All language subtitles for Brooklyn Nine Nine s08e04 Balancing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:06,702 - Listen up, everyone. We had a murder this morning. 2 00:00:06,745 --> 00:00:09,052 The vic was found at 8:45 by a dog walker 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,314 who let herself into his apartment-- 4 00:00:10,358 --> 00:00:11,794 - Oh, my God, it's Franzia! 5 00:00:11,837 --> 00:00:14,014 This is the work of Johnny Franzia, my white whale. 6 00:00:14,057 --> 00:00:15,102 He's finally resurfaced. 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,147 - Not this again. - Yes, this again. 8 00:00:17,191 --> 00:00:19,062 Johnny Franzia has been on a murder spree 9 00:00:19,106 --> 00:00:20,411 for the past ten years, 10 00:00:20,455 --> 00:00:22,761 and every time he kills someone, he taunts me. 11 00:00:22,805 --> 00:00:24,328 Look, there's a deck of cards. 12 00:00:24,372 --> 00:00:26,026 - You say that whenever there's cards at a crime scene. 13 00:00:26,069 --> 00:00:27,766 You know how many people own cards, Jake? 14 00:00:27,810 --> 00:00:29,333 - Then explain this. 15 00:00:29,377 --> 00:00:31,205 Johnny Franzia's catchphrase is "deuces are wild." 16 00:00:31,248 --> 00:00:32,510 Now look around the apartment. 17 00:00:32,554 --> 00:00:34,295 Two chairs, two paintings, two pillows. 18 00:00:34,338 --> 00:00:35,687 - There are three lamps. 19 00:00:35,731 --> 00:00:37,733 - You think Franzia gives a damn about lamps? 20 00:00:37,776 --> 00:00:39,169 You sound so dumb right now. 21 00:00:39,213 --> 00:00:40,692 This is why you don't have an arch nemesis, Terry, 22 00:00:40,736 --> 00:00:42,520 because you focus on all the wrong details. 23 00:00:42,564 --> 00:00:44,044 - Maybe I don't have an arch nemesis 24 00:00:44,087 --> 00:00:46,742 because I solve all my crimes. 25 00:00:53,314 --> 00:00:54,924 - That's a pretty [bleep]-up thing to say to me. 26 00:00:54,967 --> 00:00:58,710 [upbeat music] 27 00:00:58,754 --> 00:01:05,587 28 00:01:15,075 --> 00:01:16,206 - You wanted to see us, Captain? 29 00:01:16,250 --> 00:01:17,642 - I'm giving the murder to someone else. 30 00:01:17,686 --> 00:01:18,774 - What? 31 00:01:18,817 --> 00:01:20,689 You're taking me off the Franzia case? 32 00:01:20,732 --> 00:01:23,213 My God, he got to you, didn't he? 33 00:01:23,257 --> 00:01:24,693 - I assure you, he did not. 34 00:01:24,736 --> 00:01:26,477 I had never heard of Johnny Franzia before today. 35 00:01:26,521 --> 00:01:28,305 - Well, it was mostly before you arrived. 36 00:01:28,349 --> 00:01:30,264 Actually, you're entire first year here 37 00:01:30,307 --> 00:01:31,656 I was convinced you were Franzia, 38 00:01:31,700 --> 00:01:34,572 which I now realize is completely ridiculous. 39 00:01:34,616 --> 00:01:35,791 Or is it? 40 00:01:35,834 --> 00:01:37,575 - I have no investment in this backstory. 41 00:01:37,619 --> 00:01:38,924 - Right. - I'm taking you off the case 42 00:01:38,968 --> 00:01:40,143 because you both asked 43 00:01:40,187 --> 00:01:42,014 for reduced hours to focus on childcare, 44 00:01:42,058 --> 00:01:44,234 and Santiago has her big presentation this week. 45 00:01:44,278 --> 00:01:45,888 If our pilot program to reimagine 46 00:01:45,931 --> 00:01:48,499 how uniformed officers are deployed gets funded, 47 00:01:48,543 --> 00:01:51,111 it will represent a significant reform for the NYPD. 48 00:01:51,154 --> 00:01:54,070 - Sir, we can take care of Mac and still do both of our jobs. 49 00:01:54,114 --> 00:01:56,246 Trust me, we've got this whole parenting thing figured out. 50 00:01:56,290 --> 00:01:59,075 - It's true. We're great, and Mac is great. 51 00:01:59,119 --> 00:02:00,772 I mean, the only teeny-tiny issue 52 00:02:00,816 --> 00:02:02,296 is that he isn't pulling himself up yet, 53 00:02:02,339 --> 00:02:03,949 but the window for that is 9 to 12 months. 54 00:02:03,993 --> 00:02:05,821 So the fact that he's 10 months old and isn't doing it yet 55 00:02:05,864 --> 00:02:07,170 doesn't mean that we're bad parents. 56 00:02:07,214 --> 00:02:09,781 And I was reading that Simone Biles 57 00:02:09,825 --> 00:02:11,827 went straight from crawling to walking. 58 00:02:11,870 --> 00:02:13,611 So, yeah, I guess I should be "concerned" 59 00:02:13,655 --> 00:02:15,178 that my son is on the same track 60 00:02:15,222 --> 00:02:16,788 as a multiple gold medal winner. 61 00:02:16,832 --> 00:02:18,138 I mean, get real, sir. 62 00:02:18,181 --> 00:02:20,618 [laughs] 63 00:02:20,662 --> 00:02:23,447 - So, yeah, Mac's having a little trouble pulling up, 64 00:02:23,491 --> 00:02:25,797 but did that convince you to give us more responsibility? 65 00:02:25,841 --> 00:02:27,669 - Look, if you promise you can handle it, 66 00:02:27,712 --> 00:02:29,540 I'll put you back on the John Franzo case. 67 00:02:29,584 --> 00:02:31,716 - Franzia. Johnny Franzia. 68 00:02:31,760 --> 00:02:35,067 How could you forget that? Unless... 69 00:02:35,111 --> 00:02:36,460 - Get out. - You got it. 70 00:02:36,504 --> 00:02:38,114 - Thank you for letting me stay with you, Diaz. 71 00:02:38,158 --> 00:02:39,811 I am sorry for imposing. 72 00:02:39,855 --> 00:02:41,857 I assumed I'd be back with Kevin by now. 73 00:02:41,900 --> 00:02:43,554 - Oh, couple's therapy isn't going well? 74 00:02:43,598 --> 00:02:46,383 - Well, we're not back together, 75 00:02:46,427 --> 00:02:48,124 even after three full sessions. 76 00:02:48,168 --> 00:02:49,647 That's three hours, 77 00:02:49,691 --> 00:02:51,214 more if you include travel time. 78 00:02:51,258 --> 00:02:52,650 - Why would I include travel time? 79 00:02:52,694 --> 00:02:54,348 - It's a longer drive for me than for Kevin, 80 00:02:54,391 --> 00:02:56,219 so I'm putting in more effort. 81 00:02:56,263 --> 00:02:57,916 - Hmm, I wonder why it's not going well. 82 00:02:57,960 --> 00:03:00,528 - Well, Kevin says it's because all I care about is work. 83 00:03:00,571 --> 00:03:02,704 But if that's true, why did I leave work 84 00:03:02,747 --> 00:03:04,749 13 minutes early today to move in with you? 85 00:03:04,793 --> 00:03:06,273 - Well, you can stay as long as you like. 86 00:03:06,316 --> 00:03:08,579 You're quiet, you're neat. You're the perfect roommate. 87 00:03:08,623 --> 00:03:09,972 - I think Kevin would disagree. 88 00:03:10,015 --> 00:03:12,844 He told Dr. Cheryl I'm a sore loser at Scrabble. 89 00:03:12,888 --> 00:03:15,804 How would he know that when I win 78% of our matches? 90 00:03:15,847 --> 00:03:18,328 - Wow, you're a lot chattier than I remember you being. 91 00:03:18,372 --> 00:03:19,721 - Oh, sorry. I promise-- 92 00:03:19,764 --> 00:03:21,940 I won't obsess about Kevin the whole time I'm here. 93 00:03:21,984 --> 00:03:23,768 - Okay. Great. 94 00:03:23,812 --> 00:03:25,292 - Although I may break that promise, 95 00:03:25,335 --> 00:03:26,945 because according to Kevin, I'm a liar. 96 00:03:26,989 --> 00:03:29,470 - Ah, damn it, two of clubs is blank. 97 00:03:29,513 --> 00:03:32,124 That's not like him. So what are we missing here? 98 00:03:32,168 --> 00:03:35,215 Two chairs, two paintings. Oh, my God, the lamps. 99 00:03:35,258 --> 00:03:36,433 - But you told Terry 100 00:03:36,477 --> 00:03:37,913 that Franzia didn't care about lamps. 101 00:03:37,956 --> 00:03:39,262 - No, he loves lamps. 102 00:03:39,306 --> 00:03:40,742 I was just feeling attacked, so I lashed out, 103 00:03:40,785 --> 00:03:43,527 but why three identical lamps instead of two? 104 00:03:43,571 --> 00:03:45,268 Because they're not actually identical. 105 00:03:45,312 --> 00:03:48,358 The shade on this one is darker, and... 106 00:03:48,402 --> 00:03:50,055 - Ooh! - It's a blacklight. 107 00:03:50,099 --> 00:03:51,579 Yes, frickin' two of clubs. 108 00:03:51,622 --> 00:03:54,234 Turn off the overheads. 109 00:03:54,277 --> 00:03:57,062 [gasps] Franzia! 110 00:03:57,106 --> 00:03:59,369 - Hey, so don't freak out, 111 00:03:59,413 --> 00:04:01,806 but apparently there are several other groups 112 00:04:01,850 --> 00:04:04,679 presenting reform proposals to One Police Plaza, 113 00:04:04,722 --> 00:04:06,289 and only one will get funding. 114 00:04:06,333 --> 00:04:07,769 - Why would that make me freak out? 115 00:04:07,812 --> 00:04:09,684 - Because you can be a little competitive. 116 00:04:09,727 --> 00:04:11,251 - [scoffs] That's not true. 117 00:04:11,294 --> 00:04:13,340 No one is less competitive than me. 118 00:04:13,383 --> 00:04:14,689 No one. 119 00:04:14,732 --> 00:04:17,953 - Anyway, uh, here's who you're up against. 120 00:04:17,996 --> 00:04:19,171 - Alan Peters. Dud. 121 00:04:19,215 --> 00:04:20,303 Mike Lynch. Dud. 122 00:04:20,347 --> 00:04:21,739 Tad Green. Dud! 123 00:04:21,783 --> 00:04:23,567 [gasps] Austin Grant. 124 00:04:23,611 --> 00:04:25,526 - Who's Austin Grant? Not a dud? 125 00:04:25,569 --> 00:04:27,441 - Oh, he's a dud, but he's a hot dud. 126 00:04:27,484 --> 00:04:28,616 He's a "hud." 127 00:04:28,659 --> 00:04:30,313 He gets everything handed to him 128 00:04:30,357 --> 00:04:31,532 because he looks so good in a uniform. 129 00:04:31,575 --> 00:04:33,273 Ugh, and he's pitching 130 00:04:33,316 --> 00:04:35,013 predictive algorithmic policing. 131 00:04:35,057 --> 00:04:36,798 That's just high-tech racial profiling. 132 00:04:36,841 --> 00:04:40,323 - Okay, look, if this guy is style over substance, 133 00:04:40,367 --> 00:04:43,283 we just need to give you some style. 134 00:04:43,326 --> 00:04:45,937 Check this out. 135 00:04:45,981 --> 00:04:49,376 Tiny Terry won the Little Mister Michigan pageant. 136 00:04:49,419 --> 00:04:50,768 - You just happen to have a video of yourself 137 00:04:50,812 --> 00:04:52,292 as a seven-year-old on your phone? 138 00:04:52,335 --> 00:04:54,294 - Big Terry's proud of Tiny Terry. 139 00:04:54,337 --> 00:04:56,165 Look, the point is, I can help you. 140 00:04:56,208 --> 00:04:57,471 - Terry! Terry! 141 00:04:57,514 --> 00:04:58,559 It's him. It's really Franzia. 142 00:04:58,602 --> 00:04:59,777 Don't ask how I know 143 00:04:59,821 --> 00:05:01,605 'cause it has nothing to do with lamps. 144 00:05:01,649 --> 00:05:03,346 - Jake, what are you doing here? 145 00:05:03,390 --> 00:05:04,869 - What are you doing here? 146 00:05:04,913 --> 00:05:08,090 both: You're supposed to be getting Mac from day care! 147 00:05:08,133 --> 00:05:09,570 - [grunts] 148 00:05:09,613 --> 00:05:11,093 He's finally down. 149 00:05:11,136 --> 00:05:13,182 Did you miss anything important with your case? 150 00:05:13,225 --> 00:05:15,271 - Yes, because jokers are wild, 151 00:05:15,315 --> 00:05:17,142 Charles went to the "Joker" stairs, and there was graffiti 152 00:05:17,186 --> 00:05:19,014 of the victim's name written on a bus stop. 153 00:05:19,057 --> 00:05:20,798 So Charles got on the bus, took it to the end of the line, 154 00:05:20,842 --> 00:05:22,322 where there was a payphone ringing. 155 00:05:22,365 --> 00:05:23,627 He picked it up, and there was a voice on the other end 156 00:05:23,671 --> 00:05:24,802 that told him a riddle. 157 00:05:24,846 --> 00:05:26,326 - What was the riddle? - I don't know. 158 00:05:26,369 --> 00:05:27,849 He had to go before he could tell me because he noticed 159 00:05:27,892 --> 00:05:29,546 that his kitchen window was mysteriously unlocked. 160 00:05:29,590 --> 00:05:31,331 Stupid Franzia is probably in his house right now 161 00:05:31,374 --> 00:05:32,723 trying to murder him and his family. 162 00:05:32,767 --> 00:05:34,682 - At least he's not here trying to murder me and Mac. 163 00:05:34,725 --> 00:05:36,379 - I appreciate you trying to make me feel better, Ames, 164 00:05:36,423 --> 00:05:37,772 but we both know you're grasping at straws. 165 00:05:37,815 --> 00:05:40,644 [cell phone buzzes] [groans] Thank God. 166 00:05:40,688 --> 00:05:42,690 Charles is fine. Nobody in the house. 167 00:05:42,733 --> 00:05:44,561 I would have been so jealous. 168 00:05:44,605 --> 00:05:45,954 - I'm sorry, babe. 169 00:05:45,997 --> 00:05:47,738 I'd say I'd take over Mac stuff for the week, 170 00:05:47,782 --> 00:05:50,262 but I have to rewrite my whole presentation to be snappier, 171 00:05:50,306 --> 00:05:52,700 and, also, according to Terry, I need to learn 172 00:05:52,743 --> 00:05:55,006 how to walk with my shoulders and not my feet. 173 00:05:55,050 --> 00:05:57,269 - It's okay. What you're doing is super important. 174 00:05:57,313 --> 00:05:58,532 I'll just scale back 175 00:05:58,575 --> 00:06:00,447 and let Charles run point on the Franzia case. 176 00:06:00,490 --> 00:06:02,840 - No. None of us are scaling back. 177 00:06:02,884 --> 00:06:05,365 We can be good parents without sacrificing our careers. 178 00:06:05,408 --> 00:06:06,540 We just have to work as a team. 179 00:06:06,583 --> 00:06:07,802 - You know what? Yes, you're right. 180 00:06:07,845 --> 00:06:09,281 [cell phone chimes] We got this. 181 00:06:09,325 --> 00:06:10,544 All we need is each other. 182 00:06:10,587 --> 00:06:11,849 - There's been a lice outbreak at day care, 183 00:06:11,893 --> 00:06:13,416 and they're closing for the next two days. 184 00:06:13,460 --> 00:06:14,852 - What? No! 185 00:06:14,896 --> 00:06:16,637 We need so much more than each other. 186 00:06:19,117 --> 00:06:20,858 - Ugh, damn it. 187 00:06:20,902 --> 00:06:22,599 none of our regular babysitters are available, 188 00:06:22,643 --> 00:06:23,948 and my parents are out of town, and my brother David can't help 189 00:06:23,992 --> 00:06:25,602 because he's in Sudan digging wells 190 00:06:25,646 --> 00:06:27,125 for somebody or something-- I don't know, I hung up on him. 191 00:06:27,169 --> 00:06:28,431 - My dad's out, too. 192 00:06:28,475 --> 00:06:29,867 That's all he said, didn't give a reason. 193 00:06:29,911 --> 00:06:31,260 Wait, I've got it. 194 00:06:31,303 --> 00:06:32,435 Let's just let Mac watch TV all day. 195 00:06:32,479 --> 00:06:34,045 - Jake, we've talked about this. 196 00:06:34,089 --> 00:06:36,439 No screen time for Mac until he turns two. 197 00:06:36,483 --> 00:06:37,658 Ugh. 198 00:06:37,701 --> 00:06:39,442 All this stress is making my head itch. 199 00:06:39,486 --> 00:06:41,226 - Yeah, it's weird--I've actually been itching myself. 200 00:06:41,270 --> 00:06:43,272 - [gasps] No! Lice! Scratching it makes it worse. 201 00:06:43,315 --> 00:06:44,447 - Is that true? - I don't know. 202 00:06:44,491 --> 00:06:45,579 We don't have time to know what's true. 203 00:06:45,622 --> 00:06:46,841 - Okay, okay, let's just stay calm. 204 00:06:46,884 --> 00:06:48,146 When I had lice in the fifth grade, 205 00:06:48,190 --> 00:06:49,844 my mom put a bunch of maple syrup in my hair, 206 00:06:49,887 --> 00:06:51,454 and it smothered them to death, it was actually kind of cool. 207 00:06:51,498 --> 00:06:53,151 You can hear their tiny screams. 208 00:06:53,195 --> 00:06:54,805 - No, that's an old home remedy, 209 00:06:54,849 --> 00:06:56,590 and day care actually recommends 210 00:06:56,633 --> 00:06:58,896 a place where you go, and they comb the lice out for you. 211 00:06:58,940 --> 00:07:00,942 I bet we'll be in and out in 20 minutes. 212 00:07:00,985 --> 00:07:03,379 Six hours? Who has that kind of time? 213 00:07:03,423 --> 00:07:05,163 [sighs] 214 00:07:05,207 --> 00:07:07,165 - So now what? - [sighs] 215 00:07:07,209 --> 00:07:09,777 - I mean, I guess there is one last option. 216 00:07:09,820 --> 00:07:10,952 - Please don't say it. 217 00:07:10,995 --> 00:07:12,040 - It worked for me in fifth grade. 218 00:07:12,083 --> 00:07:13,345 - I really don't want to. 219 00:07:13,389 --> 00:07:14,434 - It is kind of cool to hear the screaming. 220 00:07:14,477 --> 00:07:15,826 - Okay, fine, we'll do the syrup. 221 00:07:15,870 --> 00:07:17,045 - We're gonna do the syrup! 222 00:07:17,088 --> 00:07:21,702 [Skid Row's "Monkey Business"] 223 00:07:21,745 --> 00:07:23,791 - ♪ Come on 224 00:07:23,834 --> 00:07:25,357 ♪ Oh 225 00:07:25,401 --> 00:07:28,926 - Oh, Amy, what is that enchanting new perfume? 226 00:07:28,970 --> 00:07:30,667 - It's syrup, Scully. 227 00:07:30,711 --> 00:07:33,453 - And it is working. Hmm-hmm. 228 00:07:35,150 --> 00:07:37,413 - I think you just made Scully horny. 229 00:07:37,457 --> 00:07:38,545 - Ugh. 230 00:07:38,588 --> 00:07:39,981 - And then he called her Cheryl, 231 00:07:40,024 --> 00:07:41,548 not Dr. Cheryl, 232 00:07:41,591 --> 00:07:43,637 a clear attempt to delegitimize her. 233 00:07:43,680 --> 00:07:46,378 Obviously, I agree, she has zero legitimacy. 234 00:07:46,422 --> 00:07:48,250 I mean, she calls herself Dr. Cheryl. 235 00:07:48,293 --> 00:07:51,035 Then Kevin brings up how Cheddar's French comprehension 236 00:07:51,079 --> 00:07:52,167 has regressed. 237 00:07:52,210 --> 00:07:53,473 Cheddar's tutor says 238 00:07:53,516 --> 00:07:55,126 it's because we're not speaking enough at home. 239 00:07:55,170 --> 00:07:57,520 The worst part is we used to share socks. 240 00:07:57,564 --> 00:07:59,957 With an odd number, that was a tense negotiation. 241 00:08:00,001 --> 00:08:01,524 - Enough! 242 00:08:01,568 --> 00:08:04,048 All you do is talk about Kevin. This needs to stop. 243 00:08:04,092 --> 00:08:05,963 - I'm sorry-- I wish I could stop thinking 244 00:08:06,007 --> 00:08:08,400 about him, but he was my husband for 20 years. 245 00:08:08,444 --> 00:08:11,708 If you know how I could just erase him from my memory, 246 00:08:11,752 --> 00:08:13,231 I'd love to hear it. 247 00:08:13,275 --> 00:08:15,843 - We could get really drunk. 248 00:08:15,886 --> 00:08:17,192 - Yes, let's try that. 249 00:08:17,235 --> 00:08:20,064 - Jake, Jake, Franzia was in my house. 250 00:08:20,108 --> 00:08:21,326 I didn't see anything last night, 251 00:08:21,370 --> 00:08:22,763 but when I showered this morning, 252 00:08:22,806 --> 00:08:24,547 a new riddle appeared in the steam on the mirror. 253 00:08:24,591 --> 00:08:26,549 - Oh, cool. Cool, cool, cool, cool. 254 00:08:26,593 --> 00:08:28,072 I also saw a riddle while showering. 255 00:08:28,116 --> 00:08:29,596 - But we didn't shower this morning. 256 00:08:29,639 --> 00:08:31,162 - No, I know, it's just Charles and I have this agreement 257 00:08:31,206 --> 00:08:32,555 that when I miss something important on the case, 258 00:08:32,599 --> 00:08:34,731 he pretends like I'm still involved--it's normal. 259 00:08:34,775 --> 00:08:37,125 Anyways, I'm sure our shower riddles were the same. 260 00:08:37,168 --> 00:08:38,692 - No, I'm sure yours was better. 261 00:08:38,735 --> 00:08:40,128 - Well, just to be sure, why don't you text me yours, 262 00:08:40,171 --> 00:08:41,390 and I'll make sure it's the same as mine, 263 00:08:41,433 --> 00:08:42,565 and then we can decode it together 264 00:08:42,609 --> 00:08:44,262 after Ames and I find a sitter. - Great. 265 00:08:44,306 --> 00:08:45,742 - Ooh, we already have three applicants. 266 00:08:45,786 --> 00:08:47,048 - Great. Hire them. 267 00:08:47,091 --> 00:08:48,223 - I think we should interview them first. 268 00:08:48,266 --> 00:08:49,920 - But what if they're bad? 269 00:08:49,964 --> 00:08:51,182 - This really feels like fate 270 00:08:51,226 --> 00:08:53,054 because I was arrested in this precinct 271 00:08:53,097 --> 00:08:55,056 literally a year ago to the day. 272 00:08:55,099 --> 00:08:57,928 - Here, I brought a toy for the little guy. 273 00:08:57,972 --> 00:08:59,147 - Oh, thanks. That's very nice of you. 274 00:08:59,190 --> 00:09:00,496 - He's so soft. 275 00:09:00,540 --> 00:09:03,151 Your son's really gonna enjoy cuddling him. 276 00:09:03,194 --> 00:09:05,457 Want to see me cuddle him? I love cuddling. 277 00:09:05,501 --> 00:09:07,198 - Well, this went south very quickly. 278 00:09:07,242 --> 00:09:09,026 - I consider myself a bit of a Mary Poppins. 279 00:09:09,070 --> 00:09:10,462 - Oh, how so? 280 00:09:10,506 --> 00:09:14,118 - ♪ I'm your nanny, I'll slap your fanny ♪ 281 00:09:14,162 --> 00:09:15,685 ♪ Slap, slap, slap 282 00:09:15,729 --> 00:09:17,687 ♪ Your fat little fanny 283 00:09:17,731 --> 00:09:19,167 - Yeah, it's gonna be a no. 284 00:09:19,210 --> 00:09:21,169 [sighs] I got to get back to Franzia, 285 00:09:21,212 --> 00:09:23,954 so feels like we should go with the cuddler. 286 00:09:23,998 --> 00:09:25,956 - No, as much as I want to work, 287 00:09:26,000 --> 00:09:27,654 we can't leave our son with some weirdo. 288 00:09:27,697 --> 00:09:28,785 - [sighs] 289 00:09:28,829 --> 00:09:30,613 - Maybe we ask someone in the precinct? 290 00:09:30,657 --> 00:09:33,137 - Everyone's working. 291 00:09:33,181 --> 00:09:34,661 both: Not everyone. 292 00:09:34,704 --> 00:09:36,097 - Sure, I'll watch Mac. 293 00:09:36,140 --> 00:09:38,490 Don't worry, I've padded all the sharp edges in here. 294 00:09:38,534 --> 00:09:39,970 - Wow. You already baby-proofed it? 295 00:09:40,014 --> 00:09:41,319 - Ah, it's my nap room. 296 00:09:41,363 --> 00:09:43,017 You can take a nap anywhere in here. 297 00:09:43,060 --> 00:09:44,584 Every surface is like a bed. 298 00:09:44,627 --> 00:09:46,673 both: Huh. - Works for us. 299 00:09:46,716 --> 00:09:49,371 Okay. Sorry, the babysitter thing took a little longer 300 00:09:49,414 --> 00:09:50,459 than I was expecting, 301 00:09:50,502 --> 00:09:51,895 but I solved part of the riddle. 302 00:09:51,939 --> 00:09:53,157 A cat has ten lives. 303 00:09:53,201 --> 00:09:55,116 I think the lives are numbers. 304 00:09:55,159 --> 00:09:56,508 - Wow, that's so smart. 305 00:09:56,552 --> 00:09:58,598 I already solved the riddle. It's a phone number. 306 00:09:58,641 --> 00:10:00,251 But you're here now. We can call together. 307 00:10:00,295 --> 00:10:01,644 - Okay, yeah, I guess. 308 00:10:01,688 --> 00:10:03,167 I mean, maybe he'll have 309 00:10:03,211 --> 00:10:04,212 a cool scary modulated voice or something. 310 00:10:04,255 --> 00:10:06,257 - Yeah, yeah. - All right. 311 00:10:06,301 --> 00:10:08,651 [line trilling] - [distorted voice] Hello. 312 00:10:08,695 --> 00:10:09,870 - Oh, my God, he does. 313 00:10:09,913 --> 00:10:11,828 - You solved my riddle, Detective Boyle. 314 00:10:11,872 --> 00:10:13,395 - And Detective Peralta! 315 00:10:13,438 --> 00:10:16,050 I'm still on your tail, and your sick game is finally-- 316 00:10:16,093 --> 00:10:17,529 - Help! Help! 317 00:10:17,573 --> 00:10:18,661 - Oh, seriously? 318 00:10:18,705 --> 00:10:20,794 Uh, Franzia, I got to go real quick. 319 00:10:20,837 --> 00:10:22,273 - What? You have to go? 320 00:10:22,317 --> 00:10:24,493 - Boyle will explain, but I'm still on your tail. 321 00:10:24,536 --> 00:10:26,016 And if you think the jokers are really wild-- 322 00:10:26,060 --> 00:10:27,148 - Jake! 323 00:10:27,191 --> 00:10:28,671 - All right, I'm coming! Damn it! 324 00:10:28,715 --> 00:10:29,846 - Jake! 325 00:10:29,890 --> 00:10:31,152 - What happened? - Is Mac okay? 326 00:10:31,195 --> 00:10:32,806 - Mac's fine. It's me. 327 00:10:32,849 --> 00:10:35,852 There was one unpadded corner, and I stubbed my toe real bad. 328 00:10:35,896 --> 00:10:36,853 Look. 329 00:10:36,897 --> 00:10:38,289 - Ugh! - Oh, God! 330 00:10:38,333 --> 00:10:40,552 - I'm sorry, I got to go to the hospital. 331 00:10:40,596 --> 00:10:42,859 - Yeah, immediately, for so many reasons. 332 00:10:42,903 --> 00:10:44,382 Come on. - Gosh. 333 00:10:44,426 --> 00:10:47,211 - [sighs] Is he okay? 334 00:10:47,255 --> 00:10:48,865 - He's fine. 335 00:10:48,909 --> 00:10:50,911 - Ames, I'm sorry, but I think we're all out of babysitters. 336 00:10:50,954 --> 00:10:54,436 - No. There is one option left. 337 00:10:54,479 --> 00:10:56,568 - [gasps] His first screen time, this is amazing. 338 00:10:56,612 --> 00:10:58,614 Which "Transformers" movie should he watch first? 339 00:10:58,658 --> 00:11:00,050 There's an argument to be made for "Bumblebee," 340 00:11:00,094 --> 00:11:01,182 as it is a prequel. 341 00:11:01,225 --> 00:11:02,879 - Jake. - All right, fine. 342 00:11:02,923 --> 00:11:04,576 Just let it auto-play whatever garbage it wants, and let's go. 343 00:11:04,620 --> 00:11:06,883 - Okay. Here you go, Mac. 344 00:11:06,927 --> 00:11:08,232 Here you go. 345 00:11:08,276 --> 00:11:10,147 [happy music playing on phone] 346 00:11:10,191 --> 00:11:12,628 - [crying] [glass shatters] 347 00:11:12,672 --> 00:11:14,021 - [clears throat] 348 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 Yeah, we deserve that. 349 00:11:15,762 --> 00:11:17,894 - Oh, I am hungover. How you feeling? 350 00:11:17,938 --> 00:11:19,200 - Not good at all. 351 00:11:19,243 --> 00:11:20,592 You were supposed to watch out for me, Diaz. 352 00:11:20,636 --> 00:11:22,072 - Good news is, the heavy drinking worked. 353 00:11:22,116 --> 00:11:23,726 You didn't mention Kevin one time. 354 00:11:23,770 --> 00:11:25,336 - Oh, that is an accomplishment. 355 00:11:25,380 --> 00:11:27,730 Unfortunately, it appears 356 00:11:27,774 --> 00:11:30,733 that I did think about him at least once last night. 357 00:11:30,777 --> 00:11:32,430 - What do you mean? 358 00:11:32,474 --> 00:11:34,476 - At 3:30 a.m., I seem to have sent Kevin... 359 00:11:36,391 --> 00:11:38,610 A digital phallus portrait. 360 00:11:38,654 --> 00:11:40,656 - A digital phallus portrait? What is that? 361 00:11:40,700 --> 00:11:42,658 [gasps] Oh, no, you sent him a [bleep] pic. 362 00:11:45,792 --> 00:11:47,532 [Mac crying] - Shh. Shh. 363 00:11:47,576 --> 00:11:49,012 Please stop crying. I'm so tired. 364 00:11:49,056 --> 00:11:50,710 - Maybe we'd all be better rested 365 00:11:50,753 --> 00:11:52,320 if we hadn't woken up at 3:00 a.m. 366 00:11:52,363 --> 00:11:54,235 - I'm sorry, I've never slept with syrup in my hair before. 367 00:11:54,278 --> 00:11:55,845 I didn't know that was gonna happen. 368 00:11:55,889 --> 00:11:56,977 - Ants! Ants in the bed! 369 00:11:57,020 --> 00:11:58,805 - Who? - There's ants in the bed! 370 00:11:58,848 --> 00:12:00,763 - There's ants! There's ants! 371 00:12:00,807 --> 00:12:02,243 - My presentation is today, 372 00:12:02,286 --> 00:12:04,811 and I am not showing up in a shower cap. 373 00:12:04,854 --> 00:12:06,203 [sighs] What are we gonna do? 374 00:12:06,247 --> 00:12:07,988 - There's only one thing left to do. 375 00:12:08,031 --> 00:12:11,905 We're gonna blow-dry these sons of bitches straight to hell. 376 00:12:11,948 --> 00:12:13,994 Got to say, worked great. 377 00:12:14,037 --> 00:12:16,561 Although I guess my hair took it a little better than yours. 378 00:12:16,605 --> 00:12:18,041 And why the glasses? 379 00:12:18,085 --> 00:12:19,564 - Mac knocked my last contacts into the toilet 380 00:12:19,608 --> 00:12:20,870 while I was blow-drying. 381 00:12:20,914 --> 00:12:22,350 - Got to hand it to him, it's a solid prank. 382 00:12:22,393 --> 00:12:24,395 Although I must say, this look kind of works for you. 383 00:12:24,439 --> 00:12:26,136 - Jake, we don't have time for your nerd fetish. 384 00:12:26,180 --> 00:12:27,355 We are so late. 385 00:12:27,398 --> 00:12:28,835 - I know. You know what? 386 00:12:28,878 --> 00:12:30,706 Let's not waste any more time looking for babysitters. 387 00:12:30,750 --> 00:12:32,490 We'll just take Mac into work with us. 388 00:12:32,534 --> 00:12:34,014 See, Ames, we got this. 389 00:12:34,057 --> 00:12:35,493 - Yeah, this is not gonna be hard. 390 00:12:35,537 --> 00:12:37,757 - You want to know why? 'Cause we're great parents. 391 00:12:37,800 --> 00:12:40,237 In fact, we forgot Mac. We left our child inside. 392 00:12:40,281 --> 00:12:41,804 - [gasps] Oh. - Uh, get the keys. 393 00:12:41,848 --> 00:12:43,458 Okay, I'll take Mac first 394 00:12:43,501 --> 00:12:44,851 so you can start practicing your presentation. 395 00:12:44,894 --> 00:12:46,113 - Okay. - Jake, I think 396 00:12:46,156 --> 00:12:47,941 I figured something out about the toolbox. 397 00:12:47,984 --> 00:12:49,856 - Toolbox? - Franzia sent me a toolbox. 398 00:12:49,899 --> 00:12:52,336 It turned out to be a puzzle. It was so boring. 399 00:12:52,380 --> 00:12:54,556 - Charles, it wasn't boring. I know what you're doing. 400 00:12:54,599 --> 00:12:56,776 Just tell me what happened. - Okay, so I ran it for prints. 401 00:12:56,819 --> 00:12:58,603 And there was a partial on the wrench. 402 00:12:58,647 --> 00:13:00,214 It belongs to a guy named Eric Marsh 403 00:13:00,257 --> 00:13:02,085 who works as a handyman in the victim's building. 404 00:13:02,129 --> 00:13:03,739 - We have to bring him in. - Already done. 405 00:13:03,783 --> 00:13:05,262 He's in interrogation right now, 406 00:13:05,306 --> 00:13:07,221 just waiting for you. - Oh--[sighs] 407 00:13:07,264 --> 00:13:09,527 But I have Mac for the next hour. 408 00:13:09,571 --> 00:13:11,529 I can't run an interrogation. 409 00:13:11,573 --> 00:13:13,227 Unless... 410 00:13:13,270 --> 00:13:14,706 - How did your prints end up on a wrench 411 00:13:14,750 --> 00:13:16,186 that was sent to this police station? 412 00:13:16,230 --> 00:13:17,840 - That wrench went missing two weeks ago. 413 00:13:17,884 --> 00:13:19,668 I thought someone took it out of the back of my truck. 414 00:13:19,711 --> 00:13:21,452 - Of course, that sounds... 415 00:13:21,496 --> 00:13:22,932 - Totally reasonable, Eric. 416 00:13:22,976 --> 00:13:24,847 - Or should I call you by your real name? 417 00:13:24,891 --> 00:13:26,370 - Johnny Franzia. 418 00:13:26,414 --> 00:13:27,458 - I don't know who that is. 419 00:13:27,502 --> 00:13:29,765 - Uh-oh. Something stinks. 420 00:13:29,809 --> 00:13:32,333 Something stinks real bad. 421 00:13:32,376 --> 00:13:33,682 Did you poop? - No. 422 00:13:33,725 --> 00:13:35,902 - You did. You pooped. 423 00:13:35,945 --> 00:13:37,947 - Oh, God, it's everywhere. 424 00:13:37,991 --> 00:13:39,470 - What did you eat, buddy? 425 00:13:39,514 --> 00:13:40,863 - Today? I had some oatmeal. 426 00:13:40,907 --> 00:13:42,386 - Here's what's gonna happen. 427 00:13:42,430 --> 00:13:45,085 I'm gonna lie you down, I'm gonna take your pants off, 428 00:13:45,128 --> 00:13:46,695 and I'm gonna wipe your little tushy. 429 00:13:46,738 --> 00:13:47,870 - What is going on? 430 00:13:47,914 --> 00:13:49,176 - I actually have the same question. 431 00:13:49,219 --> 00:13:51,743 Hold on one second. Jake? 432 00:13:51,787 --> 00:13:53,658 - Why did I send Kevin an obscene picture? 433 00:13:53,702 --> 00:13:54,834 - Relax. It's not a big deal. 434 00:13:54,877 --> 00:13:56,139 You were just flirting. 435 00:13:56,183 --> 00:13:58,315 - No, if I were flirting, I would have sent him 436 00:13:58,359 --> 00:14:00,970 a scatter plot of educational attainment 437 00:14:01,014 --> 00:14:03,364 versus caloric intake in Jacobin France. 438 00:14:03,407 --> 00:14:06,976 This is as if I've sent him a bar graph. 439 00:14:07,020 --> 00:14:08,369 - Are bar graphs bad? 440 00:14:08,412 --> 00:14:10,850 - It reduces robust data sets to a single point. 441 00:14:10,893 --> 00:14:12,155 Get your head out of your ass! 442 00:14:12,199 --> 00:14:14,897 I'm sorry--I'm just panicking, 443 00:14:14,941 --> 00:14:16,768 thinking about what Kevin will do when he sees it. 444 00:14:16,812 --> 00:14:18,074 - Wait, you don't think he's seen it yet? 445 00:14:18,118 --> 00:14:19,989 - No, Kevin only checks his email 446 00:14:20,033 --> 00:14:21,469 once a day at exactly 4:00 p.m. 447 00:14:21,512 --> 00:14:23,775 - You didn't text it to him? - We're not teens. 448 00:14:23,819 --> 00:14:25,386 - Let's delete it off his computer, then. 449 00:14:25,429 --> 00:14:26,648 - Yes, that could work. 450 00:14:26,691 --> 00:14:28,911 Kevin has virtual office hours at 2:00 p.m. 451 00:14:28,955 --> 00:14:31,174 At the same time, Cheddar will be taking a French lesson 452 00:14:31,218 --> 00:14:33,002 with his tutor, Monsieur Arnaud. 453 00:14:33,046 --> 00:14:35,091 We only have one hourexactement. 454 00:14:35,135 --> 00:14:37,224 Here is Kevin's laptop. - Great. 455 00:14:37,267 --> 00:14:38,965 - "Dear Kevin, attached please find a picture of my penis. 456 00:14:39,008 --> 00:14:41,619 Sincerely, Raymond Holt." Deleted. 457 00:14:41,663 --> 00:14:43,012 - [barks] 458 00:14:43,056 --> 00:14:44,884 - Cheddar! Non, s'il vous plait, non. 459 00:14:44,927 --> 00:14:46,363 French class must have ended early. 460 00:14:46,407 --> 00:14:47,712 - Shut up. - Shh. 461 00:14:47,756 --> 00:14:50,411 - Hello? Is someone upstairs? 462 00:14:50,454 --> 00:14:53,196 - ♪ Hello, Charles, fill me in ♪ 463 00:14:53,240 --> 00:14:55,807 ♪ Any breaks in the case? 464 00:14:55,851 --> 00:14:57,853 [whispering] If you sing everything as a lullaby, 465 00:14:57,897 --> 00:14:59,376 Mac won't wake up. 466 00:14:59,420 --> 00:15:01,204 - ♪ I understand 467 00:15:01,248 --> 00:15:04,904 ♪ The handyman has an alibi 468 00:15:04,947 --> 00:15:06,818 ♪ But I found something else 469 00:15:06,862 --> 00:15:08,472 - You sound great. - [whispering] Thank you. 470 00:15:08,516 --> 00:15:11,127 ♪ The lab techs analyzed Franzia's phone call ♪ 471 00:15:11,171 --> 00:15:12,955 ♪ There were two other voices 472 00:15:12,999 --> 00:15:16,350 ♪ In the background 473 00:15:16,393 --> 00:15:19,962 - Oh, who's a good boy? Who wants another bite? 474 00:15:20,006 --> 00:15:21,311 - [normal voice] Wait. Is that Scully feeding Mac? 475 00:15:21,355 --> 00:15:23,444 Was Franzia inside the building? 476 00:15:23,487 --> 00:15:25,011 - [normal voice] No, his voice is playing over a speaker 477 00:15:25,054 --> 00:15:26,229 in the background. 478 00:15:26,273 --> 00:15:27,970 Franzia must've bugged the precinct, 479 00:15:28,014 --> 00:15:29,754 and he was listening to it when we called him. 480 00:15:29,798 --> 00:15:32,061 [Mac crying] - Shh, shh. 481 00:15:32,105 --> 00:15:34,063 - ♪ But why would he 482 00:15:34,107 --> 00:15:37,110 ♪ Bug Scully's nap closet? 483 00:15:37,153 --> 00:15:40,243 - ♪ 'Cause he didn't bug the closet ♪ 484 00:15:40,287 --> 00:15:42,289 ♪ He bugged something brought inside ♪ 485 00:15:42,332 --> 00:15:45,074 - [gasps] - ♪ Oh, my God, Franzia 486 00:15:45,118 --> 00:15:47,120 ♪ Was the weird babysitter 487 00:15:47,163 --> 00:15:51,124 - ♪ He gave the bug right to you ♪ 488 00:15:51,167 --> 00:15:54,910 both: ♪ Son of a bitch 489 00:15:54,954 --> 00:15:56,520 - Amy, we got to talk. 490 00:15:56,564 --> 00:15:58,522 I just got a call from One Police Plaza. 491 00:15:58,566 --> 00:16:00,437 They said they were trying to reach you all morning. 492 00:16:00,481 --> 00:16:01,917 - Mac broke my phone. What do they want? 493 00:16:01,961 --> 00:16:03,440 - They moved your presentation up. 494 00:16:03,484 --> 00:16:04,833 You're on in 20 minutes! 495 00:16:04,876 --> 00:16:06,313 - 20 minutes? - Amy! 496 00:16:06,356 --> 00:16:08,489 We know where Franzia is. We're gonna go arrest him. 497 00:16:08,532 --> 00:16:09,969 I need you to take Mac. 498 00:16:10,012 --> 00:16:11,796 - No, you need to take Mac! I have to go right now. 499 00:16:11,840 --> 00:16:13,407 - So do I! What do we do? 500 00:16:13,450 --> 00:16:15,017 - I guess we could call that creepy babysitter 501 00:16:15,061 --> 00:16:17,977 you liked so much. - The babysitter is Franzia! 502 00:16:18,020 --> 00:16:19,804 - Even better! Two birds with one stone! 503 00:16:19,848 --> 00:16:21,197 We bring him to you! 504 00:16:21,241 --> 00:16:22,938 - We're not giving our baby to a serial killer! 505 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 - Oh, grow up! - Come on! 506 00:16:26,986 --> 00:16:28,988 - Amy, if we miss this presentation, 507 00:16:29,031 --> 00:16:30,685 that's the end of the pilot program! 508 00:16:30,728 --> 00:16:32,252 - Jake, SWAT is on their way. We have to go to Franzia's now. 509 00:16:32,295 --> 00:16:34,471 - This is our best chance at police reform! 510 00:16:34,515 --> 00:16:38,040 - Franzia, Lieutenant, Franzia! - Reform, Boyle, Reform! 511 00:16:38,084 --> 00:16:39,476 - Okay, enough! 512 00:16:39,520 --> 00:16:42,610 Charles is right. Jake has waited years for this. 513 00:16:42,653 --> 00:16:44,394 - No, he can make the arrest without me. 514 00:16:44,438 --> 00:16:46,092 Without you, there is no presentation. 515 00:16:46,135 --> 00:16:48,181 I'll take Mac. 516 00:16:48,224 --> 00:16:51,923 - Are you sure? - Yes, absolutely. 517 00:16:51,967 --> 00:16:54,056 All right, now go. Everyone, get out of here. 518 00:16:54,100 --> 00:16:55,275 Come on. 519 00:16:55,318 --> 00:16:57,799 - I love you. - Love you. 520 00:16:59,235 --> 00:17:01,890 [sighs] 521 00:17:01,933 --> 00:17:03,413 [quirky music] 522 00:17:03,457 --> 00:17:05,024 - Oh, crap, there's Austin. 523 00:17:05,067 --> 00:17:06,764 - Oh, damn, he is a "hud." 524 00:17:06,808 --> 00:17:09,115 - Okay, okay. Let's just be cool. 525 00:17:09,158 --> 00:17:11,465 - Yeah. - Here, hold my glasses. 526 00:17:11,508 --> 00:17:14,120 Hey, Austin, long time no-- mm, see. 527 00:17:14,163 --> 00:17:15,947 - Santiago, are you okay? 528 00:17:15,991 --> 00:17:19,212 - [chuckles] Yeah, great. You look good. 529 00:17:19,255 --> 00:17:22,693 - Thanks, I know, and you have a very brave hairstyle? 530 00:17:22,737 --> 00:17:23,955 [door opens] - Thank you. 531 00:17:23,999 --> 00:17:26,784 - Sergeant Santiago, we're ready for you. 532 00:17:26,828 --> 00:17:29,048 - I look insane. What am I gonna do? 533 00:17:29,091 --> 00:17:31,963 - Okay, style over substance is clearly out, 534 00:17:32,007 --> 00:17:34,401 but if anyone can substance the crap out of this, 535 00:17:34,444 --> 00:17:36,011 it's Amy Santiago. 536 00:17:36,055 --> 00:17:39,493 - You're right, I can do this. Substance over style. 537 00:17:39,536 --> 00:17:41,234 [grunts] Mm! 538 00:17:41,277 --> 00:17:43,627 Come on, Amy. 539 00:17:43,671 --> 00:17:45,934 - [barking] - Hello? 540 00:17:45,977 --> 00:17:47,936 Raymond, what are you doing here? 541 00:17:47,979 --> 00:17:49,198 - Kevin, I didn't know you were home. 542 00:17:49,242 --> 00:17:50,808 I came by to get a book. 543 00:17:50,852 --> 00:17:53,985 "The History of The Crusades: Volume Three, 1123 to 1137." 544 00:17:54,029 --> 00:17:56,336 - Why did you need it? - I had an urgent question. 545 00:17:56,379 --> 00:17:57,989 - About what? - The atabeg of Mosul. 546 00:17:58,033 --> 00:17:59,339 - Jikirmish? - Zengi. 547 00:17:59,382 --> 00:18:00,818 - But you already know everything about Zengi. 548 00:18:00,862 --> 00:18:03,647 - True, it was Diaz's question, um... 549 00:18:03,691 --> 00:18:05,649 and I was embarrassed for her. 550 00:18:05,693 --> 00:18:08,435 - And what was your question, Diaz? 551 00:18:08,478 --> 00:18:10,654 - I wanted to know who Zengi is. 552 00:18:10,698 --> 00:18:12,091 - Yes, that is embarrassing. 553 00:18:12,134 --> 00:18:14,441 I can see why you tried to cover for her. 554 00:18:14,484 --> 00:18:15,703 Well, if that's all... 555 00:18:15,746 --> 00:18:19,272 - It is. Uh, just Zengi. 556 00:18:19,315 --> 00:18:21,709 - Just Zengi. 557 00:18:21,752 --> 00:18:24,581 All right, then. Goodbye. 558 00:18:26,322 --> 00:18:27,802 [door closes] 559 00:18:27,845 --> 00:18:29,195 - [sighs] 560 00:18:29,238 --> 00:18:30,761 - How'd it go? - Good! 561 00:18:30,805 --> 00:18:33,155 They liked the thesis, and I was clear on the data. 562 00:18:33,199 --> 00:18:35,375 Just one problem-- I realized halfway through 563 00:18:35,418 --> 00:18:36,854 that these sweatpants 564 00:18:36,898 --> 00:18:38,247 are from a bachelorette party I went to, 565 00:18:38,291 --> 00:18:40,684 and they say WAP on the butt. 566 00:18:40,728 --> 00:18:43,165 I told them it stands for "We All Police." 567 00:18:43,209 --> 00:18:46,516 - Hey, wish me luck in there. - Did your teeth get whiter? 568 00:18:46,560 --> 00:18:47,517 - That's an illusion. 569 00:18:47,561 --> 00:18:48,953 My smile is so symmetrical, 570 00:18:48,997 --> 00:18:50,520 it makes my teeth seem brighter. 571 00:18:50,564 --> 00:18:52,740 - Well, good luck. Oops. 572 00:18:52,783 --> 00:18:54,220 - What the hell? [door opens] 573 00:18:54,263 --> 00:18:56,309 - Austin, we're-- 574 00:18:56,352 --> 00:18:57,875 Everything okay? 575 00:18:57,919 --> 00:19:01,662 - He peed himself. - [clears throat] No. 576 00:19:01,705 --> 00:19:03,490 - That's funny-- same thing happened 577 00:19:03,533 --> 00:19:05,796 to Alex Nelson at Little Mister Michigan. 578 00:19:05,840 --> 00:19:07,537 What? 579 00:19:07,581 --> 00:19:09,713 Tiny Terry did what he had to do. 580 00:19:09,757 --> 00:19:11,280 - So right as we get there, 581 00:19:11,324 --> 00:19:13,848 Franzia disappears into these crazy underground tunnels. 582 00:19:13,891 --> 00:19:15,589 So we have to switch over to night vision-- 583 00:19:15,632 --> 00:19:17,678 - Charles, it's all so awesome, 584 00:19:17,721 --> 00:19:20,202 but I actually have to stop you because I got to go. 585 00:19:20,246 --> 00:19:23,074 I have to feed this baby some mushed-up avocado-- 586 00:19:23,118 --> 00:19:25,512 Oh, my God. 587 00:19:25,555 --> 00:19:27,122 - What happened? Is Mac okay? 588 00:19:27,166 --> 00:19:30,212 - [chuckles] He just pulled himself up. 589 00:19:30,256 --> 00:19:32,214 [warm music] 590 00:19:32,258 --> 00:19:33,737 [chuckles] 591 00:19:33,781 --> 00:19:36,044 - Hey, did Kevin seem weird to you when we told him 592 00:19:36,087 --> 00:19:37,437 we were only there for that book? 593 00:19:37,480 --> 00:19:39,221 - You think he didn't believe us? 594 00:19:39,265 --> 00:19:40,701 - No, he seemed sad. 595 00:19:40,744 --> 00:19:42,224 I think he was disappointed 596 00:19:42,268 --> 00:19:43,921 that you were there for the book and not for him. 597 00:19:43,965 --> 00:19:46,576 Maybe you should let him know you've been missing him. 598 00:19:46,620 --> 00:19:50,928 - Huh, well, it might be worth a shot. 599 00:19:50,972 --> 00:19:53,322 - What did you just do? - I texted him a picture 600 00:19:53,366 --> 00:19:54,541 of my penis, like you suggested. 601 00:19:54,584 --> 00:19:56,151 - No. Ugh! 602 00:19:56,195 --> 00:19:57,544 I meant for you to call him 603 00:19:57,587 --> 00:19:59,415 and tell him you've been thinking about him. 604 00:19:59,459 --> 00:20:02,331 - Why didn't you say that? - I thought it was understood. 605 00:20:02,375 --> 00:20:03,898 - Hold on. He's writing back. 606 00:20:03,941 --> 00:20:06,553 - Well, what did he say? - It's a link to a graph. 607 00:20:06,596 --> 00:20:09,164 It's a scatter plot 608 00:20:09,208 --> 00:20:11,688 with a very robust data set. 609 00:20:11,732 --> 00:20:13,255 Well... [chuckles] 610 00:20:13,299 --> 00:20:14,996 That escalated quickly. 611 00:20:15,039 --> 00:20:16,040 - Hey. 612 00:20:16,084 --> 00:20:17,390 - Hey, how'd the presentation go? 613 00:20:17,433 --> 00:20:20,262 - Well, they just called, and... 614 00:20:20,306 --> 00:20:22,177 I won. - What? 615 00:20:22,221 --> 00:20:23,787 - I have authorization to start immediately. 616 00:20:23,831 --> 00:20:25,963 - Wait, you won? That's amazing. 617 00:20:26,007 --> 00:20:28,444 Why aren't you more excited? Why aren't you dork-dancing? 618 00:20:28,488 --> 00:20:29,793 - 'Cause you had to miss your thing, 619 00:20:29,837 --> 00:20:31,230 and I didn't want to rub it in. 620 00:20:31,273 --> 00:20:33,275 So I celebrated in the hallway before I walked in. 621 00:20:33,319 --> 00:20:34,842 [softly] Yes! Yeah! 622 00:20:34,885 --> 00:20:36,365 Oh! Oh! 623 00:20:36,409 --> 00:20:37,366 How'd it go here with Mac? 624 00:20:37,410 --> 00:20:39,150 - Fine. Mellow. 625 00:20:39,194 --> 00:20:40,239 He pulled himself up. 626 00:20:40,282 --> 00:20:41,544 - Wait, what? [gasps] 627 00:20:41,588 --> 00:20:43,285 That's huge! He's in the window! 628 00:20:43,329 --> 00:20:45,461 [chuckles] Why are you downplaying this? 629 00:20:45,505 --> 00:20:46,810 - Well, I just figured 630 00:20:46,854 --> 00:20:48,247 you would be bummed that you missed it. 631 00:20:48,290 --> 00:20:49,683 - Ugh, this sucks. 632 00:20:49,726 --> 00:20:51,162 You didn't get to arrest Franzia. 633 00:20:51,206 --> 00:20:53,513 I didn't get to see Mac pull up. 634 00:20:53,556 --> 00:20:55,079 I guess we really can't do it all. 635 00:20:55,123 --> 00:20:56,255 - I don't know. 636 00:20:56,298 --> 00:20:58,779 I mean, you got to do the work thing, 637 00:20:58,822 --> 00:21:00,433 and I got to do the parent thing. 638 00:21:00,476 --> 00:21:02,130 So... 639 00:21:02,173 --> 00:21:04,088 together... 640 00:21:04,132 --> 00:21:05,916 we did do it all. 641 00:21:05,960 --> 00:21:08,179 - Yeah, I guess you're right. 642 00:21:08,223 --> 00:21:10,051 643 00:21:10,094 --> 00:21:13,750 It still totally sucks, though. - Yeah, I'm really bummed. 644 00:21:13,794 --> 00:21:15,491 - Yeah. I'm gonna get ready for bed. 645 00:21:15,535 --> 00:21:17,232 - Okay. You're gonna wake up Mac 646 00:21:17,276 --> 00:21:18,929 and see if he'll pull up, aren't you? 647 00:21:18,973 --> 00:21:20,888 - Obviously, he is not sleeping until he does it again. 648 00:21:20,931 --> 00:21:22,324 - All right, well, don't go without me, 649 00:21:22,368 --> 00:21:23,717 'cause I want to see it. 650 00:21:25,066 --> 00:21:27,111 - Not a doctor. - Shh. 651 00:21:27,161 --> 00:21:31,711 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.