Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,851 --> 00:02:07,350
'Breaking news'
2
00:02:07,619 --> 00:02:12,885
'Early this morning retired commissioner
Shamuga Sundaram was murdered'
3
00:02:12,962 --> 00:02:14,885
'Live telecast from the crime scene'
4
00:02:14,922 --> 00:02:17,460
'This morning during his walk
ex-commissioner was killed...'
5
00:02:17,499 --> 00:02:19,574
'...in the most brutal manner
by an unknown assasin'
6
00:02:19,613 --> 00:02:22,687
'The police force is carrying out
investigations to nab the culprit'
7
00:02:22,726 --> 00:02:26,071
'This murder has created a stir
amongst the police and general public'
8
00:02:26,108 --> 00:02:28,568
'Headlines again'
9
00:02:28,607 --> 00:02:30,875
'From Chanchalguda central jail
in Andhra pradesh...'
10
00:02:30,913 --> 00:02:34,025
'...Kamal Ekambaram, a prisoner
facing death row escaped'
11
00:02:34,065 --> 00:02:36,294
'For killing 3 members
belonging to the same family...'
12
00:02:36,333 --> 00:02:40,946
'...he was sentenced
to death penalty''
13
00:02:41,331 --> 00:02:47,134
'To avoid further murders
by Kamal Ekambaram...'
14
00:02:47,172 --> 00:02:51,861
'...both Andhra and Tamil nadu police
have joined hands to nab him at once'
15
00:02:57,550 --> 00:02:58,858
'Holiday
Gandhi Jayanthi'
16
00:03:01,278 --> 00:03:03,047
(loud bang)
17
00:03:05,853 --> 00:03:08,659
They told us to wait for 10 minutes
That's why i'm waiting here
18
00:03:08,928 --> 00:03:10,351
Stuff it all in
19
00:03:10,390 --> 00:03:12,272
Hurry up
20
00:03:13,771 --> 00:03:15,578
(banging on shutter)
21
00:03:15,731 --> 00:03:17,576
(uproar)
22
00:03:34,528 --> 00:03:37,103
Go and check
23
00:03:46,558 --> 00:03:48,020
I'll kill him
24
00:03:54,323 --> 00:03:55,053
Thanks, sir
25
00:03:55,130 --> 00:03:56,746
You didn't tell us
who you are, sir
26
00:03:57,976 --> 00:03:59,281
Jagdish
27
00:03:59,397 --> 00:04:00,627
Vigilance officer
28
00:04:01,511 --> 00:04:06,009
What guts to sell liquor
illegally on 'Gandhi jayanthi'?
29
00:04:07,046 --> 00:04:08,122
Stuff all the cash in
30
00:04:08,469 --> 00:04:11,889
Show all that you sold
illegally at the Head office
31
00:04:11,966 --> 00:04:13,774
Then collect your stuff
32
00:04:14,196 --> 00:04:16,117
Please sir...sir
33
00:04:16,155 --> 00:04:17,386
Do what I say
34
00:04:22,152 --> 00:04:24,304
Shall we complain
in the police station?
35
00:04:24,343 --> 00:04:26,380
We don't stand a chance
We sold all this illegally
36
00:04:33,799 --> 00:04:35,760
How do they act with
all these contraptions?!
37
00:04:35,836 --> 00:04:36,798
Hey Jet!
38
00:04:36,835 --> 00:04:37,835
We thrashed them, huh?
39
00:04:37,872 --> 00:04:39,295
You thrashed me!
40
00:04:39,488 --> 00:04:40,988
Didn't you tell me
you'd hit me lightly?
41
00:04:41,025 --> 00:04:42,218
And you hit me
with a bottle!
42
00:04:42,332 --> 00:04:43,139
So sorry, dude
43
00:04:43,177 --> 00:04:45,484
I wanted the opening scene
to have a great build up-
44
00:04:45,522 --> 00:04:46,906
I went overboard
Doesn't matter
45
00:04:46,945 --> 00:04:48,366
I'll buy you a drink
You'll be fine
46
00:04:48,444 --> 00:04:49,713
Don't trouble yourself
47
00:04:49,866 --> 00:04:52,134
I flicked this
from the wine shop!
48
00:04:52,173 --> 00:04:53,210
You crafty fox!
49
00:04:54,401 --> 00:04:55,938
For the next 2 months
50
00:04:56,016 --> 00:04:58,208
Don't show your heads in this area
51
00:04:58,285 --> 00:04:59,707
Off you go
52
00:05:01,897 --> 00:05:04,626
Mass, we put in so much effort
and planned brilliantly
53
00:05:04,703 --> 00:05:06,395
We got only about 300000 bucks
54
00:05:06,549 --> 00:05:08,162
They walked away
with half the loot
55
00:05:08,277 --> 00:05:09,661
I'm in tension
56
00:05:09,699 --> 00:05:10,777
Don't worry
57
00:05:11,007 --> 00:05:13,352
I've already planned
our next heist in millions
58
00:05:13,390 --> 00:05:14,159
Really?
59
00:05:14,197 --> 00:05:15,389
What's my disguise?
60
00:05:15,427 --> 00:05:16,734
I won't need a mask, right?
61
00:05:18,579 --> 00:05:20,271
A task beyond any mask!
62
00:05:24,998 --> 00:05:26,189
Stop...stop!
63
00:05:26,420 --> 00:05:28,843
- Prince 'anna'
- What, da?
64
00:05:28,881 --> 00:05:30,380
A navy boat is
heading towards us
65
00:05:30,418 --> 00:05:31,686
Stop your boat
We need to check
66
00:05:31,724 --> 00:05:32,801
Go to that damn boat
67
00:05:32,840 --> 00:05:35,069
They'll flee for their lives
if they hear the name 'Reddy'
68
00:05:35,146 --> 00:05:36,761
- Stop...!
- Mind your business
69
00:05:38,375 --> 00:05:40,373
Hey! What have you got
smuggled in your boat?
70
00:05:40,412 --> 00:05:41,565
Open all the cartons
71
00:05:41,680 --> 00:05:43,296
You know we are Reddy's men
72
00:05:43,333 --> 00:05:44,871
We've given bribes
at the right places
73
00:05:44,909 --> 00:05:45,640
Clear off
74
00:05:45,947 --> 00:05:48,868
How dare you talk to a senior officer
with such scant respect?
75
00:05:48,906 --> 00:05:50,022
Sir, what shall we do to him?
76
00:05:50,060 --> 00:05:51,367
Reddy 'anna' will get back at you
77
00:05:51,406 --> 00:05:52,520
Who cares
Bloody Reddy!
78
00:05:52,559 --> 00:05:55,210
Know how many boats we'd have
checked from Katpadi to Kashmir?
79
00:05:55,248 --> 00:05:56,633
Search the boat completely-
80
00:05:56,671 --> 00:06:00,015
(random names of Hindi films)
81
00:06:00,055 --> 00:06:02,244
Search properly
Look inside the cabin
82
00:06:02,783 --> 00:06:04,743
Look here, sir
Bag full of money
83
00:06:04,782 --> 00:06:05,742
What?
84
00:06:07,588 --> 00:06:08,895
Mr Manicka Vinayagam?
85
00:06:08,933 --> 00:06:10,316
Sorry!
Vinayak Mahadevan
86
00:06:10,393 --> 00:06:12,469
Check that sack
I can see something moving
87
00:06:13,354 --> 00:06:15,660
Sir, officer Arnold
88
00:06:15,737 --> 00:06:16,698
Oh God!
89
00:06:16,774 --> 00:06:17,582
Officer?
90
00:06:18,272 --> 00:06:20,080
Please save me
91
00:06:20,618 --> 00:06:23,962
These terrorists tied me up
in a sack and brought me here
92
00:06:24,039 --> 00:06:27,767
Before I die I must do
something good for our country
93
00:06:31,420 --> 00:06:33,955
"Mother, I salute thee"
94
00:06:34,032 --> 00:06:35,609
They are trying to escape, sir
95
00:06:36,492 --> 00:06:37,915
Dive into the sea
96
00:06:46,411 --> 00:06:47,563
Cash...clean sweep!
97
00:06:57,134 --> 00:07:00,017
How could you think
he's a navy officer?
98
00:07:00,094 --> 00:07:00,940
No, bro
99
00:07:01,939 --> 00:07:03,938
Which area did you see him in?
100
00:07:04,282 --> 00:07:06,052
Kasimedu
101
00:07:38,531 --> 00:07:40,838
"Get set at jet speed en masse"
102
00:07:45,258 --> 00:07:47,257
"Sky rocket to jet out and amass"
103
00:07:48,487 --> 00:07:49,371
'Don't stop'
104
00:07:50,217 --> 00:07:51,062
'Play'
105
00:07:52,023 --> 00:07:54,945
"Who am I, dude?
Ask all the who痴 who"
106
00:07:55,098 --> 00:07:58,058
"You bet I知 a baddie
If I get hold of money..."
107
00:07:58,096 --> 00:08:00,787
"I give a complex
to Santa Claus!"
108
00:08:01,518 --> 00:08:04,401
"If currency in plenty,
I loot a booty"
109
00:08:04,440 --> 00:08:07,475
"I am reincarnation of God Almighty"
110
00:08:08,360 --> 00:08:11,205
"My mind is light and easy"
111
00:08:11,396 --> 00:08:14,855
"No dirt in my good heart you see"
112
00:08:14,894 --> 00:08:18,622
"My own boss am I
Foot loose and fancy free"
113
00:08:21,582 --> 00:08:23,388
"Rays of gold gleam and glitter"
114
00:08:24,656 --> 00:08:26,349
"Flying lean and mean in mid-air"
115
00:08:27,924 --> 00:08:29,962
"Joyful jet speed en Massse"
116
00:08:31,537 --> 00:08:33,729
"Man in demand jets out to aMasss"
117
00:08:34,420 --> 00:08:37,879
"In tip top style to cover
Hither and thither world over"
118
00:08:38,072 --> 00:08:40,994
"Zip zap zooms to surpass
Earns 100% applause"
119
00:08:41,224 --> 00:08:44,183
"Seas and shores he encompasses
This Masss is for the masses"
120
00:08:44,606 --> 00:08:47,797
"Here hereafter, wait and watch
In fact he has the Midas touch"
121
00:09:16,779 --> 00:09:20,699
"No police station is an exception
to my photo in its records section"
122
00:09:20,777 --> 00:09:23,044
"Though I知 not the Father of our nation!"
123
00:09:23,236 --> 00:09:28,426
"But still I知 Mr Popular
My problems start right there"
124
00:09:28,733 --> 00:09:32,154
"My friend will sacrifice his life for me"
125
00:09:32,308 --> 00:09:35,229
"Till then he値l take my life out daily"
126
00:09:35,306 --> 00:09:38,495
"Life offers no 100 year lease"
127
00:09:38,688 --> 00:09:41,917
"I will squeeze fresh juice out of rupees"
128
00:09:42,033 --> 00:09:45,261
"Not knowing the next halt
Without any blinkers at all"
129
00:09:45,453 --> 00:09:48,606
"Blow along with me
like Superstorm Sandy"
130
00:09:48,682 --> 00:09:50,258
"Masss like lightning flashing"
131
00:09:52,065 --> 00:09:53,948
"Dashing handsome dare devil dashing"
132
00:09:55,485 --> 00:09:57,292
"Masss is a gem precious"
133
00:09:58,522 --> 00:10:00,407
"Cut above the rest, blemish-less"
134
00:10:20,9613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.