Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,221 --> 00:00:06,702
- Listen up, everyone.
We had a murder this morning.
2
00:00:06,745 --> 00:00:09,052
The vic was found at 8:45
by a dog walker
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,314
who let herself
into his apartment--
4
00:00:10,358 --> 00:00:11,794
- Oh, my God, it's Franzia!
5
00:00:11,837 --> 00:00:14,014
This is the work of
Johnny Franzia, my white whale.
6
00:00:14,057 --> 00:00:15,102
He's finally resurfaced.
7
00:00:15,145 --> 00:00:17,147
- Not this again.
- Yes, this again.
8
00:00:17,191 --> 00:00:19,062
Johnny Franzia has been
on a murder spree
9
00:00:19,106 --> 00:00:20,411
for the past ten years,
10
00:00:20,455 --> 00:00:22,761
and every time
he kills someone, he taunts me.
11
00:00:22,805 --> 00:00:24,328
Look, there's a deck of cards.
12
00:00:24,372 --> 00:00:26,026
- You say that whenever
there's cards at a crime scene.
13
00:00:26,069 --> 00:00:27,766
You know how many people
own cards, Jake?
14
00:00:27,810 --> 00:00:29,333
- Then explain this.
15
00:00:29,377 --> 00:00:31,205
Johnny Franzia's catchphrase
is "deuces are wild."
16
00:00:31,248 --> 00:00:32,510
Now look around the apartment.
17
00:00:32,554 --> 00:00:34,295
Two chairs, two paintings,
two pillows.
18
00:00:34,338 --> 00:00:35,687
- There are three lamps.
19
00:00:35,731 --> 00:00:37,733
- You think Franzia
gives a damn about lamps?
20
00:00:37,776 --> 00:00:39,169
You sound so dumb right now.
21
00:00:39,213 --> 00:00:40,692
This is why you don't have
an arch nemesis, Terry,
22
00:00:40,736 --> 00:00:42,520
because you focus
on all the wrong details.
23
00:00:42,564 --> 00:00:44,044
- Maybe I don't have
an arch nemesis
24
00:00:44,087 --> 00:00:46,742
because I solve all my crimes.
25
00:00:53,314 --> 00:00:54,924
- That's a pretty [bleep]-up
thing to say to me.
26
00:00:54,967 --> 00:00:58,710
[upbeat music]
27
00:00:58,754 --> 00:01:05,587
♪
28
00:01:15,075 --> 00:01:16,206
- You wanted to see us,
Captain?
29
00:01:16,250 --> 00:01:17,642
- I'm giving the murder
to someone else.
30
00:01:17,686 --> 00:01:18,774
- What?
31
00:01:18,817 --> 00:01:20,689
You're taking me
off the Franzia case?
32
00:01:20,732 --> 00:01:23,213
My God, he got to you,
didn't he?
33
00:01:23,257 --> 00:01:24,693
- I assure you, he did not.
34
00:01:24,736 --> 00:01:26,477
I had never heard
of Johnny Franzia before today.
35
00:01:26,521 --> 00:01:28,305
- Well, it was mostly
before you arrived.
36
00:01:28,349 --> 00:01:30,264
Actually, you're entire
first year here
37
00:01:30,307 --> 00:01:31,656
I was convinced
you were Franzia,
38
00:01:31,700 --> 00:01:34,572
which I now realize
is completely ridiculous.
39
00:01:34,616 --> 00:01:35,791
Or is it?
40
00:01:35,834 --> 00:01:37,575
- I have no investment
in this backstory.
41
00:01:37,619 --> 00:01:38,924
- Right.
- I'm taking you off the case
42
00:01:38,968 --> 00:01:40,143
because you both asked
43
00:01:40,187 --> 00:01:42,014
for reduced hours
to focus on childcare,
44
00:01:42,058 --> 00:01:44,234
and Santiago has her
big presentation this week.
45
00:01:44,278 --> 00:01:45,888
If our pilot program
to reimagine
46
00:01:45,931 --> 00:01:48,499
how uniformed officers
are deployed gets funded,
47
00:01:48,543 --> 00:01:51,111
it will represent a significant
reform for the NYPD.
48
00:01:51,154 --> 00:01:54,070
- Sir, we can take care of Mac
and still do both of our jobs.
49
00:01:54,114 --> 00:01:56,246
Trust me, we've got this whole
parenting thing figured out.
50
00:01:56,290 --> 00:01:59,075
- It's true.
We're great, and Mac is great.
51
00:01:59,119 --> 00:02:00,772
I mean,
the only teeny-tiny issue
52
00:02:00,816 --> 00:02:02,296
is that he isn't
pulling himself up yet,
53
00:02:02,339 --> 00:02:03,949
but the window for that
is 9 to 12 months.
54
00:02:03,993 --> 00:02:05,821
So the fact that he's 10 months
old and isn't doing it yet
55
00:02:05,864 --> 00:02:07,170
doesn't mean
that we're bad parents.
56
00:02:07,214 --> 00:02:09,781
And I was reading
that Simone Biles
57
00:02:09,825 --> 00:02:11,827
went straight from crawling
to walking.
58
00:02:11,870 --> 00:02:13,611
So, yeah, I guess I should be
"concerned"
59
00:02:13,655 --> 00:02:15,178
that my son
is on the same track
60
00:02:15,222 --> 00:02:16,788
as a multiple
gold medal winner.
61
00:02:16,832 --> 00:02:18,138
I mean, get real, sir.
62
00:02:18,181 --> 00:02:20,618
[laughs]
63
00:02:20,662 --> 00:02:23,447
- So, yeah, Mac's having
a little trouble pulling up,
64
00:02:23,491 --> 00:02:25,797
but did that convince you
to give us more responsibility?
65
00:02:25,841 --> 00:02:27,669
- Look, if you promise
you can handle it,
66
00:02:27,712 --> 00:02:29,540
I'll put you back
on the John Franzo case.
67
00:02:29,584 --> 00:02:31,716
- Franzia.
Johnny Franzia.
68
00:02:31,760 --> 00:02:35,067
How could you forget that?
Unless...
69
00:02:35,111 --> 00:02:36,460
- Get out.
- You got it.
70
00:02:36,504 --> 00:02:38,114
- Thank you for letting me
stay with you, Diaz.
71
00:02:38,158 --> 00:02:39,811
I am sorry for imposing.
72
00:02:39,855 --> 00:02:41,857
I assumed I'd be back
with Kevin by now.
73
00:02:41,900 --> 00:02:43,554
- Oh, couple's therapy
isn't going well?
74
00:02:43,598 --> 00:02:46,383
- Well,
we're not back together,
75
00:02:46,427 --> 00:02:48,124
even after three full sessions.
76
00:02:48,168 --> 00:02:49,647
That's three hours,
77
00:02:49,691 --> 00:02:51,214
more if you include
travel time.
78
00:02:51,258 --> 00:02:52,650
- Why would I include
travel time?
79
00:02:52,694 --> 00:02:54,348
- It's a longer drive for me
than for Kevin,
80
00:02:54,391 --> 00:02:56,219
so I'm putting in more effort.
81
00:02:56,263 --> 00:02:57,916
- Hmm, I wonder why
it's not going well.
82
00:02:57,960 --> 00:03:00,528
- Well, Kevin says it's because
all I care about is work.
83
00:03:00,571 --> 00:03:02,704
But if that's true,
why did I leave work
84
00:03:02,747 --> 00:03:04,749
13 minutes early today
to move in with you?
85
00:03:04,793 --> 00:03:06,273
- Well, you can stay
as long as you like.
86
00:03:06,316 --> 00:03:08,579
You're quiet, you're neat.
You're the perfect roommate.
87
00:03:08,623 --> 00:03:09,972
- I think Kevin would disagree.
88
00:03:10,015 --> 00:03:12,844
He told Dr. Cheryl
I'm a sore loser at Scrabble.
89
00:03:12,888 --> 00:03:15,804
How would he know that
when I win 78% of our matches?
90
00:03:15,847 --> 00:03:18,328
- Wow, you're a lot chattier
than I remember you being.
91
00:03:18,372 --> 00:03:19,721
- Oh, sorry.
I promise--
92
00:03:19,764 --> 00:03:21,940
I won't obsess about Kevin
the whole time I'm here.
93
00:03:21,984 --> 00:03:23,768
- Okay.
Great.
94
00:03:23,812 --> 00:03:25,292
- Although I may break
that promise,
95
00:03:25,335 --> 00:03:26,945
because according to Kevin,
I'm a liar.
96
00:03:26,989 --> 00:03:29,470
- Ah, damn it,
two of clubs is blank.
97
00:03:29,513 --> 00:03:32,124
That's not like him.
So what are we missing here?
98
00:03:32,168 --> 00:03:35,215
Two chairs, two paintings.
Oh, my God, the lamps.
99
00:03:35,258 --> 00:03:36,433
- But you told Terry
100
00:03:36,477 --> 00:03:37,913
that Franzia
didn't care about lamps.
101
00:03:37,956 --> 00:03:39,262
- No, he loves lamps.
102
00:03:39,306 --> 00:03:40,742
I was just feeling attacked,
so I lashed out,
103
00:03:40,785 --> 00:03:43,527
but why three identical lamps
instead of two?
104
00:03:43,571 --> 00:03:45,268
Because they're
not actually identical.
105
00:03:45,312 --> 00:03:48,358
The shade on this one
is darker, and...
106
00:03:48,402 --> 00:03:50,055
- Ooh!
- It's a blacklight.
107
00:03:50,099 --> 00:03:51,579
Yes, frickin' two of clubs.
108
00:03:51,622 --> 00:03:54,234
Turn off the overheads.
109
00:03:54,277 --> 00:03:57,062
[gasps]
Franzia!
110
00:03:57,106 --> 00:03:59,369
- Hey, so don't freak out,
111
00:03:59,413 --> 00:04:01,806
but apparently there
are several other groups
112
00:04:01,850 --> 00:04:04,679
presenting reform proposals
to One Police Plaza,
113
00:04:04,722 --> 00:04:06,289
and only one will get funding.
114
00:04:06,333 --> 00:04:07,769
- Why would that make me
freak out?
115
00:04:07,812 --> 00:04:09,684
- Because you can be
a little competitive.
116
00:04:09,727 --> 00:04:11,251
- [scoffs]
That's not true.
117
00:04:11,294 --> 00:04:13,340
No one is less competitive
than me.
118
00:04:13,383 --> 00:04:14,689
No one.
119
00:04:14,732 --> 00:04:17,953
- Anyway, uh, here's
who you're up against.
120
00:04:17,996 --> 00:04:19,171
- Alan Peters.
Dud.
121
00:04:19,215 --> 00:04:20,303
Mike Lynch.
Dud.
122
00:04:20,347 --> 00:04:21,739
Tad Green.
Dud!
123
00:04:21,783 --> 00:04:23,567
[gasps]
Austin Grant.
124
00:04:23,611 --> 00:04:25,526
- Who's Austin Grant?
Not a dud?
125
00:04:25,569 --> 00:04:27,441
- Oh, he's a dud,
but he's a hot dud.
126
00:04:27,484 --> 00:04:28,616
He's a "hud."
127
00:04:28,659 --> 00:04:30,313
He gets everything
handed to him
128
00:04:30,357 --> 00:04:31,532
because he looks
so good in a uniform.
129
00:04:31,575 --> 00:04:33,273
Ugh, and he's pitching
130
00:04:33,316 --> 00:04:35,013
predictive algorithmic policing.
131
00:04:35,057 --> 00:04:36,798
That's just high-tech
racial profiling.
132
00:04:36,841 --> 00:04:40,323
- Okay, look, if this guy
is style over substance,
133
00:04:40,367 --> 00:04:43,283
we just need to give you
some style.
134
00:04:43,326 --> 00:04:45,937
Check this out.
135
00:04:45,981 --> 00:04:49,376
Tiny Terry won the
Little Mister Michigan pageant.
136
00:04:49,419 --> 00:04:50,768
- You just happen to have
a video of yourself
137
00:04:50,812 --> 00:04:52,292
as a seven-year-old
on your phone?
138
00:04:52,335 --> 00:04:54,294
- Big Terry's proud
of Tiny Terry.
139
00:04:54,337 --> 00:04:56,165
Look, the point is,
I can help you.
140
00:04:56,208 --> 00:04:57,471
- Terry!
Terry!
141
00:04:57,514 --> 00:04:58,559
It's him.
It's really Franzia.
142
00:04:58,602 --> 00:04:59,777
Don't ask how I know
143
00:04:59,821 --> 00:05:01,605
'cause it has nothing
to do with lamps.
144
00:05:01,649 --> 00:05:03,346
- Jake, what are you
doing here?
145
00:05:03,390 --> 00:05:04,869
- What are you doing here?
146
00:05:04,913 --> 00:05:08,090
both: You're supposed to be
getting Mac from day care!
147
00:05:08,133 --> 00:05:09,570
- [grunts]
148
00:05:09,613 --> 00:05:11,093
He's finally down.
149
00:05:11,136 --> 00:05:13,182
Did you miss anything important
with your case?
150
00:05:13,225 --> 00:05:15,271
- Yes, because jokers are wild,
151
00:05:15,315 --> 00:05:17,142
Charles went to the "Joker"
stairs, and there was graffiti
152
00:05:17,186 --> 00:05:19,014
of the victim's name
written on a bus stop.
153
00:05:19,057 --> 00:05:20,798
So Charles got on the bus,
took it to the end of the line,
154
00:05:20,842 --> 00:05:22,322
where there was
a payphone ringing.
155
00:05:22,365 --> 00:05:23,627
He picked it up, and there
was a voice on the other end
156
00:05:23,671 --> 00:05:24,802
that told him a riddle.
157
00:05:24,846 --> 00:05:26,326
- What was the riddle?
- I don't know.
158
00:05:26,369 --> 00:05:27,849
He had to go before he could
tell me because he noticed
159
00:05:27,892 --> 00:05:29,546
that his kitchen window
was mysteriously unlocked.
160
00:05:29,590 --> 00:05:31,331
Stupid Franzia is probably
in his house right now
161
00:05:31,374 --> 00:05:32,723
trying to murder him
and his family.
162
00:05:32,767 --> 00:05:34,682
- At least he's not here
trying to murder me and Mac.
163
00:05:34,725 --> 00:05:36,379
- I appreciate you trying
to make me feel better, Ames,
164
00:05:36,423 --> 00:05:37,772
but we both know
you're grasping at straws.
165
00:05:37,815 --> 00:05:40,644
[cell phone buzzes]
[groans] Thank God.
166
00:05:40,688 --> 00:05:42,690
Charles is fine.
Nobody in the house.
167
00:05:42,733 --> 00:05:44,561
I would have been so jealous.
168
00:05:44,605 --> 00:05:45,954
- I'm sorry, babe.
169
00:05:45,997 --> 00:05:47,738
I'd say I'd take over Mac stuff
for the week,
170
00:05:47,782 --> 00:05:50,262
but I have to rewrite my whole
presentation to be snappier,
171
00:05:50,306 --> 00:05:52,700
and, also, according to Terry,
I need to learn
172
00:05:52,743 --> 00:05:55,006
how to walk with my shoulders
and not my feet.
173
00:05:55,050 --> 00:05:57,269
- It's okay. What you're doing
is super important.
174
00:05:57,313 --> 00:05:58,532
I'll just scale back
175
00:05:58,575 --> 00:06:00,447
and let Charles run point
on the Franzia case.
176
00:06:00,490 --> 00:06:02,840
- No.
None of us are scaling back.
177
00:06:02,884 --> 00:06:05,365
We can be good parents without
sacrificing our careers.
178
00:06:05,408 --> 00:06:06,540
We just have to work as a team.
179
00:06:06,583 --> 00:06:07,802
- You know what?
Yes, you're right.
180
00:06:07,845 --> 00:06:09,281
[cell phone chimes]
We got this.
181
00:06:09,325 --> 00:06:10,544
All we need is each other.
182
00:06:10,587 --> 00:06:11,849
- There's been a lice outbreak
at day care,
183
00:06:11,893 --> 00:06:13,416
and they're closing
for the next two days.
184
00:06:13,460 --> 00:06:14,852
- What?
No!
185
00:06:14,896 --> 00:06:16,637
We need so much more
than each other.
186
00:06:19,117 --> 00:06:20,858
- Ugh, damn it.
187
00:06:20,902 --> 00:06:22,599
none of our regular babysitters
are available,
188
00:06:22,643 --> 00:06:23,948
and my parents are out of town,
and my brother David can't help
189
00:06:23,992 --> 00:06:25,602
because he's in
Sudan digging wells
190
00:06:25,646 --> 00:06:27,125
for somebody or something--
I don't know, I hung up on him.
191
00:06:27,169 --> 00:06:28,431
- My dad's out, too.
192
00:06:28,475 --> 00:06:29,867
That's all he said,
didn't give a reason.
193
00:06:29,911 --> 00:06:31,260
Wait, I've got it.
194
00:06:31,303 --> 00:06:32,435
Let's just let Mac
watch TV all day.
195
00:06:32,479 --> 00:06:34,045
- Jake, we've talked
about this.
196
00:06:34,089 --> 00:06:36,439
No screen time for Mac
until he turns two.
197
00:06:36,483 --> 00:06:37,658
Ugh.
198
00:06:37,701 --> 00:06:39,442
All this stress
is making my head itch.
199
00:06:39,486 --> 00:06:41,226
- Yeah, it's weird--I've
actually been itching myself.
200
00:06:41,270 --> 00:06:43,272
- [gasps] No! Lice!
Scratching it makes it worse.
201
00:06:43,315 --> 00:06:44,447
- Is that true?
- I don't know.
202
00:06:44,491 --> 00:06:45,579
We don't have time
to know what's true.
203
00:06:45,622 --> 00:06:46,841
- Okay, okay,
let's just stay calm.
204
00:06:46,884 --> 00:06:48,146
When I had lice
in the fifth grade,
205
00:06:48,190 --> 00:06:49,844
my mom put a bunch
of maple syrup in my hair,
206
00:06:49,887 --> 00:06:51,454
and it smothered them to death,
it was actually kind of cool.
207
00:06:51,498 --> 00:06:53,151
You can hear
their tiny screams.
208
00:06:53,195 --> 00:06:54,805
- No, that's
an old home remedy,
209
00:06:54,849 --> 00:06:56,590
and day care actually
recommends
210
00:06:56,633 --> 00:06:58,896
a place where you go, and they
comb the lice out for you.
211
00:06:58,940 --> 00:07:00,942
I bet we'll be in and out
in 20 minutes.
212
00:07:00,985 --> 00:07:03,379
Six hours?
Who has that kind of time?
213
00:07:03,423 --> 00:07:05,163
[sighs]
214
00:07:05,207 --> 00:07:07,165
- So now what?
- [sighs]
215
00:07:07,209 --> 00:07:09,777
- I mean, I guess
there is one last option.
216
00:07:09,820 --> 00:07:10,952
- Please don't say it.
217
00:07:10,995 --> 00:07:12,040
- It worked for me
in fifth grade.
218
00:07:12,083 --> 00:07:13,345
- I really don't want to.
219
00:07:13,389 --> 00:07:14,434
- It is kind of cool
to hear the screaming.
220
00:07:14,477 --> 00:07:15,826
- Okay, fine,
we'll do the syrup.
221
00:07:15,870 --> 00:07:17,045
- We're gonna do the syrup!
222
00:07:17,088 --> 00:07:21,702
[Skid Row's "Monkey Business"]
223
00:07:21,745 --> 00:07:23,791
- ♪ Come on
224
00:07:23,834 --> 00:07:25,357
♪ Oh
225
00:07:25,401 --> 00:07:28,926
- Oh, Amy, what is that
enchanting new perfume?
226
00:07:28,970 --> 00:07:30,667
- It's syrup, Scully.
227
00:07:30,711 --> 00:07:33,453
- And it is working.
Hmm-hmm.
228
00:07:35,150 --> 00:07:37,413
- I think you
just made Scully horny.
229
00:07:37,457 --> 00:07:38,545
- Ugh.
230
00:07:38,588 --> 00:07:39,981
- And then
he called her Cheryl,
231
00:07:40,024 --> 00:07:41,548
not Dr. Cheryl,
232
00:07:41,591 --> 00:07:43,637
a clear attempt
to delegitimize her.
233
00:07:43,680 --> 00:07:46,378
Obviously, I agree,
she has zero legitimacy.
234
00:07:46,422 --> 00:07:48,250
I mean, she calls herself
Dr. Cheryl.
235
00:07:48,293 --> 00:07:51,035
Then Kevin brings up how
Cheddar's French comprehension
236
00:07:51,079 --> 00:07:52,167
has regressed.
237
00:07:52,210 --> 00:07:53,473
Cheddar's tutor says
238
00:07:53,516 --> 00:07:55,126
it's because we're not
speaking enough at home.
239
00:07:55,170 --> 00:07:57,520
The worst part
is we used to share socks.
240
00:07:57,564 --> 00:07:59,957
With an odd number,
that was a tense negotiation.
241
00:08:00,001 --> 00:08:01,524
- Enough!
242
00:08:01,568 --> 00:08:04,048
All you do is talk about Kevin.
This needs to stop.
243
00:08:04,092 --> 00:08:05,963
- I'm sorry--
I wish I could stop thinking
244
00:08:06,007 --> 00:08:08,400
about him, but he was
my husband for 20 years.
245
00:08:08,444 --> 00:08:11,708
If you know how I could just
erase him from my memory,
246
00:08:11,752 --> 00:08:13,231
I'd love to hear it.
247
00:08:13,275 --> 00:08:15,843
- We could get really drunk.
248
00:08:15,886 --> 00:08:17,192
- Yes, let's try that.
249
00:08:17,235 --> 00:08:20,064
- Jake, Jake,
Franzia was in my house.
250
00:08:20,108 --> 00:08:21,326
I didn't see anything
last night,
251
00:08:21,370 --> 00:08:22,763
but when I showered
this morning,
252
00:08:22,806 --> 00:08:24,547
a new riddle appeared
in the steam on the mirror.
253
00:08:24,591 --> 00:08:26,549
- Oh, cool.
Cool, cool, cool, cool.
254
00:08:26,593 --> 00:08:28,072
I also saw a riddle
while showering.
255
00:08:28,116 --> 00:08:29,596
- But we didn't shower
this morning.
256
00:08:29,639 --> 00:08:31,162
- No, I know, it's just Charles
and I have this agreement
257
00:08:31,206 --> 00:08:32,555
that when I miss something
important on the case,
258
00:08:32,599 --> 00:08:34,731
he pretends like I'm still
involved--it's normal.
259
00:08:34,775 --> 00:08:37,125
Anyways, I'm sure our shower
riddles were the same.
260
00:08:37,168 --> 00:08:38,692
- No, I'm sure
yours was better.
261
00:08:38,735 --> 00:08:40,128
- Well, just to be sure,
why don't you text me yours,
262
00:08:40,171 --> 00:08:41,390
and I'll make sure
it's the same as mine,
263
00:08:41,433 --> 00:08:42,565
and then we can decode it
together
264
00:08:42,609 --> 00:08:44,262
after Ames and I find a sitter.
- Great.
265
00:08:44,306 --> 00:08:45,742
- Ooh, we already have
three applicants.
266
00:08:45,786 --> 00:08:47,048
- Great.
Hire them.
267
00:08:47,091 --> 00:08:48,223
- I think we should
interview them first.
268
00:08:48,266 --> 00:08:49,920
- But what if they're bad?
269
00:08:49,964 --> 00:08:51,182
- This really feels like fate
270
00:08:51,226 --> 00:08:53,054
because I was arrested
in this precinct
271
00:08:53,097 --> 00:08:55,056
literally a year ago
to the day.
272
00:08:55,099 --> 00:08:57,928
- Here, I brought a toy
for the little guy.
273
00:08:57,972 --> 00:08:59,147
- Oh, thanks.
That's very nice of you.
274
00:08:59,190 --> 00:09:00,496
- He's so soft.
275
00:09:00,540 --> 00:09:03,151
Your son's really gonna
enjoy cuddling him.
276
00:09:03,194 --> 00:09:05,457
Want to see me cuddle him?
I love cuddling.
277
00:09:05,501 --> 00:09:07,198
- Well, this went south
very quickly.
278
00:09:07,242 --> 00:09:09,026
- I consider myself
a bit of a Mary Poppins.
279
00:09:09,070 --> 00:09:10,462
- Oh, how so?
280
00:09:10,506 --> 00:09:14,118
- ♪ I'm your nanny,
I'll slap your fanny ♪
281
00:09:14,162 --> 00:09:15,685
♪ Slap, slap, slap
282
00:09:15,729 --> 00:09:17,687
♪ Your fat little fanny
283
00:09:17,731 --> 00:09:19,167
- Yeah, it's gonna be a no.
284
00:09:19,210 --> 00:09:21,169
[sighs]
I got to get back to Franzia,
285
00:09:21,212 --> 00:09:23,954
so feels like we should go
with the cuddler.
286
00:09:23,998 --> 00:09:25,956
- No, as much
as I want to work,
287
00:09:26,000 --> 00:09:27,654
we can't leave our son
with some weirdo.
288
00:09:27,697 --> 00:09:28,785
- [sighs]
289
00:09:28,829 --> 00:09:30,613
- Maybe we ask someone
in the precinct?
290
00:09:30,657 --> 00:09:33,137
- Everyone's working.
291
00:09:33,181 --> 00:09:34,661
both: Not everyone.
292
00:09:34,704 --> 00:09:36,097
- Sure, I'll watch Mac.
293
00:09:36,140 --> 00:09:38,490
Don't worry, I've padded
all the sharp edges in here.
294
00:09:38,534 --> 00:09:39,970
- Wow.
You already baby-proofed it?
295
00:09:40,014 --> 00:09:41,319
- Ah, it's my nap room.
296
00:09:41,363 --> 00:09:43,017
You can take a nap
anywhere in here.
297
00:09:43,060 --> 00:09:44,584
Every surface is like a bed.
298
00:09:44,627 --> 00:09:46,673
both: Huh.
- Works for us.
299
00:09:46,716 --> 00:09:49,371
Okay. Sorry, the babysitter
thing took a little longer
300
00:09:49,414 --> 00:09:50,459
than I was expecting,
301
00:09:50,502 --> 00:09:51,895
but I solved part
of the riddle.
302
00:09:51,939 --> 00:09:53,157
A cat has ten lives.
303
00:09:53,201 --> 00:09:55,116
I think the lives are numbers.
304
00:09:55,159 --> 00:09:56,508
- Wow, that's so smart.
305
00:09:56,552 --> 00:09:58,598
I already solved the riddle.
It's a phone number.
306
00:09:58,641 --> 00:10:00,251
But you're here now.
We can call together.
307
00:10:00,295 --> 00:10:01,644
- Okay, yeah, I guess.
308
00:10:01,688 --> 00:10:03,167
I mean, maybe he'll have
309
00:10:03,211 --> 00:10:04,212
a cool scary modulated voice
or something.
310
00:10:04,255 --> 00:10:06,257
- Yeah, yeah.
- All right.
311
00:10:06,301 --> 00:10:08,651
[line trilling]
- [distorted voice] Hello.
312
00:10:08,695 --> 00:10:09,870
- Oh, my God, he does.
313
00:10:09,913 --> 00:10:11,828
- You solved my riddle,
Detective Boyle.
314
00:10:11,872 --> 00:10:13,395
- And Detective Peralta!
315
00:10:13,438 --> 00:10:16,050
I'm still on your tail,
and your sick game is finally--
316
00:10:16,093 --> 00:10:17,529
- Help!
Help!
317
00:10:17,573 --> 00:10:18,661
- Oh, seriously?
318
00:10:18,705 --> 00:10:20,794
Uh, Franzia,
I got to go real quick.
319
00:10:20,837 --> 00:10:22,273
- What?
You have to go?
320
00:10:22,317 --> 00:10:24,493
- Boyle will explain,
but I'm still on your tail.
321
00:10:24,536 --> 00:10:26,016
And if you think
the jokers are really wild--
322
00:10:26,060 --> 00:10:27,148
- Jake!
323
00:10:27,191 --> 00:10:28,671
- All right, I'm coming!
Damn it!
324
00:10:28,715 --> 00:10:29,846
- Jake!
325
00:10:29,890 --> 00:10:31,152
- What happened?
- Is Mac okay?
326
00:10:31,195 --> 00:10:32,806
- Mac's fine.
It's me.
327
00:10:32,849 --> 00:10:35,852
There was one unpadded corner,
and I stubbed my toe real bad.
328
00:10:35,896 --> 00:10:36,853
Look.
329
00:10:36,897 --> 00:10:38,289
- Ugh!
- Oh, God!
330
00:10:38,333 --> 00:10:40,552
- I'm sorry, I got to go
to the hospital.
331
00:10:40,596 --> 00:10:42,859
- Yeah, immediately,
for so many reasons.
332
00:10:42,903 --> 00:10:44,382
Come on.
- Gosh.
333
00:10:44,426 --> 00:10:47,211
- [sighs]
Is he okay?
334
00:10:47,255 --> 00:10:48,865
- He's fine.
335
00:10:48,909 --> 00:10:50,911
- Ames, I'm sorry, but I think
we're all out of babysitters.
336
00:10:50,954 --> 00:10:54,436
- No.
There is one option left.
337
00:10:54,479 --> 00:10:56,568
- [gasps] His first screen
time, this is amazing.
338
00:10:56,612 --> 00:10:58,614
Which "Transformers" movie
should he watch first?
339
00:10:58,658 --> 00:11:00,050
There's an argument
to be made for "Bumblebee,"
340
00:11:00,094 --> 00:11:01,182
as it is a prequel.
341
00:11:01,225 --> 00:11:02,879
- Jake.
- All right, fine.
342
00:11:02,923 --> 00:11:04,576
Just let it auto-play whatever
garbage it wants, and let's go.
343
00:11:04,620 --> 00:11:06,883
- Okay.
Here you go, Mac.
344
00:11:06,927 --> 00:11:08,232
Here you go.
345
00:11:08,276 --> 00:11:10,147
[happy music playing on phone]
346
00:11:10,191 --> 00:11:12,628
- [crying]
[glass shatters]
347
00:11:12,672 --> 00:11:14,021
- [clears throat]
348
00:11:14,064 --> 00:11:15,718
Yeah, we deserve that.
349
00:11:15,762 --> 00:11:17,894
- Oh, I am hungover.
How you feeling?
350
00:11:17,938 --> 00:11:19,200
- Not good at all.
351
00:11:19,243 --> 00:11:20,592
You were supposed
to watch out for me, Diaz.
352
00:11:20,636 --> 00:11:22,072
- Good news is,
the heavy drinking worked.
353
00:11:22,116 --> 00:11:23,726
You didn't mention Kevin
one time.
354
00:11:23,770 --> 00:11:25,336
- Oh, that is
an accomplishment.
355
00:11:25,380 --> 00:11:27,730
Unfortunately, it appears
356
00:11:27,774 --> 00:11:30,733
that I did think about him
at least once last night.
357
00:11:30,777 --> 00:11:32,430
- What do you mean?
358
00:11:32,474 --> 00:11:34,476
- At 3:30 a.m.,
I seem to have sent Kevin...
359
00:11:36,391 --> 00:11:38,610
A digital phallus portrait.
360
00:11:38,654 --> 00:11:40,656
- A digital phallus portrait?
What is that?
361
00:11:40,700 --> 00:11:42,658
[gasps] Oh, no, you sent him
a [bleep] pic.
362
00:11:45,792 --> 00:11:47,532
[Mac crying]
- Shh. Shh.
363
00:11:47,576 --> 00:11:49,012
Please stop crying.
I'm so tired.
364
00:11:49,056 --> 00:11:50,710
- Maybe we'd all
be better rested
365
00:11:50,753 --> 00:11:52,320
if we hadn't woken up
at 3:00 a.m.
366
00:11:52,363 --> 00:11:54,235
- I'm sorry, I've never slept
with syrup in my hair before.
367
00:11:54,278 --> 00:11:55,845
I didn't know
that was gonna happen.
368
00:11:55,889 --> 00:11:56,977
- Ants!
Ants in the bed!
369
00:11:57,020 --> 00:11:58,805
- Who?
- There's ants in the bed!
370
00:11:58,848 --> 00:12:00,763
- There's ants!
There's ants!
371
00:12:00,807 --> 00:12:02,243
- My presentation is today,
372
00:12:02,286 --> 00:12:04,811
and I am not showing up
in a shower cap.
373
00:12:04,854 --> 00:12:06,203
[sighs]
What are we gonna do?
374
00:12:06,247 --> 00:12:07,988
- There's only one thing
left to do.
375
00:12:08,031 --> 00:12:11,905
We're gonna blow-dry these sons
of bitches straight to hell.
376
00:12:11,948 --> 00:12:13,994
Got to say, worked great.
377
00:12:14,037 --> 00:12:16,561
Although I guess my hair took
it a little better than yours.
378
00:12:16,605 --> 00:12:18,041
And why the glasses?
379
00:12:18,085 --> 00:12:19,564
- Mac knocked my last contacts
into the toilet
380
00:12:19,608 --> 00:12:20,870
while I was blow-drying.
381
00:12:20,914 --> 00:12:22,350
- Got to hand it to him,
it's a solid prank.
382
00:12:22,393 --> 00:12:24,395
Although I must say, this look
kind of works for you.
383
00:12:24,439 --> 00:12:26,136
- Jake, we don't have time
for your nerd fetish.
384
00:12:26,180 --> 00:12:27,355
We are so late.
385
00:12:27,398 --> 00:12:28,835
- I know.
You know what?
386
00:12:28,878 --> 00:12:30,706
Let's not waste any more time
looking for babysitters.
387
00:12:30,750 --> 00:12:32,490
We'll just take Mac
into work with us.
388
00:12:32,534 --> 00:12:34,014
See, Ames, we got this.
389
00:12:34,057 --> 00:12:35,493
- Yeah, this is
not gonna be hard.
390
00:12:35,537 --> 00:12:37,757
- You want to know why?
'Cause we're great parents.
391
00:12:37,800 --> 00:12:40,237
In fact, we forgot Mac.
We left our child inside.
392
00:12:40,281 --> 00:12:41,804
- [gasps] Oh.
- Uh, get the keys.
393
00:12:41,848 --> 00:12:43,458
Okay, I'll take Mac first
394
00:12:43,501 --> 00:12:44,851
so you can start practicing
your presentation.
395
00:12:44,894 --> 00:12:46,113
- Okay.
- Jake, I think
396
00:12:46,156 --> 00:12:47,941
I figured something out
about the toolbox.
397
00:12:47,984 --> 00:12:49,856
- Toolbox?
- Franzia sent me a toolbox.
398
00:12:49,899 --> 00:12:52,336
It turned out to be a puzzle.
It was so boring.
399
00:12:52,380 --> 00:12:54,556
- Charles, it wasn't boring.
I know what you're doing.
400
00:12:54,599 --> 00:12:56,776
Just tell me what happened.
- Okay, so I ran it for prints.
401
00:12:56,819 --> 00:12:58,603
And there was a partial
on the wrench.
402
00:12:58,647 --> 00:13:00,214
It belongs to a guy
named Eric Marsh
403
00:13:00,257 --> 00:13:02,085
who works as a handyman
in the victim's building.
404
00:13:02,129 --> 00:13:03,739
- We have to bring him in.
- Already done.
405
00:13:03,783 --> 00:13:05,262
He's in interrogation
right now,
406
00:13:05,306 --> 00:13:07,221
just waiting for you.
- Oh--[sighs]
407
00:13:07,264 --> 00:13:09,527
But I have Mac
for the next hour.
408
00:13:09,571 --> 00:13:11,529
I can't run an interrogation.
409
00:13:11,573 --> 00:13:13,227
Unless...
410
00:13:13,270 --> 00:13:14,706
- How did your prints end up
on a wrench
411
00:13:14,750 --> 00:13:16,186
that was sent
to this police station?
412
00:13:16,230 --> 00:13:17,840
- That wrench went missing
two weeks ago.
413
00:13:17,884 --> 00:13:19,668
I thought someone took it
out of the back of my truck.
414
00:13:19,711 --> 00:13:21,452
- Of course, that sounds...
415
00:13:21,496 --> 00:13:22,932
- Totally reasonable, Eric.
416
00:13:22,976 --> 00:13:24,847
- Or should I call you
by your real name?
417
00:13:24,891 --> 00:13:26,370
- Johnny Franzia.
418
00:13:26,414 --> 00:13:27,458
- I don't know who that is.
419
00:13:27,502 --> 00:13:29,765
- Uh-oh.
Something stinks.
420
00:13:29,809 --> 00:13:32,333
Something stinks real bad.
421
00:13:32,376 --> 00:13:33,682
Did you poop?
- No.
422
00:13:33,725 --> 00:13:35,902
- You did.
You pooped.
423
00:13:35,945 --> 00:13:37,947
- Oh, God, it's everywhere.
424
00:13:37,991 --> 00:13:39,470
- What did you eat, buddy?
425
00:13:39,514 --> 00:13:40,863
- Today?
I had some oatmeal.
426
00:13:40,907 --> 00:13:42,386
- Here's what's gonna happen.
427
00:13:42,430 --> 00:13:45,085
I'm gonna lie you down,
I'm gonna take your pants off,
428
00:13:45,128 --> 00:13:46,695
and I'm gonna wipe
your little tushy.
429
00:13:46,738 --> 00:13:47,870
- What is going on?
430
00:13:47,914 --> 00:13:49,176
- I actually have
the same question.
431
00:13:49,219 --> 00:13:51,743
Hold on one second.
Jake?
432
00:13:51,787 --> 00:13:53,658
- Why did I send Kevin
an obscene picture?
433
00:13:53,702 --> 00:13:54,834
- Relax.
It's not a big deal.
434
00:13:54,877 --> 00:13:56,139
You were just flirting.
435
00:13:56,183 --> 00:13:58,315
- No, if I were flirting,
I would have sent him
436
00:13:58,359 --> 00:14:00,970
a scatter plot
of educational attainment
437
00:14:01,014 --> 00:14:03,364
versus caloric intake
in Jacobin France.
438
00:14:03,407 --> 00:14:06,976
This is as if I've sent him
a bar graph.
439
00:14:07,020 --> 00:14:08,369
- Are bar graphs bad?
440
00:14:08,412 --> 00:14:10,850
- It reduces robust data sets
to a single point.
441
00:14:10,893 --> 00:14:12,155
Get your head out of your ass!
442
00:14:12,199 --> 00:14:14,897
I'm sorry--I'm just panicking,
443
00:14:14,941 --> 00:14:16,768
thinking about what Kevin
will do when he sees it.
444
00:14:16,812 --> 00:14:18,074
- Wait, you don't think
he's seen it yet?
445
00:14:18,118 --> 00:14:19,989
- No, Kevin
only checks his email
446
00:14:20,033 --> 00:14:21,469
once a day at exactly 4:00 p.m.
447
00:14:21,512 --> 00:14:23,775
- You didn't text it to him?
- We're not teens.
448
00:14:23,819 --> 00:14:25,386
- Let's delete it
off his computer, then.
449
00:14:25,429 --> 00:14:26,648
- Yes, that could work.
450
00:14:26,691 --> 00:14:28,911
Kevin has virtual office hours
at 2:00 p.m.
451
00:14:28,955 --> 00:14:31,174
At the same time, Cheddar
will be taking a French lesson
452
00:14:31,218 --> 00:14:33,002
with his tutor,
Monsieur Arnaud.
453
00:14:33,046 --> 00:14:35,091
We only have
one hourexactement.
454
00:14:35,135 --> 00:14:37,224
Here is Kevin's laptop.
- Great.
455
00:14:37,267 --> 00:14:38,965
- "Dear Kevin, attached please
find a picture of my penis.
456
00:14:39,008 --> 00:14:41,619
Sincerely, Raymond Holt."
Deleted.
457
00:14:41,663 --> 00:14:43,012
- [barks]
458
00:14:43,056 --> 00:14:44,884
- Cheddar!
Non, s'il vous plait, non.
459
00:14:44,927 --> 00:14:46,363
French class
must have ended early.
460
00:14:46,407 --> 00:14:47,712
- Shut up.
- Shh.
461
00:14:47,756 --> 00:14:50,411
- Hello?
Is someone upstairs?
462
00:14:50,454 --> 00:14:53,196
- ♪ Hello, Charles,
fill me in ♪
463
00:14:53,240 --> 00:14:55,807
♪ Any breaks in the case?
464
00:14:55,851 --> 00:14:57,853
[whispering] If you sing
everything as a lullaby,
465
00:14:57,897 --> 00:14:59,376
Mac won't wake up.
466
00:14:59,420 --> 00:15:01,204
- ♪ I understand
467
00:15:01,248 --> 00:15:04,904
♪ The handyman has an alibi
468
00:15:04,947 --> 00:15:06,818
♪ But I found something else
469
00:15:06,862 --> 00:15:08,472
- You sound great.
- [whispering] Thank you.
470
00:15:08,516 --> 00:15:11,127
♪ The lab techs analyzed
Franzia's phone call ♪
471
00:15:11,171 --> 00:15:12,955
♪ There were two other voices
472
00:15:12,999 --> 00:15:16,350
♪ In the background
473
00:15:16,393 --> 00:15:19,962
- Oh, who's a good boy?
Who wants another bite?
474
00:15:20,006 --> 00:15:21,311
- [normal voice] Wait.
Is that Scully feeding Mac?
475
00:15:21,355 --> 00:15:23,444
Was Franzia inside
the building?
476
00:15:23,487 --> 00:15:25,011
- [normal voice] No, his voice
is playing over a speaker
477
00:15:25,054 --> 00:15:26,229
in the background.
478
00:15:26,273 --> 00:15:27,970
Franzia must've bugged
the precinct,
479
00:15:28,014 --> 00:15:29,754
and he was listening to it
when we called him.
480
00:15:29,798 --> 00:15:32,061
[Mac crying]
- Shh, shh.
481
00:15:32,105 --> 00:15:34,063
- ♪ But why would he
482
00:15:34,107 --> 00:15:37,110
♪ Bug Scully's nap closet?
483
00:15:37,153 --> 00:15:40,243
- ♪ 'Cause he didn't bug
the closet ♪
484
00:15:40,287 --> 00:15:42,289
♪ He bugged something
brought inside ♪
485
00:15:42,332 --> 00:15:45,074
- [gasps]
- ♪ Oh, my God, Franzia
486
00:15:45,118 --> 00:15:47,120
♪ Was the weird babysitter
487
00:15:47,163 --> 00:15:51,124
- ♪ He gave the bug
right to you ♪
488
00:15:51,167 --> 00:15:54,910
both: ♪ Son of a bitch
489
00:15:54,954 --> 00:15:56,520
- Amy, we got to talk.
490
00:15:56,564 --> 00:15:58,522
I just got a call
from One Police Plaza.
491
00:15:58,566 --> 00:16:00,437
They said they were trying
to reach you all morning.
492
00:16:00,481 --> 00:16:01,917
- Mac broke my phone.
What do they want?
493
00:16:01,961 --> 00:16:03,440
- They moved
your presentation up.
494
00:16:03,484 --> 00:16:04,833
You're on in 20 minutes!
495
00:16:04,876 --> 00:16:06,313
- 20 minutes?
- Amy!
496
00:16:06,356 --> 00:16:08,489
We know where Franzia is.
We're gonna go arrest him.
497
00:16:08,532 --> 00:16:09,969
I need you to take Mac.
498
00:16:10,012 --> 00:16:11,796
- No, you need to take Mac!
I have to go right now.
499
00:16:11,840 --> 00:16:13,407
- So do I!
What do we do?
500
00:16:13,450 --> 00:16:15,017
- I guess we could call
that creepy babysitter
501
00:16:15,061 --> 00:16:17,977
you liked so much.
- The babysitter is Franzia!
502
00:16:18,020 --> 00:16:19,804
- Even better!
Two birds with one stone!
503
00:16:19,848 --> 00:16:21,197
We bring him to you!
504
00:16:21,241 --> 00:16:22,938
- We're not giving our baby
to a serial killer!
505
00:16:22,982 --> 00:16:24,984
- Oh, grow up!
- Come on!
506
00:16:26,986 --> 00:16:28,988
- Amy, if we miss
this presentation,
507
00:16:29,031 --> 00:16:30,685
that's the end
of the pilot program!
508
00:16:30,728 --> 00:16:32,252
- Jake, SWAT is on their way.
We have to go to Franzia's now.
509
00:16:32,295 --> 00:16:34,471
- This is our best chance
at police reform!
510
00:16:34,515 --> 00:16:38,040
- Franzia, Lieutenant, Franzia!
- Reform, Boyle, Reform!
511
00:16:38,084 --> 00:16:39,476
- Okay, enough!
512
00:16:39,520 --> 00:16:42,610
Charles is right.
Jake has waited years for this.
513
00:16:42,653 --> 00:16:44,394
- No, he can make the arrest
without me.
514
00:16:44,438 --> 00:16:46,092
Without you,
there is no presentation.
515
00:16:46,135 --> 00:16:48,181
I'll take Mac.
516
00:16:48,224 --> 00:16:51,923
- Are you sure?
- Yes, absolutely.
517
00:16:51,967 --> 00:16:54,056
All right, now go.
Everyone, get out of here.
518
00:16:54,100 --> 00:16:55,275
Come on.
519
00:16:55,318 --> 00:16:57,799
- I love you.
- Love you.
520
00:16:59,235 --> 00:17:01,890
[sighs]
521
00:17:01,933 --> 00:17:03,413
[quirky music]
522
00:17:03,457 --> 00:17:05,024
- Oh, crap, there's Austin.
523
00:17:05,067 --> 00:17:06,764
- Oh, damn, he is a "hud."
524
00:17:06,808 --> 00:17:09,115
- Okay, okay.
Let's just be cool.
525
00:17:09,158 --> 00:17:11,465
- Yeah.
- Here, hold my glasses.
526
00:17:11,508 --> 00:17:14,120
Hey, Austin, long time no--
mm, see.
527
00:17:14,163 --> 00:17:15,947
- Santiago, are you okay?
528
00:17:15,991 --> 00:17:19,212
- [chuckles] Yeah, great.
You look good.
529
00:17:19,255 --> 00:17:22,693
- Thanks, I know, and you have
a very brave hairstyle?
530
00:17:22,737 --> 00:17:23,955
[door opens]
- Thank you.
531
00:17:23,999 --> 00:17:26,784
- Sergeant Santiago,
we're ready for you.
532
00:17:26,828 --> 00:17:29,048
- I look insane.
What am I gonna do?
533
00:17:29,091 --> 00:17:31,963
- Okay, style over substance
is clearly out,
534
00:17:32,007 --> 00:17:34,401
but if anyone can substance
the crap out of this,
535
00:17:34,444 --> 00:17:36,011
it's Amy Santiago.
536
00:17:36,055 --> 00:17:39,493
- You're right, I can do this.
Substance over style.
537
00:17:39,536 --> 00:17:41,234
[grunts]
Mm!
538
00:17:41,277 --> 00:17:43,627
Come on, Amy.
539
00:17:43,671 --> 00:17:45,934
- [barking]
- Hello?
540
00:17:45,977 --> 00:17:47,936
Raymond, what are you
doing here?
541
00:17:47,979 --> 00:17:49,198
- Kevin, I didn't know
you were home.
542
00:17:49,242 --> 00:17:50,808
I came by to get a book.
543
00:17:50,852 --> 00:17:53,985
"The History of The Crusades:
Volume Three, 1123 to 1137."
544
00:17:54,029 --> 00:17:56,336
- Why did you need it?
- I had an urgent question.
545
00:17:56,379 --> 00:17:57,989
- About what?
- The atabeg of Mosul.
546
00:17:58,033 --> 00:17:59,339
- Jikirmish?
- Zengi.
547
00:17:59,382 --> 00:18:00,818
- But you already know
everything about Zengi.
548
00:18:00,862 --> 00:18:03,647
- True, it was
Diaz's question, um...
549
00:18:03,691 --> 00:18:05,649
and I was embarrassed for her.
550
00:18:05,693 --> 00:18:08,435
- And what was
your question, Diaz?
551
00:18:08,478 --> 00:18:10,654
- I wanted to know
who Zengi is.
552
00:18:10,698 --> 00:18:12,091
- Yes, that is embarrassing.
553
00:18:12,134 --> 00:18:14,441
I can see why you tried
to cover for her.
554
00:18:14,484 --> 00:18:15,703
Well, if that's all...
555
00:18:15,746 --> 00:18:19,272
- It is.
Uh, just Zengi.
556
00:18:19,315 --> 00:18:21,709
- Just Zengi.
557
00:18:21,752 --> 00:18:24,581
All right, then.
Goodbye.
558
00:18:26,322 --> 00:18:27,802
[door closes]
559
00:18:27,845 --> 00:18:29,195
- [sighs]
560
00:18:29,238 --> 00:18:30,761
- How'd it go?
- Good!
561
00:18:30,805 --> 00:18:33,155
They liked the thesis,
and I was clear on the data.
562
00:18:33,199 --> 00:18:35,375
Just one problem--
I realized halfway through
563
00:18:35,418 --> 00:18:36,854
that these sweatpants
564
00:18:36,898 --> 00:18:38,247
are from a bachelorette party
I went to,
565
00:18:38,291 --> 00:18:40,684
and they say WAP
on the butt.
566
00:18:40,728 --> 00:18:43,165
I told them it stands
for "We All Police."
567
00:18:43,209 --> 00:18:46,516
- Hey, wish me luck in there.
- Did your teeth get whiter?
568
00:18:46,560 --> 00:18:47,517
- That's an illusion.
569
00:18:47,561 --> 00:18:48,953
My smile is so symmetrical,
570
00:18:48,997 --> 00:18:50,520
it makes my teeth
seem brighter.
571
00:18:50,564 --> 00:18:52,740
- Well, good luck.
Oops.
572
00:18:52,783 --> 00:18:54,220
- What the hell?
[door opens]
573
00:18:54,263 --> 00:18:56,309
- Austin, we're--
574
00:18:56,352 --> 00:18:57,875
Everything okay?
575
00:18:57,919 --> 00:19:01,662
- He peed himself.
- [clears throat] No.
576
00:19:01,705 --> 00:19:03,490
- That's funny--
same thing happened
577
00:19:03,533 --> 00:19:05,796
to Alex Nelson
at Little Mister Michigan.
578
00:19:05,840 --> 00:19:07,537
What?
579
00:19:07,581 --> 00:19:09,713
Tiny Terry
did what he had to do.
580
00:19:09,757 --> 00:19:11,280
- So right as we get there,
581
00:19:11,324 --> 00:19:13,848
Franzia disappears into these
crazy underground tunnels.
582
00:19:13,891 --> 00:19:15,589
So we have to switch over
to night vision--
583
00:19:15,632 --> 00:19:17,678
- Charles,
it's all so awesome,
584
00:19:17,721 --> 00:19:20,202
but I actually have to stop you
because I got to go.
585
00:19:20,246 --> 00:19:23,074
I have to feed this baby
some mushed-up avocado--
586
00:19:23,118 --> 00:19:25,512
Oh, my God.
587
00:19:25,555 --> 00:19:27,122
- What happened?
Is Mac okay?
588
00:19:27,166 --> 00:19:30,212
- [chuckles]
He just pulled himself up.
589
00:19:30,256 --> 00:19:32,214
[warm music]
590
00:19:32,258 --> 00:19:33,737
[chuckles]
591
00:19:33,781 --> 00:19:36,044
- Hey, did Kevin seem weird
to you when we told him
592
00:19:36,087 --> 00:19:37,437
we were only there
for that book?
593
00:19:37,480 --> 00:19:39,221
- You think he didn't
believe us?
594
00:19:39,265 --> 00:19:40,701
- No, he seemed sad.
595
00:19:40,744 --> 00:19:42,224
I think he was disappointed
596
00:19:42,268 --> 00:19:43,921
that you were there
for the book and not for him.
597
00:19:43,965 --> 00:19:46,576
Maybe you should let him know
you've been missing him.
598
00:19:46,620 --> 00:19:50,928
- Huh, well,
it might be worth a shot.
599
00:19:50,972 --> 00:19:53,322
- What did you just do?
- I texted him a picture
600
00:19:53,366 --> 00:19:54,541
of my penis,
like you suggested.
601
00:19:54,584 --> 00:19:56,151
- No. Ugh!
602
00:19:56,195 --> 00:19:57,544
I meant for you to call him
603
00:19:57,587 --> 00:19:59,415
and tell him
you've been thinking about him.
604
00:19:59,459 --> 00:20:02,331
- Why didn't you say that?
- I thought it was understood.
605
00:20:02,375 --> 00:20:03,898
- Hold on.
He's writing back.
606
00:20:03,941 --> 00:20:06,553
- Well, what did he say?
- It's a link to a graph.
607
00:20:06,596 --> 00:20:09,164
It's a scatter plot
608
00:20:09,208 --> 00:20:11,688
with a very robust data set.
609
00:20:11,732 --> 00:20:13,255
Well...
[chuckles]
610
00:20:13,299 --> 00:20:14,996
That escalated quickly.
611
00:20:15,039 --> 00:20:16,040
- Hey.
612
00:20:16,084 --> 00:20:17,390
- Hey, how'd
the presentation go?
613
00:20:17,433 --> 00:20:20,262
- Well,
they just called, and...
614
00:20:20,306 --> 00:20:22,177
I won.
- What?
615
00:20:22,221 --> 00:20:23,787
- I have authorization
to start immediately.
616
00:20:23,831 --> 00:20:25,963
- Wait, you won?
That's amazing.
617
00:20:26,007 --> 00:20:28,444
Why aren't you more excited?
Why aren't you dork-dancing?
618
00:20:28,488 --> 00:20:29,793
- 'Cause you had
to miss your thing,
619
00:20:29,837 --> 00:20:31,230
and I didn't want to rub it in.
620
00:20:31,273 --> 00:20:33,275
So I celebrated in the hallway
before I walked in.
621
00:20:33,319 --> 00:20:34,842
[softly]
Yes! Yeah!
622
00:20:34,885 --> 00:20:36,365
Oh! Oh!
623
00:20:36,409 --> 00:20:37,366
How'd it go here with Mac?
624
00:20:37,410 --> 00:20:39,150
- Fine.
Mellow.
625
00:20:39,194 --> 00:20:40,239
He pulled himself up.
626
00:20:40,282 --> 00:20:41,544
- Wait, what?
[gasps]
627
00:20:41,588 --> 00:20:43,285
That's huge!
He's in the window!
628
00:20:43,329 --> 00:20:45,461
[chuckles]
Why are you downplaying this?
629
00:20:45,505 --> 00:20:46,810
- Well, I just figured
630
00:20:46,854 --> 00:20:48,247
you would be bummed
that you missed it.
631
00:20:48,290 --> 00:20:49,683
- Ugh, this sucks.
632
00:20:49,726 --> 00:20:51,162
You didn't get
to arrest Franzia.
633
00:20:51,206 --> 00:20:53,513
I didn't get
to see Mac pull up.
634
00:20:53,556 --> 00:20:55,079
I guess we really
can't do it all.
635
00:20:55,123 --> 00:20:56,255
- I don't know.
636
00:20:56,298 --> 00:20:58,779
I mean, you got to do
the work thing,
637
00:20:58,822 --> 00:21:00,433
and I got to do
the parent thing.
638
00:21:00,476 --> 00:21:02,130
So...
639
00:21:02,173 --> 00:21:04,088
together...
640
00:21:04,132 --> 00:21:05,916
we did do it all.
641
00:21:05,960 --> 00:21:08,179
- Yeah, I guess you're right.
642
00:21:08,223 --> 00:21:10,051
♪
643
00:21:10,094 --> 00:21:13,750
It still totally sucks, though.
- Yeah, I'm really bummed.
644
00:21:13,794 --> 00:21:15,491
- Yeah.
I'm gonna get ready for bed.
645
00:21:15,535 --> 00:21:17,232
- Okay.
You're gonna wake up Mac
646
00:21:17,276 --> 00:21:18,929
and see if he'll pull up,
aren't you?
647
00:21:18,973 --> 00:21:20,888
- Obviously, he is not sleeping
until he does it again.
648
00:21:20,931 --> 00:21:22,324
- All right, well, don't go
without me,
649
00:21:22,368 --> 00:21:23,717
'cause I want to see it.
650
00:21:25,066 --> 00:21:27,111
- Not a doctor.
- Shh.
651
00:21:27,161 --> 00:21:31,711
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.