All language subtitles for Chapelwaite.S01E02.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:02,140 لقد ورثنا منزل في " ماين " من قريبي ( ستيفن ) 2 00:00:03,310 --> 00:00:05,660 " و له أسم حتى ، " تشابلوايت 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,580 لابد أنك ( تشارلز بوون ) ، القبطان 4 00:00:07,710 --> 00:00:09,190 هؤلاء أطفالي 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,400 هل ستأتي السيدة ( بوون ) ؟ 6 00:00:10,540 --> 00:00:12,330 لقد توفت زوجتي 7 00:00:12,450 --> 00:00:14,410 ( ريبيكا مورغان ) ، و أنتِ كاتبة 8 00:00:14,540 --> 00:00:16,500 لا توجد سوى قصة واحدة جيدة في هذه البلدة يا أمي 9 00:00:16,630 --> 00:00:19,460 طاب يومك ، سمعت أنك تبحث عن مربية 10 00:00:19,590 --> 00:00:22,290 من تكون الفتاة الصغيرة ؟ - لابد أنها ( مارسيلا ) - 11 00:00:22,420 --> 00:00:25,380 أبنة ( ستيفن ) ، لقد توفت 12 00:00:25,510 --> 00:00:27,550 لماذا لا تتحدث عن أبيك أبداً ؟ 13 00:00:27,690 --> 00:00:30,650 كان رجل غريب 14 00:00:32,820 --> 00:00:35,520 أخشى أن هناك جرذان 15 00:00:35,650 --> 00:00:37,340 أنها تتصرف بذكاء الآن 16 00:00:37,480 --> 00:00:39,270 عائلتك تتمع بسمعة يا سيد ( بوون ) 17 00:00:39,390 --> 00:00:41,430 و كان لـ ( ستيفن ) دور في ذلك 18 00:00:41,570 --> 00:00:43,220 إن كنت مكانك لبعت المنشرة و رحلت - حسناً ، أنا لدي خطط أخرى - 19 00:00:43,350 --> 00:00:44,390 ... والدك 20 00:00:44,530 --> 00:00:45,580 أبي كان محامي ( فيليب بوون ) 21 00:00:45,700 --> 00:00:47,480 و عاش في خوف من ذلك الرجل أدرك ذلك 22 00:00:47,620 --> 00:00:49,540 " كنّا ندعو ألا نرى فرد آخر من عائلة " بوون 23 00:00:49,670 --> 00:00:51,500 لماذا هذا ؟ 24 00:00:51,620 --> 00:00:53,750 البعض يلقون باللوم على منزل " تشابلوايت " جراء أنتشار المرض 25 00:00:53,890 --> 00:00:54,810 ماذا عنك يا ( إدوارد ) ؟ 26 00:00:54,930 --> 00:00:57,320 أبنتك ( سوزان ) مريضة 27 00:00:57,460 --> 00:00:59,420 لذا لنرغم عائلة " بوون " تلك على الرحيل 28 00:00:59,540 --> 00:01:00,670 أحرقهم إذن 29 00:01:00,810 --> 00:01:02,470 من هناك ؟ 30 00:01:08,640 --> 00:01:11,940 هناك شيء تخفيه عنّا 31 00:01:12,080 --> 00:01:13,520 أنها قادمة 32 00:01:13,650 --> 00:01:14,700 الديدان 33 00:01:14,820 --> 00:01:16,300 و ذلك يخيفني 34 00:01:27,160 --> 00:01:37,160 ترجمة ( رفل مهدي ) 35 00:01:39,540 --> 00:01:41,320 أنت تبلين بلاء حسناً 36 00:01:41,460 --> 00:01:42,810 تقومين بعمل رائع 37 00:01:42,940 --> 00:01:43,680 ! كلا - تنفسي .. تنفسي - 38 00:01:43,810 --> 00:01:45,290 ! أخرجوه 39 00:01:45,420 --> 00:01:46,640 طفلك مولود بوضعية عكسية يا ( فايث ) 40 00:01:46,770 --> 00:01:49,770 ليس لدينا الكثير من الوقت يجب أن تدفعي الآن 41 00:01:49,900 --> 00:01:51,300 هيا .. نعم هكذا ، نعم 42 00:01:51,420 --> 00:01:53,550 تنفسي ! أحسنتِ دفعة أخرى 43 00:01:53,690 --> 00:01:54,650 ! الطفل قادم 44 00:01:54,770 --> 00:01:56,810 و الآن دفعات طفيفة .. على مهلك 45 00:01:56,950 --> 00:01:58,430 دفعة طفيفة 46 00:01:58,560 --> 00:02:00,510 ! أدفعي ! أدفعي 47 00:02:07,830 --> 00:02:10,520 مرحباً 48 00:02:14,490 --> 00:02:16,800 ليكنّ الرب في عوننا - ماذا ؟ - 49 00:02:16,930 --> 00:02:19,150 أريد أن أرى طفلي 50 00:02:20,800 --> 00:02:23,630 أرجوكِ دعيني أراها - بلّ هو - 51 00:02:23,760 --> 00:02:26,290 أنه صبي - صبي - 52 00:02:32,550 --> 00:02:34,330 .. كلا 53 00:02:39,510 --> 00:02:41,380 ! كلا 54 00:02:48,700 --> 00:02:54,080 | تشابلوايت | " الحلقة الثانية بعنوان " تذكار الموت 55 00:05:10,880 --> 00:05:12,920 صباح الخير يا آنسة ( مورغان ) 56 00:05:14,890 --> 00:05:16,550 سيد ( بوون ) ، خرجت مبكراً 57 00:05:16,670 --> 00:05:17,620 بلى فعلت 58 00:05:19,670 --> 00:05:21,980 سأصطحب ( لوا ) إلى البلدة 59 00:05:22,110 --> 00:05:24,410 و سنقابلك أنتِ و الأثنين الآخرين عند المدرسة 60 00:05:26,120 --> 00:05:28,730 ماذا وجدتِ ؟ 61 00:05:28,860 --> 00:05:31,080 ... كنت اتأمل في كتبك و 62 00:05:31,210 --> 00:05:35,830 " و وجدت هذه الرسائل القديمة بين أبي و عائلة " بوون 63 00:05:35,950 --> 00:05:37,950 لقد كان المحامي لهم 64 00:05:38,080 --> 00:05:39,820 بعضها تحمل توقيع أبي 65 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 أكنتِ تعرفين أنه كان يعمل لصالح عمي و قريبي ؟ 66 00:05:42,090 --> 00:05:44,010 بلى 67 00:05:44,130 --> 00:05:46,350 أعتذر ، كان يجب أن أذكر ذلك 68 00:05:49,880 --> 00:05:53,580 و ما كان رأيه عنهم ؟ 69 00:05:53,710 --> 00:05:56,980 أبي كان يهاب ( فيليب ) 70 00:05:57,100 --> 00:05:59,750 فهمت 71 00:05:59,890 --> 00:06:03,980 حسناً ، إن كان للرسائل أي قيمة لكِ يمكنك الإحتفاظ بها 72 00:06:04,110 --> 00:06:05,940 كلا 73 00:06:06,070 --> 00:06:09,600 أبي سافر إلى " نيويورك " عندما كنت بعمر الـ 15 عاماً 74 00:06:09,720 --> 00:06:10,980 لينشئ مكتب محاماة 75 00:06:11,120 --> 00:06:13,340 و لم نتلقى منه أي شيء منذ ذلك الحين 76 00:06:13,470 --> 00:06:15,600 على ما يبدو أنشأ عائلة أخرى 77 00:06:15,730 --> 00:06:17,510 و هجرهم أيضاً 78 00:06:22,740 --> 00:06:23,790 حسناً إنها لكِ إن أردتها 79 00:06:25,610 --> 00:06:26,660 ( لوا ) ؟ 80 00:06:52,380 --> 00:06:54,430 ( دانيال ) ! ( دانيال ) 81 00:06:56,810 --> 00:06:59,600 صباح الخير يا ( روز ) - صباح الخير - 82 00:06:59,730 --> 00:07:00,810 هل رأيت ( إداورد ) ؟ 83 00:07:00,950 --> 00:07:03,130 ليس منذ ليلة البارحة في الحانة 84 00:07:03,260 --> 00:07:05,830 ( سوزان ) رأته يغادر مع العربة 85 00:07:05,950 --> 00:07:08,730 هل ذكر لك إلى أين هو ذاهب ؟ 86 00:07:08,870 --> 00:07:10,560 لم يخبرني يا ( روز ) 87 00:07:12,050 --> 00:07:13,750 لم يعد إلى البيت 88 00:07:17,100 --> 00:07:20,760 حسناً ، نحن في طريقنا إلى المنشرة 89 00:07:20,880 --> 00:07:22,790 إن كان هناك ، سأرسله إلى البيت اليوم 90 00:07:24,760 --> 00:07:25,940 شكراً يا ( دانيال ) 91 00:07:33,900 --> 00:07:36,770 بما أقحم نفسه ذلك الأحمق اللعين ؟ 92 00:07:49,300 --> 00:07:50,950 لا بأس ، يمكنك الوثوق بي 93 00:07:58,220 --> 00:08:00,830 كم كان عمرها عندما أصيبت بالعدوى ؟ 94 00:08:00,970 --> 00:08:03,100 ثلاث أعوام 95 00:08:03,230 --> 00:08:06,890 ضابط السفينة كان مرتشي 96 00:08:07,020 --> 00:08:09,110 و أرسلنا في عرض البحر و معنا صناديق من لحم البقر الفاسد 97 00:08:09,230 --> 00:08:11,490 لا يصلح لأطعام الخنازير حتى 98 00:08:15,110 --> 00:08:18,110 لا أحد يعرف السبب الفعلي للكساح يا سيد ( بوون ) 99 00:08:18,240 --> 00:08:20,200 ساقها أقوى مما تبدو 100 00:08:20,330 --> 00:08:22,980 سأصف لها فيتامين و أكسير مسكنات 101 00:08:24,900 --> 00:08:29,030 لقد زرنا الأطباء في جميع المرافئ من هنا و حتى جزر الكروزيت 102 00:08:29,170 --> 00:08:32,350 و جميعهم قاموا بوصف أنواع مختلفة مما وصفته أنت للتو 103 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 ... كنت آمل 104 00:08:36,390 --> 00:08:38,220 نحن مستعدين لتجربة أي شيء جديد 105 00:08:38,350 --> 00:08:40,700 أخشى أنه لا يوجد لدي هكذا علاج 106 00:08:56,060 --> 00:08:56,930 أنتم لا تنتمون هنا 107 00:09:05,290 --> 00:09:07,070 حظاً موفقاً اليوم 108 00:09:07,210 --> 00:09:08,820 أريد الذهاب إلى ديارنا 109 00:09:08,950 --> 00:09:10,820 نحن في ديارنا بالفعل 110 00:09:14,080 --> 00:09:15,690 هيا أذهبي 111 00:09:30,050 --> 00:09:32,180 تفضلي ، حسناً ؟ 112 00:09:34,410 --> 00:09:36,240 صباح الخير حضرة المدير ( فيش ) 113 00:09:36,370 --> 00:09:38,240 هل أنتِ متأكدة بشأن هذا يا آنسة ( مورغان ) ؟ 114 00:09:38,370 --> 00:09:40,110 أنها مدرسة عامة 115 00:09:40,240 --> 00:09:41,720 لا تملكون شهادات ميلاد على ما اعتقد ؟ 116 00:09:41,850 --> 00:09:43,030 كلا 117 00:09:43,150 --> 00:09:44,890 أتنتمون إلى دولة أو قبيلة معينة ؟ 118 00:09:45,030 --> 00:09:47,340 ولدنا على متن سفينة - التامور - 119 00:09:47,460 --> 00:09:49,330 هل تلقيتم لقاح الجدري ؟ 120 00:09:49,470 --> 00:09:51,910 بلى - توثيق للسكن ؟ - 121 00:09:52,030 --> 00:09:53,600 هل أنت جاد يا ( هنري ) ؟ 122 00:09:56,040 --> 00:09:57,870 أيها الأطفال ، يجب عليكم الإصغاء إلى المعلمين و المراقبين 123 00:10:01,910 --> 00:10:02,870 أعتنوا ببعضكم البعض 124 00:10:03,000 --> 00:10:04,870 اليوم الأول يكون الأسوء دائماً 125 00:10:05,000 --> 00:10:06,090 هيا 126 00:10:34,380 --> 00:10:38,080 " فقدنا التوأم منذ عامين في شهر " يوليو 127 00:10:38,210 --> 00:10:40,040 بسبب المرض ؟ - بلى - 128 00:10:40,170 --> 00:10:42,040 أنا آسف 129 00:10:42,170 --> 00:10:43,650 شكراً 130 00:10:46,300 --> 00:10:49,090 الصورة كانت فكرة زوجتي 131 00:10:50,270 --> 00:10:52,270 تذكار كئيب 132 00:10:52,400 --> 00:10:54,270 و كأنه يمكن للمرء أن ينسى أبداً 133 00:10:58,060 --> 00:11:00,190 ... الفتاة الصغيرة خلفهم 134 00:11:00,320 --> 00:11:02,150 أهذه ( مارسيلا بوون ) ؟ - بلى - 135 00:11:02,280 --> 00:11:05,110 كانوا يلعبون معاً 136 00:11:05,240 --> 00:11:08,030 حسناً .. حضرة القسيس أود طلب معروف منك 137 00:11:10,070 --> 00:11:11,810 أود مخاطبة رعيتك 138 00:11:13,420 --> 00:11:15,250 سيكون .. عرض عمل 139 00:11:15,380 --> 00:11:17,340 من أجل و من أجل البلدة 140 00:11:17,470 --> 00:11:19,470 لذا أنا بحاجة لـ 10 دقائق من وقتهم 141 00:11:19,600 --> 00:11:21,340 حسناً ، لا يمكنني أن أسلمك المنبر ببساطة 142 00:11:21,470 --> 00:11:25,510 أعرف رعيتي جيداً و سيصلبون كلانا جراء ذلك 143 00:11:25,650 --> 00:11:31,180 لكن إن حضرت حدث غير رسمي 144 00:11:31,310 --> 00:11:35,970 مثل الحفل الأجتماعي اليوم يمكنني أن أوفر لك ذلك 145 00:11:36,090 --> 00:11:38,000 اليوم ؟ - عند الساعة الرابعة - 146 00:11:38,140 --> 00:11:39,010 هل ستكون مستعداً ؟ 147 00:11:40,270 --> 00:11:41,270 بلى 148 00:11:43,540 --> 00:11:45,720 شكراً .. شكراً يا سيدي 149 00:11:50,500 --> 00:11:54,120 ... حضرة القسيس ، بشأن التوأم 150 00:11:56,510 --> 00:12:02,200 هل تعتقد أن عائلتي كانت مسؤولة بأي طريقة عن المرض الذي أنهك أطفالك ؟ 151 00:12:03,990 --> 00:12:05,250 كلا ، لا أعتقد ذلك 152 00:12:10,170 --> 00:12:11,730 طاب يومك 153 00:12:31,500 --> 00:12:33,240 ما الأمر ؟ 154 00:12:33,370 --> 00:12:35,110 على مهلك يا فتى ، ما الخطب ؟ 155 00:12:42,380 --> 00:12:44,120 أيمكنني مساعدتكِ ؟ 156 00:13:09,400 --> 00:13:11,270 الديدان تنادي 157 00:13:18,370 --> 00:13:22,160 " منطقة غير محددة ، ولاية " مينيسوتا 158 00:13:22,290 --> 00:13:25,290 كاليفورنيا .. منطقة التنازل المكسيكي 159 00:13:25,420 --> 00:13:27,420 أوريغون 160 00:13:27,550 --> 00:13:29,590 أحسنت يا ( إيموري ) - شكراً - 161 00:13:29,730 --> 00:13:31,210 ... و الآن 162 00:13:34,080 --> 00:13:35,210 ( لوا بوون ) 163 00:13:37,170 --> 00:13:43,430 أيمكنك رجاءً أن ترينا أين تقع مملكة " هاواي " ؟ 164 00:14:24,520 --> 00:14:26,130 ! ( لوا ) 165 00:14:26,260 --> 00:14:27,560 ! لقد عرقلتها - ! ( تاين ) - 166 00:14:27,700 --> 00:14:29,320 ! ( تاين ) ، ( تاين ) ! ( ماركوس ) 167 00:14:29,440 --> 00:14:30,650 ! هذا يكفي 168 00:14:30,790 --> 00:14:32,320 كفى 169 00:14:32,440 --> 00:14:33,960 ! كلا 170 00:14:35,660 --> 00:14:37,400 ! أجلس مكانك يا ( إيموري ) 171 00:14:39,320 --> 00:14:41,010 ! عدّ إلى مقعدك 172 00:14:41,150 --> 00:14:42,070 ( تاين ) ! أنت أيضاً 173 00:14:42,190 --> 00:14:44,150 فوراً يا ( ماركوس ) 174 00:14:51,290 --> 00:14:53,080 أكره هذا المكان 175 00:14:53,200 --> 00:14:55,240 لن أبقى هنا 176 00:14:55,380 --> 00:14:57,080 لا يمكنك الرحيل 177 00:14:57,210 --> 00:14:58,910 أين ستذهبين ؟ 178 00:15:04,300 --> 00:15:06,650 ( لوا ) ؟ 179 00:15:06,780 --> 00:15:09,430 أنا آسفة بشأن ما حدث في المدرسة اليوم 180 00:15:15,570 --> 00:15:18,050 هل أنتِ بخير ؟ 181 00:15:19,840 --> 00:15:21,980 سأتحدث مع المعلمة غداً 182 00:15:24,280 --> 00:15:26,110 أكان هناك أي شيء جيد في يومك ؟ 183 00:15:27,540 --> 00:15:29,370 أياً منكما ؟ 184 00:15:30,330 --> 00:15:33,250 حسناً ، سنقوم بأنجاز الفروض بعد العشاء 185 00:15:40,290 --> 00:15:42,550 يقولون أن الطفل بشع 186 00:15:42,690 --> 00:15:45,130 و ليس له أعين 187 00:15:46,520 --> 00:15:48,700 لكان سيكون أفضل حالاً إن وُلد ميتاً 188 00:15:48,820 --> 00:15:53,310 يجدر بامرأة دفنت أثنين من أطفالها أن تتحلى بتعاطف أكثر 189 00:15:53,440 --> 00:15:55,140 أنا أتعاطف مع الطفل 190 00:15:55,270 --> 00:15:58,010 لكن ليس والدته 191 00:15:58,140 --> 00:16:01,360 الرب وحده يعرف ما فعلت لتستحق هكذا عبء 192 00:16:03,800 --> 00:16:07,760 الجميع يعتقدون أنه نذير 193 00:16:07,890 --> 00:16:09,590 أنه ليس كذلك 194 00:16:09,710 --> 00:16:12,410 من أين أتت ؟ لماذا لا تخبرنا ؟ 195 00:16:12,540 --> 00:16:15,630 و محنتها مجرد إدعاء 196 00:16:15,760 --> 00:16:18,280 أعني من الواضح أنها ليست خجولة في حجرة النوم 197 00:16:18,420 --> 00:16:20,080 تتحدثين كما يفعل والدك يا ( آليس ) 198 00:16:22,340 --> 00:16:24,130 ( فايث برينغل ) عاهرة 199 00:16:26,560 --> 00:16:28,830 ... و اياً كان 200 00:16:28,950 --> 00:16:33,170 أياً كان والد ذلك الطفل اللقيط ، فهو جبان 201 00:16:44,450 --> 00:16:45,670 جميعاً 202 00:16:45,790 --> 00:16:47,880 أعيروني أنتباهكم رجاءً 203 00:16:48,010 --> 00:16:51,620 شكراً لكم جميعاً على الطعام اللذيذ و لمشاركتنا إياه 204 00:16:51,760 --> 00:16:55,810 هذه طريقة رائعة لنتذكر كم أننا مباركون 205 00:16:55,930 --> 00:16:59,720 لدي بعض الإعلانات لأفصح عنها لكن أولاً 206 00:16:59,850 --> 00:17:03,680 معنا ضيف يود قول بعض الأمور 207 00:17:03,810 --> 00:17:06,290 سيد ( بوون ) ؟ تفضل 208 00:17:06,420 --> 00:17:09,420 لا تسمح له بفعل هذا 209 00:17:09,560 --> 00:17:11,650 هل فقد صوابه ؟ - أرجوكم .. أرجوكم - 210 00:17:11,780 --> 00:17:15,440 أرجوكم أظهروا لضيفنا أحترام الإصغاء 211 00:17:20,260 --> 00:17:21,520 شكراً 212 00:17:23,480 --> 00:17:24,520 شكراً لك حضرة القسيس ( بوروز ) 213 00:17:24,660 --> 00:17:26,670 و شكراً لكم جميعاً 214 00:17:26,790 --> 00:17:28,610 لتوفير لي بعض من وقتكم 215 00:17:28,750 --> 00:17:31,230 أسمي ( تشارلز بوون ) 216 00:17:31,360 --> 00:17:33,580 و أتيت إلى " ماين " و لدي فكرة 217 00:17:33,710 --> 00:17:37,410 "أنوي توسيع أنتاج منشرة " بوون 218 00:17:37,540 --> 00:17:42,940 و أستخدام الحطب لبناء سفن على ضفاف نهر أندروسكوجين 219 00:17:43,070 --> 00:17:48,590 و خلال عامين ، ستكون هناك سفن شحن بهيكل معدني 220 00:17:48,730 --> 00:17:50,820 تعمل بالأشرعة و وقود الفحم على حد سواء 221 00:17:50,950 --> 00:17:53,390 أسرع من أي سفينة في البحر 222 00:17:53,510 --> 00:17:57,380 ... و الآن ما يعني هذا بالنسبة للبلدة و لكم جميعاً 223 00:17:59,560 --> 00:18:00,730 هو الإزدهار الأقتصادي 224 00:18:00,870 --> 00:18:03,530 سيحول ثروتنا إلى أمواله و حسب 225 00:18:03,650 --> 00:18:05,220 هذا ليس صحيحاً يا سيد 226 00:18:08,620 --> 00:18:09,930 دعه يكمل حديثه يا ( سامويل ) 227 00:18:10,050 --> 00:18:14,620 أتفهم أن هناك عداوة مستمرة تجاه عائلتي 228 00:18:17,490 --> 00:18:19,620 لكن لا يمكنني تحمل مسؤولية أفعالهم 229 00:18:19,760 --> 00:18:21,980 لكن .. يمكنني أن أعدكم 230 00:18:22,110 --> 00:18:25,290 أنه لن يصدر عني أو أطفالي أي سوء تجاهكم 231 00:18:25,420 --> 00:18:26,510 ماذا عن المرض ؟ 232 00:18:26,630 --> 00:18:28,200 أي أمراض جديدة يحملون أطفال عائلة " بوون " الجدد هؤلاء ؟ 233 00:18:28,330 --> 00:18:29,680 لا يحملون أي أمراض يا سيدتي 234 00:18:29,810 --> 00:18:31,680 ! لكننا بحاجة للعمل - و أنا بحاجة للعمال - 235 00:18:31,810 --> 00:18:36,740 أرجوكم ، لا تسمحوا لتحيز قديم بأن يعيق تطورنا المشترك 236 00:18:36,860 --> 00:18:38,730 أنوي بناء سفن 237 00:18:38,860 --> 00:18:42,560 و سأدفع أعلى أجر لـ 50 رجل لبدء العمل معي 238 00:18:42,690 --> 00:18:45,520 سأدون أسماء المتطوعين ظهيرة الغد 239 00:18:45,650 --> 00:18:48,300 عند الحانة 240 00:18:50,790 --> 00:18:53,320 طاب يومكم ، شكراً 241 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 شكراً لك 242 00:19:15,770 --> 00:19:17,510 حضرة القسيس ( بوروز ) 243 00:19:17,640 --> 00:19:19,460 ما الذي أحضر بك إلى هنا في وقت متأخر ؟ 244 00:19:19,600 --> 00:19:21,340 قيل لي أن ( فايث برينغل ) أنجب طفلها 245 00:19:21,470 --> 00:19:23,250 بلى هذا صحيح 246 00:19:23,390 --> 00:19:24,650 هل ما يُقال صحيح ؟ 247 00:19:24,780 --> 00:19:26,480 بلى 248 00:19:35,580 --> 00:19:36,310 ( فايث ) 249 00:19:37,840 --> 00:19:39,580 أنا القسيس ( بوروز ) 250 00:19:42,490 --> 00:19:43,490 أدخل 251 00:20:01,600 --> 00:20:03,430 مرحباً 252 00:20:06,820 --> 00:20:10,300 اهدأي ، اهدأي ، اهدأي 253 00:20:17,010 --> 00:20:19,360 اريد أن ارى طفلنا 254 00:20:29,540 --> 00:20:31,680 أنه هكذا بسببي أنا 255 00:20:31,800 --> 00:20:35,500 الرب يعاقبني لما فعلته قبل أن ألتقي بك 256 00:20:35,630 --> 00:20:37,500 هذا ليس من شيم ربي 257 00:20:41,680 --> 00:20:43,030 على مهلك يا صغير 258 00:20:43,160 --> 00:20:45,460 اهدأ .. اهدأ 259 00:20:45,600 --> 00:20:47,390 إذن لابد أن هناك آلهة آخرون يا ( مارتن ) 260 00:20:48,820 --> 00:20:50,830 ... أنه يخيفني 261 00:20:50,950 --> 00:20:52,910 أن ينمو داخلي هكذا مخلوق ملعون 262 00:20:53,040 --> 00:20:55,870 لا تقولي هذا 263 00:20:56,000 --> 00:20:58,350 أدرك أنه ليس الطفل الذي تخيلناه 264 00:20:58,480 --> 00:21:00,570 لكنه طفلنا 265 00:21:04,710 --> 00:21:07,580 و شاء الرب أن نكون أقوياء 266 00:21:09,580 --> 00:21:11,760 يجب أن نكون كذلك 267 00:21:11,890 --> 00:21:13,370 من أجله 268 00:21:18,890 --> 00:21:22,540 و بيننا ما يكفي من الحب من أجله ، أليس كذلك ؟ 269 00:21:28,900 --> 00:21:30,470 أنا أحبك فعلاً 270 00:21:30,600 --> 00:21:32,640 و أنا أيضاً 271 00:21:32,780 --> 00:21:35,570 إذن لنرحل عن هذه البلدة 272 00:21:35,690 --> 00:21:37,730 لقد أنجبت و يمكننا السفر الآن 273 00:21:37,870 --> 00:21:40,620 بعيداً عن هنا حيث لن يجدونا 274 00:21:40,740 --> 00:21:42,650 أنتِ بأمان هنا 275 00:21:42,790 --> 00:21:44,790 أنت مخطئ يا ( مارتن ) 276 00:21:44,920 --> 00:21:46,710 أنت لا تعرف ما هم قادرين على فعله 277 00:21:51,800 --> 00:21:54,460 " لا نفع سيصيبنا من البقاء في " بريجرز كورنر 278 00:21:58,590 --> 00:22:00,460 إذن سنرحل 279 00:22:04,030 --> 00:22:07,430 " سآخذك و أبننا و نذهب إلى " كاليفورنيا 280 00:22:09,600 --> 00:22:11,950 ... و الآن 281 00:22:12,080 --> 00:22:14,480 ماذا سنطلق عليه ؟ 282 00:23:41,040 --> 00:23:41,870 سيد ( بوون ) 283 00:23:43,120 --> 00:23:44,640 هل سار كل شيء على ما يرام ؟ 284 00:23:44,780 --> 00:23:46,830 بلى 285 00:23:46,950 --> 00:23:50,610 أعني .. لقد عرضت أقتراحي 286 00:23:50,740 --> 00:23:51,910 و أشعر بالتفاؤل 287 00:23:52,050 --> 00:23:53,570 هذا جيد 288 00:23:56,350 --> 00:23:59,570 كنت سأحتسي الشراب للتو 289 00:24:02,880 --> 00:24:04,010 شكراً 290 00:24:06,630 --> 00:24:10,030 قضيت معظم حياتي أجني الثروات من أجل الغير 291 00:24:12,980 --> 00:24:15,980 أصطياد الحيتان تجارة مربحة .. لذوي المناصب 292 00:24:16,110 --> 00:24:17,980 لكن تستغل الأقل شأناً 293 00:24:18,120 --> 00:24:19,690 و بالأخص الحوت 294 00:24:22,080 --> 00:24:23,820 غالباً أكثر من الكل 295 00:24:26,300 --> 00:24:32,920 نعم .. حسناً آمل أن تعود هذه التجارة الجديدة بالربح على الجميع 296 00:24:33,040 --> 00:24:34,910 أنا أحترم مبادءك يا سيد ( بوون ) 297 00:24:35,050 --> 00:24:37,620 نادني ( تشارلز ) أرجوكِ 298 00:24:39,880 --> 00:24:44,760 كسر الأنماط التي يحددها الآخرين لنا يتطلب غاية 299 00:24:44,880 --> 00:24:46,700 أنا مدركة لهذا بصفتي امرأة 300 00:24:49,410 --> 00:24:50,630 غاية 301 00:24:54,890 --> 00:24:57,150 و ما هي غايتك يا آنسة ( مورغان ) ؟ 302 00:24:57,290 --> 00:24:59,770 آمل أن أتمكن من إعالة نفسي من خلال الكتابة 303 00:24:59,900 --> 00:25:00,900 الخيال 304 00:25:01,030 --> 00:25:06,120 أجد قوة و حرية في الكتابة لا أجدها في الحياة الواقعية 305 00:25:07,160 --> 00:25:10,290 لم اسافر كما فعلت أنت و أطفالك 306 00:25:10,430 --> 00:25:14,480 لكن في ذهني و عبر الخيال أسافر بالفعل 307 00:25:14,610 --> 00:25:17,920 توقعت أن هناك كاتبة بيننا 308 00:25:18,050 --> 00:25:20,010 يداكِ ملطخة بالحبر 309 00:25:21,880 --> 00:25:23,100 و تحتسين الويسكي أيضاً 310 00:25:28,140 --> 00:25:30,880 نحن محظوظون لأنكِ معنا يا آنسة ( مورغان ) 311 00:25:31,010 --> 00:25:32,880 نادني ( ريبيكا ) 312 00:25:36,930 --> 00:25:39,150 نخب الغاية 313 00:25:39,280 --> 00:25:40,540 الغاية 314 00:26:03,870 --> 00:26:05,090 الدم .. بالدمّ 315 00:26:05,220 --> 00:26:06,780 الدم بالدمّ 316 00:26:09,010 --> 00:26:09,970 أنها قادمة 317 00:26:12,360 --> 00:26:13,750 الديدان تنادي 318 00:27:03,280 --> 00:27:04,230 أبي ؟ - صمتاً - 319 00:27:04,370 --> 00:27:05,770 تراجعوا 320 00:27:10,370 --> 00:27:11,760 من هناك ؟ 321 00:27:20,120 --> 00:27:21,950 أنها طفلة 322 00:27:27,040 --> 00:27:28,040 مرحباً ؟ 323 00:27:40,140 --> 00:27:42,100 هل أبي هنا ؟ 324 00:27:42,230 --> 00:27:43,790 أهذه الفتاة التي رأيناها في البلدة ؟ 325 00:27:43,930 --> 00:27:45,800 أنها ( سوزان مالوري ) 326 00:27:45,930 --> 00:27:47,280 لابد أنها تشعر بالبرد 327 00:27:47,410 --> 00:27:49,840 ! تراجعوا يا أطفال ! تراجعوا 328 00:27:49,980 --> 00:27:51,510 أحضر بطانية يا ( تاين ) 329 00:27:51,630 --> 00:27:53,020 من أين أتت ؟ 330 00:27:53,160 --> 00:27:55,290 لابد أنها سارت من البلدة و حتى هنا 331 00:27:55,420 --> 00:27:57,170 ( سوزان ) 332 00:27:57,290 --> 00:27:59,030 ( سوزان ) أستيقظي 333 00:27:59,160 --> 00:28:01,070 أيمكنكم مساعدتي على إيجاد أبي ؟ 334 00:28:04,430 --> 00:28:05,740 ! ( سوزان ) 335 00:28:13,310 --> 00:28:15,230 أين أنا ؟ 336 00:28:15,350 --> 00:28:17,180 أين أمي ؟ - أنتِ على ما يرام - 337 00:28:17,310 --> 00:28:19,000 سأصطحبها إلى المنزل أعرف أين تسكن 338 00:28:19,140 --> 00:28:21,230 سأذهب معكِ - كلا ، من الأفضل لو ذهبت بمفردي - 339 00:28:21,360 --> 00:28:24,110 ( ريبيكا ) ، أنها مصابة بالمرض 340 00:28:24,230 --> 00:28:26,100 أعلم ، لكن يجب أن أعيدها إلى منزلها 341 00:28:26,230 --> 00:28:28,800 سأكون حذرة .. حسناً 342 00:28:28,930 --> 00:28:29,840 لا بأس 343 00:28:34,980 --> 00:28:36,370 ! أنتِ لست أفضل منهم 344 00:28:36,500 --> 00:28:38,200 ! أبقوا بعيدين عن عائلتي 345 00:28:38,330 --> 00:28:40,290 أنا آسفة ، آمل أن تشعر بتحسن 346 00:28:40,420 --> 00:28:42,110 !ماذا فعلوا بزوجي ؟ 347 00:29:25,380 --> 00:29:27,040 ما الذي يصيب أولئك المرضى ؟ 348 00:29:29,640 --> 00:29:34,210 يزداد أرتباكهم شيئاً فشيئاً كما أصاب الفتاة ليلة أمس 349 00:29:34,340 --> 00:29:39,260 و ثم يصابون بالإرهاق و يرقدون في السرير 350 00:29:39,390 --> 00:29:40,960 ... و في بعض الحالات 351 00:29:41,090 --> 00:29:42,090 هل يموتون ؟ 352 00:29:44,140 --> 00:29:45,230 بلى 353 00:29:47,180 --> 00:29:48,960 يبدو و كأنه مرض السلّ 354 00:29:49,100 --> 00:29:51,110 والدتي توفت بسببه 355 00:31:16,400 --> 00:31:18,970 أين .. أين أصدافي ؟ 356 00:31:19,100 --> 00:31:20,320 لا أعلم 357 00:31:20,450 --> 00:31:22,710 أين خبأتها ؟ - لم أفعل - 358 00:31:22,840 --> 00:31:24,410 أنها ليست معي - لا أصدقك - 359 00:31:24,540 --> 00:31:25,710 ( تاين ) ، كانت هذه أصداف أمي 360 00:31:25,850 --> 00:31:27,250 ... إن كنت تحاول العبث مع ( لوا ) هذا ليس 361 00:31:27,370 --> 00:31:28,240 ! لم أخذها 362 00:31:33,250 --> 00:31:34,560 أنها ليست بحوزته يا ( لوا ) 363 00:31:34,680 --> 00:31:36,160 أجلسي و تناولي الطعام 364 00:31:40,380 --> 00:31:41,470 يمكنني مساعدتك على البحث عنها بعد المدرسة 365 00:31:41,600 --> 00:31:43,160 أنا متأكدة أنها موجودة 366 00:32:01,400 --> 00:32:04,050 ( فايث ) ، أنا ( آليس بوروز ) 367 00:32:11,500 --> 00:32:13,190 سيدة ( بوروز ) - مساء الخير يا ( فايث ) - 368 00:32:13,330 --> 00:32:15,250 أيمكنني الدخول ؟ 369 00:32:15,380 --> 00:32:17,210 يا لهذا المسكين 370 00:32:17,330 --> 00:32:20,420 أي نوع من الرجال يهجر امرأة و يتركها لتتحمل هكذا عبء ؟ 371 00:32:20,550 --> 00:32:22,680 أنه ليس بعبء 372 00:32:22,820 --> 00:32:26,350 أنا ... أنا لست هنا لأطلق عليك الأحكام يا ( فايث ) 373 00:32:26,470 --> 00:32:27,770 بلّ اود تقديم المساعدة 374 00:32:27,910 --> 00:32:29,350 أنا ممتنة حقاً 375 00:32:29,480 --> 00:32:31,090 لكنني على ما يرام 376 00:32:32,910 --> 00:32:35,520 يبدو أن زوجي مهتم بمعاناتك 377 00:32:37,440 --> 00:32:39,480 لقد كان لطيف التعامل معي 378 00:32:39,620 --> 00:32:41,670 كما آخرين غيره 379 00:32:41,790 --> 00:32:44,140 لا يجدر بكِ أن تضطري لتربية هذا الطفل بمفردك 380 00:32:44,270 --> 00:32:49,270 اياً كان الأب ، لابد أن يتحمل المسؤولية 381 00:32:49,410 --> 00:32:52,290 النساء في البلدة يتبادلن الأحاديث 382 00:32:52,410 --> 00:32:58,670 و العديد منهنّ يخشين أن الأب أحد أزواجهنّ بعد أن شعر بالأغراء تجاه شبابك 383 00:32:58,810 --> 00:33:01,170 أنه ليس أحدهم - لكن لابد أن يكون هناك أحد - 384 00:33:01,290 --> 00:33:02,850 و يمكنني التحدث إليه نيابة عنكِ 385 00:33:02,990 --> 00:33:05,390 لماذا عساكِ تقومين بحماية شخص يفعل كل هذا بكِ ؟ 386 00:33:05,510 --> 00:33:07,420 أنه لا يحبك يا ( فايث ) 387 00:33:16,480 --> 00:33:19,530 أبني لا يحتاج سواي 388 00:33:19,660 --> 00:33:21,400 لكن شكراً لزيارتك 389 00:33:23,570 --> 00:33:27,660 " من يخفي خطاياه ، لا ينعم " 390 00:33:27,800 --> 00:33:31,670 " أما من يعترف بالخطيئة و ينبذها " 391 00:33:31,800 --> 00:33:33,330 " سيحصل على الرحمة " 392 00:33:53,520 --> 00:33:54,570 ما هذا ؟ 393 00:33:54,690 --> 00:33:56,380 أنه مشروع من تصميمي 394 00:33:56,520 --> 00:33:58,610 لديك الجلد و المعدن اللازم 395 00:33:58,740 --> 00:34:00,050 أيمكنك صنعه ؟ 396 00:34:01,960 --> 00:34:05,220 ... سأدفع الضعف إن أنهيته بحلول نهاية اليوم يا سيد 397 00:34:05,350 --> 00:34:07,090 ( جوزيف ) .. ( جوزيف بالمر ) 398 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 شكراً 399 00:34:14,360 --> 00:34:15,750 قبطان ( بوون ) 400 00:34:15,890 --> 00:34:18,330 العرض الذي قدمته يوم أمس في التجمع 401 00:34:18,450 --> 00:34:19,890 هذا ما تحتاجه البلدة بالضبط الكل يدركون ذلك 402 00:34:20,020 --> 00:34:22,410 لكننا عاصرنا ( فيليب ) و ( ستيفن بوون ) 403 00:34:22,550 --> 00:34:24,640 و مع جدتك ( سايلينس ) 404 00:34:24,770 --> 00:34:27,120 لذا ستواجه صعوبة في تغيير آراءهم 405 00:34:28,510 --> 00:34:29,560 ... حسناً 406 00:34:31,730 --> 00:34:34,210 آمل أن تكون مخطئاً يا سيد ( بالمر ) 407 00:34:46,570 --> 00:34:48,620 كم ثمن رمح صيد الحيتان ؟ 408 00:35:03,500 --> 00:35:04,770 ! كيف تجرؤ على الظهور في البلدة هكذا 409 00:35:04,890 --> 00:35:06,500 أبنتي مصابة بمرضكم 410 00:35:06,630 --> 00:35:08,460 ! و زوجي مفقود 411 00:35:08,590 --> 00:35:09,890 ماذا فعلت به ؟ - أؤكد لك يا سيدتي - 412 00:35:10,030 --> 00:35:12,430 أنا لا أعرف من يكون أو أين زوجكِ 413 00:35:12,550 --> 00:35:13,810 ! " لقد أستمال أبنتي ( سوزان ) إلى " تشابلوايت 414 00:35:13,940 --> 00:35:15,640 لقد سقطت تحت تأثير سحره - لم أفعل هذا - 415 00:35:15,770 --> 00:35:18,550 هذا .. هذا سجل الشيطان 416 00:35:18,690 --> 00:35:20,740 لا تدونوا أسماءكم 417 00:35:20,860 --> 00:35:22,470 آسف لما أصابك من محن 418 00:35:22,610 --> 00:35:23,700 لكنني أدير عملاً هنا 419 00:35:23,820 --> 00:35:26,600 ! لا تلمسني ! أتركنا و شأننا 420 00:35:26,740 --> 00:35:28,220 أتركنا جميعاً و شأننا 421 00:35:32,750 --> 00:35:34,670 أستسلم يا ( بوون ) 422 00:35:34,790 --> 00:35:36,920 لن تحصل على رجال من هنا - لا يعود الفضل لك بالطبع - 423 00:35:37,050 --> 00:35:38,230 لا نريد أموالك القذرة 424 00:35:39,750 --> 00:35:41,490 ... مستقبل هذه البلدة 425 00:35:41,620 --> 00:35:45,450 لا علاقة لك بمستقبل هذه البلدة 426 00:35:50,460 --> 00:35:51,510 ! أنت أحمق 427 00:35:51,630 --> 00:35:54,680 " لن تضر سوى سكان " بريجرز كورنر 428 00:36:29,850 --> 00:36:31,380 هيا ، هيا 429 00:36:34,850 --> 00:36:36,590 ما هذا ؟ - زيّ - 430 00:36:36,720 --> 00:36:38,760 من أجل ليلة الهالووين و لدي أنا زيّ أيضاً 431 00:36:38,900 --> 00:36:41,820 صنعناها مع ( ريبيكا ) 432 00:36:41,950 --> 00:36:43,780 نحن آسفين لأنك واجهت يوم عصيب 433 00:36:43,900 --> 00:36:46,680 و نعرف أنك على الأرجح لا تود العودة إلى البلدة الليلة 434 00:36:46,820 --> 00:36:48,900 لذا لربما يمكننا البقاء هنا و الإحتفال بطريقتنا الخاصة ؟ 435 00:36:49,040 --> 00:36:51,260 يمكننا صنع مسرحية ، و سأكتب أنا السيناريو 436 00:36:55,090 --> 00:36:57,440 ماذا تريد أنت ؟ 437 00:36:57,570 --> 00:36:59,350 أتود الذهاب إلى البلدة ؟ 438 00:37:02,880 --> 00:37:04,540 أذهبي لأرتداء زيك يا ( أونور ) 439 00:37:04,660 --> 00:37:06,840 هيا 440 00:37:06,970 --> 00:37:08,490 آمل أن نحصل على الكثير من الحلويات 441 00:37:15,630 --> 00:37:16,710 ( لوا ) 442 00:37:18,770 --> 00:37:20,770 أخوتك يرتدون أزياءهم من أجل ليلة الهالووين 443 00:37:33,950 --> 00:37:35,910 كنت أفكر بكِ اليوم 444 00:37:36,040 --> 00:37:38,520 و لدي شيء لكِ 445 00:37:38,650 --> 00:37:40,560 آمل أن يرفع من معنوياتك 446 00:37:49,580 --> 00:37:50,670 صممت هذا خصيصاً لكِ 447 00:37:53,020 --> 00:37:54,410 أتسمحين لي ؟ 448 00:38:07,070 --> 00:38:09,380 سيكون أخف وزناً و هناك جلد عند الركبة 449 00:38:12,120 --> 00:38:14,470 أعتقد أن الحركة ستكون يسيرة أكثر 450 00:38:21,780 --> 00:38:24,480 حسناً ، ما رأيك إذن ؟ 451 00:38:26,440 --> 00:38:28,610 سمعت أن هناك الكثير من السير الليلة 452 00:38:30,100 --> 00:38:32,320 ستكون فرصة مناسبة لتجربته 453 00:38:46,070 --> 00:38:47,820 جيد 454 00:38:51,810 --> 00:38:54,160 أنهم يخرجون من الغابات يا ( ماري ) 455 00:38:54,300 --> 00:38:56,740 الشوارع مليئة بمختلف أنواع الوحوش 456 00:38:56,860 --> 00:38:58,640 هل أنتِ مستعدة ؟ 457 00:38:58,780 --> 00:38:59,740 أنا متعبة 458 00:38:59,870 --> 00:39:01,740 أعتقد أنني سأبقى في المنزل 459 00:39:01,870 --> 00:39:03,790 لماذا أنتِ متعبة ؟ 460 00:39:03,910 --> 00:39:06,080 لأنني كنت أعمل طوال اليوم 461 00:39:06,220 --> 00:39:07,870 هل أنتِ مصابة بحمى ؟ 462 00:39:09,140 --> 00:39:11,060 أنا لست مصابة بالمرض 463 00:39:11,180 --> 00:39:12,700 ... ( ماري ) - أنا بخير - 464 00:39:15,010 --> 00:39:18,620 و الآن أذهب لحماية هذه البلدة من الأشباح و العفاريت 465 00:39:39,910 --> 00:39:42,000 لماذا يمنحونا الحلوى و المال ؟ 466 00:39:42,130 --> 00:39:47,350 أنها بمثابة دفع ، لأنه يفترض بنا الصلاة من أجل أحباءهم المتوفون مقابل ذلك 467 00:39:47,480 --> 00:39:48,960 لكن لا أحد يفعل ذلك حقاً يحبون أخذ الحلوى فقط 468 00:39:49,090 --> 00:39:50,530 أيمكننا أن نجرب نحن ؟ 469 00:39:52,790 --> 00:39:55,620 نعم ، حسناً .. ( أونور ) خذي شقيقك و شقيقتك 470 00:39:56,580 --> 00:39:58,060 لا تنسوا نزل أمي 471 00:39:58,190 --> 00:39:59,800 ستقوم بتوزيع الشوكولاته 472 00:39:59,930 --> 00:40:01,410 ! راقبيهم 473 00:40:14,200 --> 00:40:16,630 أنها تتحرك بشكل أفضل بكثير 474 00:40:16,770 --> 00:40:18,730 أتمنى لو يمكنني علاج مشاعرها 475 00:40:18,860 --> 00:40:20,950 كما فعلت مع ساقها 476 00:40:21,080 --> 00:40:23,130 قلبها لا يزال محطم 477 00:40:24,040 --> 00:40:26,870 كنت بسيان عمرها عندما هجرنا أبي 478 00:40:27,000 --> 00:40:30,090 ( لوا ) بحاجة لتعرف أن مشاعرها طبيعية 479 00:40:30,220 --> 00:40:31,920 و أنك تحبها 480 00:40:32,050 --> 00:40:33,970 و أنها بأمان 481 00:40:42,100 --> 00:40:43,840 أيمكننا الحصول على حلوى ؟ 482 00:40:43,970 --> 00:40:45,660 أنا آسف ، يجب أن تمضوا من هنا 483 00:40:47,760 --> 00:40:49,070 هيا أرحلوا 484 00:40:51,760 --> 00:40:53,710 سنجرب المنزل المجاور 485 00:40:53,850 --> 00:40:55,470 هل أقترفنا سوء ما ؟ 486 00:41:00,900 --> 00:41:04,200 لم أكنّ أعرف أنهم قادرين على المرح 487 00:41:04,340 --> 00:41:06,690 حسناً ، لا تسمح لهم بهزيمتك 488 00:41:06,820 --> 00:41:08,960 لديك افكار جيدة لهذه البلدة 489 00:41:09,080 --> 00:41:11,040 حتى و إن كانوا يعتقدون أنك مجنون 490 00:41:16,740 --> 00:41:18,740 لماذا يعتقدون ذلك ؟ 491 00:41:18,870 --> 00:41:21,350 " حسناً ، أي أحد يسكن في منزل " تشابلوايت 492 00:41:21,490 --> 00:41:24,620 أما مجنون أو يجازف بأحتمالية أن يصبح مجنوناً 493 00:41:29,890 --> 00:41:31,070 أنها مجرد إشاعة يا سيد ( بوون ) 494 00:41:34,410 --> 00:41:36,150 أعني .. أليست هذه حقيقة الطموح ؟ 495 00:41:36,280 --> 00:41:38,760 نوع من الجنون 496 00:41:38,890 --> 00:41:43,630 ألا يتطلب الحلم بعيداً عن حدود الأعتيادية القليل من الجنون ؟ 497 00:41:45,860 --> 00:41:47,600 أعتقد أنكِ محقة 498 00:41:50,820 --> 00:41:51,910 شكراً - تفضلوا - 499 00:41:52,040 --> 00:41:52,740 شكراً لكِ 500 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 ! توقف - هذا سيجعل بشرتكم بيضاء - 501 00:42:00,090 --> 00:42:01,660 ! أتركني 502 00:42:03,270 --> 00:42:04,970 أتود ربما الإعتذار منهم ؟ 503 00:42:05,090 --> 00:42:06,180 لن أعتذر عن أي شيء أيها الزنجي 504 00:42:06,310 --> 00:42:07,790 ... أبي يقول 505 00:42:12,320 --> 00:42:14,070 سأنادي أبي 506 00:42:14,190 --> 00:42:15,800 ! سيعرف كيف يتعامل معكم يا آل " بوون " القذرين 507 00:42:19,330 --> 00:42:20,990 أجميعكم أنتم البحارة تلكمون بهذه القوة ؟ 508 00:42:22,630 --> 00:42:24,590 أجميعكم أنتم المزارعين تسقطون بهذه السهولة ؟ 509 00:42:26,290 --> 00:42:28,120 أنا ( أيبل ) 510 00:42:28,250 --> 00:42:29,950 أنا أعمل لصالح والدكِ 511 00:42:45,050 --> 00:42:46,580 هل أبي هنا ؟ 512 00:42:49,050 --> 00:42:50,220 كلا يا عزيزتي 513 00:42:50,360 --> 00:42:53,060 سيأتي قريباً 514 00:42:53,190 --> 00:42:54,890 ( ستيفن ) سيحضره 515 00:42:55,010 --> 00:42:57,100 أنا متأكدة أنه سيفعل 516 00:43:02,890 --> 00:43:03,890 ( ستيفن ) ؟ 517 00:43:05,890 --> 00:43:07,720 يجب أن ننتظر 518 00:43:15,900 --> 00:43:17,770 ها هم قادمين 519 00:43:17,910 --> 00:43:19,870 ها هو عند النافذة 520 00:43:22,390 --> 00:43:24,740 دعيه يدخل يا أمي 521 00:43:28,220 --> 00:43:30,740 لقد وصل أبي و معه صديقي ( ستيفن ) 522 00:44:00,170 --> 00:44:01,220 ! لقد ماتت 523 00:44:01,340 --> 00:44:03,380 ! أبنتي ماتت 524 00:44:03,520 --> 00:44:05,180 أبنتي ماتت ، ليرحم الرب روحها 525 00:44:06,390 --> 00:44:08,140 أين زوجي ؟ 526 00:44:08,260 --> 00:44:10,300 ! ( إدوارد ) ! ( إدوارد ) 527 00:44:10,440 --> 00:44:12,230 أبحثي عن الأطفال و خذيهم إلى مكان آمن 528 00:44:12,350 --> 00:44:13,300 ماذا يجري هنا ؟ - ! ( إدوارد ) - 529 00:44:13,440 --> 00:44:15,960 لقد توفت ( سوزان مالوري ) 530 00:44:16,100 --> 00:44:18,190 هذا من فعل أحد عائلة ( بوون ) ( ستيفن بوون ) قتل أبنتي 531 00:44:18,310 --> 00:44:20,570 أرجوكِ يا ( روز ) ، ( ستيفن بوون ) مات منذ أكثر من عام 532 00:44:20,710 --> 00:44:22,280 لقد عاد ! هذا كان من فعل ( ستيفن بوون ) 533 00:44:22,410 --> 00:44:23,850 لقد قالت ذلك بنفسها - لم تقل هذا أبداً - 534 00:44:23,970 --> 00:44:25,360 كانت الطفلة تعاني من الهذيان 535 00:44:25,500 --> 00:44:28,500 ! لقد رآته ، ( ستيفن بوون ) 536 00:44:28,630 --> 00:44:30,070 من الواضح أن هذه المرأة بحاجة للمساعدة - أخرجه من قبره - 537 00:44:30,200 --> 00:44:32,290 كفى .. هذا جنون 538 00:44:32,420 --> 00:44:34,120 أثبت ذلك - أنا أفهم نواياك يا سيد - 539 00:44:34,240 --> 00:44:36,280 و أفهم ما تحاول فعله 540 00:44:36,420 --> 00:44:38,170 ! ( ستيفن بوون ) حي 541 00:44:38,290 --> 00:44:39,980 و جميعنا نعرف ما فعلوا 542 00:44:40,120 --> 00:44:42,300 عائلة " بوون " عقدت معاهدة شيطانية للحصول على ذلك البيت و الأراضي 543 00:44:42,430 --> 00:44:44,350 ! جميعهم ملعونين و نحن كذلك 544 00:44:44,470 --> 00:44:46,120 إن كنتم تصدقون هذا فعلاً 545 00:44:46,260 --> 00:44:47,960 إذن لا أمل لسكان هذه البلدة 546 00:44:48,080 --> 00:44:50,170 ! أقسم بحياتي أنك لن تنعم بالسلام أبداً 547 00:44:50,300 --> 00:44:51,260 ... أقسم بـ 548 00:44:53,000 --> 00:44:54,690 عودوا إلى منازلكم 549 00:44:56,480 --> 00:44:58,310 أنتهت ليلة الهالووين 550 00:45:24,160 --> 00:45:25,860 ( جورج ) ؟ 551 00:45:34,480 --> 00:45:36,010 ( جورج ) ؟ 552 00:46:04,730 --> 00:46:05,990 ليدخل الجميع إلى المنزل فوراً 553 00:46:06,120 --> 00:46:07,300 هل أنت بخير يا سيد ( بوون ) ؟ 554 00:46:07,420 --> 00:46:09,330 ( ريبيكا ) ، ضعي الأطفال في أسرتهم فوراً 555 00:46:09,470 --> 00:46:10,950 ! أبي - أفعلوا ما أمليه عليكم - 556 00:46:11,080 --> 00:46:12,220 هيا بنا 557 00:46:17,650 --> 00:46:19,910 ليخلد الجميع إلى غرفهم سمعتم ما قاله والدكم 558 00:46:41,500 --> 00:46:43,450 أتودون السلام ؟ 559 00:46:43,590 --> 00:46:45,810 أتودون أن تروا إن كان يرقد حيث يجب أن يكون ؟ 560 00:46:49,380 --> 00:46:51,120 يا إلهي 561 00:47:07,140 --> 00:47:08,360 ... أقسم بحياتك 562 00:47:08,480 --> 00:47:12,150 أقسم أنني سأسحب هذا السافل في شارع " ماين " و أضعه على عتبة الكنيسة 563 00:47:38,930 --> 00:47:48,930 ترجمة ( رفل مهدي ) 47533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.