All language subtitles for Demonic-2021-1080p-AMZN-WEBRip-DDP5.1-x264-CM-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,697 --> 00:01:18,216 Mom. 2 00:01:26,431 --> 00:01:27,708 Mom. 3 00:01:27,777 --> 00:01:29,330 Are you out here? 4 00:01:32,989 --> 00:01:34,611 Carly. 5 00:01:38,408 --> 00:01:39,478 Help me. 6 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 Carly. 7 00:01:48,004 --> 00:01:49,454 Mom. 8 00:01:52,802 --> 00:01:54,355 Carly. 9 00:02:09,474 --> 00:02:11,131 Mom, are you in here? 10 00:02:12,442 --> 00:02:14,030 Help me. 11 00:02:16,481 --> 00:02:17,482 Mom. 12 00:02:33,014 --> 00:02:34,257 Carly. 13 00:02:37,847 --> 00:02:38,882 I'm here. 14 00:02:41,816 --> 00:02:43,404 Just a little further. 15 00:02:43,473 --> 00:02:44,888 I'm here. 16 00:02:55,796 --> 00:02:57,246 Mom. 17 00:02:58,868 --> 00:03:01,629 - Oh, sweetheart. - What are you doing? 18 00:03:01,698 --> 00:03:07,014 Don't you see what you're standing in? 19 00:04:29,683 --> 00:04:34,653 What the hell, Martin? 20 00:04:42,799 --> 00:04:45,388 - Girl. - Wine o'clock? 21 00:04:45,457 --> 00:04:47,459 Damn right. I wanna see the place. 22 00:04:47,528 --> 00:04:49,565 I'm, uh, I'm on my way. Just send me the address. 23 00:04:49,634 --> 00:04:51,877 - Okay, see you soon. - Bye. 24 00:05:02,094 --> 00:05:03,372 What? 25 00:05:09,964 --> 00:05:11,000 All right. 26 00:05:12,139 --> 00:05:13,830 I have to admit, I was beginning to wonder 27 00:05:13,899 --> 00:05:15,418 what the hell I was doing back here, 28 00:05:15,487 --> 00:05:16,971 but this is what makes it worth it. 29 00:05:17,040 --> 00:05:18,076 Hi. 30 00:05:19,353 --> 00:05:21,251 - Too long. - Look at you. 31 00:05:21,321 --> 00:05:23,253 Let me take a look at you. 32 00:05:23,323 --> 00:05:24,772 You look like shit. 33 00:05:24,841 --> 00:05:26,498 What's going on? 34 00:05:26,567 --> 00:05:28,328 Good to see you, too, big city. 35 00:05:28,397 --> 00:05:30,468 Check out my workspace. It's up here. 36 00:05:30,537 --> 00:05:33,091 Hang on. Are you working here or house sitting? 37 00:05:33,160 --> 00:05:35,127 - A little of both. - Okay. 38 00:05:35,196 --> 00:05:36,864 I mean, if the designs I submit get accepted, 39 00:05:36,888 --> 00:05:39,753 - then can turn into a long term thing. 40 00:05:39,822 --> 00:05:41,893 Not the house, obviously. 41 00:05:45,068 --> 00:05:47,105 I'm so happy you're back, pal. 42 00:05:48,175 --> 00:05:51,385 Am I really having another? I am, aren't I? 43 00:05:51,454 --> 00:05:54,837 -I am having another piece. Yeah. -It's so good. 44 00:05:54,906 --> 00:05:56,873 So what else is going? I mean, catch me up. 45 00:05:56,942 --> 00:05:58,427 What have I missed? 46 00:05:59,911 --> 00:06:01,568 I got a text from Martin. 47 00:06:02,707 --> 00:06:04,329 - Martin? - Yeah. 48 00:06:04,398 --> 00:06:07,677 -Really? -Yeah, just, uh, just before I came over. 49 00:06:08,851 --> 00:06:12,095 -Wow. -I mean, I haven't spoken to him since, 50 00:06:12,751 --> 00:06:15,167 God, it must be like six or seven years now. 51 00:06:15,236 --> 00:06:16,686 I don't know. 52 00:06:16,755 --> 00:06:18,274 Yeah. 53 00:06:18,343 --> 00:06:20,034 - Did you text him back? - No. 54 00:06:20,103 --> 00:06:22,382 I can't go near any of that anymore. 55 00:06:22,451 --> 00:06:23,486 You know? 56 00:06:24,211 --> 00:06:26,869 Good. No one needs to hear his insane theories 57 00:06:26,938 --> 00:06:29,354 after everything that happened with your mother. 58 00:06:29,423 --> 00:06:33,634 I don't know that I was that good at listening to you 59 00:06:34,532 --> 00:06:36,326 after all the shit you went through. 60 00:06:37,431 --> 00:06:38,984 You were just fine, okay? 61 00:06:39,951 --> 00:06:44,473 But this is way too heavy for one glass of wine. 62 00:06:44,542 --> 00:06:47,821 Easily fixed. 63 00:06:47,890 --> 00:06:51,134 No, no, no. I'm, uh, I'm driving. 64 00:06:51,203 --> 00:06:54,862 And I actually should get going. 65 00:06:54,931 --> 00:06:56,519 - You're kidding? - I know. 66 00:06:56,588 --> 00:06:57,600 - You just got here. - I know. 67 00:06:57,624 --> 00:06:59,108 I've got you back now. 68 00:06:59,177 --> 00:07:02,076 We can do this like so many times over. 69 00:07:02,145 --> 00:07:03,595 Okay. 70 00:07:03,664 --> 00:07:05,148 Thank you. 71 00:07:05,217 --> 00:07:07,357 I will see you later. 72 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 - Bye. - Bye. 73 00:08:32,546 --> 00:08:34,928 - Hey. - Hey. 74 00:08:36,619 --> 00:08:39,943 I didn't know what to get you, but I remembered you always loved Coke so I got you a Coke. 75 00:08:39,967 --> 00:08:41,003 Thanks. 76 00:08:44,420 --> 00:08:46,042 How are you doing? 77 00:08:46,111 --> 00:08:48,286 How are you... how are you holding up and stuff? 78 00:08:49,805 --> 00:08:53,705 I'm all right. I got a job assembling truck bodies. 79 00:08:53,774 --> 00:08:55,569 Keeps me busy. Welding. 80 00:08:55,638 --> 00:08:58,952 Are you still at the same house on the bench? 81 00:08:59,021 --> 00:09:00,056 Yeah. 82 00:09:01,161 --> 00:09:02,196 It's nice there. 83 00:09:04,923 --> 00:09:06,822 So what's the deal? 84 00:09:08,237 --> 00:09:13,207 So a few days ago I got a call from this medical tech company on the valley. 85 00:09:13,276 --> 00:09:18,247 Uh, they offered me some money to be part of like a focus group. 86 00:09:18,316 --> 00:09:20,663 So I went and when I got there, 87 00:09:20,732 --> 00:09:23,977 there were all these real actual hospital patients. 88 00:09:24,046 --> 00:09:26,289 What? That's fucked up. 89 00:09:27,567 --> 00:09:29,879 Yeah, but the patient was your mom, Carly. 90 00:09:31,053 --> 00:09:32,468 I mean, it was Angela. 91 00:09:33,400 --> 00:09:36,368 And they knew that I knew her somehow. 92 00:09:36,437 --> 00:09:38,070 I mean, I didn't find that out until I got there. 93 00:09:38,094 --> 00:09:41,650 Wait. What? She's in a clinic? Is she sick? 94 00:09:43,444 --> 00:09:45,377 Carly, she's in a coma. 95 00:09:45,446 --> 00:09:48,104 I mean, she's fully paralyzed. 96 00:09:48,173 --> 00:09:50,935 - A coma, what happened? - I don't know. They didn't say. 97 00:09:51,004 --> 00:09:52,982 It looked like correctional services brought her up there. 98 00:09:53,006 --> 00:09:54,984 I mean, she's still like a felon or whatever, right, 99 00:09:55,008 --> 00:09:58,943 but she's being allowed to be a patient 100 00:09:59,012 --> 00:10:00,807 in this medical research thing. 101 00:10:04,949 --> 00:10:06,088 Did you actually see her? 102 00:10:07,537 --> 00:10:11,196 Yeah. The second I recognized her, I left, but yeah. 103 00:10:11,265 --> 00:10:12,612 Ugh. 104 00:10:14,372 --> 00:10:18,479 They wanted your contact information, but I didn't give it to them. 105 00:10:18,548 --> 00:10:20,319 I don't think that they know that you changed your last name 106 00:10:20,343 --> 00:10:21,655 but they're gonna find you. 107 00:10:27,488 --> 00:10:29,629 I'm sorry things got so weird between us. 108 00:10:31,354 --> 00:10:33,391 And I understand why you got so angry, I do. 109 00:10:33,460 --> 00:10:35,048 - Like, I get it. - It's fine. 110 00:10:35,117 --> 00:10:36,359 You don't have to apologize. 111 00:10:39,017 --> 00:10:40,847 It was just, it was hard for me then. 112 00:10:42,158 --> 00:10:45,058 Didn't wanna hear all that stuff, okay? 113 00:10:45,127 --> 00:10:46,162 We're cool. 114 00:11:57,233 --> 00:11:59,995 - Hello. - Is this a Miss Spencer? 115 00:12:00,064 --> 00:12:03,792 -Yeah, that's me. -Hi, my name is Michael Dolos from Therapol. 116 00:12:03,861 --> 00:12:05,966 - I know who you are. - Okay. 117 00:12:06,035 --> 00:12:08,486 My friend Martin told me you called. 118 00:12:08,555 --> 00:12:11,178 Yes, your mother, Angela, she's our patient. 119 00:12:11,247 --> 00:12:13,215 I'm just wondering if you would perhaps be open 120 00:12:13,284 --> 00:12:15,562 to coming in to visit with her. 121 00:12:17,771 --> 00:12:20,601 She's not doing too well unfortunately. 122 00:12:24,295 --> 00:12:25,296 Miss Spencer? 123 00:12:28,644 --> 00:12:29,679 Uh, yeah, I'm here. 124 00:12:32,544 --> 00:12:34,063 What happened to her? 125 00:12:34,132 --> 00:12:36,583 I don't understand. Why is she in a clinic? 126 00:12:36,652 --> 00:12:38,930 I'm sorry, but we can't discuss medical details 127 00:12:38,999 --> 00:12:42,037 of patients over the phone, but if you come in, 128 00:12:42,106 --> 00:12:44,177 we can explain everything to you. 129 00:12:45,350 --> 00:12:47,974 It's a very unusual circumstance for us. 130 00:12:50,493 --> 00:12:51,771 Yeah, I'll do it. 131 00:12:51,840 --> 00:12:53,289 Okay, great. Um... 132 00:12:53,358 --> 00:12:54,774 Could you come in tomorrow? 133 00:12:55,705 --> 00:12:58,467 -Yeah, yes. -Great, I'll text you the address. 134 00:12:58,536 --> 00:13:00,572 Thank you so much, Miss Spencer. 135 00:13:00,641 --> 00:13:01,815 We'll see you tomorrow. 136 00:13:35,366 --> 00:13:36,746 Miss Spencer. 137 00:13:36,816 --> 00:13:38,438 - Morning. - Morning. 138 00:13:38,507 --> 00:13:40,681 I'm Michael. We spoke last night on the phone. 139 00:13:40,750 --> 00:13:43,132 Thank you, uh, so much for coming in today. 140 00:13:43,201 --> 00:13:44,478 I do appreciate it. 141 00:13:44,547 --> 00:13:45,755 Let me take you inside. 142 00:13:49,000 --> 00:13:50,899 Uh, what... what is this place? 143 00:13:50,968 --> 00:13:52,762 Therapol is a new company. 144 00:13:52,832 --> 00:13:54,143 Medical imaging industry. 145 00:13:54,212 --> 00:13:56,766 Some of our funding is governmental. 146 00:13:56,836 --> 00:13:58,976 Some of it's private. 147 00:13:59,045 --> 00:14:01,150 We develop cutting-edge technology here 148 00:14:01,219 --> 00:14:05,292 to try and alleviate suffering in patients. 149 00:14:05,361 --> 00:14:07,156 At least that's our goal. 150 00:14:07,225 --> 00:14:08,951 A lot of the technology is so new, 151 00:14:09,020 --> 00:14:11,436 it doesn't really even exist. 152 00:14:11,505 --> 00:14:12,748 Someone is building it. 153 00:14:16,269 --> 00:14:17,270 Right this way. 154 00:14:21,757 --> 00:14:22,758 After you. 155 00:14:23,552 --> 00:14:25,519 Please, uh, just have a seat. 156 00:14:28,246 --> 00:14:29,385 This is Daniel. 157 00:14:29,454 --> 00:14:31,353 He's our lead researcher here. 158 00:14:31,422 --> 00:14:34,045 - Hi. - Hi, nice to meet you. 159 00:14:34,114 --> 00:14:37,877 Daniel is a PhD in two fields, 160 00:14:37,946 --> 00:14:40,880 biomedical imaging and neurology. 161 00:14:40,949 --> 00:14:43,123 Okay, and, uh, and you? 162 00:14:43,192 --> 00:14:45,470 I'm a physician primarily. 163 00:14:45,539 --> 00:14:47,887 Anyway, thank you for coming in. 164 00:14:47,956 --> 00:14:52,029 We know it's not an ideal situation. 165 00:14:52,098 --> 00:14:53,661 Our lab has a relationship with hospitals 166 00:14:53,685 --> 00:14:55,032 and prisons all over the country 167 00:14:55,101 --> 00:14:57,827 for possible candidates for our research. 168 00:14:57,897 --> 00:15:00,071 Very specific requirements. 169 00:15:00,934 --> 00:15:01,970 Yeah, uh... 170 00:15:02,832 --> 00:15:05,490 I've been out of touch with her for a very long time. 171 00:15:06,353 --> 00:15:09,494 I don't know much about what's happened to her over the years, 172 00:15:09,563 --> 00:15:13,809 but Martin, who you met, said she's in a coma. 173 00:15:13,878 --> 00:15:16,087 Is that... is that accurate? 174 00:15:17,123 --> 00:15:19,228 Yes, sadly. 175 00:15:19,297 --> 00:15:20,850 Her syndrome is very rare. 176 00:15:20,920 --> 00:15:24,993 It's called LIS or locked-in syndrome. 177 00:15:25,062 --> 00:15:27,719 Typically the patient is completely aware, 178 00:15:27,788 --> 00:15:31,068 but they are unable to move at all due to complete paralysis 179 00:15:31,137 --> 00:15:33,725 of all voluntary muscles in the body. 180 00:15:33,794 --> 00:15:36,211 Why? I mean, what happened? 181 00:15:36,280 --> 00:15:41,078 Well, in your mother's case, it appears to be the result of a brain injury, head trauma. 182 00:15:41,147 --> 00:15:44,426 She had an episode in prison apparently. 183 00:15:44,495 --> 00:15:46,773 Her case of pseudocoma is very unusual. 184 00:15:46,842 --> 00:15:48,671 She's unable to breathe on her own. 185 00:15:48,740 --> 00:15:50,087 She can't even move her eyes. 186 00:15:50,156 --> 00:15:51,881 So it's a total locked-in state. 187 00:15:52,952 --> 00:15:54,919 But her mind is very active. 188 00:15:54,988 --> 00:15:57,577 She just won't communicate with us in the simulation, 189 00:15:57,646 --> 00:15:58,819 except to ask for you. 190 00:15:59,682 --> 00:16:00,994 Uh, simulation? 191 00:16:01,961 --> 00:16:04,894 Yes. That's why we asked you to come in. 192 00:16:05,516 --> 00:16:06,966 Think of what we're building here 193 00:16:07,035 --> 00:16:10,728 as kind of a second reality for all your senses. 194 00:16:10,797 --> 00:16:13,144 Your thoughts, like where to move your hand, 195 00:16:13,213 --> 00:16:15,664 are driven by your motor cortex. 196 00:16:15,733 --> 00:16:19,806 We redirect these impulses to a digital version of you 197 00:16:19,875 --> 00:16:23,327 and in that virtual space, you will meet your mother. 198 00:16:24,535 --> 00:16:27,572 But you have to think of it as stepping into someone's mind. 199 00:16:27,641 --> 00:16:28,953 Into her mind. 200 00:16:29,022 --> 00:16:31,266 It can be very confusing for the outsider 201 00:16:31,335 --> 00:16:34,303 because a piece of one place, one memory, 202 00:16:34,372 --> 00:16:38,583 might be inserted into another, kind of like a dream. 203 00:16:38,652 --> 00:16:41,379 - Make sense? - Um... 204 00:16:43,554 --> 00:16:48,524 We should let you know, too, we are aware of your mother's convictions. 205 00:16:50,112 --> 00:16:52,183 We can certainly appreciate how complicated 206 00:16:52,252 --> 00:16:54,013 the relationship might be for you. 207 00:16:55,324 --> 00:16:57,292 To know that our research is making a difference, 208 00:16:57,361 --> 00:16:59,501 we need to know how she's doing on the inside, 209 00:16:59,570 --> 00:17:01,779 if it's making life better for her. 210 00:17:03,677 --> 00:17:06,404 So, you want me to communicate with her? 211 00:17:07,267 --> 00:17:08,693 Get her to open up as much as possible. 212 00:17:08,717 --> 00:17:10,098 See how she's doing. 213 00:17:10,167 --> 00:17:11,696 We wanna know if there's anything we can do 214 00:17:11,720 --> 00:17:13,411 to make her life more comfortable. 215 00:17:16,759 --> 00:17:18,692 All right, let's get started. 216 00:17:23,904 --> 00:17:26,873 Okay, this capture will represent how you look in the simulation. 217 00:17:26,942 --> 00:17:28,575 So just stand there with your arms out, please, 218 00:17:28,599 --> 00:17:29,979 like in a "T" pose. 219 00:17:30,049 --> 00:17:31,774 - Yeah, okay. - Great. 220 00:17:31,843 --> 00:17:32,879 Okay. 221 00:17:33,742 --> 00:17:35,985 Three, two, one. 222 00:17:38,367 --> 00:17:39,541 Okay. 223 00:17:54,866 --> 00:17:56,282 Carly, uh, wait. 224 00:17:57,593 --> 00:18:01,839 Before you go in, remember your mother's in a bad state. 225 00:18:01,908 --> 00:18:03,254 I don't want you to be shocked. 226 00:18:03,323 --> 00:18:05,498 It can be a real shock for a family member 227 00:18:05,567 --> 00:18:08,156 who hasn't seen something like this before. 228 00:18:38,427 --> 00:18:39,428 Oh, my God. 229 00:18:42,155 --> 00:18:43,650 Prison guards reported her becoming more 230 00:18:43,674 --> 00:18:45,538 and more violent over the years. 231 00:18:46,780 --> 00:18:48,299 Self harming. 232 00:18:48,368 --> 00:18:50,439 Episodes of psychotic hallucinations. 233 00:18:52,648 --> 00:18:55,064 Until eventually she sustained the brain injury. 234 00:18:58,067 --> 00:18:59,690 Carly, you'll be lying over here. 235 00:19:03,728 --> 00:19:05,005 Take your shoes off, please, 236 00:19:05,074 --> 00:19:07,076 and you can leave your things down here. 237 00:19:11,840 --> 00:19:13,359 Okay. You can turn to me. 238 00:19:14,808 --> 00:19:17,086 Now this will read and transmit directly 239 00:19:17,156 --> 00:19:18,743 to your brain in the sim, okay? 240 00:19:19,710 --> 00:19:21,194 Is that too tight? 241 00:19:21,263 --> 00:19:23,852 - Okay, just lie back. - No, that's good. Okay. 242 00:19:26,199 --> 00:19:30,203 We'll be monitoring everything from a control room. Make sure you're okay. 243 00:19:30,272 --> 00:19:34,518 Uh, wait. When I'm inside, can I communicate with you? 244 00:19:34,587 --> 00:19:38,729 Yes, we can hear and see you, but you cannot hear us 245 00:19:39,557 --> 00:19:43,251 or if you ask, we'll pull you right out immediately, okay? 246 00:19:43,320 --> 00:19:44,666 Okay. 247 00:20:11,727 --> 00:20:12,866 Okay, Carly. 248 00:20:12,935 --> 00:20:14,868 Just take a deep breath in. 249 00:20:14,937 --> 00:20:17,630 And we're about to drop you into the simulation, okay? 250 00:20:22,428 --> 00:20:23,532 Okay, close your eyes. 251 00:20:23,601 --> 00:20:28,572 And three, two, one. 252 00:20:34,440 --> 00:20:35,993 Okay, looking good. 253 00:20:36,062 --> 00:20:37,788 And she's dropping in. 254 00:21:28,010 --> 00:21:29,460 Oh, my God. 255 00:22:07,705 --> 00:22:11,813 How is this possible? 256 00:23:13,564 --> 00:23:14,565 Angela. 257 00:23:17,603 --> 00:23:19,121 It's me. It's... 258 00:23:19,190 --> 00:23:20,226 It's Carly, your... 259 00:23:22,366 --> 00:23:23,402 It's Carly. 260 00:23:25,507 --> 00:23:27,647 I debated whether I should come here at all. 261 00:23:30,374 --> 00:23:31,548 I didn't wanna see you. 262 00:23:34,343 --> 00:23:38,106 Actually, I didn't wanna see you ever again. 263 00:23:40,764 --> 00:23:42,075 I decided that long ago. 264 00:23:44,181 --> 00:23:45,665 But then I realized something. 265 00:23:48,150 --> 00:23:50,429 I never got a chance to tell you 266 00:23:52,327 --> 00:23:53,742 how much I hate you. 267 00:23:57,677 --> 00:23:59,161 So that's why I'm here. 268 00:24:02,026 --> 00:24:05,513 I came here to tell you how fucking disgusting you are. 269 00:24:13,624 --> 00:24:17,594 And now I know you can die having heard exactly how I feel. 270 00:24:19,768 --> 00:24:22,840 Carly, I knew that. 271 00:24:26,534 --> 00:24:28,156 And now I need you to leave. 272 00:24:29,468 --> 00:24:31,297 You have to go. 273 00:24:31,366 --> 00:24:32,401 What? 274 00:24:34,887 --> 00:24:36,302 You want me to leave you? 275 00:24:38,338 --> 00:24:40,202 Turn and look at me, Angela. 276 00:24:41,410 --> 00:24:44,206 I don't want to look at you. 277 00:24:44,275 --> 00:24:46,208 I don't want to endanger you. 278 00:24:46,277 --> 00:24:48,038 Look at me. 279 00:24:48,107 --> 00:24:50,419 Turn and look at me. 280 00:25:03,122 --> 00:25:04,848 You're so beautiful, 281 00:25:07,057 --> 00:25:08,990 but now you have to go. 282 00:25:10,888 --> 00:25:14,098 Go, sweetheart, please. You can hate me. 283 00:25:14,167 --> 00:25:15,721 Go, go, go. 284 00:25:15,790 --> 00:25:18,689 Yeah, okay, yeah, well, that's just perfect. 285 00:25:18,758 --> 00:25:21,278 It's just perfect. That's better than I could've imagined. 286 00:25:21,347 --> 00:25:23,936 You ask me to leave? 287 00:25:24,005 --> 00:25:26,110 You've really outdone yourself, Angela. 288 00:25:26,179 --> 00:25:27,456 You go. 289 00:25:27,526 --> 00:25:28,941 Go and don't you come back. 290 00:25:29,010 --> 00:25:30,839 Don't ever come back. You hear me? 291 00:25:31,530 --> 00:25:33,152 - Go. - You know what? 292 00:25:33,221 --> 00:25:34,809 - Fuck you. - Get her out. 293 00:25:34,878 --> 00:25:36,198 She could be beyond her threshold. 294 00:25:36,258 --> 00:25:37,984 Yeah. 295 00:25:49,651 --> 00:25:51,353 How did she seem to you? - Sorry, sorry, guys. 296 00:25:51,377 --> 00:25:52,447 I just need a second. 297 00:25:53,690 --> 00:25:55,899 The whole thing's just a bit of a shock. 298 00:26:09,395 --> 00:26:11,086 She seemed, um... 299 00:26:13,261 --> 00:26:14,400 I don't know. 300 00:26:15,712 --> 00:26:19,232 Same as she's always been I suppose. Uh... 301 00:26:21,476 --> 00:26:24,065 I don't know, disconnected. Crazy. 302 00:26:26,792 --> 00:26:29,760 Where did she place you? Um, where was the simulation? 303 00:26:30,968 --> 00:26:33,246 It was, uh, my childhood home. 304 00:26:35,317 --> 00:26:38,286 Some stuff was wrong. Off slightly. 305 00:26:39,321 --> 00:26:41,565 Yeah, that's how she remembers it. 306 00:26:41,634 --> 00:26:44,533 Did she seem like she was in any pain at all? 307 00:26:44,603 --> 00:26:49,366 We didn't hear her mention anything relating to her condition. 308 00:26:49,435 --> 00:26:52,576 Feeling trapped, claustrophobic, out of body experiences. 309 00:26:52,645 --> 00:26:54,613 No, I don't think so. 310 00:26:54,682 --> 00:26:57,201 She was younger, though. 311 00:26:58,513 --> 00:27:01,792 Like around the same time as when she went to prison. 312 00:27:01,861 --> 00:27:04,933 The age regression is a coping mechanism for Angela. 313 00:27:05,002 --> 00:27:07,764 It seemed like a very informative first meeting, though. 314 00:27:07,833 --> 00:27:09,628 - Hmm. - Wait, first? 315 00:27:09,697 --> 00:27:11,768 Well, we would like you to do another. 316 00:27:11,837 --> 00:27:15,323 - No. No. - Carly, um... 317 00:27:15,392 --> 00:27:20,397 You're a smart woman and I'm not gonna try and bullshit you. 318 00:27:20,639 --> 00:27:22,813 The only reason you came here today 319 00:27:23,918 --> 00:27:26,368 was to simply tell her how you feel. 320 00:27:26,437 --> 00:27:27,473 Am I correct? 321 00:27:31,270 --> 00:27:34,066 Anger, right? 322 00:27:34,135 --> 00:27:36,240 What's under that anger? 323 00:27:36,309 --> 00:27:37,345 You're hurt. 324 00:27:38,967 --> 00:27:40,969 Understandably, you're confused. 325 00:27:42,074 --> 00:27:44,317 Your mother went on a homicidal rampage. 326 00:27:44,386 --> 00:27:48,218 She left you almost two decades ago. 327 00:27:50,013 --> 00:27:51,048 Why? 328 00:27:52,360 --> 00:27:53,637 Ask her these questions. 329 00:27:53,706 --> 00:27:54,811 This is your chance. 330 00:28:31,261 --> 00:28:33,263 Shit. 331 00:29:31,424 --> 00:29:33,530 Carly. 332 00:29:33,599 --> 00:29:35,014 Mom. 333 00:29:39,916 --> 00:29:41,710 I can't. 334 00:29:46,854 --> 00:29:48,372 Fuck, okay. 335 00:30:00,488 --> 00:30:01,938 Carly! 336 00:30:12,534 --> 00:30:15,503 Carly, Carly, Carly, Carly. 337 00:30:52,851 --> 00:30:55,163 Thank you for coming in again. 338 00:30:55,232 --> 00:30:57,683 I know it must be really difficult. 339 00:30:57,752 --> 00:30:58,787 Thanks. 340 00:30:59,478 --> 00:31:02,170 Okay, just lay back. 341 00:31:21,914 --> 00:31:25,642 - How is she? - Okay. For now, I think. 342 00:31:28,576 --> 00:31:31,268 Okay, Carly. You ready? 343 00:31:32,062 --> 00:31:36,411 -Yeah. -All right, dropping you in in three, 344 00:31:36,480 --> 00:31:39,414 two, one. 345 00:32:07,063 --> 00:32:08,064 Angela. 346 00:32:09,237 --> 00:32:10,238 It's me again. 347 00:32:11,170 --> 00:32:12,447 It's Carly. 348 00:32:22,526 --> 00:32:26,392 Oh, my God. 349 00:32:36,299 --> 00:32:38,128 What the hell is that? 350 00:32:39,543 --> 00:32:42,443 Can you guys see that? What is it? 351 00:32:43,513 --> 00:32:45,894 No, no, no. Let her decide. 352 00:32:47,103 --> 00:32:48,104 Angela? 353 00:33:43,676 --> 00:33:44,712 Angela. 354 00:33:46,403 --> 00:33:47,439 Why are you here? 355 00:33:48,233 --> 00:33:50,718 Because this is where it gets its power. 356 00:33:53,341 --> 00:33:55,447 But now it lives in me. 357 00:33:55,516 --> 00:33:56,517 What lives in you? 358 00:33:58,105 --> 00:34:00,831 Carly, you have to go. 359 00:34:00,900 --> 00:34:02,109 Please go. 360 00:34:03,903 --> 00:34:05,836 I'm begging you. Go, Carly, go. 361 00:34:05,905 --> 00:34:09,254 Angela, I came back a second time to ask you something. 362 00:34:09,599 --> 00:34:10,979 Why would you call me here? 363 00:34:11,946 --> 00:34:14,293 Why would you call Martin here? 364 00:34:14,362 --> 00:34:16,019 Why us after all these years? 365 00:34:16,088 --> 00:34:17,469 I didn't. 366 00:34:17,538 --> 00:34:19,091 It did. 367 00:34:19,160 --> 00:34:21,404 That's what I'm trying to tell you. 368 00:34:21,473 --> 00:34:22,405 Now go. 369 00:34:22,474 --> 00:34:24,510 Get out. 370 00:34:24,579 --> 00:34:26,064 Please go. 371 00:34:26,133 --> 00:34:31,724 You have to go. You have to go. 372 00:34:31,793 --> 00:34:33,899 - You have to go. - Stop it. 373 00:34:35,383 --> 00:34:37,075 Stop it. Stop doing that. 374 00:34:42,149 --> 00:34:44,185 You guys. Daniel, please! 375 00:34:44,254 --> 00:34:46,429 Please, please let me out. 376 00:34:46,498 --> 00:34:49,259 Michael, Daniel, can you hear me? 377 00:34:53,436 --> 00:34:55,276 - Guys, let me out! - Come on, what are we doing? 378 00:34:55,300 --> 00:34:58,751 No, no, no, no, no, no. Just... just wait. 379 00:34:58,820 --> 00:35:01,168 Go, go, go, go, go. 380 00:35:01,823 --> 00:35:03,584 You have to go. Go, go, go, go. 381 00:35:03,653 --> 00:35:04,930 Go, go, go, go. 382 00:35:08,968 --> 00:35:11,350 Where the fuck is the exit? 383 00:35:11,419 --> 00:35:14,077 Okay, how do I get out? What do I do? Okay. 384 00:35:14,146 --> 00:35:16,010 Carly, think. Carly, think. 385 00:35:23,259 --> 00:35:24,605 Carly. 386 00:35:26,365 --> 00:35:27,539 What? 387 00:35:42,554 --> 00:35:43,555 It can't be. 388 00:35:46,040 --> 00:35:47,075 Sam. 389 00:35:48,491 --> 00:35:49,906 Sam. 390 00:35:49,975 --> 00:35:52,564 What? How is this possible? 391 00:35:53,979 --> 00:35:55,014 Sam. 392 00:35:55,877 --> 00:35:59,467 No! Okay. 393 00:36:41,578 --> 00:36:43,511 Make a left here. Okay. 394 00:36:44,409 --> 00:36:45,444 Here we go. 395 00:36:46,514 --> 00:36:49,034 Just follow me down the hall. 396 00:36:55,247 --> 00:36:57,111 What the fuck happened to me? 397 00:36:58,043 --> 00:36:59,389 We don't have answers. 398 00:37:01,805 --> 00:37:04,256 Did someone cut me while I was under? Did you do this to me? 399 00:37:05,568 --> 00:37:08,950 -No. -Well, then why the fuck didn't you pull me out? 400 00:37:09,399 --> 00:37:12,368 I asked to be pulled out. You said you could hear me. 401 00:37:12,437 --> 00:37:14,266 - Is that a lie? - Miss Spencer... 402 00:37:15,750 --> 00:37:17,925 Obviously we can appreciate how upset you are. 403 00:37:17,994 --> 00:37:22,240 You have every right. We just need to ask you a few questions. 404 00:37:22,309 --> 00:37:24,966 She said she did not ask for us. 405 00:37:27,003 --> 00:37:28,729 She didn't ask for me or Martin. 406 00:37:28,798 --> 00:37:30,765 She did. I can promise you that. 407 00:37:30,834 --> 00:37:34,873 I'm gonna try to be brief, okay? 408 00:37:35,770 --> 00:37:41,293 Now, your mother took you to a memory of a building. What was that? 409 00:37:41,362 --> 00:37:45,159 I mean, in the real world, where does this memory come from? 410 00:37:57,205 --> 00:38:01,037 You said you know what Angela was convicted of? 411 00:38:01,106 --> 00:38:05,213 Yes, on paper, yes, but any information you can give us can be helpful. 412 00:38:06,353 --> 00:38:08,838 Her life revolved around nursing. 413 00:38:08,907 --> 00:38:09,942 She loved her job. 414 00:38:11,358 --> 00:38:13,567 I had a close-knit small group. 415 00:38:13,636 --> 00:38:15,948 Sam, my best friend, Martin, and me. 416 00:38:16,017 --> 00:38:17,950 Just the three of us neighborhood kids. 417 00:38:20,574 --> 00:38:25,406 Anyway, this one afternoon we were drinking at my house 418 00:38:25,475 --> 00:38:28,064 because Angela was out... 419 00:38:31,516 --> 00:38:34,657 and I suddenly had this feeling. 420 00:38:37,004 --> 00:38:38,730 Like, I can't even explain. 421 00:38:41,664 --> 00:38:43,700 It was like the worst feeling in my life. 422 00:38:46,151 --> 00:38:47,186 What feeling? 423 00:38:47,877 --> 00:38:49,810 That something had happened to her. 424 00:38:51,881 --> 00:38:55,471 She told me she was going an hour north that morning 425 00:38:57,645 --> 00:39:03,617 to this place, a sanatorium for tuberculosis. 426 00:39:03,686 --> 00:39:05,860 She was on the prevential medical team 427 00:39:05,929 --> 00:39:10,348 asked to evaluate if it could eventually be reopened. 428 00:39:12,557 --> 00:39:15,007 I forced Martin to drive us there. 429 00:39:23,602 --> 00:39:27,572 When we got there, we found her car abandoned, 430 00:39:28,504 --> 00:39:30,678 but we couldn't find her. 431 00:39:30,747 --> 00:39:32,266 Mom? 432 00:39:36,857 --> 00:39:38,514 We couldn't find her anywhere. 433 00:39:38,583 --> 00:39:39,963 Mom?! 434 00:39:42,794 --> 00:39:46,038 And we went into that disgusting building. 435 00:39:49,835 --> 00:39:50,974 Mom? 436 00:39:54,944 --> 00:39:56,739 Mom! Hey! 437 00:39:59,397 --> 00:40:01,433 I see a cut. Grab your shirt. 438 00:40:04,988 --> 00:40:07,819 Her arm was cut, bleeding. 439 00:40:10,131 --> 00:40:11,685 Like this. 440 00:40:11,754 --> 00:40:13,480 Exactly like this. 441 00:40:22,005 --> 00:40:24,076 I remember getting her home. 442 00:40:25,008 --> 00:40:26,251 She wouldn't talk to me. 443 00:40:28,011 --> 00:40:30,531 It went on like that for a few weeks. 444 00:40:30,600 --> 00:40:31,601 Weeks? 445 00:40:32,844 --> 00:40:35,122 Yeah, she was, uh, she was gone. 446 00:40:36,813 --> 00:40:37,813 Comatose. 447 00:40:47,721 --> 00:40:50,344 It... It got worse and worse, though. 448 00:40:57,524 --> 00:41:00,043 Mom, I'm gonna go over to Sam's first. 449 00:41:13,712 --> 00:41:16,059 Then I come home this one day 450 00:41:16,128 --> 00:41:20,892 and she's being loaded into a squad car. 451 00:41:23,584 --> 00:41:26,138 And I remember her looking at me. 452 00:41:30,798 --> 00:41:31,799 She smiled at me. 453 00:41:44,018 --> 00:41:49,576 - Then I found out she'd... set fire... 454 00:41:49,645 --> 00:41:52,026 to an old aged care home. 455 00:41:54,201 --> 00:41:55,789 A place she'd worked before. 456 00:42:00,828 --> 00:42:02,761 She killed 21 people. 457 00:42:06,662 --> 00:42:08,215 I'm so sorry, Carly. 458 00:42:11,045 --> 00:42:13,358 They also uncovered that she poisoned people 459 00:42:15,118 --> 00:42:16,913 at a local church. 460 00:42:18,087 --> 00:42:21,711 - Killed another five... - including my grandmother. 461 00:42:23,195 --> 00:42:26,095 The whole town turned on me by extension. 462 00:42:27,130 --> 00:42:28,684 So I made a choice that day 463 00:42:28,753 --> 00:42:30,444 that I would never see her again. 464 00:42:31,790 --> 00:42:33,689 That I would never speak to her. 465 00:42:38,866 --> 00:42:40,499 Fuck, look, I can't do this anymore, okay? 466 00:42:40,523 --> 00:42:42,629 Can we just be done, please? 467 00:42:42,698 --> 00:42:45,839 Just one thing, please. Um... 468 00:42:46,494 --> 00:42:48,876 Was there anyone else there with you 469 00:42:48,945 --> 00:42:50,844 in the simulation with you and your mother? 470 00:42:50,913 --> 00:42:54,123 Sam, yeah. My friend Sam was in there. 471 00:42:54,951 --> 00:42:56,871 - Can I go, please? - Yeah, of course, that's okay. 472 00:42:56,919 --> 00:42:58,437 That's more than enough. 473 00:42:59,024 --> 00:43:02,338 The building, the sanatorium, where was that? 474 00:43:03,615 --> 00:43:05,341 Does it matter? 475 00:43:17,422 --> 00:43:19,562 Hey, what's up, babe? 476 00:43:19,631 --> 00:43:22,530 Thank God. 477 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 What? 478 00:43:25,741 --> 00:43:27,432 Sorry, I just, um... 479 00:43:28,916 --> 00:43:32,713 Uh, I had strange feeling about you. 480 00:43:32,782 --> 00:43:35,543 -I just wanted to make sure you were okay. -Oh. 481 00:43:35,613 --> 00:43:38,961 That's a pretty fucking weird and creepy thing to say. 482 00:43:39,030 --> 00:43:42,102 Yeah, I guess you're right. It is. 483 00:43:42,171 --> 00:43:45,277 - Sorry. - You okay? You sound terrible. 484 00:43:46,313 --> 00:43:47,348 Yeah. 485 00:43:48,522 --> 00:43:52,043 Yeah, no, I'm good. I just had a really fucking weird morning. 486 00:44:24,800 --> 00:44:25,904 Hey. 487 00:44:25,973 --> 00:44:27,768 Uh, sorry for just showing up. 488 00:44:27,837 --> 00:44:29,459 But I... I need to talk to you. 489 00:44:29,528 --> 00:44:30,840 Can I come in? 490 00:44:30,909 --> 00:44:31,909 Okay. 491 00:44:33,153 --> 00:44:36,121 I went to see Angela today at that clinic. 492 00:44:36,190 --> 00:44:37,675 You did? 493 00:44:37,744 --> 00:44:40,091 In the simulation, she took me to 494 00:44:40,160 --> 00:44:42,680 that building where we found her. 495 00:44:45,372 --> 00:44:47,926 What do you mean she took you to that building? 496 00:44:49,617 --> 00:44:52,137 It's like being in a person's memory. 497 00:44:52,206 --> 00:44:55,140 I found her there in the simulation. 498 00:44:55,209 --> 00:44:56,245 It's like a... 499 00:44:57,522 --> 00:44:58,765 It's like a recreation. 500 00:45:00,698 --> 00:45:02,216 But I saw that place. 501 00:45:05,288 --> 00:45:08,844 And, Martin, I saw something in it. 502 00:45:13,607 --> 00:45:15,471 Something, uh... 503 00:45:17,266 --> 00:45:18,681 You all right? 504 00:45:22,892 --> 00:45:27,069 Look, I just, I wanted to say that when you came to me 505 00:45:27,138 --> 00:45:31,073 with all that stuff back then, I was really harsh. 506 00:45:32,453 --> 00:45:34,386 You mean when you said I was clinically insane? 507 00:45:34,455 --> 00:45:36,285 Yes. 508 00:45:36,354 --> 00:45:37,389 Yeah. 509 00:45:38,252 --> 00:45:40,530 You and Sam cut me off completely. 510 00:45:40,599 --> 00:45:41,635 Sorry. 511 00:45:44,569 --> 00:45:46,502 But can you tell me again? 512 00:45:46,571 --> 00:45:51,162 You had like all those handwritten notepads with sketches. 513 00:45:51,231 --> 00:45:52,266 Do you remember? 514 00:45:55,649 --> 00:45:56,684 Yeah, I remember. 515 00:45:59,584 --> 00:46:02,069 After we found your mom, it started. I would sleepwalk. 516 00:46:02,138 --> 00:46:06,073 -I'd wake up in the woods just shaking. -Okay. 517 00:46:06,142 --> 00:46:07,695 I had these terrors, these nightmares, 518 00:46:07,765 --> 00:46:10,284 so I would write, sketch them. 519 00:46:10,353 --> 00:46:12,390 That's what I kept trying to show you. 520 00:46:12,459 --> 00:46:15,186 Things have gotten a lot worse for me since then. 521 00:46:15,255 --> 00:46:16,877 What do you mean worse? 522 00:46:22,020 --> 00:46:23,781 Carly, what happened to your arm? 523 00:46:28,130 --> 00:46:30,546 I don't know. 524 00:46:30,615 --> 00:46:33,204 It happened in the simulation. I don't know. 525 00:46:33,273 --> 00:46:37,277 I can't explain it, but it's the same as hers. 526 00:46:38,174 --> 00:46:39,174 So... 527 00:46:39,831 --> 00:46:41,868 Please, Martin, I'm so confused. 528 00:46:43,973 --> 00:46:45,388 Show me. 529 00:46:50,497 --> 00:46:53,500 Now, I've never shown anyone this before. 530 00:47:13,589 --> 00:47:15,039 So this what I think it is. 531 00:47:17,351 --> 00:47:18,421 Demonic possession. 532 00:47:21,079 --> 00:47:25,635 Out of all the research I've done, all the bullshit I read, 533 00:47:25,704 --> 00:47:29,018 this one seems like it could be real. 534 00:47:30,123 --> 00:47:33,195 It's said to haunt and torment you for your entire life, 535 00:47:33,264 --> 00:47:36,060 also influencing close friends and other family members. 536 00:47:37,993 --> 00:47:39,511 Accounts go back millennia. 537 00:47:40,685 --> 00:47:42,135 See? 538 00:47:42,204 --> 00:47:43,826 I think that sanitarium is built 539 00:47:43,895 --> 00:47:45,621 on some sort of haunted land. 540 00:47:46,933 --> 00:47:49,176 Now there are stories that date back centuries 541 00:47:49,245 --> 00:47:51,489 that connect to this piece of land. 542 00:47:51,558 --> 00:47:53,215 And everyone says the same thing. 543 00:47:54,112 --> 00:47:57,219 1889. It was a fur trading post. 544 00:47:57,288 --> 00:48:01,016 Accounts of bodily possessions, murders, all documented. 545 00:48:01,602 --> 00:48:03,121 Hey, look at this. 546 00:48:03,190 --> 00:48:05,054 The first stage of the infection. 547 00:48:05,123 --> 00:48:08,644 The subject makes an amulet using parts of a raven 548 00:48:08,713 --> 00:48:10,611 like the one your mother made. 549 00:48:13,545 --> 00:48:16,894 I don't know if it was fate or just bad luck or what, 550 00:48:19,586 --> 00:48:21,484 but she walked through this thing's lair 551 00:48:21,553 --> 00:48:24,315 and it snatched her right up, possessed her body. 552 00:48:25,454 --> 00:48:27,663 Just... just hear me out, okay? 553 00:48:27,732 --> 00:48:31,943 In the Catholic church and in a lot of sects of the Catholic church, 554 00:48:32,012 --> 00:48:34,842 the idea of the demons are real is just accepted as a fact. 555 00:48:34,912 --> 00:48:36,844 I mean, it's not some hypothetical "what if" 556 00:48:36,914 --> 00:48:38,156 like the way we talk about it. 557 00:48:38,225 --> 00:48:41,159 To them, it is as real as air and water. 558 00:48:41,228 --> 00:48:42,505 I'm talking demons. 559 00:48:43,368 --> 00:48:44,576 The devil. 560 00:48:44,645 --> 00:48:46,026 Real. 561 00:48:48,995 --> 00:48:54,793 -Okay. -So, one of the things that I read is that the Vatican 562 00:48:54,862 --> 00:48:58,418 has basically been funding a black ops unit. 563 00:48:59,453 --> 00:49:04,286 Very well funded and well equipped to hunt demons, 564 00:49:04,355 --> 00:49:07,634 using hand-selected priests like soldiers. 565 00:49:07,703 --> 00:49:10,050 What I read is that the Vatican 566 00:49:10,119 --> 00:49:12,915 has been buying up places like Therapol. 567 00:49:12,984 --> 00:49:15,435 And I mean exactly like Therapol. 568 00:49:16,539 --> 00:49:18,058 Private hospitals. 569 00:49:18,127 --> 00:49:20,371 Small clinics that specialize in disorders. 570 00:49:20,440 --> 00:49:22,062 Things like comas. 571 00:49:22,131 --> 00:49:24,064 Things that western medicine will dismiss 572 00:49:24,133 --> 00:49:26,894 as being explainable when, in fact, it could be... 573 00:49:26,964 --> 00:49:27,999 Possessions. 574 00:49:28,896 --> 00:49:31,451 I think that the doctors at Therapol, 575 00:49:31,520 --> 00:49:32,728 I think they're priests. 576 00:49:34,730 --> 00:49:36,214 And I think they're using technology 577 00:49:36,283 --> 00:49:39,562 to sniff out who's genuinely possessed. 578 00:49:39,631 --> 00:49:41,840 What do they do with the possessed people? 579 00:49:43,221 --> 00:49:44,222 An exorcism. 580 00:49:45,499 --> 00:49:48,054 Now, I think they take the people that have been possessed 581 00:49:48,123 --> 00:49:50,056 back to the original place it happened. 582 00:49:50,953 --> 00:49:51,989 The demon gateway. 583 00:49:53,059 --> 00:49:54,750 It's the only way it gets in or out. 584 00:49:54,819 --> 00:49:56,210 And I think they're gonna take her back 585 00:49:56,234 --> 00:49:57,580 to the sanitarium, Carly. 586 00:50:03,034 --> 00:50:05,278 Are you sure that you haven't been having 587 00:50:05,347 --> 00:50:07,245 any hallucinations or any visions? 588 00:50:07,314 --> 00:50:09,454 And I mean outside of the simulation, 589 00:50:09,523 --> 00:50:11,146 because this is what it does, Carly. 590 00:50:11,215 --> 00:50:13,079 It shows you things. 591 00:50:16,979 --> 00:50:18,187 And it makes you do things. 592 00:50:18,256 --> 00:50:19,257 Yeah, okay, no. 593 00:50:19,326 --> 00:50:20,672 I can't do this, sorry. 594 00:50:20,741 --> 00:50:21,777 Carly. 595 00:50:22,674 --> 00:50:23,710 Carly. 596 00:50:24,538 --> 00:50:27,679 Just... would you listen to me, please? Listen to me. 597 00:50:27,748 --> 00:50:30,475 If you start having visions, that means it's... 598 00:50:33,513 --> 00:50:34,790 Carly! 599 00:50:38,863 --> 00:50:40,244 It means it's coming for ya. 600 00:51:14,830 --> 00:51:16,901 - Hey, babe! - Oh, what the fuck? 601 00:51:16,970 --> 00:51:18,420 What the fuck? 602 00:51:18,489 --> 00:51:20,007 Sam, Jesus. 603 00:51:20,077 --> 00:51:22,079 You could've killed me. You just let yourself in? 604 00:51:22,148 --> 00:51:23,839 Yeah, chill out. 605 00:51:23,908 --> 00:51:25,910 - God, sorry. - No, no, no. 606 00:51:25,979 --> 00:51:27,429 I can't do this tonight, Sam. 607 00:51:27,498 --> 00:51:29,155 - No, I'm sorry. - What, no, sit down. 608 00:51:29,224 --> 00:51:30,742 No, I'm not gonna sit down, okay? 609 00:51:30,811 --> 00:51:33,020 I'm sorry. I need you to leave, please. 610 00:51:33,090 --> 00:51:34,712 - Have you eaten? - Sam. 611 00:51:34,781 --> 00:51:36,472 Sam. I need you to go. 612 00:51:36,541 --> 00:51:37,577 Carly. 613 00:51:39,993 --> 00:51:41,028 What's going on? 614 00:51:42,513 --> 00:51:45,102 I just came from Martin's house, okay, 615 00:51:47,690 --> 00:51:49,589 because I saw Angela today. 616 00:51:49,658 --> 00:51:52,015 -You saw your mother... -And I don't wanna talk about it, okay? 617 00:51:52,039 --> 00:51:55,560 I need some space to think, so... 618 00:51:55,629 --> 00:51:57,942 - All right. - That's what I need. 619 00:51:58,011 --> 00:51:59,944 - All right. - Thank you. 620 00:52:00,013 --> 00:52:01,877 Um, yeah. 621 00:52:02,774 --> 00:52:04,604 - Totally get it. - Thank you. 622 00:52:08,194 --> 00:52:11,749 - I will leave on one condition. - What? 623 00:52:11,818 --> 00:52:15,201 That you will call me if you need anything. 624 00:52:15,270 --> 00:52:16,719 I will be here in five minutes. 625 00:52:16,788 --> 00:52:17,824 Okay. 626 00:52:19,481 --> 00:52:20,827 Are you sure you're okay? 627 00:52:24,106 --> 00:52:25,142 Okay. 628 00:55:30,948 --> 00:55:32,087 Babe? 629 00:55:36,643 --> 00:55:38,749 - What the hell are you doing? - Hi, I'm sorry. 630 00:55:38,818 --> 00:55:40,854 I was just so worried about you, okay? 631 00:55:40,923 --> 00:55:43,236 - I couldn't sleep. - I told you. 632 00:55:43,305 --> 00:55:44,662 I told you I just needed some space. 633 00:55:44,686 --> 00:55:46,929 I know, but I was just really concerned. 634 00:55:46,998 --> 00:55:48,182 Why are you banging on the door? 635 00:55:48,206 --> 00:55:49,356 - What time is it? - I don't know. 636 00:55:49,380 --> 00:55:50,968 It's like 3:00 a.m. or something. 637 00:55:51,037 --> 00:55:52,487 You crazy ho. 638 00:55:52,556 --> 00:55:54,212 What are you doing? 639 00:55:54,281 --> 00:55:57,768 You're the one with the fucking kitchen knife. 640 00:56:01,737 --> 00:56:03,463 So yeah, I'm not gonna stay long, babe. 641 00:56:03,532 --> 00:56:06,708 I just wanted to come and check on you. 642 00:56:06,777 --> 00:56:08,330 Thank you. 643 00:56:08,399 --> 00:56:09,952 - I appreciate it. - Well... 644 00:56:11,368 --> 00:56:13,370 You are my BFF. 645 00:56:14,232 --> 00:56:15,441 I know. 646 00:56:15,510 --> 00:56:16,511 Thanks. 647 00:56:18,823 --> 00:56:19,859 Also... 648 00:56:22,931 --> 00:56:25,416 I wanted to show you a little trick that I can do. 649 00:56:28,143 --> 00:56:33,148 - What? - Yeah, it's just... 650 00:56:33,217 --> 00:56:34,977 It's just a little trick I can do 651 00:56:35,046 --> 00:56:36,393 and I wanted you to see it. 652 00:56:39,085 --> 00:56:40,155 Okay, wait. 653 00:56:40,224 --> 00:56:41,259 Just wait, Carly. 654 00:56:45,712 --> 00:56:47,162 Don't be scared. 655 00:56:47,231 --> 00:56:49,406 Remember if you can't find me, Carly, 656 00:56:49,475 --> 00:56:51,408 you can look for me in the woods. 657 00:56:51,477 --> 00:56:53,893 Okay? 658 00:56:54,134 --> 00:56:55,722 What are you saying, Sam? 659 00:56:55,791 --> 00:56:57,137 Oh, it's just, um... 660 00:56:58,276 --> 00:56:59,795 Look, Carly. 661 00:56:59,864 --> 00:57:01,314 Just look. 662 00:57:01,383 --> 00:57:02,419 Look, Carly. 663 00:57:03,489 --> 00:57:06,768 Look. 664 00:58:19,530 --> 00:58:23,085 No! 665 00:58:34,925 --> 00:58:38,998 It was just a dream. It was just a dream. It was just a dream. 666 00:58:39,550 --> 00:58:40,965 Okay, okay. 667 00:58:41,034 --> 00:58:42,760 Oh, my God, oh, my God. 668 00:58:43,658 --> 00:58:44,831 Fuck. 669 00:58:52,252 --> 00:58:53,702 Come on, pick up. 670 00:58:55,601 --> 00:58:59,259 - Come on, pick up. - Hey, this is Sam. Leave a message, I guess. 671 00:58:59,328 --> 00:59:00,502 Fuck. 672 00:59:09,822 --> 00:59:13,342 Hey, this is Sam. Leave a message, I guess. 673 00:59:25,113 --> 00:59:26,252 Look at her. 674 00:59:28,426 --> 00:59:31,360 That is absolute terror. 675 00:59:31,429 --> 00:59:32,914 It's become obsessed with her. 676 00:59:32,983 --> 00:59:35,433 Completely obsessed. 677 00:59:35,502 --> 00:59:38,264 Trapped in her mother's head in a coma. 678 00:59:38,333 --> 00:59:41,405 Nothing but memories of this girl in every direction. 679 00:59:41,992 --> 00:59:44,926 - It wants her. - I don't like it. 680 00:59:44,995 --> 00:59:46,548 We should contact her. 681 00:59:46,617 --> 00:59:48,585 Offer protection, bring her in. 682 00:59:49,896 --> 00:59:53,313 No, no, no, no. It has chosen who it wants. 683 00:59:53,382 --> 00:59:55,005 Like they always fucking do. 684 00:59:56,696 --> 01:00:00,251 Gold team, take the patient down to the vehicle. Get her intubated. 685 01:00:00,320 --> 01:00:02,702 We're gonna be heading out to the sanitarium ASAP. 686 01:00:02,771 --> 01:00:04,255 We'll see you on level two. 687 01:00:04,324 --> 01:00:06,499 Roger that, sir. 688 01:00:30,454 --> 01:00:34,734 Come on, Sam. 689 01:00:38,289 --> 01:00:41,189 Hey, this is Sam. Leave a message, I guess. 690 01:00:41,258 --> 01:00:42,258 Fuck. 691 01:01:37,763 --> 01:01:38,764 Sam. 692 01:01:48,946 --> 01:01:49,947 Sam. 693 01:01:53,399 --> 01:01:54,883 Sam, are you here? 694 01:01:55,919 --> 01:01:56,920 It's Carly. 695 01:02:03,547 --> 01:02:04,582 Fuck. 696 01:02:06,377 --> 01:02:07,965 Fucking kidding me. 697 01:02:09,795 --> 01:02:10,830 Sam. 698 01:02:16,629 --> 01:02:18,665 This is 9-1-1. State your type of emergency. 699 01:02:18,735 --> 01:02:22,152 I think something may have happened to my friend. 700 01:02:23,394 --> 01:02:25,880 Her front door was open and the power's out 701 01:02:25,949 --> 01:02:29,159 and she isn't answering her phone. 702 01:02:29,228 --> 01:02:30,677 Okay, don't enter the house. 703 01:02:30,747 --> 01:02:32,714 Please provide me your location. 704 01:02:43,760 --> 01:02:45,485 There's no signs of forced entry. 705 01:02:45,554 --> 01:02:46,659 Okay, yeah. 706 01:02:46,728 --> 01:02:47,764 I didn't know. 707 01:02:50,801 --> 01:02:51,802 The power's out. 708 01:02:55,979 --> 01:02:58,947 She have a husband, boyfriend, anyone staying here with her? 709 01:02:59,016 --> 01:03:02,261 No, no, no, no. Nothing like that. She was just here alone. 710 01:03:03,987 --> 01:03:05,712 Just gonna check upstairs first. 711 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 Okay. 712 01:03:11,270 --> 01:03:12,305 Sam! 713 01:03:14,169 --> 01:03:15,170 Fuck. 714 01:03:17,552 --> 01:03:19,692 Come on, Sam, where are you? 715 01:03:21,038 --> 01:03:22,384 How old is she? 716 01:03:23,938 --> 01:03:25,249 Ma'am? 717 01:03:25,318 --> 01:03:27,838 - How old is she? - Sorry. Uh, 38. 718 01:03:31,117 --> 01:03:33,568 Okay. Well, there's no signs of forced entry. 719 01:03:33,637 --> 01:03:35,915 There's no obvious suspect. 720 01:03:35,984 --> 01:03:37,848 What? What are you talking about? 721 01:03:37,917 --> 01:03:40,886 We'll give it 48 hours and if it's necessary, 722 01:03:40,955 --> 01:03:42,173 we'll open up a missing persons... 723 01:03:42,197 --> 01:03:44,061 48 hour... Yes, yes, it's necessary. 724 01:03:44,130 --> 01:03:45,338 Can't we just do that now? 725 01:03:45,407 --> 01:03:48,238 Something has happened to her. Please? 726 01:03:48,307 --> 01:03:50,585 Look, I understand how you feel, ma'am. 727 01:03:50,654 --> 01:03:54,416 I also know that almost all these calls resolve in 48 hours. 728 01:03:54,485 --> 01:03:56,487 Hey, I suggest get a good sleep. 729 01:03:56,556 --> 01:03:58,489 She'll probably show up in the morning. 730 01:04:04,219 --> 01:04:06,877 Okay. 731 01:04:08,361 --> 01:04:11,019 Hey, hey. 732 01:04:11,088 --> 01:04:13,435 I'm really sorry that I left like that before. 733 01:04:13,504 --> 01:04:15,137 I know it's like 3:30 in the morning, too. 734 01:04:15,161 --> 01:04:16,922 That's... That's okay. You wanna come in? 735 01:04:16,991 --> 01:04:18,233 Yeah. 736 01:04:20,339 --> 01:04:23,100 I'm sorry. I just I didn't know where else to go. 737 01:04:23,169 --> 01:04:24,619 Don't worry about it, it's all right. 738 01:04:24,688 --> 01:04:25,620 So what happened? What's going on? 739 01:04:25,689 --> 01:04:27,173 It's Sam. She's missing. 740 01:04:27,242 --> 01:04:29,796 - The police won't open a case. - Hold on a second. 741 01:04:29,866 --> 01:04:31,498 -What do you mean the police? -I don't know. She's missing, okay? 742 01:04:31,522 --> 01:04:33,145 - I don't know. - Okay. 743 01:04:33,214 --> 01:04:34,594 Okay, hey, just slow down. 744 01:04:34,663 --> 01:04:36,217 Come on, come sit down. 745 01:04:38,081 --> 01:04:39,876 Am I crazy? 746 01:04:45,019 --> 01:04:47,711 I had a nightmare. I swear it was real. 747 01:04:47,780 --> 01:04:50,231 It feels like it happened. 748 01:04:52,198 --> 01:04:53,959 Sam was in it. 749 01:04:54,028 --> 01:04:57,376 She told me to look for her in the woods 750 01:04:57,445 --> 01:04:58,756 if I couldn't find her. 751 01:05:00,137 --> 01:05:01,898 In the dream, she said that. 752 01:05:03,900 --> 01:05:08,145 When I woke up, I called her and there was no answer 753 01:05:08,214 --> 01:05:10,216 and I know that she should be home. 754 01:05:11,148 --> 01:05:14,669 So I went there to where she's staying 755 01:05:14,738 --> 01:05:15,981 and she wasn't there. 756 01:05:16,050 --> 01:05:17,706 The house was open. 757 01:05:17,775 --> 01:05:20,330 The doors were wide open. 758 01:05:31,099 --> 01:05:33,722 That's what used to happen to me. 759 01:05:33,791 --> 01:05:35,310 The dreams, the woods. 760 01:05:36,794 --> 01:05:39,487 I mean, Sam must be trying to tell you where she is. 761 01:05:39,556 --> 01:05:41,213 With that thing. 762 01:05:41,282 --> 01:05:42,869 Always back to that fucking building. 763 01:05:42,939 --> 01:05:44,181 That goddamn building. 764 01:05:45,079 --> 01:05:47,771 Wait. You think it's actually true? 765 01:05:47,840 --> 01:05:49,704 Something she told me in a dream? 766 01:05:49,773 --> 01:05:51,740 She's actually there? 767 01:05:51,809 --> 01:05:53,501 I mean, we have to go there. 768 01:05:53,570 --> 01:05:54,571 No fucking way. 769 01:05:54,640 --> 01:05:55,813 Well, then I have to go. 770 01:05:55,882 --> 01:05:57,919 - I have to get her. - And do what? 771 01:05:57,988 --> 01:06:00,059 I don't know. I just, I know I have to try. 772 01:06:00,128 --> 01:06:02,658 -Why is this even a discussion? -Carly, you can't just go up there. 773 01:06:02,682 --> 01:06:04,522 Think about it for a second. Just wait, wait, wait, wait, think. 774 01:06:04,546 --> 01:06:05,592 - Just think it through. - Get out of my way. 775 01:06:05,616 --> 01:06:08,205 It lures you, right? 776 01:06:08,274 --> 01:06:10,207 Years later. Decades later. 777 01:06:10,276 --> 01:06:11,529 It uses everything you care about. 778 01:06:11,553 --> 01:06:12,899 Your friends, your family. 779 01:06:12,969 --> 01:06:14,532 It fucks with them. It sends them visions. 780 01:06:14,556 --> 01:06:16,189 It's fucking with you. Don't you get that? 781 01:06:16,213 --> 01:06:17,870 It wants you to go up there. 782 01:06:23,634 --> 01:06:26,396 You wanna end up like your mother? Do you wanna burn people? 783 01:06:26,465 --> 01:06:28,432 Sam stood by me when no one else did. 784 01:06:28,501 --> 01:06:32,333 I have to go. I have to. I don't have a choice. 785 01:06:34,473 --> 01:06:37,407 God damn it, you're forcing me to go up there with you. 786 01:07:21,623 --> 01:07:23,798 - Yeah. - All right. 787 01:07:49,410 --> 01:07:50,721 That's her car. 788 01:07:50,790 --> 01:07:52,758 - Okay. - Okay. 789 01:08:00,973 --> 01:08:02,837 No, no, no. You stay here. 790 01:08:09,119 --> 01:08:10,914 - She there? - No. 791 01:08:36,767 --> 01:08:37,941 You see that? 792 01:08:38,010 --> 01:08:40,288 What is that? 793 01:08:52,645 --> 01:08:53,819 Sam. 794 01:09:07,488 --> 01:09:08,903 Sam. 795 01:09:13,356 --> 01:09:14,391 Sam. 796 01:09:19,638 --> 01:09:21,087 Carly, Carly. 797 01:09:21,157 --> 01:09:22,399 What? 798 01:09:24,988 --> 01:09:26,023 You see? 799 01:09:28,509 --> 01:09:30,649 - What? - There. 800 01:09:37,069 --> 01:09:38,104 Hey. 801 01:09:39,865 --> 01:09:40,900 Hey, Sam. 802 01:09:42,902 --> 01:09:45,319 Hey. It's me. 803 01:09:45,388 --> 01:09:46,389 It's Carly. 804 01:09:48,391 --> 01:09:50,807 It's Carly, Sam. Okay? 805 01:09:50,876 --> 01:09:52,740 It's okay, it's okay. It's okay, it's me. 806 01:09:52,809 --> 01:09:53,809 It's Carly. 807 01:09:53,844 --> 01:09:54,880 Okay? 808 01:09:56,088 --> 01:09:57,365 Let's get out of here, okay? 809 01:09:57,434 --> 01:09:58,780 I saw things. 810 01:09:58,849 --> 01:10:00,161 I saw myself. 811 01:10:00,230 --> 01:10:01,680 Okay. 812 01:10:01,749 --> 01:10:03,129 I was burning alive. 813 01:10:05,511 --> 01:10:06,511 Let's go, okay? 814 01:10:06,547 --> 01:10:09,205 Sam, come on, let's go. 815 01:10:09,274 --> 01:10:10,447 Come on, Sam. 816 01:10:10,516 --> 01:10:12,035 How did I get here? 817 01:10:12,104 --> 01:10:14,175 - Did I drive here? - Yes, yes. 818 01:10:14,244 --> 01:10:16,142 Okay, all right, we gotta go. Let's go, come on. 819 01:10:16,212 --> 01:10:18,041 All right, come on. Let's get out of here. 820 01:10:20,595 --> 01:10:22,183 It's okay. 821 01:10:22,252 --> 01:10:23,426 They took her. 822 01:10:24,910 --> 01:10:25,980 They took Angela. 823 01:10:26,946 --> 01:10:28,569 She's in there. 824 01:10:28,638 --> 01:10:30,812 - Wait. - The men, they took her. 825 01:10:30,881 --> 01:10:32,193 They took her into the building. 826 01:10:32,262 --> 01:10:34,368 She's there. She's just in there. 827 01:10:34,437 --> 01:10:37,405 - What? - Just keep her walking. Please, come on. 828 01:10:37,474 --> 01:10:38,682 Sam, what do you mean? 829 01:10:38,751 --> 01:10:39,751 Tell me what you mean. 830 01:10:39,787 --> 01:10:41,478 Sam, are you sure it was Angela? 831 01:10:43,791 --> 01:10:45,620 I just need to sleep, please. 832 01:10:48,347 --> 01:10:51,592 - Come on. - Let's get you in there. Get you in there. 833 01:11:04,984 --> 01:11:07,677 - Okay, let's get out of here. 834 01:11:08,816 --> 01:11:10,749 No, no, wait. 835 01:11:10,818 --> 01:11:12,716 - Wait. - -What do you mean wait? 836 01:11:12,785 --> 01:11:14,418 We have her, we have Sam. We gotta go, we gotta go. 837 01:11:14,442 --> 01:11:16,755 - Let's go, we're going. - No, no. 838 01:11:16,824 --> 01:11:18,826 Angela is up there. 839 01:11:18,895 --> 01:11:20,172 You heard what she said. 840 01:11:21,138 --> 01:11:22,174 Listen to me. 841 01:11:22,830 --> 01:11:24,797 It's luring you and now it's using 842 01:11:24,866 --> 01:11:26,592 the visions it's given Sam to get you 843 01:11:26,661 --> 01:11:27,742 to go back into that building. 844 01:11:27,766 --> 01:11:29,802 Carly, please don't do this. 845 01:11:29,871 --> 01:11:34,635 If this is all true, then I abandoned her. 846 01:11:35,636 --> 01:11:36,878 You know she's innocent. 847 01:11:37,983 --> 01:11:39,295 I can't leave her here. 848 01:11:40,434 --> 01:11:42,332 It's all right, you can go, okay? 849 01:11:43,437 --> 01:11:45,887 It's all right. 850 01:11:47,337 --> 01:11:51,272 If you're going, I'm going with ya. 851 01:12:21,820 --> 01:12:24,340 - Oh, my God. - Okay. 852 01:12:24,409 --> 01:12:26,203 - What the fuck happened here? 853 01:12:26,687 --> 01:12:29,828 - What are you doing? - I'm calling the police. 854 01:12:29,897 --> 01:12:31,312 I mean, that guy needs help, right? 855 01:12:31,381 --> 01:12:32,900 Unless he's dead. 856 01:12:34,522 --> 01:12:35,522 Fucking no reception. 857 01:12:35,558 --> 01:12:36,559 Jesus. 858 01:12:45,084 --> 01:12:51,263 Okay, listen. We're gonna leave Sam right here and we're gonna go in. 859 01:12:51,332 --> 01:12:52,816 We're gonna find Angela. 860 01:12:52,885 --> 01:12:54,525 And if we don't find her after 10 minutes, 861 01:12:54,577 --> 01:12:56,164 we're leaving, okay? 862 01:13:10,869 --> 01:13:12,077 Shit. 863 01:13:24,089 --> 01:13:25,297 Hey, another guy. 864 01:13:39,415 --> 01:13:41,417 What the fuck is going on? 865 01:13:44,143 --> 01:13:45,179 Wait. 866 01:13:46,249 --> 01:13:47,492 That's the simulation. 867 01:13:49,494 --> 01:13:50,978 That's what I saw in the clinic. 868 01:13:55,638 --> 01:13:57,260 They're exorcists. 869 01:13:57,329 --> 01:14:00,470 Oh, God. 870 01:14:03,128 --> 01:14:04,267 Hey, Carly. 871 01:14:06,096 --> 01:14:07,822 I think he's still alive. 872 01:14:08,064 --> 01:14:09,341 I recognize him. 873 01:14:12,448 --> 01:14:14,173 Daniel. Daniel. 874 01:14:14,242 --> 01:14:15,451 Hey, it's Carly. 875 01:14:15,520 --> 01:14:18,039 Oh, my God, what happened to you? 876 01:14:20,939 --> 01:14:22,330 First aid kit. I can do medical attention. 877 01:14:22,354 --> 01:14:23,838 No, it's all over. 878 01:14:24,874 --> 01:14:27,566 - Don't. - Daniel, where is she? 879 01:14:27,635 --> 01:14:29,465 Where's Angela? Is she here? 880 01:14:31,501 --> 01:14:33,952 We always bring the possessed 881 01:14:34,021 --> 01:14:35,850 back to the place of infection. 882 01:14:36,713 --> 01:14:41,615 The simulation let us go into the mind of the possessed 883 01:14:41,684 --> 01:14:43,617 to draw the thing out. 884 01:14:45,273 --> 01:14:47,310 We took all precautions, 885 01:14:49,070 --> 01:14:52,246 but it jumped from her into Michael. 886 01:15:04,948 --> 01:15:10,851 Now that it's free, it won't stop coming for you, Carly. 887 01:15:15,821 --> 01:15:17,651 The holy lance. 888 01:15:17,720 --> 01:15:20,999 It's been in the Vatican for 1,000 years. 889 01:15:22,138 --> 01:15:23,829 Take it, Carly. 890 01:15:23,898 --> 01:15:25,831 It's the only thing that will kill it. 891 01:15:28,040 --> 01:15:30,698 How do I help my mom? What do I do? 892 01:15:30,767 --> 01:15:35,116 Load into the simulation and try to help get her out, 893 01:15:35,185 --> 01:15:37,256 but I think she's too far gone. 894 01:15:38,499 --> 01:15:40,259 The simulation is active now. 895 01:15:40,328 --> 01:15:42,538 Follow the cables. 896 01:15:42,607 --> 01:15:44,712 - Go. - Everything's spent. 897 01:15:44,781 --> 01:15:46,300 There's no ammo. 898 01:15:46,369 --> 01:15:49,061 - Okay. - Let's go. 899 01:16:24,441 --> 01:16:26,236 Listen to me. 900 01:16:26,305 --> 01:16:29,515 If it takes me, shoot me. 901 01:16:32,829 --> 01:16:34,348 You understand? 902 01:16:34,417 --> 01:16:37,523 I can't go through what she went through. 903 01:16:37,593 --> 01:16:38,732 Okay? 904 01:16:38,801 --> 01:16:41,493 Okay. 905 01:16:52,746 --> 01:16:56,025 - Ugh. What stinks? - Yeah. 906 01:16:58,027 --> 01:16:59,338 Okay. 907 01:17:19,496 --> 01:17:22,016 - You see that? - Yeah, what is that? 908 01:17:37,860 --> 01:17:40,621 Fuck. Where is this motherfucker? 909 01:17:40,690 --> 01:17:41,967 Jesus. 910 01:17:56,016 --> 01:17:57,465 Okay, here we go. 911 01:18:08,166 --> 01:18:09,926 This is insane. 912 01:18:27,047 --> 01:18:28,186 Mom. 913 01:18:34,744 --> 01:18:36,194 What do you do? 914 01:18:36,263 --> 01:18:39,128 I go in and I try to get her out. 915 01:18:39,197 --> 01:18:41,406 Can you pass me that? The head thing. 916 01:18:41,475 --> 01:18:43,235 - Yeah. - The thing right there. 917 01:18:47,688 --> 01:18:48,724 Thank you. 918 01:18:50,933 --> 01:18:53,901 Okay, I'm gonna keep guard. 919 01:18:53,970 --> 01:18:56,041 But you do this fast, okay? 920 01:18:56,110 --> 01:18:58,009 Yes. Yeah. 921 01:18:58,078 --> 01:18:59,113 Hey. 922 01:19:00,149 --> 01:19:01,909 Thank you, Martin. 923 01:19:19,927 --> 01:19:20,928 Mom. 924 01:19:24,725 --> 01:19:25,761 Mom, it's me. 925 01:19:29,799 --> 01:19:31,421 Mom, please where are you? 926 01:20:29,652 --> 01:20:31,516 Who's there? 927 01:20:32,655 --> 01:20:35,347 Hey. 928 01:20:53,676 --> 01:20:55,781 All right, motherfucker, stop right there. 929 01:20:57,231 --> 01:20:58,750 I'm not gonna ask again. 930 01:20:58,819 --> 01:21:00,200 Stop. 931 01:21:09,554 --> 01:21:11,867 Fuck. Come on! 932 01:21:14,524 --> 01:21:15,594 Let's go. 933 01:21:44,451 --> 01:21:46,073 Mom. 934 01:22:06,611 --> 01:22:08,820 Mom, hey, it's me. It's Carly. 935 01:22:13,790 --> 01:22:14,826 Carly. 936 01:22:17,415 --> 01:22:18,450 Carly. 937 01:22:19,900 --> 01:22:22,523 No, my baby, you can't be here. 938 01:22:22,592 --> 01:22:24,594 You must go. You must be safe. 939 01:22:26,320 --> 01:22:30,635 I know it left me in here, but now it's gone. 940 01:22:30,704 --> 01:22:33,120 They're out there where you are. 941 01:22:33,189 --> 01:22:34,880 Mom, come. 942 01:22:34,950 --> 01:22:37,055 Come on, you can't stay here, okay? 943 01:22:37,124 --> 01:22:38,470 You can join me outside. 944 01:22:40,334 --> 01:22:43,130 Do you know what this place is? 945 01:22:43,199 --> 01:22:44,890 No, I've never been here. 946 01:22:46,962 --> 01:22:50,793 It was a house I always imagined for us. 947 01:22:52,312 --> 01:22:54,555 A more idyllic place for you to grow up. 948 01:22:55,556 --> 01:22:58,974 Now it's just a bunch of rotting memories. 949 01:23:01,838 --> 01:23:03,357 Decaying dreams. 950 01:23:04,669 --> 01:23:08,052 A future that never happened. 951 01:23:08,121 --> 01:23:09,191 I failed you. 952 01:23:09,950 --> 01:23:12,642 No, you didn't. You didn't. I... 953 01:23:12,711 --> 01:23:13,989 I understand now. 954 01:23:15,231 --> 01:23:17,544 Okay? Mom. 955 01:23:17,613 --> 01:23:19,097 Mom. 956 01:23:19,166 --> 01:23:21,858 I need you to come with me. Okay? 957 01:23:21,927 --> 01:23:24,413 I need to get you out of here, please. 958 01:23:25,586 --> 01:23:27,864 I'm not strong enough to go out there. 959 01:23:28,969 --> 01:23:30,005 Not anymore. 960 01:23:32,352 --> 01:23:35,010 Mom, I can help you out there in the world. 961 01:23:36,666 --> 01:23:38,116 I can help you. 962 01:23:38,185 --> 01:23:40,429 I can look after you, please. 963 01:23:40,498 --> 01:23:41,533 No. 964 01:23:42,534 --> 01:23:48,575 I'm at peace now. All I ask is that there's no more pain. 965 01:23:48,644 --> 01:23:49,852 You go out. 966 01:23:50,922 --> 01:23:51,957 You live. 967 01:23:52,751 --> 01:23:56,514 - Live a life of love and happiness. 968 01:23:56,583 --> 01:24:00,276 And you leave all this behind. 969 01:24:01,691 --> 01:24:04,970 - I'm sorry for the years we lost. - -No. 970 01:24:06,558 --> 01:24:08,940 But I got to see you one more time. 971 01:24:09,009 --> 01:24:11,529 No, Mom. Mom, don't. 972 01:24:11,598 --> 01:24:13,048 No. 973 01:24:23,368 --> 01:24:25,612 No. 974 01:24:26,406 --> 01:24:29,409 No, please don't do this. Please don't do this, Mom, no. 975 01:24:29,478 --> 01:24:31,894 Mom, no, please. 976 01:24:54,330 --> 01:24:55,573 Martin. 977 01:24:57,299 --> 01:24:58,403 Martin. 978 01:25:08,793 --> 01:25:10,277 I'm sorry. 979 01:25:26,121 --> 01:25:27,122 Martin. 980 01:25:40,169 --> 01:25:41,481 Martin. 981 01:25:55,046 --> 01:25:57,704 No, fuck. 982 01:26:11,787 --> 01:26:13,685 Daniel. Daniel. 983 01:26:14,376 --> 01:26:15,584 Fuck. 984 01:27:11,122 --> 01:27:12,399 Oh, God. 985 01:27:12,468 --> 01:27:15,782 No. No. No. 986 01:27:24,100 --> 01:27:26,137 S-Sam. 987 01:27:29,071 --> 01:27:32,074 This can't be happening. This can't be real. 988 01:27:57,824 --> 01:27:58,963 I'm so sorry, Sam. 989 01:28:59,334 --> 01:29:00,335 Oh, my God. 990 01:29:06,410 --> 01:29:08,481 Oh, my God. Oh, my God. 991 01:29:09,482 --> 01:29:10,793 - Oh, my God. God. - Carly. 992 01:29:10,862 --> 01:29:12,933 It's... it's here for you. 993 01:29:13,900 --> 01:29:16,005 It's waiting. It's a trap. You have to go. 994 01:29:16,074 --> 01:29:18,456 No, no, no. I'm not leaving you, okay? 995 01:29:18,525 --> 01:29:20,285 I'm not leaving you. 996 01:29:34,714 --> 01:29:36,543 Go. Go! 997 01:29:36,612 --> 01:29:37,924 Go! 998 01:30:19,586 --> 01:30:21,864 Martin, Martin. 999 01:30:21,933 --> 01:30:25,247 Did you know that I like to burn things? 1000 01:30:25,316 --> 01:30:27,283 I burn all their weapons. 1001 01:30:27,352 --> 01:30:29,665 All their crucifixes and their bibles. 1002 01:30:29,734 --> 01:30:30,734 All their guns. 1003 01:30:30,770 --> 01:30:33,773 But really, Marty... 1004 01:30:35,222 --> 01:30:37,086 I like to burn people. 1005 01:30:38,674 --> 01:30:44,646 And I think when I come back in her body... 1006 01:30:45,163 --> 01:30:47,649 Mm. 1007 01:30:49,064 --> 01:30:50,893 I will burn you. 1008 01:30:55,035 --> 01:30:57,037 You leave her alone. 1009 01:30:57,935 --> 01:30:58,936 No! 1010 01:30:59,005 --> 01:31:00,696 No, you leave her! 1011 01:31:00,765 --> 01:31:02,077 Leave her! 1012 01:31:40,011 --> 01:31:42,393 Fuck! No, no. 1013 01:33:04,786 --> 01:33:06,719 Oh. 1014 01:33:09,618 --> 01:33:12,310 You are my new home. 1015 01:33:16,280 --> 01:33:17,419 Fuck you! 1016 01:33:30,605 --> 01:33:31,882 What the fuck is this? 1017 01:33:31,951 --> 01:33:34,367 Where the fuck did you get it? 1018 01:34:25,556 --> 01:34:28,317 Submit to me. 1019 01:34:28,386 --> 01:34:30,112 Die! 1020 01:34:40,502 --> 01:34:42,331 Obey me. 1021 01:35:38,594 --> 01:35:42,081 No. 1022 01:35:43,151 --> 01:35:45,601 What have you done? 1023 01:35:46,430 --> 01:35:47,569 Die! 1024 01:38:11,195 --> 01:38:13,025 Hey. 1025 01:38:13,094 --> 01:38:14,578 I got you these. 1026 01:38:20,687 --> 01:38:22,586 Thanks. Uh... 1027 01:38:23,552 --> 01:38:24,760 They're lovely. 1028 01:38:25,416 --> 01:38:26,797 How you feeling? 1029 01:38:28,040 --> 01:38:29,973 The doctor said you're healing really well. 1030 01:38:31,146 --> 01:38:32,320 Yeah, I'm okay. 1031 01:38:33,183 --> 01:38:36,289 They say you'll get to go home by the end of the week. 1032 01:38:36,358 --> 01:38:37,635 Yeah. 1033 01:38:38,636 --> 01:38:40,569 Well, did you want a ride? 1034 01:38:40,638 --> 01:38:42,571 I'll drive you home. I'll come check on you. 1035 01:38:42,640 --> 01:38:44,919 I'll bring you chicken noodle soup. 1036 01:38:44,988 --> 01:38:47,749 - Cups of pudding. Is that what you like, pudding? 1037 01:38:47,818 --> 01:38:49,820 Don't make me laugh. 71163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.