for a second.
Just wait, wait, wait, wait,
think.
774
01:06:04,546 --> 01:06:05,592
- Just think it through.
- Get out of my way.
775
01:06:05,616 --> 01:06:08,205
It lures you, right?
776
01:06:08,274 --> 01:06:10,207
Years later.
Decades later.
777
01:06:10,276 --> 01:06:11,529
It uses everything you care
about.
778
01:06:11,553 --> 01:06:12,899
Your friends, your family.
779
01:06:12,969 --> 01:06:14,532
It fucks with them.
It sends them visions.
780
01:06:14,556 --> 01:06:16,189
It's fucking with you.
Don't you get that?
781
01:06:16,213 --> 01:06:17,870
It wants you to go up there.
782
01:06:23,634 --> 01:06:26,396
You wanna end up
like your mother?
Do you wanna burn people?
783
01:06:26,465 --> 01:06:28,432
Sam stood by me
when no one else did.
784
01:06:28,501 --> 01:06:32,333
I have to go. I have to.
I don't have a choice.
785
01:06:34,473 --> 01:06:37,407
God damn it, you're forcing me
to go up there with you.
786
01:07:21,623 --> 01:07:23,798
- Yeah.
- All right.
787
01:07:49,410 --> 01:07:50,721
That's her car.
788
01:07:50,790 --> 01:07:52,758
- Okay.
- Okay.
789
01:08:00,973 --> 01:08:02,837
No, no, no.
You stay here.
790
01:08:09,119 --> 01:08:10,914
- She there?
- No.
791
01:08:36,767 --> 01:08:37,941
You see that?
792
01:08:38,010 --> 01:08:40,288
What is that?
793
01:08:52,645 --> 01:08:53,819
Sam.
794
01:09:07,488 --> 01:09:08,903
Sam.
795
01:09:13,356 --> 01:09:14,391
Sam.
796
01:09:19,638 --> 01:09:21,087
Carly, Carly.
797
01:09:21,157 --> 01:09:22,399
What?
798
01:09:24,988 --> 01:09:26,023
You see?
799
01:09:28,509 --> 01:09:30,649
- What?
- There.
800
01:09:37,069 --> 01:09:38,104
Hey.
801
01:09:39,865 --> 01:09:40,900
Hey, Sam.
802
01:09:42,902 --> 01:09:45,319
Hey. It's me.
803
01:09:45,388 --> 01:09:46,389
It's Carly.
804
01:09:48,391 --> 01:09:50,807
It's Carly, Sam. Okay?
805
01:09:50,876 --> 01:09:52,740
It's okay, it's okay.
It's okay, it's me.
806
01:09:52,809 --> 01:09:53,809
It's Carly.
807
01:09:53,844 --> 01:09:54,880
Okay?
808
01:09:56,088 --> 01:09:57,365
Let's get out of here, okay?
809
01:09:57,434 --> 01:09:58,780
I saw things.
810
01:09:58,849 --> 01:10:00,161
I saw myself.
811
01:10:00,230 --> 01:10:01,680
Okay.
812
01:10:01,749 --> 01:10:03,129
I was burning alive.
813
01:10:05,511 --> 01:10:06,511
Let's go, okay?
814
01:10:06,547 --> 01:10:09,205
Sam, come on, let's go.
815
01:10:09,274 --> 01:10:10,447
Come on, Sam.
816
01:10:10,516 --> 01:10:12,035
How did I get here?
817
01:10:12,104 --> 01:10:14,175
- Did I drive here?
- Yes, yes.
818
01:10:14,244 --> 01:10:16,142
Okay, all right, we gotta go.
Let's go, come on.
819
01:10:16,212 --> 01:10:18,041
All right, come on.
Let's get out of here.
820
01:10:20,595 --> 01:10:22,183
It's okay.
821
01:10:22,252 --> 01:10:23,426
They took her.
822
01:10:24,910 --> 01:10:25,980
They took Angela.
823
01:10:26,946 --> 01:10:28,569
She's in there.
824
01:10:28,638 --> 01:10:30,812
- Wait.
- The men, they took her.
825
01:10:30,881 --> 01:10:32,193
They took her into the building.
826
01:10:32,262 --> 01:10:34,368
She's there.
She's just in there.
827
01:10:34,437 --> 01:10:37,405
- What?
- Just keep her walking.
Please, come on.
828
01:10:37,474 --> 01:10:38,682
Sam, what do you mean?
829
01:10:38,751 --> 01:10:39,751
Tell me what you mean.
830
01:10:39,787 --> 01:10:41,478
Sam, are you sure it was Angela?
831
01:10:43,791 --> 01:10:45,620
I just need to sleep, please.
832
01:10:48,347 --> 01:10:51,592
- Come on.
- Let's get you
in there. Get you in there.
833
01:11:04,984 --> 01:11:07,677
- Okay, let's get out of here.
834
01:11:08,816 --> 01:11:10,749
No, no, wait.
835
01:11:10,818 --> 01:11:12,716
- Wait.
- -What do you mean wait?
836
01:11:12,785 --> 01:11:14,418
We have her, we have Sam.
We gotta go, we gotta go.
837
01:11:14,442 --> 01:11:16,755
- Let's go, we're going.
- No, no.
838
01:11:16,824 --> 01:11:18,826
Angela is up there.
839
01:11:18,895 --> 01:11:20,172
You heard what she said.
840
01:11:21,138 --> 01:11:22,174
Listen to me.
841
01:11:22,830 --> 01:11:24,797
It's luring you
and now it's using
842
01:11:24,866 --> 01:11:26,592
the visions it's given Sam
to get you
843
01:11:26,661 --> 01:11:27,742
to go back into that building.
844
01:11:27,766 --> 01:11:29,802
Carly, please don't do this.
845
01:11:29,871 --> 01:11:34,635
If this is all true,
then I abandoned her.
846
01:11:35,636 --> 01:11:36,878
You know she's innocent.
847
01:11:37,983 --> 01:11:39,295
I can't leave her here.
848
01:11:40,434 --> 01:11:42,332
It's all right, you can go,
okay?
849
01:11:43,437 --> 01:11:45,887
It's all right.
850
01:11:47,337 --> 01:11:51,272
If you're going,
I'm going with ya.
851
01:12:21,820 --> 01:12:24,340
- Oh, my God.
- Okay.
852
01:12:24,409 --> 01:12:26,203
- What the fuck happened here?
853
01:12:26,687 --> 01:12:29,828
- What are you doing?
- I'm calling the police.
854
01:12:29,897 --> 01:12:31,312
I mean, that guy needs help,
right?
855
01:12:31,381 --> 01:12:32,900
Unless he's dead.
856
01:12:34,522 --> 01:12:35,522
Fucking no reception.
857
01:12:35,558 --> 01:12:36,559
Jesus.
858
01:12:45,084 --> 01:12:51,263
Okay, listen. We're gonna
leave Sam right here
and we're gonna go in.
859
01:12:51,332 --> 01:12:52,816
We're gonna find Angela.
860
01:12:52,885 --> 01:12:54,525
And if we don't find her
after 10 minutes,
861
01:12:54,577 --> 01:12:56,164
we're leaving, okay?
862
01:13:10,869 --> 01:13:12,077
Shit.
863
01:13:24,089 --> 01:13:25,297
Hey, another guy.
864
01:13:39,415 --> 01:13:41,417
What the fuck is going on?
865
01:13:44,143 --> 01:13:45,179
Wait.
866
01:13:46,249 --> 01:13:47,492
That's the simulation.
867
01:13:49,494 --> 01:13:50,978
That's what I saw in the clinic.
868
01:13:55,638 --> 01:13:57,260
They're exorcists.
869
01:13:57,329 --> 01:14:00,470
Oh, God.
870
01:14:03,128 --> 01:14:04,267
Hey, Carly.
871
01:14:06,096 --> 01:14:07,822
I think he's still alive.
872
01:14:08,064 --> 01:14:09,341
I recognize him.
873
01:14:12,448 --> 01:14:14,173
Daniel. Daniel.
874
01:14:14,242 --> 01:14:15,451
Hey, it's Carly.
875
01:14:15,520 --> 01:14:18,039
Oh, my God,
what happened to you?
876
01:14:20,939 --> 01:14:22,330
First aid kit.
I can do medical attention.
877
01:14:22,354 --> 01:14:23,838
No, it's all over.
878
01:14:24,874 --> 01:14:27,566
- Don't.
- Daniel, where is she?
879
01:14:27,635 --> 01:14:29,465
Where's Angela?
Is she here?
880
01:14:31,501 --> 01:14:33,952
We always bring the possessed
881
01:14:34,021 --> 01:14:35,850
back to the place of infection.
882
01:14:36,713 --> 01:14:41,615
The simulation let us go into
the mind of the possessed
883
01:14:41,684 --> 01:14:43,617
to draw the thing out.
884
01:14:45,273 --> 01:14:47,310
We took all precautions,
885
01:14:49,070 --> 01:14:52,246
but it jumped from her
into Michael.
886
01:15:04,948 --> 01:15:10,851
Now that it's free,
it won't stop coming for you,
Carly.
887
01:15:15,821 --> 01:15:17,651
The holy lance.
888
01:15:17,720 --> 01:15:20,999
It's been in the Vatican
for 1,000 years.
889
01:15:22,138 --> 01:15:23,829
Take it, Carly.
890
01:15:23,898 --> 01:15:25,831
It's the only thing
that will kill it.
891
01:15:28,040 --> 01:15:30,698
How do I help my mom?
What do I do?
892
01:15:30,767 --> 01:15:35,116
Load into
the simulation and try to
help get her out,
893
01:15:35,185 --> 01:15:37,256
but I think she's too far gone.
894
01:15:38,499 --> 01:15:40,259
The simulation is active now.
895
01:15:40,328 --> 01:15:42,538
Follow the cables.
896
01:15:42,607 --> 01:15:44,712
- Go.
- Everything's spent.
897
01:15:44,781 --> 01:15:46,300
There's no ammo.
898
01:15:46,369 --> 01:15:49,061
- Okay.
- Let's go.
899
01:16:24,441 --> 01:16:26,236
Listen to me.
900
01:16:26,305 --> 01:16:29,515
If it takes me, shoot me.
901
01:16:32,829 --> 01:16:34,348
You understand?
902
01:16:34,417 --> 01:16:37,523
I can't go through
what she went through.
903
01:16:37,593 --> 01:16:38,732
Okay?
904
01:16:38,801 --> 01:16:41,493
Okay.
905
01:16:52,746 --> 01:16:56,025
- Ugh. What stinks?
- Yeah.
906
01:16:58,027 --> 01:16:59,338
Okay.
907
01:17:19,496 --> 01:17:22,016
- You see that?
- Yeah, what is that?
908
01:17:37,860 --> 01:17:40,621
Fuck.
Where is this motherfucker?
909
01:17:40,690 --> 01:17:41,967
Jesus.
910
01:17:56,016 --> 01:17:57,465
Okay, here we go.
911
01:18:08,166 --> 01:18:09,926
This is insane.
912
01:18:27,047 --> 01:18:28,186
Mom.
913
01:18:34,744 --> 01:18:36,194
What do you do?
914
01:18:36,263 --> 01:18:39,128
I go in
and I try to get her out.
915
01:18:39,197 --> 01:18:41,406
Can you pass me that?
The head thing.
916
01:18:41,475 --> 01:18:43,235
- Yeah.
- The thing right there.
917
01:18:47,688 --> 01:18:48,724
Thank you.
918
01:18:50,933 --> 01:18:53,901
Okay, I'm gonna keep guard.
919
01:18:53,970 --> 01:18:56,041
But you do this fast, okay?
920
01:18:56,110 --> 01:18:58,009
Yes. Yeah.
921
01:18:58,078 --> 01:18:59,113
Hey.
922
01:19:00,149 --> 01:19:01,909
Thank you, Martin.
923
01:19:19,927 --> 01:19:20,928
Mom.
924
01:19:24,725 --> 01:19:25,761
Mom, it's me.
925
01:19:29,799 --> 01:19:31,421
Mom, please where are you?
926
01:20:29,652 --> 01:20:31,516
Who's there?
927
01:20:32,655 --> 01:20:35,347
Hey.
928
01:20:53,676 --> 01:20:55,781
All right, motherfucker,
stop right there.
929
01:20:57,231 --> 01:20:58,750
I'm not gonna ask again.
930
01:20:58,819 --> 01:21:00,200
Stop.
931
01:21:09,554 --> 01:21:11,867
Fuck. Come on!
932
01:21:14,524 --> 01:21:15,594
Let's go.
933
01:21:44,451 --> 01:21:46,073
Mom.
934
01:22:06,611 --> 01:22:08,820
Mom, hey, it's me.
It's Carly.
935
01:22:13,790 --> 01:22:14,826
Carly.
936
01:22:17,415 --> 01:22:18,450
Carly.
937
01:22:19,900 --> 01:22:22,523
No, my baby, you can't be here.
938
01:22:22,592 --> 01:22:24,594
You must go.
You must be safe.
939
01:22:26,320 --> 01:22:30,635
I know it left me in here,
but now it's gone.
940
01:22:30,704 --> 01:22:33,120
They're out there where you are.
941
01:22:33,189 --> 01:22:34,880
Mom, come.
942
01:22:34,950 --> 01:22:37,055
Come on, you can't stay here,
okay?
943
01:22:37,124 --> 01:22:38,470
You can join me outside.
944
01:22:40,334 --> 01:22:43,130
Do you know what this place is?
945
01:22:43,199 --> 01:22:44,890
No, I've never been here.
946
01:22:46,962 --> 01:22:50,793
It was a house I always
imagined for us.
947
01:22:52,312 --> 01:22:54,555
A more idyllic place
for you to grow up.
948
01:22:55,556 --> 01:22:58,974
Now it's just a bunch
of rotting memories.
949
01:23:01,838 --> 01:23:03,357
Decaying dreams.
950
01:23:04,669 --> 01:23:08,052
A future that never happened.
951
01:23:08,121 --> 01:23:09,191
I failed you.
952
01:23:09,950 --> 01:23:12,642
No, you didn't.
You didn't. I...
953
01:23:12,711 --> 01:23:13,989
I understand now.
954
01:23:15,231 --> 01:23:17,544
Okay? Mom.
955
01:23:17,613 --> 01:23:19,097
Mom.
956
01:23:19,166 --> 01:23:21,858
I need you to come with me.
Okay?
957
01:23:21,927 --> 01:23:24,413
I need to get you out of here,
please.
958
01:23:25,586 --> 01:23:27,864
I'm not strong enough
to go out there.
959
01:23:28,969 --> 01:23:30,005
Not anymore.
960
01:23:32,352 --> 01:23:35,010
Mom, I can help you
out there in the world.
961
01:23:36,666 --> 01:23:38,116
I can help you.
962
01:23:38,185 --> 01:23:40,429
I can look after you, please.
963
01:23:40,498 --> 01:23:41,533
No.
964
01:23:42,534 --> 01:23:48,575
I'm at peace now.
All I ask is that there's
no more pain.
965
01:23:48,644 --> 01:23:49,852
You go out.
966
01:23:50,922 --> 01:23:51,957
You live.
967
01:23:52,751 --> 01:23:56,514
- Live a life of love
and happiness.
968
01:23:56,583 --> 01:24:00,276
And you leave all this behind.
969
01:24:01,691 --> 01:24:04,970
- I'm sorry for the years we lost.
- -No.
970
01:24:06,558 --> 01:24:08,940
But I got to see you
one more time.
971
01:24:09,009 --> 01:24:11,529
No, Mom. Mom, don't.
972
01:24:11,598 --> 01:24:13,048
No.
973
01:24:23,368 --> 01:24:25,612
No.
974
01:24:26,406 --> 01:24:29,409
No, please don't do this.
Please don't do this, Mom, no.
975
01:24:29,478 --> 01:24:31,894
Mom, no, please.
976
01:24:54,330 --> 01:24:55,573
Martin.
977
01:24:57,299 --> 01:24:58,403
Martin.
978
01:25:08,793 --> 01:25:10,277
I'm sorry.
979
01:25:26,121 --> 01:25:27,122
Martin.
980
01:25:40,169 --> 01:25:41,481
Martin.
981
01:25:55,046 --> 01:25:57,704
No, fuck.
982
01:26:11,787 --> 01:26:13,685
Daniel. Daniel.
983
01:26:14,376 --> 01:26:15,584
Fuck.
984
01:27:11,122 --> 01:27:12,399
Oh, God.
985
01:27:12,468 --> 01:27:15,782
No. No. No.
986
01:27:24,100 --> 01:27:26,137
S-Sam.
987
01:27:29,071 --> 01:27:32,074
This can't be happening.
This can't be real.
988
01:27:57,824 --> 01:27:58,963
I'm so sorry, Sam.
989
01:28:59,334 --> 01:29:00,335
Oh, my God.
990
01:29:06,410 --> 01:29:08,481
Oh, my God.
Oh, my God.
991
01:29:09,482 --> 01:29:10,793
- Oh, my God. God.
- Carly.
992
01:29:10,862 --> 01:29:12,933
It's... it's here for you.
993
01:29:13,900 --> 01:29:16,005
It's waiting.
It's a trap.
You have to go.
994
01:29:16,074 --> 01:29:18,456
No, no, no.
I'm not leaving you, okay?
995
01:29:18,525 --> 01:29:20,285
I'm not leaving you.
996
01:29:34,714 --> 01:29:36,543
Go. Go!
997
01:29:36,612 --> 01:29:37,924
Go!
998
01:30:19,586 --> 01:30:21,864
Martin, Martin.
999
01:30:21,933 --> 01:30:25,247
Did you know that I like to
burn things?
1000
01:30:25,316 --> 01:30:27,283
I burn all their weapons.
1001
01:30:27,352 --> 01:30:29,665
All their crucifixes
and their bibles.
1002
01:30:29,734 --> 01:30:30,734
All their guns.
1003
01:30:30,770 --> 01:30:33,773
But really, Marty...
1004
01:30:35,222 --> 01:30:37,086
I like to burn people.
1005
01:30:38,674 --> 01:30:44,646
And I think when I come back
in her body...
1006
01:30:45,163 --> 01:30:47,649
Mm.
1007
01:30:49,064 --> 01:30:50,893
I will burn you.
1008
01:30:55,035 --> 01:30:57,037
You leave her alone.
1009
01:30:57,935 --> 01:30:58,936
No!
1010
01:30:59,005 --> 01:31:00,696
No, you leave her!
1011
01:31:00,765 --> 01:31:02,077
Leave her!
1012
01:31:40,011 --> 01:31:42,393
Fuck! No, no.
1013
01:33:04,786 --> 01:33:06,719
Oh.
1014
01:33:09,618 --> 01:33:12,310
You are my new home.
1015
01:33:16,280 --> 01:33:17,419
Fuck you!
1016
01:33:30,605 --> 01:33:31,882
What the fuck is this?
1017
01:33:31,951 --> 01:33:34,367
Where the fuck did you get it?
1018
01:34:25,556 --> 01:34:28,317
Submit to me.
1019
01:34:28,386 --> 01:34:30,112
Die!
1020
01:34:40,502 --> 01:34:42,331
Obey me.
1021
01:35:38,594 --> 01:35:42,081
No.
1022
01:35:43,151 --> 01:35:45,601
What have you done?
1023
01:35:46,430 --> 01:35:47,569
Die!
1024
01:38:11,195 --> 01:38:13,025
Hey.
1025
01:38:13,094 --> 01:38:14,578
I got you these.
1026
01:38:20,687 --> 01:38:22,586
Thanks. Uh...
1027
01:38:23,552 --> 01:38:24,760
They're lovely.
1028
01:38:25,416 --> 01:38:26,797
How you feeling?
1029
01:38:28,040 --> 01:38:29,973
The doctor said you're healing
really well.
1030
01:38:31,146 --> 01:38:32,320
Yeah, I'm okay.
1031
01:38:33,183 --> 01:38:36,289
They say you'll get to go home
by the end of the week.
1032
01:38:36,358 --> 01:38:37,635
Yeah.
1033
01:38:38,636 --> 01:38:40,569
Well, did you want a ride?
1034
01:38:40,638 --> 01:38:42,571
I'll drive you home.
I'll come check on you.
1035
01:38:42,640 --> 01:38:44,919
I'll bring you
chicken noodle soup.
1036
01:38:44,988 --> 01:38:47,749
- Cups of pudding.
Is that what you like, pudding?
1037
01:38:47,818 --> 01:38:49,820
Don't make me laugh.
71163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.