All language subtitles for Babylon.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,255 --> 00:00:42,547 Hey, Beefy, come on, move some box. Quick, quick, quick. Cho! 4 00:00:45,922 --> 00:00:48,338 - Come on. - Come on! 5 00:00:53,755 --> 00:01:01,755 Easy there. 6 00:01:08,213 --> 00:01:12,172 Hey, Errol! What, you not finished moving them boxes yet? 7 00:01:12,588 --> 00:01:15,422 - I'm done. - Let's go. 8 00:03:38,255 --> 00:03:40,255 Beat the banker. 9 00:03:41,422 --> 00:03:43,880 I've got £5 here for ganja. 10 00:03:43,922 --> 00:03:45,422 Cho! 11 00:03:51,255 --> 00:03:54,422 I don't want to see you here any more. 12 00:03:55,130 --> 00:03:58,255 Just go outside there and just move the speaker boxes. 13 00:04:03,963 --> 00:04:05,255 Cho. 14 00:04:06,047 --> 00:04:09,963 £5 for the heart and £10 for the anchor. 15 00:04:11,088 --> 00:04:12,922 I gotta raise now. 16 00:04:13,422 --> 00:04:18,088 £1, £1 for the diamond. Banker's mine. 17 00:04:18,297 --> 00:04:20,255 (CLAMOURING) 18 00:04:20,380 --> 00:04:25,588 ALL: (CHANTING) Lion! Lion! Lion! Lion! Lion! 19 00:04:26,922 --> 00:04:30,713 ANNOUNCER: The sound room play the mighty Shaka here next week. 20 00:04:31,422 --> 00:04:38,380 The winner goes to the final, brothers and sisters, a sound called Ital Lion. 21 00:04:41,922 --> 00:04:45,047 All right, now, Ital Lion will go to the finals, see. 22 00:04:47,797 --> 00:04:49,922 (INDISTINCT CHATTER) 23 00:05:00,922 --> 00:05:02,755 What you up to? 24 00:05:03,922 --> 00:05:06,422 - Moca! - Is that it for a tenner, then? 25 00:05:06,547 --> 00:05:08,047 - What? - That. 26 00:05:08,088 --> 00:05:09,297 What? 27 00:05:10,463 --> 00:05:12,755 Thing is moca, man, you know? 28 00:05:12,797 --> 00:05:13,922 - Yeah? - Yeah. 29 00:05:14,047 --> 00:05:17,047 - Fucking needs to be for tenner, don't it? - True. 30 00:05:18,380 --> 00:05:22,088 Hey, Beefy. There's still two boxes over there, as well. 31 00:05:24,755 --> 00:05:30,088 Hey, Lover. What are you doing, man? Don't make me look, man. Cho. 32 00:05:30,130 --> 00:05:31,297 Que? 33 00:05:36,755 --> 00:05:40,213 - Hey. You forgotten? - Forgotten what? 34 00:05:42,255 --> 00:05:44,213 The money. 35 00:05:45,922 --> 00:05:47,588 How much do you want? 36 00:05:47,630 --> 00:05:50,213 Just £2. You remember. 37 00:05:52,088 --> 00:05:55,047 Tell you what, seeing as I've got some other things to do, 38 00:05:55,088 --> 00:05:56,880 I'll take that one. Yeah? 39 00:05:59,755 --> 00:06:02,255 Listen, I'll see you tomorrow evening. 40 00:06:02,380 --> 00:06:04,088 - Yeah? - All right. 41 00:06:12,755 --> 00:06:15,963 - Hold up your end, man. - Just shut up, man. 42 00:06:16,088 --> 00:06:18,922 - Keep on the left side. - Just shut up, man. 43 00:06:18,963 --> 00:06:21,547 (GRUNTING) 44 00:06:23,088 --> 00:06:24,255 Hey! 45 00:06:26,922 --> 00:06:28,463 What you do that for, man? 46 00:06:28,588 --> 00:06:30,922 What you mean, me? It was you, you fool. 47 00:06:31,047 --> 00:06:34,130 You mashed up the box. You slack, Beefy. 48 00:06:34,255 --> 00:06:36,880 Slack? It was you, rass claat, man. 49 00:06:36,922 --> 00:06:38,630 No, man, you went the wrong ways. 50 00:06:38,755 --> 00:06:43,963 No, man, you said left, right? So it's left I fucking turned. 51 00:06:44,088 --> 00:06:46,588 Your left is my right, Beefy. You no see? 52 00:06:46,630 --> 00:06:49,422 Cho, you too technical, man. 53 00:06:59,755 --> 00:07:01,088 (KNOCKING AT DOOR) 54 00:07:01,213 --> 00:07:03,880 - David, are you up? - Yeah. 55 00:07:05,255 --> 00:07:07,922 - Aren't you up yet? - What's the time? 56 00:07:07,963 --> 00:07:10,255 Get your clothes on, it's 8:30. 57 00:07:11,880 --> 00:07:14,588 I'm going to need your help with that brother of yours, you know. 58 00:07:14,630 --> 00:07:17,088 Oh, Mum, if it's that, count me out. 59 00:07:18,255 --> 00:07:21,922 Listen, you know you're the only one can talk to him. 60 00:07:22,047 --> 00:07:25,630 - He run away from me again yesterday. - See? What I tell you? 61 00:07:25,755 --> 00:07:28,463 Listen, I want you to take him to school, okay? 62 00:07:29,380 --> 00:07:30,797 Now hurry up. 63 00:07:31,797 --> 00:07:34,088 If he don't want to go, force can't hold him. 64 00:07:34,963 --> 00:07:36,255 Hey! 65 00:07:37,588 --> 00:07:39,088 Come here! 66 00:07:42,088 --> 00:07:43,755 (SHOUTING) 67 00:07:44,922 --> 00:07:46,713 - Get off! - WOMAN: What you doing? 68 00:07:46,755 --> 00:07:50,255 - What do you think you're doing? - CARLTON: He's trying to beat me up. 69 00:07:50,380 --> 00:07:52,755 - Getting him to school. - Leave him alone, you great bully! 70 00:07:52,880 --> 00:07:57,255 He's half your bloody size. You should be bleeding ashamed of yourself! 71 00:07:57,297 --> 00:08:00,297 Go on, just clear out of it! Do you hear, clear off! 72 00:08:00,922 --> 00:08:04,463 Come on, you come down the road with me. Clear off, I said! 73 00:08:04,588 --> 00:08:08,297 Come on, you come down the road with me. You don't worry about him, bleeding git. 74 00:08:08,422 --> 00:08:09,797 Come on. 75 00:08:16,588 --> 00:08:18,255 - Dave. - Okay, mate. 76 00:08:27,755 --> 00:08:29,880 - MAN: Oi, Dave! - Yeah? 77 00:08:31,255 --> 00:08:34,130 - What sort of time do you call this, then? - It's after 9:00, innit? 78 00:08:34,255 --> 00:08:36,088 You're supposed to be here at quarter to, aren't you? 79 00:08:36,130 --> 00:08:38,422 - I know. - So where were you, Dave? 80 00:08:39,422 --> 00:08:41,130 - Family trouble. - Family trouble. 81 00:08:41,255 --> 00:08:43,422 Listen, I've got all fucking night to sort out my family trouble. 82 00:08:43,547 --> 00:08:46,255 You have to do yours in the morning? 83 00:08:46,297 --> 00:08:48,963 Why don't you say you're out on the piss like everyone else? 84 00:08:49,088 --> 00:08:50,213 Believe what you want. 85 00:08:50,255 --> 00:08:53,963 I suppose your mate Ronnie, he's got family trouble and all, has he? 86 00:08:59,380 --> 00:09:02,422 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 87 00:09:22,547 --> 00:09:26,088 Ron, what you doing? Alan don't know you're here, you know. 88 00:09:26,213 --> 00:09:30,422 I don't even know I'm here. You know that stuff Bill give me last night? 89 00:09:30,463 --> 00:09:32,713 - Yeah? - It done me right up. 90 00:09:37,755 --> 00:09:40,422 I keep telling you, you can't take it. 91 00:09:40,547 --> 00:09:43,713 No, man, it's got nothing to do with that. I just thought to myself, 92 00:09:43,755 --> 00:09:47,422 "I will go home, have a nice time, build meself a lovely little spliff..." 93 00:09:47,463 --> 00:09:51,213 - A big spliff. - Or a big spliff. So I built this big spliff, 94 00:09:51,255 --> 00:09:54,713 thought I'd have a nice draw on it, lock meself in the bedroom, 95 00:09:54,755 --> 00:09:58,922 put the headphones on, thought I'd get in some real hard rhythm. 96 00:09:59,047 --> 00:10:03,130 Next minute I know, I'm spark out on the floor, blinking up at me old woman, 97 00:10:03,255 --> 00:10:05,922 and she's shouting at me, "Ronnie, Ronnie!" 98 00:10:06,047 --> 00:10:08,422 You going to light that thing? 99 00:10:09,380 --> 00:10:12,088 - Yeah, I ain't got no matches. - Hold up. 100 00:10:15,088 --> 00:10:17,588 Ta. Yeah, so what was I saying? 101 00:10:17,713 --> 00:10:21,755 - Something about your old dear. - Yeah, so, yeah, she screams, you see, 102 00:10:21,797 --> 00:10:24,922 and sends my old man up the stairs. So he comes steaming up the stairs, 103 00:10:25,047 --> 00:10:29,880 trundles into the room, he sees me on the floor then he starts. 104 00:10:30,380 --> 00:10:33,797 "Cor, fuck me, doll, he's had a heart attack. Quick, ring for an ambulance." 105 00:10:35,255 --> 00:10:38,255 - Do you know what I did then? - No, what? 106 00:10:38,380 --> 00:10:41,255 I puked over my mum's slippers. Bad, innit? 107 00:10:42,963 --> 00:10:45,088 I did, and you should have seen the state. 108 00:10:45,213 --> 00:10:47,755 - What, your puke? - No, her slippers. 109 00:10:48,880 --> 00:10:50,922 Come off it, Ronnie, you're having me on. 110 00:10:50,963 --> 00:10:55,380 No, man, I tell you, that stuff's a real killer. Promise you. 111 00:10:57,880 --> 00:11:01,213 Pass the torch over for us. Carry that, will you? 112 00:11:08,380 --> 00:11:09,630 Given me a right job. 113 00:11:09,755 --> 00:11:13,463 - Here, listen, I'm going home, right? - You've only just got here. 114 00:11:13,588 --> 00:11:17,797 I know, it's force of habit. I don't know what I'm doing here anyway. 115 00:11:18,755 --> 00:11:22,547 - I'll check you later. - Yeah, well, give me me lighter first. 116 00:11:27,755 --> 00:11:30,213 Get away with it one day, eh? 117 00:12:35,755 --> 00:12:36,922 Come. 118 00:12:38,630 --> 00:12:41,588 - Beefy, where you go? - I come with you, innit? 119 00:12:41,672 --> 00:12:44,463 Brakes, man, deal with it. 120 00:12:50,130 --> 00:12:51,255 Fucking hell. 121 00:13:38,797 --> 00:13:41,088 - Fat Larry there? - He upstairs. 122 00:13:42,255 --> 00:13:43,588 All right. 123 00:13:51,630 --> 00:13:52,755 Larry. 124 00:13:59,630 --> 00:14:02,130 FAT LARRY: No, man, what I want with a pressing? 125 00:14:02,255 --> 00:14:05,463 Cho, blood claat, the one I Telex you! 126 00:14:07,130 --> 00:14:09,922 Yes, right, man, right. 127 00:14:12,963 --> 00:14:16,505 Tubby in Kingston, he'll block up for sure, you know. 128 00:14:16,588 --> 00:14:20,755 Yeah. Yeah, Jamaica 101. 129 00:14:23,088 --> 00:14:26,130 Yes, all right. Love. 130 00:14:28,922 --> 00:14:32,255 Cho, look at Fat Larry now. 131 00:14:33,172 --> 00:14:36,422 Man must have hit upon rich times to call up Kingston so. 132 00:14:36,505 --> 00:14:38,588 Well, is up and down, you know. 133 00:14:38,630 --> 00:14:40,922 So what happened? Long time I don't see you. 134 00:14:41,005 --> 00:14:44,422 - I'm here and there, you know. - A tune you come for? 135 00:14:44,463 --> 00:14:47,588 Just pass and check in, see what going on, you know. 136 00:14:47,672 --> 00:14:51,005 Frankie, play the tune for the sound man, yeah. 137 00:14:56,922 --> 00:15:00,005 (REGGAE SONG PLAYING) 138 00:15:09,088 --> 00:15:12,005 What you deal with, Fat Larry? 139 00:15:12,088 --> 00:15:14,922 Man, hear them tune a good two year now. That '70s tune. 140 00:15:14,963 --> 00:15:17,422 - What you deal with? - What you talk about? 141 00:15:17,463 --> 00:15:22,963 This tune exclusive, man. Import man, straight from J to me. 142 00:15:23,838 --> 00:15:25,963 Fat Larry, somebody must have skanked you 143 00:15:26,088 --> 00:15:29,338 because, I tell you, I hear them tune a good two year now. 144 00:15:29,422 --> 00:15:33,922 What you talk about? Is only "pre" I deal with, you know. 145 00:15:33,963 --> 00:15:37,922 - Pre-release, man. - So what? When that release? 146 00:15:38,922 --> 00:15:40,088 Pre-war? 147 00:15:41,588 --> 00:15:43,505 Hey, Frankie... 148 00:15:43,588 --> 00:15:46,338 (INDISTINCT) 149 00:15:48,672 --> 00:15:51,005 (TAPE REWINDING) 150 00:15:55,005 --> 00:15:57,797 (RHYTHMIC REGGAE MUSIC PLAYING) 151 00:16:16,338 --> 00:16:18,755 Oh, blood claat! 152 00:16:21,838 --> 00:16:25,588 - Beefy! - Beefy, you little blood claat. 153 00:16:26,963 --> 00:16:29,963 - Fucking idiots. - Beefy! 154 00:16:30,672 --> 00:16:32,172 Beefy. 155 00:16:32,255 --> 00:16:36,255 This tune you check for this final, well, it can't help you now. 156 00:16:36,338 --> 00:16:40,422 Shaka gonna beat you, Beefy. Shaka rule. 157 00:16:40,463 --> 00:16:42,255 - Yeah? - Shaka rule. 158 00:16:42,338 --> 00:16:46,463 - Sunday, we'll see who rule! Fuck off! - What you say, Beefy? 159 00:16:46,588 --> 00:16:48,672 Beefy, you're just big and soft. 160 00:16:49,922 --> 00:16:51,338 Big and soft! 161 00:16:51,422 --> 00:16:53,755 Anyway, take care, Beefy. 162 00:16:53,838 --> 00:16:56,588 - Shaka rule! - Just fuck off, right! 163 00:17:00,088 --> 00:17:01,588 Right! 164 00:17:01,672 --> 00:17:03,588 Bunch of wanker. 165 00:17:24,172 --> 00:17:28,838 Well now, sir, is a serious business you dealing with now, you see. 166 00:17:28,922 --> 00:17:31,130 This tune exclusive to me, you understand? 167 00:17:33,255 --> 00:17:34,505 Errol... 168 00:17:45,797 --> 00:17:50,588 And this ganja here, exclusive to I. 169 00:17:50,922 --> 00:17:53,505 Import, you know. Straight from Jamaica. 170 00:17:53,630 --> 00:17:57,088 Cho, what happen, sound man? This not back yard, you know. 171 00:17:57,130 --> 00:17:59,963 Is a serious business, me I tell you! 172 00:18:01,338 --> 00:18:02,505 Errol. 173 00:18:03,963 --> 00:18:07,088 No man! Is where think you are? 174 00:18:08,088 --> 00:18:10,422 Trenchtown? This is Brixton. 175 00:18:11,588 --> 00:18:16,588 And it's £50 I want for each of them tune! £50 each. 176 00:18:31,255 --> 00:18:33,922 All right, all right. Hold on a minute. 177 00:18:34,755 --> 00:18:38,963 I tell you what I'm gonna do. I'm gonna do you a favour, sound man, 178 00:18:39,088 --> 00:18:41,588 because I know you for a long time 179 00:18:41,672 --> 00:18:46,338 and I want you to win this competition Sunday with me tune. 180 00:18:48,297 --> 00:18:51,172 That's a rude thing you have on your neck, boy. 181 00:18:52,963 --> 00:18:55,255 - What, this one here? - Yes, man. 182 00:18:55,297 --> 00:18:59,130 If you throw that in with the others, you can come and collect tune this evening. 183 00:19:00,672 --> 00:19:04,130 You are a crook, I'll tell you now, Fat Larry. 184 00:19:04,755 --> 00:19:06,797 One big criminal. 185 00:19:06,922 --> 00:19:11,630 - Brixton you call this? - Brixton. Take it or leave it. 186 00:19:35,255 --> 00:19:37,505 Dave, I want you for a minute. 187 00:19:43,505 --> 00:19:47,172 ALAN: Look, do this Blue Peugeot for us, will you? Complete system. 188 00:19:57,922 --> 00:19:59,755 What the fuck are you doing? 189 00:19:59,797 --> 00:20:01,922 I'm cleaning my hands, what does it look like? 190 00:20:02,005 --> 00:20:03,297 I'm playing the piano? 191 00:20:03,422 --> 00:20:05,630 But I've got a customer here, mush. 192 00:20:05,755 --> 00:20:08,630 I'm having my lunch break, all right? 193 00:20:08,755 --> 00:20:11,338 Look, come on, Dave, you know what the system is. 194 00:20:11,422 --> 00:20:14,588 If we've got custom, we work it. Take your breaks later. 195 00:20:14,630 --> 00:20:18,797 And if Ronnie ain't here and the custom keeps coming in, I'm lumbered, ain't I? 196 00:20:19,588 --> 00:20:22,588 Stuck here till 6:00 without a break for the same pay. 197 00:20:23,088 --> 00:20:24,922 It's a terrific system that is. 198 00:20:24,963 --> 00:20:27,505 Just do us a favour, just get her off me back, all right? 199 00:20:27,588 --> 00:20:30,255 You can take the rest of the afternoon off as far as I'm concerned. 200 00:20:30,297 --> 00:20:34,130 How come I've always got to sort out your fuck-ups? 201 00:20:34,255 --> 00:20:36,922 They've had their lunch, haven't they? 202 00:20:36,963 --> 00:20:41,672 I'll be back in an hour. I'm going down the caff. 203 00:20:42,630 --> 00:20:45,422 If it's so important, Alan, why don't you do it yourself? 204 00:20:45,463 --> 00:20:46,755 You forgotten? 205 00:20:46,838 --> 00:20:48,630 - Oi! - What? 206 00:20:50,922 --> 00:20:53,255 - You wanna know something? - What? 207 00:20:53,297 --> 00:20:55,088 - You got too much of this. - Yeah? 208 00:20:55,130 --> 00:21:00,672 Yeah. Especially for a coon. I don't like monkeys who get too clever in my garage. 209 00:21:01,922 --> 00:21:05,588 In other words, son, you're fucking out. Do you understand? 210 00:21:36,338 --> 00:21:37,672 Beefy. 211 00:21:42,838 --> 00:21:44,255 Beefy. 212 00:21:50,755 --> 00:21:52,588 I'm talking to you. 213 00:21:53,088 --> 00:21:56,505 Man, you just ruined my concentration. 214 00:21:57,172 --> 00:21:59,088 Ruined. 215 00:21:59,172 --> 00:22:00,922 You satisfied now? 216 00:22:03,005 --> 00:22:05,005 Is what you want anyway? 217 00:22:05,838 --> 00:22:10,338 Well, right now, Beefy, it's a little thing concerning the Tannoy, remember? 218 00:22:11,255 --> 00:22:13,463 - Oh, that. - Yes, that. 219 00:22:13,588 --> 00:22:16,588 It have to replace because since the other one get mash up, 220 00:22:16,630 --> 00:22:19,422 we only have three box to carry the treble song. 221 00:22:19,505 --> 00:22:22,088 Cho, you know how much Shaka have already, man. 222 00:22:22,172 --> 00:22:27,838 Cho! Shaka this, Shaka that! Shaka is just a nuisance, man. 223 00:22:29,797 --> 00:22:32,422 Hold on, hold on, what happen? Finished your exercise yet? 224 00:22:32,463 --> 00:22:34,422 You have a benchpress to do and the rest of the things, man. 225 00:22:34,505 --> 00:22:37,588 Yeah, well, I'll have to do that when I come back, you know. 226 00:22:37,672 --> 00:22:40,172 Have a little business to attend to. 227 00:22:58,838 --> 00:23:00,880 - What about this one? - Shh! 228 00:23:25,463 --> 00:23:27,380 We'll take this one. 229 00:23:27,463 --> 00:23:29,547 We should have taken the one in the gym. 230 00:23:29,630 --> 00:23:33,005 - We're gonna take this one, all right? - No, man. 231 00:23:43,255 --> 00:23:46,047 Come on, come on. 232 00:23:46,130 --> 00:23:48,963 Give me the blood claat screwdriver. 233 00:23:56,297 --> 00:24:00,213 See there. Tannoy number one. Come on. 234 00:24:06,880 --> 00:24:08,922 Right. Then how about this? 235 00:24:10,172 --> 00:24:12,797 RONNIE: If I'd been there, it would never have happened, right? 236 00:24:12,880 --> 00:24:14,713 How is it your fault, Ronnie, man? 237 00:24:14,797 --> 00:24:18,130 He can shove his exhaust up his bumbaclaat arse. 238 00:24:18,213 --> 00:24:20,005 I'll be happy to do the service, right. 239 00:24:20,088 --> 00:24:23,172 - Do you want some? - No, I don't want it. 240 00:24:25,630 --> 00:24:29,380 You can't take it! I don't believe it. 241 00:24:30,547 --> 00:24:33,338 Hey, Spark. You not finished that thing yet? 242 00:24:34,380 --> 00:24:36,172 (WHISPERING) Fuck you. 243 00:24:41,922 --> 00:24:45,380 RONNIE: You know Alan's been a wanker for a long time. 244 00:24:47,838 --> 00:24:49,297 What do you want? 245 00:24:49,380 --> 00:24:53,672 - Just to watch you, man. - Well, you're in me way, so fuck off. 246 00:24:54,463 --> 00:24:56,713 Move your blood claat, man! 247 00:24:58,797 --> 00:25:00,713 (SHOUTING) 248 00:25:02,088 --> 00:25:03,838 Silly blood claat. 249 00:25:07,380 --> 00:25:09,047 - Have you got the record? - Yeah, man. 250 00:25:09,130 --> 00:25:11,380 Well, give it to me, man. Let me play it. 251 00:25:11,463 --> 00:25:13,338 The tune. 252 00:25:13,422 --> 00:25:15,922 - Beefy there? - Bring it, man. Let me see the thing. 253 00:25:16,005 --> 00:25:18,172 - Give me the tune, man. - You got the tune from? 254 00:25:18,255 --> 00:25:21,213 Yeah, from Fat Larry, you know. 255 00:25:21,297 --> 00:25:25,088 Let go the tune, man. Cho, Fat Larry tune, man. 256 00:25:25,172 --> 00:25:26,422 Yes, sir. 257 00:25:26,505 --> 00:25:29,463 - Let go of the tune, man. - So, what the tune like? 258 00:25:29,547 --> 00:25:33,588 - Tune hard, man, hard like steel. - Yeah? 259 00:25:33,672 --> 00:25:37,047 RONNIE: Don't be a spoilsport. Let's here the tune. 260 00:25:37,130 --> 00:25:39,130 - Yeah, man! - What he say? 261 00:25:41,255 --> 00:25:44,672 Who this bumbaclaat boy telling an Ital Lion man what to do? 262 00:25:44,755 --> 00:25:46,922 This man's no Ital Lion man, you know. 263 00:25:47,005 --> 00:25:50,338 (ALL ARGUING) 264 00:25:51,005 --> 00:25:53,505 Play the tune! 265 00:25:53,588 --> 00:25:56,838 Tannoy ready. You can go now, all right? 266 00:25:57,505 --> 00:26:00,130 BLUE: Go on. 267 00:26:00,213 --> 00:26:02,880 I show you something, Blue. 268 00:26:04,630 --> 00:26:10,130 You see this cut here? If this cut get one scratch, Rasta, 269 00:26:11,297 --> 00:26:13,588 not one life worth living, you hear me? 270 00:26:13,672 --> 00:26:16,713 Loud and clear, sir! We no gonna scratch it. 271 00:26:18,547 --> 00:26:20,547 Shall I tear up the final? 272 00:26:28,380 --> 00:26:30,797 (UPBEAT REGGAE MUSIC PLAYING) 273 00:26:37,297 --> 00:26:40,255 (ALL TALKING) 274 00:26:41,797 --> 00:26:43,422 So good, man. 275 00:27:33,172 --> 00:27:36,588 Hey, Dread! Smile, man. You on TV. 276 00:27:38,963 --> 00:27:41,838 - Just where the hell you get that? - It's a video, man. 277 00:27:41,922 --> 00:27:44,213 I never said "what", I said "where". 278 00:27:44,297 --> 00:27:46,422 Same place as the Tannoy, Dread. 279 00:27:46,505 --> 00:27:49,005 Same place as the Tannoy? You mean school? 280 00:27:49,088 --> 00:27:52,713 - Yeah, man, of course. - What else you thieve, Beefy? 281 00:27:53,422 --> 00:27:58,422 Blackboard and chalk? You's one foolish pussy claat idiot thief. 282 00:27:58,505 --> 00:28:02,755 - What you want with this thing for, anyway? - Film the people, innit? 283 00:28:02,838 --> 00:28:07,338 Film the people! How you going to do that? Where the rest of this thing? 284 00:28:07,422 --> 00:28:10,838 - What do you mean, rest? - Metal box thing. Look like a tape recorder. 285 00:28:10,922 --> 00:28:14,922 Oh, that. We leave it behind, man. The thing too heavy to carry. 286 00:28:15,005 --> 00:28:17,380 - So then video bruk. - Bruk? 287 00:28:17,463 --> 00:28:20,630 Useless, Beefy. It's not going to work. 288 00:28:23,047 --> 00:28:27,130 All right, Dread! Cho! Don't break your heart, man. I'll sell it. 289 00:28:27,213 --> 00:28:31,130 DREAD: You do no such thing, you hear me? Just get rid of it! 290 00:28:36,963 --> 00:28:38,713 (BANGING ON DOOR) 291 00:28:38,797 --> 00:28:40,505 Oi! Turn that off! 292 00:28:42,422 --> 00:28:43,963 I said turn off the sound! 293 00:28:45,172 --> 00:28:47,338 (BANGING CONTINUES) 294 00:28:55,338 --> 00:28:56,672 Boy. 295 00:29:00,338 --> 00:29:01,630 Yeah? 296 00:29:01,713 --> 00:29:04,255 WOMAN: Have you got any idea how much noise you are making? 297 00:29:04,338 --> 00:29:05,922 - Pardon? - Don't you "pardon" me. 298 00:29:06,005 --> 00:29:07,713 You know what I'm on about. 299 00:29:07,797 --> 00:29:10,463 Well, the only noise I've heard, lady, is you banging on the door. 300 00:29:10,547 --> 00:29:13,713 I want it stopped, understand? Every night it's like this. 301 00:29:13,797 --> 00:29:16,547 There's people trying to get to bleeding sleep and you carrying on in there. 302 00:29:16,630 --> 00:29:19,547 Carrying on? No, you must be mistaken. I'm in there on my tod. 303 00:29:19,630 --> 00:29:22,880 There was music, very loud music, if you call that racket music. 304 00:29:22,963 --> 00:29:26,672 RONNIE: Well, why didn't you say so? I've got a transistor in there. 305 00:29:26,755 --> 00:29:29,963 That music is loud enough to wake the bleeding dead! 306 00:29:30,047 --> 00:29:34,047 Well, I can't understand that. It's only got a tiny speaker, as small as that. 307 00:29:34,588 --> 00:29:36,505 Tiny thing, it's only little. 308 00:29:36,588 --> 00:29:39,713 I tell you what I'll do, I'll go in there, 'cause I must be going deaf as well... 309 00:29:39,797 --> 00:29:42,713 Don't you piss me about, my son, because there'll be a lot of bother. 310 00:29:42,797 --> 00:29:45,838 I know exactly what's going on. There must be at least half a dozen of them. 311 00:29:45,922 --> 00:29:48,588 They come jumping out of that van over there, they come in here, 312 00:29:48,672 --> 00:29:51,547 and they play their bloody jungle music all night. 313 00:29:51,630 --> 00:29:54,380 - You don't mean blacks, do you? - Yeah, blacks. 314 00:29:54,463 --> 00:29:58,505 The big ones with the curly hair? Wogs? Yeah? 315 00:29:58,588 --> 00:30:00,213 RONNIE: Sambos? WOMAN: Yeah. 316 00:30:00,297 --> 00:30:03,088 - RONNIE: Mango munchers? - What about coons, boy? 317 00:30:03,880 --> 00:30:05,255 Coons? 318 00:30:06,713 --> 00:30:10,047 Oh, yeah, I might've known, I might've known. Look at you, look at you. 319 00:30:12,422 --> 00:30:16,047 Look at you. Good for nothing, noisy, stinking filth. 320 00:30:17,047 --> 00:30:21,255 Lazy. You're everywhere. Jungle bunnies. 321 00:30:21,338 --> 00:30:24,672 This was a lovely area before you came here, lovely. 322 00:30:25,547 --> 00:30:27,672 And you, you should be ashamed of yourself, you should. 323 00:30:27,755 --> 00:30:30,922 You know what you are, don't you? You're a traitor to your kith and kin, a traitor. 324 00:30:31,005 --> 00:30:33,380 You're no relation of mine, lady. 325 00:30:33,463 --> 00:30:36,713 You fuck off back to your own countries, you jungle bunnies. And you! 326 00:30:36,797 --> 00:30:40,922 This is my fucking country, lady, and it's never been fucking lovely! 327 00:30:41,338 --> 00:30:43,255 It's always been a fucking tip 328 00:30:43,338 --> 00:30:46,672 for as long as I can remember. So don't fucking tell me, right! 329 00:30:46,755 --> 00:30:48,505 Beefy, Beefy. 330 00:30:48,588 --> 00:30:50,713 (BEEFY SHOUTING) 331 00:30:54,547 --> 00:30:57,047 - Cool it, Beef. - It's all right, Beef. 332 00:30:57,130 --> 00:30:59,505 Save that steam for the gym, man. 333 00:31:03,505 --> 00:31:05,463 (PHONE RINGING) 334 00:31:19,922 --> 00:31:22,838 Hello. Yes. Hold on. 335 00:31:24,088 --> 00:31:25,838 - Blue. - What? 336 00:31:25,922 --> 00:31:27,755 It's your mum. 337 00:31:30,338 --> 00:31:31,630 Mum. 338 00:31:35,713 --> 00:31:39,338 She knows I don't like her to phone me here. 339 00:31:43,463 --> 00:31:50,380 No, I haven't forgotten about Carlton. I'm coming home now. Yeah, true. 340 00:31:52,505 --> 00:31:55,255 Yeah, all right. Yeah, okay. 341 00:31:57,505 --> 00:31:59,588 What does she want? 342 00:32:01,547 --> 00:32:04,880 I have to take Carlton to school again. 343 00:32:05,797 --> 00:32:08,797 Oh, forget about Carlton. Let him wait. 344 00:32:24,963 --> 00:32:27,088 (RHYTHMIC REGGAE MUSIC PLAYING) 345 00:32:48,422 --> 00:32:50,088 (MUSIC STOPS) 346 00:32:54,547 --> 00:32:56,630 - I want my hat. - You ain't going to get it. 347 00:32:56,713 --> 00:32:58,172 - I want my hat. - No! 348 00:32:58,255 --> 00:33:00,047 You got me into a whole lot of trouble yesterday. 349 00:33:00,130 --> 00:33:01,338 - Good! - Yeah? 350 00:33:01,422 --> 00:33:03,713 You turned my record player off, you know. 351 00:33:03,797 --> 00:33:07,255 Put it back on! Put it back on! 352 00:33:08,463 --> 00:33:11,255 Give me my hat. Give us it! 353 00:33:11,338 --> 00:33:13,213 I'm gonna tell on you! 354 00:33:17,547 --> 00:33:19,463 Give it back! 355 00:33:21,505 --> 00:33:23,338 Missed! Missed! 356 00:33:24,880 --> 00:33:29,047 You're not worth one. You think you can live in that dirty the room upstairs, man. 357 00:33:29,130 --> 00:33:33,463 Now go in the kitchen and bring a broom and clean up this room. 358 00:33:33,547 --> 00:33:38,088 And I want every piece of them sponge back in them cushion, before I murder you. 359 00:33:39,297 --> 00:33:43,172 Jesus Christ! Look at the place. Like a farmyard. 360 00:33:45,547 --> 00:33:49,922 So what happen to your job, man? How come you still here this time of the day? 361 00:33:51,047 --> 00:33:54,047 Nothing's happened to my job, my job's cool. 362 00:33:54,130 --> 00:33:55,255 Cool? 363 00:33:56,380 --> 00:33:59,047 If you must know, I leave the job. 364 00:33:59,130 --> 00:34:02,505 You just threw away a good, good job there and you don't even care. 365 00:34:02,588 --> 00:34:05,630 Who said I don't care? Pray stop, man. 366 00:34:05,713 --> 00:34:08,547 Listen, you do your thing, and just allow me to do mine. 367 00:34:08,630 --> 00:34:12,463 Your thing? Fucking kali weed and sound system your thing? 368 00:34:12,547 --> 00:34:15,755 Yeah, mine's herbs, man, and yours is white rum and betting shops, man. 369 00:34:15,838 --> 00:34:17,463 So what happened to that, everything not cool? 370 00:34:17,547 --> 00:34:21,088 No, sir, is two man inside here and one that work 371 00:34:21,172 --> 00:34:23,755 and one not work, you hear me? 372 00:34:23,838 --> 00:34:26,130 And I don't want to subsidise you. 373 00:34:26,213 --> 00:34:28,463 (MIMICKING) I don't want to subsidise you. 374 00:34:28,547 --> 00:34:32,588 Come here, you, come, come. You skanking school again. 375 00:34:32,672 --> 00:34:33,922 BLUE: Leave him alone, man. 376 00:34:34,005 --> 00:34:36,588 You see the fine example you are setting him. 377 00:34:36,672 --> 00:34:39,047 Why do you skank from school? You must go off to school. 378 00:34:39,130 --> 00:34:41,213 You too feisty. 379 00:34:41,880 --> 00:34:45,422 You don't control him and you don't control me, see. 380 00:34:45,505 --> 00:34:47,380 So just leave him alone, right? 381 00:34:47,463 --> 00:34:52,630 Watch it. When you earn as much as I earn, then you can tell me what you want. 382 00:34:52,713 --> 00:34:56,172 Until then, just keep your pussyclaat mouth closed. 383 00:35:14,172 --> 00:35:15,963 What's up, Blue? 384 00:35:16,047 --> 00:35:20,130 - Why you not at work? - Check the dole queue scene. 385 00:35:23,630 --> 00:35:27,130 - Let me show you a shot, boy. - Who you call "boy"? 386 00:35:27,213 --> 00:35:30,838 - You the boy. - Play the shot, then. Let me see it. 387 00:35:31,880 --> 00:35:36,463 How come your face looking so vexed and worried? Elaine pregnant? 388 00:35:39,505 --> 00:35:43,422 - That's a call shot. Take it again. - I'll show you a different one. 389 00:35:51,922 --> 00:35:54,588 Hey, come here, I want to show you something. 390 00:35:55,838 --> 00:35:59,130 Come here. Hey, Blue, come here, man. Hey! Beefy! 391 00:36:05,838 --> 00:36:09,630 - Hey, Blue, come here and watch this. - What the fuck is that, man? 392 00:36:12,755 --> 00:36:16,880 ERROL: Is that a dog? WEASEL: Why doesn't he ride it? 393 00:36:16,963 --> 00:36:19,380 He can just ride the thing. 394 00:36:19,463 --> 00:36:21,880 Hey, Beefy, man, you've pulled a dog! 395 00:36:21,963 --> 00:36:26,005 You're going to get killed, guy! That thing gonna turn on you. 396 00:36:26,088 --> 00:36:29,713 Turn on him! See that. 397 00:36:31,463 --> 00:36:34,922 Beefy, where are you going with that thing, man? 398 00:36:35,005 --> 00:36:36,755 What the fuck is that? 399 00:36:36,838 --> 00:36:39,797 (ALL HECKLING BEEFY) 400 00:36:44,713 --> 00:36:47,130 Cho, Beefy, man, where you got that thing, man? 401 00:36:47,255 --> 00:36:50,588 Thing? Listen, this is African Ridgeback, man. 402 00:36:50,672 --> 00:36:56,713 I just lent him from my neighbour, innit? Sit down, man, sit, sit. Sit. 403 00:36:59,213 --> 00:37:05,213 You see? Plan is, man, we're going to mash up Shaka and feast. 404 00:37:05,297 --> 00:37:09,088 Man, this man is itection against Shaka, you see. 405 00:37:09,172 --> 00:37:12,630 See, Beef, the thing looks starved, man, sure. 406 00:37:12,713 --> 00:37:14,297 I think it's a poodle. 407 00:37:14,380 --> 00:37:18,422 WEASEL: No, man, is a mutant, the head's too small for the body. 408 00:37:18,505 --> 00:37:23,713 BEEFY: Listen, this is a lion killer. In Africa, they use them to kill lions. 409 00:37:23,797 --> 00:37:27,005 What does it do, Beefy? Sit on them and suffocate them, does it? 410 00:37:30,713 --> 00:37:32,797 - A word with you, Errol. - Yeah. 411 00:37:50,963 --> 00:37:52,630 Look at that. 412 00:37:52,713 --> 00:37:54,547 What is it? 413 00:37:56,797 --> 00:37:58,422 £40. 414 00:37:58,505 --> 00:38:01,047 -£50, man. - It's not mint. 415 00:38:01,130 --> 00:38:04,005 - Oh, come on. - Errol, it's got scratches all over the top, son. 416 00:38:04,088 --> 00:38:05,547 Have a look. 417 00:38:05,630 --> 00:38:09,630 Top price, it needs to be in mint condition otherwise it's just not worth my while. 418 00:38:09,713 --> 00:38:11,422 Hold on. 419 00:38:12,880 --> 00:38:16,838 I want you to look upon video camera, all right? What do you think about that? 420 00:38:16,922 --> 00:38:19,797 Errol, son, where did you get that from, the blind school? 421 00:38:19,880 --> 00:38:22,463 Oh, come on, Les, don't be so fucking tight, man. 422 00:38:22,547 --> 00:38:25,505 10 quid, that's all I'm asking. 50 with the TV. 423 00:38:25,588 --> 00:38:29,922 - What do you say? - You're a fucking liberty-taker. 424 00:38:30,005 --> 00:38:31,797 - I want it delivered, all right? - Yeah. 425 00:38:31,880 --> 00:38:36,713 One, two, three, four, five. There you go. Oh, and, uh... 426 00:38:38,255 --> 00:38:43,505 A pound for some sweets I want it delivered, mind. 427 00:38:43,588 --> 00:38:45,422 - Yeah, yeah, yeah. - All right. 428 00:38:46,172 --> 00:38:47,505 Anyway, listen now, 429 00:38:47,588 --> 00:38:51,422 I talked to him about the video and thing, right, and he just gave me this £5. 430 00:38:51,505 --> 00:38:57,047 -£5? No, man, not right. - Listen, Beefy, don't start that, blood claat. 431 00:38:57,130 --> 00:39:01,088 Listen, take the £5 and be grateful now, man. You lucky you get anything at all. 432 00:39:01,172 --> 00:39:05,088 Look, listen, right, how am I gonna buy weed with that 433 00:39:05,172 --> 00:39:08,047 and how am I gonna buy an engagement present as well, you know? 434 00:39:08,130 --> 00:39:12,838 Oh, blood claat! Engagement present? Tell me something, how long do you think 435 00:39:12,922 --> 00:39:15,005 Loverboy and this Sandra going to stay together? 436 00:39:15,088 --> 00:39:18,463 Yeah, well, that's all you know, innit, because he's going to buy a suit now. 437 00:39:18,547 --> 00:39:20,463 You waste your money. 438 00:39:20,547 --> 00:39:23,588 - What you doing it for? - Hey, check that. 439 00:39:23,672 --> 00:39:25,755 A walking flag of Ethiopia. 440 00:39:27,505 --> 00:39:30,838 The man must have red, gold and green underpants, the rahtid. 441 00:39:30,922 --> 00:39:33,047 (MUMBLING) 442 00:39:33,130 --> 00:39:35,380 Jah! Star! 443 00:39:35,463 --> 00:39:41,047 Eli! Peace to the I, Rastafari. One love! 444 00:39:44,713 --> 00:39:46,172 Really nice... 445 00:39:46,255 --> 00:39:48,630 So what happen now? You can't give me a lift? 446 00:39:48,713 --> 00:39:52,672 No, man, not with the dog. You have to walk, man. 447 00:39:52,755 --> 00:39:55,172 - Later, man. - Later. 448 00:39:55,255 --> 00:39:58,797 - Walk with the dog, boy. - Blood claat. 449 00:39:58,880 --> 00:40:02,338 (GRUMBLING) 450 00:40:07,672 --> 00:40:10,463 (KNOCKING AT DOOR) 451 00:40:12,047 --> 00:40:15,047 - SPARK: Hey, come on out. - I no go, man. Get out. 452 00:40:15,130 --> 00:40:17,172 What you mean, you not come? Come on, man. 453 00:40:17,255 --> 00:40:22,547 No, man, I'm not going, right? You think marriage is all lovey-dovey and cuddly. 454 00:40:22,630 --> 00:40:24,672 It's aggro. Me no go. 455 00:40:24,755 --> 00:40:27,755 How can you not turn up to your own engagement party? 456 00:40:27,880 --> 00:40:31,547 Look, keep your mouth down, man. She don't... 457 00:40:33,755 --> 00:40:36,630 - Listen, my mum don't know, right? - What? 458 00:40:38,630 --> 00:40:42,380 All right, I'll put it another way, right? 459 00:40:42,463 --> 00:40:46,505 Listen, say God came along and he's created all these different people, 460 00:40:46,588 --> 00:40:49,880 all different colours, right, red, brown, black, yellow, white... 461 00:40:49,963 --> 00:40:53,172 Hey, wait a minute! White is not a colour, you know. 462 00:40:53,255 --> 00:40:56,130 (ALL LAUGHING) 463 00:40:56,797 --> 00:41:01,880 All right, smart arse, pink, right? Say he's pink. 464 00:41:01,963 --> 00:41:06,297 He's not gonna say, "Well, the red people, I'm gonna give them choppers that size 465 00:41:06,380 --> 00:41:09,713 "and brown people's that size, but black people, I'll give them one that size." 466 00:41:09,797 --> 00:41:12,422 - Why not? - Because he's not, is he? 467 00:41:12,505 --> 00:41:15,755 - He don't think like that, does he? - That's where you're wrong, man. 468 00:41:15,838 --> 00:41:17,755 You ever see a China girl with big tits? 469 00:41:17,838 --> 00:41:20,838 See, is the same thing, man, the same thing. 470 00:41:20,922 --> 00:41:23,630 - He's right. - Beefy's right. 471 00:41:23,713 --> 00:41:26,213 If you're sure, right, Ronnie, when we get there, 472 00:41:26,297 --> 00:41:29,547 -put it up on the table and measure it. - We'll need a magnifying glass. 473 00:41:29,630 --> 00:41:31,505 When you've quite finished, where are you getting off? 474 00:41:31,588 --> 00:41:35,505 Yes, pal, we're going, we're going, we're going. Where are we going? 475 00:41:35,588 --> 00:41:37,213 Tell him where we're going. 476 00:41:37,297 --> 00:41:39,547 - I don't know, man. - What are you talking about? 477 00:41:39,630 --> 00:41:42,047 No, man, stop joking, man. Where is it? 478 00:41:42,172 --> 00:41:45,547 - No, man, Sandra's supposed to... - See this here... Wait. 479 00:41:45,630 --> 00:41:46,838 See! 480 00:41:46,922 --> 00:41:49,422 (ALL JEERING) 481 00:41:51,047 --> 00:41:53,630 RONNIE: Where we getting off? Where we getting off? 482 00:41:53,713 --> 00:41:55,505 Hey, Beefy... 483 00:41:58,047 --> 00:42:00,255 - St David's Hall. - We've passed it. 484 00:42:01,255 --> 00:42:03,463 - By the Odeon. - Come on. 485 00:42:06,297 --> 00:42:08,672 That's a pound. Five 20s is a pound. 486 00:42:08,755 --> 00:42:12,130 - Leave it out, guv'nor. - Come on, give us a pound. 487 00:42:53,005 --> 00:42:55,130 Sandra, what time did you tell this guy to come? 488 00:42:55,213 --> 00:42:56,297 9:00. 489 00:42:56,380 --> 00:43:00,005 It's bloody well 10:30 now. The guy hasn't turned up yet. 490 00:43:18,297 --> 00:43:19,922 (INDISTINCT) 491 00:43:44,672 --> 00:43:47,922 - I'm sorry I'm late. - Forget about it, forget about it. 492 00:43:48,297 --> 00:43:50,505 - Come up there with me. - Hello. 493 00:44:11,713 --> 00:44:13,297 (MUSIC STOPS) 494 00:44:14,880 --> 00:44:18,588 Good evening, ladies and gentlemen. Would you gather round, please? 495 00:44:18,672 --> 00:44:21,005 Please hurry up. Thank you. 496 00:44:25,713 --> 00:44:29,922 Ladies and gentlemen, I'm sorry to disturb your dancing and your enjoyment 497 00:44:30,005 --> 00:44:34,755 but the reason for calling you here this evening is to ask you to participate 498 00:44:34,838 --> 00:44:38,755 in the engagement of my beautiful daughter, Sandra, 499 00:44:38,880 --> 00:44:43,380 to Norvil Washington. 500 00:44:44,422 --> 00:44:45,880 (SNICKERING) 501 00:44:46,755 --> 00:44:48,380 A very fine boy. 502 00:44:49,005 --> 00:44:52,505 And therefore, I would like you to raise your glass 503 00:44:52,588 --> 00:44:56,088 in a toast to both these lovely people. 504 00:44:56,755 --> 00:45:01,338 A toast to Sandra and Norvil. Thank you. 505 00:45:01,422 --> 00:45:03,213 Loverboy! 506 00:45:04,922 --> 00:45:06,672 Speech! 507 00:45:06,755 --> 00:45:12,588 I would also like to look forward to that day in March 508 00:45:16,255 --> 00:45:19,005 when this lovely couple walk down the aisle. 509 00:45:19,088 --> 00:45:20,880 RONNIE: He'll be late! 510 00:45:20,922 --> 00:45:25,047 Norvil has asked me to apologise for his late arrival. 511 00:45:25,088 --> 00:45:30,088 He put the blame on the busses. Anyhow, he's here. 512 00:45:30,880 --> 00:45:34,588 I would also like to take the opportunity to thank Robert Nicholls 513 00:45:34,713 --> 00:45:37,422 for allowing us to use this lovely hall. 514 00:45:40,505 --> 00:45:43,255 Now, ladies and gentlemen, there's plenty to eat and drink. 515 00:45:43,380 --> 00:45:48,922 Plenty of white rum, plenty of Carlsberg, plenty of mutton and rice. 516 00:45:49,047 --> 00:45:51,005 I thank you. 517 00:46:20,422 --> 00:46:22,547 Look at that! 518 00:46:23,547 --> 00:46:25,088 Hey, Beefy. 519 00:46:31,255 --> 00:46:32,755 Beefy, man! 520 00:46:38,922 --> 00:46:40,047 Hey. 521 00:46:41,422 --> 00:46:43,213 Look at him! 522 00:48:38,880 --> 00:48:40,505 (ALL CHATTERING) 523 00:48:47,755 --> 00:48:49,338 (ALL LAUGHING) 524 00:48:55,672 --> 00:48:57,880 (ALL TALKING EXCITEDLY) 525 00:49:03,047 --> 00:49:05,005 Just shut up! 526 00:49:11,422 --> 00:49:12,755 You see them there? 527 00:49:12,838 --> 00:49:15,922 Shut your fucking row up, you black bastards! 528 00:49:16,505 --> 00:49:19,922 I'll blow your fucking legs off! Slags! 529 00:49:20,838 --> 00:49:24,047 - Come on, get the message. - Fucking spades! 530 00:49:24,672 --> 00:49:25,880 (SHOUTS) 531 00:49:25,922 --> 00:49:28,505 - Beefy! - You coming, are you? Come on. 532 00:49:31,088 --> 00:49:33,588 I'll kill you now, you spade. Come on. 533 00:49:33,713 --> 00:49:36,255 Who do you think you are? 534 00:49:36,380 --> 00:49:39,380 Get up this way. I'll have you. 535 00:49:39,838 --> 00:49:42,588 - RONNIE: Hold him! - Come on, I want him! 536 00:49:42,672 --> 00:49:44,922 BLUE: Stop it! Stop it! 537 00:49:46,088 --> 00:49:48,880 - MAN: Bastard! Fucking jungle bunnies! - Beefy! 538 00:49:48,922 --> 00:49:52,255 MAN: Get out of the fucking country. We don't want you here. 539 00:49:53,505 --> 00:49:56,047 Drop it, Beefy, drop it. 540 00:49:59,088 --> 00:50:00,922 Beefy, cool it, man. 541 00:50:01,005 --> 00:50:03,547 Cool it, no one was hurt. Forget it, right? 542 00:50:03,588 --> 00:50:05,422 That man called me a black bastard. 543 00:50:05,547 --> 00:50:07,880 Fucking hell, man, how many times you been called that? 544 00:50:07,922 --> 00:50:11,005 - Fucking ignorant people! - I do know they're ignorant people! 545 00:50:11,088 --> 00:50:12,838 Fucking pig ignorant. 546 00:50:12,922 --> 00:50:15,880 - Beefy, do you want to start a war? - Yes, man! 547 00:50:15,922 --> 00:50:19,922 Do you want a race war? Beefy! Listen, Beefy. 548 00:50:21,005 --> 00:50:24,672 Beefy, if you go up there and fight that guy, there's all the other flats to deal with. 549 00:50:24,755 --> 00:50:26,588 Cool it! Cool it! 550 00:50:26,713 --> 00:50:30,922 Beefy! Beefy! Beefy, look! I guarantee you... 551 00:50:31,047 --> 00:50:35,422 Damn it! They don't think twice about throwing us out of the garage. 552 00:50:35,547 --> 00:50:41,047 Beefy, man... If they throw us out, man, the sound is finished. 553 00:50:41,088 --> 00:50:45,838 Where do we keep the sound, Beef? Why don't you think? 554 00:50:45,922 --> 00:50:47,255 (MAN CURSING) 555 00:50:47,380 --> 00:50:50,255 - In! - BLUE: Beefy! 556 00:50:50,380 --> 00:50:52,047 (MAN CURSING) 557 00:53:16,255 --> 00:53:18,088 MAN: Oi! 558 00:53:18,172 --> 00:53:20,088 Get around the other side! 559 00:53:37,255 --> 00:53:38,922 (TYRES SCREECHING) 560 00:53:45,088 --> 00:53:47,588 He's going around. He's getting away! 561 00:55:38,880 --> 00:55:41,172 All right! We got him! 562 00:55:41,255 --> 00:55:42,422 Right! 563 00:55:46,380 --> 00:55:48,047 Give him a dig. 564 00:55:48,088 --> 00:55:50,213 Get your legs down, you little bastard! 565 00:55:50,255 --> 00:55:54,672 What you run off for, then, eh? What you run off for, you little robber? 566 00:55:54,755 --> 00:55:57,922 - I didn't fucking know who you were. - Get it right, son. We stopped you. 567 00:55:58,047 --> 00:56:00,047 And you done a runner. 568 00:56:00,088 --> 00:56:01,755 You fucking liars. 569 00:56:03,880 --> 00:56:06,213 Hello, MP, from Charlie Foxtrot 3. Over. 570 00:56:07,088 --> 00:56:10,255 We don't like mouthy bastards. 571 00:56:10,338 --> 00:56:13,255 Suspect detained, we're taking him to Yankee Romeo. 572 00:56:13,380 --> 00:56:16,047 Come on, golly, you're coming with us. 573 00:56:21,088 --> 00:56:23,755 - I ain't done nothing! - You must be joking. 574 00:56:23,838 --> 00:56:25,838 At 5:00 in the morning? 575 00:56:25,922 --> 00:56:29,088 You're a dirty, little slag, like the rest of your black mob. 576 00:56:29,172 --> 00:56:30,422 Get in. 577 00:57:21,588 --> 00:57:24,755 WESLEY: So how much is the bail? ESTHER: It's 200. 578 00:57:25,422 --> 00:57:28,755 WESLEY: 200? 200 fucking pounds? 579 00:57:29,505 --> 00:57:33,422 If him don't turn up in the court, you have to pay the money, you know that? 580 00:57:33,505 --> 00:57:36,088 So what you want, Wesley, what you want? 581 00:57:36,213 --> 00:57:38,047 You want the boy to stay in jail 582 00:57:38,088 --> 00:57:40,380 until the case come up in three months' time? 583 00:57:40,422 --> 00:57:43,713 So how come you so sure him would turn up in court? 584 00:57:43,755 --> 00:57:46,922 Because he's my son and he wouldn't let me down. 585 00:57:47,380 --> 00:57:49,838 - Him not let you down? - This is doing my... 586 00:57:49,922 --> 00:57:52,505 He's let you down already, Esther, him go out and thief. 587 00:57:52,588 --> 00:57:55,588 ESTHER: He's not a thief, Wesley. He told me they frame him up. 588 00:57:55,672 --> 00:57:58,588 And if he says, I believe him, right? 589 00:57:58,713 --> 00:58:02,047 Look, Wesley, you should know the police, you know. 590 00:58:02,088 --> 00:58:04,922 WESLEY: The police, them do this and the police, them do that. 591 00:58:05,005 --> 00:58:08,255 (WESLEY CONTINUES TALKING) 592 00:58:08,380 --> 00:58:11,755 I don't believe it, Esther, I don't believe it! 593 00:58:13,505 --> 00:58:15,088 ESTHER: You don't even believe your own eyes. 594 00:58:15,213 --> 00:58:17,922 You see the bruises on the boy face? 595 00:58:18,047 --> 00:58:20,922 WESLEY: Thieves and skankers, all of them! 596 00:58:21,005 --> 00:58:22,880 Look after it, right? 597 00:58:23,880 --> 00:58:27,922 ESTHER: God, Wesley, can't you talk about anything else but money? 598 00:58:28,047 --> 00:58:30,588 I go to work, too, you know. I save that money. 599 00:58:30,713 --> 00:58:33,422 So don't you interfere in my affairs. You hear me? 600 00:58:33,547 --> 00:58:37,422 How come you think you was able to save 601 00:58:37,505 --> 00:58:41,505 if I never go out and work and come back and bring money inside? 602 00:58:41,588 --> 00:58:43,422 Not even that fridge... 603 00:58:44,172 --> 00:58:46,422 Come on, man, see that? 604 00:58:47,380 --> 00:58:48,588 Come on. 605 00:58:55,255 --> 00:58:56,838 Oh, right here. 606 00:59:15,255 --> 00:59:17,755 Give me that rass claat thing. 607 00:59:19,338 --> 00:59:20,672 Come on. 608 00:59:22,547 --> 00:59:24,380 What? Give me the thing, man. 609 00:59:25,088 --> 00:59:28,713 I don't see why we have to put up these posters, you know. 610 00:59:28,755 --> 00:59:31,880 It's the promoter's job, this. A promoter job. 611 00:59:31,922 --> 00:59:34,505 Yeah, but who's the promoter's best friend? 612 00:59:34,588 --> 00:59:36,422 - Shaka. - Right. 613 00:59:36,505 --> 00:59:39,547 And where all the posters in this area going to go? 614 00:59:39,588 --> 00:59:40,755 Shaka area. 615 00:59:40,838 --> 00:59:44,088 Right. So how's our fellows going to know about it? 616 00:59:44,213 --> 00:59:45,755 Hey, you're right, you know? 617 00:59:45,838 --> 00:59:49,005 Yeah, we'll have to fix that Shaka, no? 618 00:59:49,838 --> 00:59:52,713 Come, man. We'll put one over there. 619 00:59:55,922 --> 00:59:57,755 Oh, come on, Beefy! 620 01:00:02,088 --> 01:00:04,755 RONNIE: You know the first time I had one of these? 621 01:00:04,880 --> 01:00:06,755 - It was a... - BLUE: A spliff? 622 01:00:06,880 --> 01:00:12,713 RONNIE: That Wembley concert back in '68, '69. Desmond Dekker and the Aces. 623 01:00:12,755 --> 01:00:15,755 My Boy Lollipop. Who was that? My Boy Lollipop? 624 01:00:15,838 --> 01:00:18,338 BLUE: It was Millie Small. RONNIE: Marcia and Graham? 625 01:00:18,422 --> 01:00:21,255 BLUE: Not Marcia and Graham, Bob and Marcia. 626 01:00:21,380 --> 01:00:23,547 RONNIE: Bob and Marcia. 627 01:00:23,588 --> 01:00:26,213 Yeah, you was a skin, man. A baldhead. 628 01:00:27,880 --> 01:00:29,755 A crombie. 629 01:00:29,880 --> 01:00:34,255 White shoes, braces, and hair that was non-existent. 630 01:00:36,588 --> 01:00:39,588 - We didn't get in though, did we? - You know why? 631 01:00:40,672 --> 01:00:42,713 - Errol didn't turn up with the tickets. - With the tickets. 632 01:00:42,755 --> 01:00:46,547 RONNIE: But that party was good. You know that party you took me to after instead. 633 01:00:46,588 --> 01:00:49,713 - Angelo? - Yeah, the guy with the gold teeth. 634 01:00:49,755 --> 01:00:52,088 The one with clubs, diamonds and spades on. I gave him a cigarette 635 01:00:52,172 --> 01:00:54,755 -and he mashed it up. - I remember. 636 01:00:54,838 --> 01:00:58,255 Yeah, how was I to know he was building a spliff? 637 01:00:58,380 --> 01:01:01,255 I thought he was just being anti-social. 638 01:01:01,588 --> 01:01:03,380 It was a nice spliff. 639 01:01:04,255 --> 01:01:05,838 You know how to make them. 640 01:01:05,922 --> 01:01:07,672 (BOTH CHUCKLING) 641 01:01:07,755 --> 01:01:09,380 So where you going tonight, Elaine's? 642 01:01:09,422 --> 01:01:12,922 - Yeah, I reckon so. - Yeah, well, I think I might pull tonight. 643 01:01:13,047 --> 01:01:15,672 I think Errol's got a few chicks lined up for me. 644 01:01:15,755 --> 01:01:18,422 So what, I'll check you later, shall I? 645 01:01:18,505 --> 01:01:19,922 Yeah. 646 01:01:20,005 --> 01:01:22,213 Too much French kissing, eh? 647 01:01:58,088 --> 01:01:59,422 Hey. 648 01:02:02,922 --> 01:02:04,547 Where are you? 649 01:02:48,755 --> 01:02:50,088 (CAR HORN HONKING) 650 01:02:50,213 --> 01:02:52,005 - Hey, Blue. - William. 651 01:02:52,713 --> 01:02:54,505 How's it going, son? 652 01:02:55,255 --> 01:02:57,380 Tribulations, you know, up and down. 653 01:02:57,422 --> 01:02:59,505 That's all you think about, ain't it? Sex. 654 01:02:59,588 --> 01:03:02,005 - Is that a spliff, that? - And your herbs. 655 01:03:02,088 --> 01:03:04,505 And reggae music. 656 01:03:04,588 --> 01:03:06,547 This is the guy that's been molesting my sister. 657 01:03:06,588 --> 01:03:09,088 You know Rupie, don't you, Blue? 658 01:03:09,172 --> 01:03:11,422 Hi, Rup. So where you going? 659 01:03:12,588 --> 01:03:14,255 Where we going? 660 01:03:15,172 --> 01:03:16,838 Just a cruise, you know. 661 01:03:16,922 --> 01:03:19,838 - Can I cruise with you? - Yeah, the man can come. 662 01:05:51,588 --> 01:05:53,255 How's it going? 663 01:05:53,922 --> 01:05:56,505 Well, I haven't won anything yet. 664 01:06:09,880 --> 01:06:12,255 - Just won something. - You're lucky. 665 01:06:12,380 --> 01:06:14,755 (CHUCKLES) Been here for hours. 666 01:06:18,047 --> 01:06:21,422 If you want business, it'll cost you 20 quid. 667 01:06:21,505 --> 01:06:22,838 All right. 668 01:06:24,172 --> 01:06:26,047 You got anywhere to go? 669 01:06:26,088 --> 01:06:29,922 - Yeah, I got a place just around the corner. - All right. 670 01:06:51,172 --> 01:06:53,922 - You come up West a lot, do you? - Not very often. 671 01:06:54,047 --> 01:06:56,588 I thought I hadn't seen you in that place before. 672 01:06:56,713 --> 01:07:00,672 - MAN: You sure this is okay? - Yeah, don't worry. 673 01:07:01,713 --> 01:07:05,588 Through the alley and just around the corner and we're there. 674 01:07:07,255 --> 01:07:10,547 Hey, you, just give me some blood claat money. 675 01:07:11,047 --> 01:07:15,005 Yo, fool, why don't you ask some old blood? 676 01:07:29,713 --> 01:07:33,213 Hey, man, what? Come on, don't worry about him. 677 01:07:33,255 --> 01:07:35,880 They love it, it's how they get their kicks. 678 01:07:37,255 --> 01:07:39,755 Hey, man, we can't leave him just like that. 679 01:07:39,838 --> 01:07:42,172 Look, do you want the police to come and get us? 680 01:07:42,255 --> 01:07:45,838 Listen, man, cho, call an ambulance. Just let them know... 681 01:07:45,922 --> 01:07:47,088 Listen, man. 682 01:07:47,213 --> 01:07:49,588 You never tell me about any of them things, man. 683 01:07:49,672 --> 01:07:51,088 What? About what? 684 01:07:51,172 --> 01:07:54,088 - Mugging and that kind of thing. - Is that what you're on about? 685 01:07:54,172 --> 01:07:57,422 Look, how do you think all these politicians, all these police, 686 01:07:57,547 --> 01:08:00,922 these blokes driving around in fast cars, how do you think they gets so high? 687 01:08:01,005 --> 01:08:05,922 They've got to step on someone's feet. Survival. Money's money, innit, mate? 688 01:08:07,505 --> 01:08:12,922 Cho. Look, just come take your fucking things out of my car, all right? 689 01:08:35,838 --> 01:08:37,922 MAN: All right. ELAINE: Thanks a lot. It was nice. 690 01:08:38,047 --> 01:08:40,922 MAN: I'll come and check on you again, yeah? 691 01:08:51,922 --> 01:08:54,713 BLUE: Where you fucking been? ELAINE: Blue, you frightened me. 692 01:08:54,755 --> 01:08:58,088 Do you know how long I've been waiting out here? 693 01:08:58,213 --> 01:09:01,255 - So where've you been, Elaine? - Been out. 694 01:09:01,380 --> 01:09:06,380 BLUE: It's 6:00 in the morning. ELAINE: Thanks for the time check. 695 01:09:11,047 --> 01:09:15,005 - So who's that you're off with now? - Oh, don't talk rubbish. 696 01:09:15,588 --> 01:09:19,088 I went up a soul club with Deidre and Beverly. 697 01:09:19,172 --> 01:09:22,088 Neither Deidre nor Beverly drive. 698 01:09:22,213 --> 01:09:24,505 Look, what am I supposed to do on a Saturday night? 699 01:09:24,588 --> 01:09:27,172 Sit by the phone hoping you'll ring? 700 01:09:29,838 --> 01:09:33,213 Who was he? The one in the Interceptor. 701 01:09:37,338 --> 01:09:39,588 - Who was he? - Look, right, 702 01:09:40,672 --> 01:09:44,088 it was Deidre's brother and he goes out with Beverly. 703 01:09:48,047 --> 01:09:49,755 Anyway, it's got nothing to do with you. 704 01:09:49,880 --> 01:09:52,047 What do you mean, it's got nothing to do with me? 705 01:09:52,088 --> 01:09:54,588 Do you know how long I've been waiting outside your house? 706 01:09:54,713 --> 01:09:56,422 I don't care how long you've been waiting outside my house. 707 01:09:56,547 --> 01:09:57,922 - You don't care! - No! 708 01:09:58,005 --> 01:10:01,922 Listen, right. Look, when I decide to go out on a Saturday night 709 01:10:02,047 --> 01:10:05,172 and you're not around, what am I supposed to do? 710 01:10:07,505 --> 01:10:09,922 Sometimes I could hit you. 711 01:10:11,922 --> 01:10:16,088 Look, Blue, look, just leave me alone, all right? Just go away! 712 01:11:13,922 --> 01:11:16,255 RASTA: Jah! CROWD: Jah! 713 01:11:16,380 --> 01:11:19,505 RASTA: Almighty and most powerful god. 714 01:11:21,380 --> 01:11:23,755 Clap your hands, all ye people. 715 01:11:24,672 --> 01:11:27,838 Shout unto Jah with the voice of triumph. 716 01:11:28,505 --> 01:11:31,422 For the Lord most high is terrible. 717 01:11:32,547 --> 01:11:35,255 He's a great king over all the earth. 718 01:11:36,047 --> 01:11:39,255 He shall serve you. 719 01:11:39,338 --> 01:11:42,422 And the nations at our feet. 720 01:11:43,172 --> 01:11:46,422 He shall choose our inheritance for us. 721 01:11:46,505 --> 01:11:50,422 The excellency of Jacob and the Lord Rastafari. 722 01:11:52,005 --> 01:11:55,172 Jah is gonna bless you. 723 01:11:55,255 --> 01:11:58,255 Lord with the soul of a trumpet. 724 01:11:58,880 --> 01:12:02,422 Sing praises to Jah, sing praises. 725 01:12:02,547 --> 01:12:06,588 Sing praises to Rastafari, sing praises. 726 01:12:06,713 --> 01:12:10,505 'Cause he is a great king over all the earth. 727 01:12:10,588 --> 01:12:14,213 Sing his praises with understanding. 728 01:12:46,047 --> 01:12:48,880 - Jah! - CROWD: Rastafari! 729 01:12:48,922 --> 01:12:51,338 Most high and terrible god. 730 01:12:53,338 --> 01:12:55,047 Lord of lords, 731 01:12:56,213 --> 01:12:58,422 king of kings, 732 01:12:58,547 --> 01:13:01,838 conquering lion of the tribe of Judah. 733 01:13:01,922 --> 01:13:04,213 He lift up himself. 734 01:13:04,255 --> 01:13:09,088 Most high god, light of this world, Rastafari. 735 01:13:09,213 --> 01:13:12,047 Most powerful and terrible god. 736 01:13:16,338 --> 01:13:20,255 Dear beloved, peace be unto the I. 737 01:13:20,380 --> 01:13:26,922 Welcome to this gathering of the most high, Jah Rastafari. 738 01:13:27,005 --> 01:13:28,338 Rastafari. 739 01:13:28,422 --> 01:13:34,547 But the I look as if all the troubles of this world be upon him shoulders. 740 01:13:34,588 --> 01:13:39,172 Come here, draw this chalice and let these herbs 741 01:13:39,255 --> 01:13:43,588 for the healing of the nation, heal your troubled mind. 742 01:13:49,838 --> 01:13:52,588 To the east, Africa. 743 01:13:53,588 --> 01:13:58,213 To the west, Jamaica, first Babylon. 744 01:13:58,255 --> 01:14:03,088 To the north, England, second Babylon. 745 01:14:03,172 --> 01:14:07,088 Babylonian triangle of captivity. 746 01:14:07,172 --> 01:14:12,213 Man travel down many roads, in many directions, 747 01:14:12,255 --> 01:14:17,047 all of them roads that man take, all of them journeys that man make, 748 01:14:17,672 --> 01:14:20,505 is brought deceptions and vanities. 749 01:14:20,588 --> 01:14:26,838 Vanities and vanities that make man can't step forward out of Babylon, 750 01:14:26,922 --> 01:14:32,838 first leaving behind him the dirty filthiness of this dirty, corrupted 751 01:14:32,922 --> 01:14:35,755 and wicked Babylonian society 752 01:14:35,838 --> 01:14:40,588 and step forward to Zion, forward to Africa, 753 01:14:40,672 --> 01:14:45,547 the first point of this triangle, forward to I and I, 754 01:14:45,588 --> 01:14:51,005 Jah Rastafari, most high and mighty god. 755 01:15:25,338 --> 01:15:26,505 Dread? 756 01:15:28,172 --> 01:15:29,338 Errol? 757 01:16:33,922 --> 01:16:37,922 - What errors! - Look how the man spell "rule." 758 01:16:39,047 --> 01:16:42,713 All right, come on, Shaka gonna kill your blood claat. 759 01:16:42,755 --> 01:16:45,588 Come on, guy. Me cold enough. 760 01:16:45,713 --> 01:16:47,922 - All right, man. - Come on. 761 01:16:49,922 --> 01:16:51,838 Hey, come on, Beefy, man. 762 01:16:51,922 --> 01:16:55,505 - We have to catch some fun, you know. - Shut up, man. 763 01:16:55,588 --> 01:16:57,380 Come on. 764 01:16:57,422 --> 01:17:01,172 Hey, Beefy, come on, man. What a blood claat you are. 765 01:17:01,255 --> 01:17:04,505 - What errors! - Come on, man. 766 01:17:05,255 --> 01:17:07,047 Lion! 767 01:17:07,088 --> 01:17:11,713 Hey, Beefy, you ought to see a tailor about that coat, man. 768 01:17:11,755 --> 01:17:15,922 - Shut your fucking face. - Where you get that coat from? 769 01:17:16,838 --> 01:17:18,755 Come on. Come on, man. 770 01:17:35,672 --> 01:17:37,547 (VEHICLE APPROACHING) 771 01:17:47,422 --> 01:17:49,713 (ALL CHATTERING) 772 01:17:59,380 --> 01:18:02,922 - I hear that Shaka have a new tune. - Which new tune? 773 01:18:36,838 --> 01:18:38,880 Everything is fucked, man! 774 01:18:42,922 --> 01:18:45,255 (RONNIE SINGING) 775 01:18:52,047 --> 01:18:54,088 Fuck me. 776 01:18:54,172 --> 01:18:56,422 Shut the rass claat door now. 777 01:19:11,338 --> 01:19:14,172 So what are you looking at me for? 778 01:19:15,338 --> 01:19:17,588 Well, it's not me that's done it. 779 01:19:19,005 --> 01:19:20,755 It's your kind, man. 780 01:19:20,880 --> 01:19:22,588 Your fucking kind! 781 01:19:22,672 --> 01:19:25,255 Beefy, why don't you hush up your blood claat? 782 01:19:25,338 --> 01:19:27,672 - You don't know nothing! - No! 783 01:19:27,755 --> 01:19:30,838 I know that if him never stop me from mash up them blood claat 784 01:19:30,922 --> 01:19:33,005 on the balcony, this would never happen. 785 01:19:33,088 --> 01:19:35,047 They're the same kind, man. 786 01:19:36,172 --> 01:19:39,005 Your kind. Your fucking kind. 787 01:19:40,422 --> 01:19:42,922 My kind, Beefy? My kind? 788 01:19:43,755 --> 01:19:45,922 It's me that sprayed all the walls, is it? 789 01:19:46,005 --> 01:19:51,088 And mashed up the speakers, yeah? Cho, man, I'm a National Front guy? 790 01:19:51,755 --> 01:19:54,338 Them are dealing in pure wickedness, man. 791 01:19:58,755 --> 01:20:02,338 Don't talk fucking black, white man. 792 01:20:02,422 --> 01:20:04,547 (ALL CLAMOURING) 793 01:20:10,088 --> 01:20:13,922 DREAD: I don't want to hear no arguments here. I don't want no violence. 794 01:20:14,005 --> 01:20:17,172 Nobody be making a schism, you hear? 795 01:20:17,255 --> 01:20:20,088 Tonight is still I night. Errol. 796 01:20:21,588 --> 01:20:23,755 - Cool down, Beef, man. - Sure. 797 01:20:25,213 --> 01:20:28,172 - Record box is in the van? - Yeah, man. 798 01:20:28,255 --> 01:20:29,922 Fat Larry special there? 799 01:20:30,047 --> 01:20:31,588 Yeah, man. 800 01:20:31,672 --> 01:20:33,672 So sound and I look good. 801 01:20:35,422 --> 01:20:38,880 Come, come, man. Come, Beef, man. Come, man. 802 01:20:44,713 --> 01:20:47,422 Look after yourself, Ronnie, you hear? 803 01:20:57,338 --> 01:20:59,755 The I better make sure the I reach on time. 804 01:22:04,255 --> 01:22:06,172 I'll see you later. 805 01:22:10,255 --> 01:22:12,172 (CHOIR SINGING) 806 01:22:18,213 --> 01:22:20,422 A calm and heavenly frame. 807 01:22:20,505 --> 01:22:24,172 ♪ A calm 808 01:22:24,255 --> 01:22:29,047 ♪ And heavenly frame ♪ 809 01:22:29,088 --> 01:22:31,213 A light to shine upon the road. 810 01:22:31,588 --> 01:22:38,672 ♪ A light to shine 811 01:22:38,755 --> 01:22:44,588 ♪ Upon the road ♪ 812 01:22:44,672 --> 01:22:46,588 That leads me to the lamb. 813 01:22:46,713 --> 01:22:50,755 ♪ That leads me 814 01:22:50,880 --> 01:22:56,088 ♪ To the lamb ♪ 815 01:22:57,755 --> 01:23:02,047 Lord bless me now and bless us if thou can be so please. 816 01:23:02,088 --> 01:23:04,755 I pray for our complete deliverance. 817 01:23:04,838 --> 01:23:08,172 I pray that you will use me as an instrument. 818 01:23:08,255 --> 01:23:12,922 Lord, I am depending upon you while we say thanks in Jesus' name. 819 01:23:13,005 --> 01:23:14,922 At a time like this, 820 01:23:15,047 --> 01:23:17,338 my heart is overflow with joy 821 01:23:18,672 --> 01:23:23,422 knowing that once I was a sinner, 822 01:23:23,505 --> 01:23:27,255 was going down the road of sedition. 823 01:23:27,338 --> 01:23:30,547 Had no intention about this man, Jesus. 824 01:23:31,922 --> 01:23:35,088 And one night I come to the conviction 825 01:23:36,338 --> 01:23:42,047 and tonight I am rejoicing in this free and full salvation. 826 01:23:42,088 --> 01:23:44,922 And I could say, as brother Paul tonight, 827 01:23:46,213 --> 01:23:48,880 I am happy to be a Christian 828 01:23:48,922 --> 01:23:52,380 and I am rejoicing in this free and full salvation. 829 01:23:53,338 --> 01:23:56,838 And now, Lord, I pray that you will bless every heart. 830 01:23:57,838 --> 01:24:03,047 What a pussy claat. What's so important it couldn't wait? 831 01:24:03,088 --> 01:24:07,588 Right now, when I go home, it's just pure aggravation from my wife, you know? 832 01:24:07,713 --> 01:24:09,755 You playing tonight? 833 01:24:09,880 --> 01:24:13,088 - No, why? - I might want to borrow your sound system. 834 01:24:13,213 --> 01:24:15,880 What do you mean, borrow my sound system? What happen to yours? 835 01:24:15,922 --> 01:24:20,547 - Is two you want? - My sound system get mash up last night. 836 01:24:20,588 --> 01:24:24,588 Get mash up? You know, this call for some negotiations. 837 01:24:24,713 --> 01:24:27,088 Blood claat! What do you mean, negotiation? 838 01:24:27,172 --> 01:24:30,338 You're worse than a pussy claat. Just give me the key, man. 839 01:24:30,422 --> 01:24:34,172 Listen, man, watch them language, man. Have some respect. 840 01:24:35,088 --> 01:24:38,755 Right now, just drop them in the letter box when you finished. 841 01:24:38,880 --> 01:24:40,755 And listen now, 842 01:24:40,838 --> 01:24:43,505 don't you come for no more favours after this, you hear, son? 843 01:25:19,838 --> 01:25:21,880 Hey! Oi! 844 01:25:22,838 --> 01:25:24,672 Open this bumbaclaat door. 845 01:25:28,588 --> 01:25:31,922 Oi! I know you're in there! 846 01:25:37,213 --> 01:25:39,255 (CURSES) 847 01:25:41,422 --> 01:25:43,088 Bumbaclaat. 848 01:25:45,922 --> 01:25:48,005 What are you after, jungle bunny? 849 01:25:50,547 --> 01:25:52,922 An hiding, eh? 850 01:25:53,047 --> 01:25:54,922 Is that what you want? Eh? 851 01:26:06,213 --> 01:26:07,672 ♪ Jah 852 01:26:13,088 --> 01:26:15,005 ♪ Does you know? 853 01:26:15,922 --> 01:26:19,922 ♪ Light of this world, I and I, Rastafari 854 01:26:20,047 --> 01:26:23,172 ♪ I shall lead I and I to the promised land 855 01:26:26,588 --> 01:26:27,922 ♪ Jah 856 01:26:32,547 --> 01:26:37,338 ♪ Babylon, Babylon, Babylon 857 01:27:07,338 --> 01:27:09,213 ♪ Say 858 01:27:09,255 --> 01:27:11,088 ♪ Rastafari! 859 01:27:19,088 --> 01:27:25,547 ♪ Four thousand years I've gone through exploitation, victimisation 860 01:27:26,588 --> 01:27:29,838 ♪ I and I come to chant no Babylon oppression 861 01:27:29,922 --> 01:27:32,172 ♪ And set the captives free 862 01:27:51,922 --> 01:27:53,088 ♪ Jah 863 01:27:59,755 --> 01:28:02,338 ♪ King of kings and lord of lords 864 01:28:02,422 --> 01:28:06,338 ♪ Conquering Lion of the tribe of Judah-ah-ah ♪ 865 01:28:30,213 --> 01:28:33,422 Who's this brother here? He must be a new boy. 866 01:28:35,672 --> 01:28:38,755 Blood claat, never seen him round this area. 867 01:28:43,255 --> 01:28:47,005 - You know what them say about him? - No man, what them say about him? 868 01:28:47,088 --> 01:28:50,088 They say he likes to mash up people things. 869 01:28:50,922 --> 01:28:54,672 - Why he do that? - Because he's a fucking hooligan. 870 01:28:58,088 --> 01:29:01,255 Blood claat problems, you hang around with Beefy. 871 01:29:01,338 --> 01:29:03,088 (PEOPLE EXCLAIMING) 872 01:29:31,672 --> 01:29:34,213 (ALL SHOUTING) 873 01:29:40,755 --> 01:29:43,088 No fighting, man. 874 01:29:43,213 --> 01:29:46,588 Where's your buddy? Don't nobody want, man, Rasta. 875 01:29:46,672 --> 01:29:48,922 Get together, Rasta! 876 01:29:49,005 --> 01:29:51,713 Hey! I love... Cho! 877 01:29:51,755 --> 01:29:54,088 (ALL SHOUTING) 878 01:29:58,588 --> 01:30:01,838 Quiet! I want to get this song over. 879 01:30:01,922 --> 01:30:05,755 Lover boy, you gonna have to control this song tonight. 880 01:30:05,880 --> 01:30:08,172 - Me? - Yes, man, you. You do it. 881 01:30:09,588 --> 01:30:11,172 Go on. 882 01:30:13,255 --> 01:30:15,505 (UPBEAT REGGAE MUSIC PLAYING) 883 01:30:15,588 --> 01:30:18,547 Right, folks, now Ital Lion. 884 01:30:18,588 --> 01:30:21,172 First of Zion, jungle lion. 885 01:30:25,338 --> 01:30:27,505 (SINGING) 886 01:30:41,255 --> 01:30:43,255 (CHEERING) 887 01:30:44,088 --> 01:30:46,172 MAN: Good to see you. 888 01:30:49,255 --> 01:30:53,505 To the inspiration of his Imperial Majesty, Emperor Haile Selassie I of Ethiopia. 889 01:30:53,588 --> 01:30:55,672 Jah! Rastafari! 890 01:30:56,172 --> 01:30:59,588 ♪ Go into Lion! Lion! 891 01:31:03,880 --> 01:31:07,213 ♪ I get a call coming down the hall 892 01:31:07,255 --> 01:31:11,088 ♪ I had just had a few in the hall 893 01:31:11,213 --> 01:31:14,255 ♪ I get a call coming down the hall 894 01:31:14,380 --> 01:31:18,255 ♪ I had just had a few in the hall 895 01:31:18,380 --> 01:31:21,255 ♪ When I was a youth I used to go to school 896 01:31:21,380 --> 01:31:23,922 ♪ Teacher just tried to make me a fool 897 01:31:24,005 --> 01:31:28,422 ♪ Lord I said them never ever teach me history 898 01:31:28,505 --> 01:31:32,005 ♪ All the things that were so unnecessary 899 01:31:32,088 --> 01:31:34,213 ♪ Can't take no more of that♪ 900 01:31:34,255 --> 01:31:36,880 (ALL CHATTERING) 901 01:31:36,922 --> 01:31:39,588 Oi, what do you want? We all at peace now. 902 01:31:39,713 --> 01:31:41,338 All right, all right. Who's in charge here? 903 01:31:41,422 --> 01:31:44,547 Don't I look like I'm in charge? 904 01:31:45,172 --> 01:31:48,422 - Right. Nor do I know a blood claat... - Are you in charge? 905 01:31:49,672 --> 01:31:51,005 (MUMBLING) 906 01:31:51,088 --> 01:31:55,755 ♪ Lion! Lion! Lion! Lion! Lion! Lion! ♪ 907 01:31:55,838 --> 01:31:57,422 Listen to me, sunshine... 908 01:31:57,505 --> 01:32:00,213 Stop the music? Send the people out? No, man. 909 01:32:00,255 --> 01:32:03,255 The guy want to send the people outside! I stop him. 910 01:32:03,338 --> 01:32:05,255 (ALL SHOUTING) 911 01:32:13,838 --> 01:32:18,547 Police outside. Saying everyone gonna... 912 01:32:18,588 --> 01:32:20,588 Stand firm! 913 01:32:20,672 --> 01:32:23,713 Hey, no! No! Them fooled us long enough. 914 01:32:23,755 --> 01:32:27,255 They won't fool us again, stand firm in the hall. 915 01:32:28,005 --> 01:32:29,880 (SINGING) 916 01:32:29,922 --> 01:32:34,088 ♪ Lion! Lion! Lion! Lion! 917 01:32:34,588 --> 01:32:37,047 ♪ We can't take no more of that 918 01:32:37,088 --> 01:32:40,422 ♪ Lion now say, now say We can't take no more of that 919 01:32:40,547 --> 01:32:44,922 ♪ Lion say we can't take no more of that 920 01:32:45,047 --> 01:32:49,172 ♪ It's 400 years And it's the same kind of living 921 01:32:49,255 --> 01:32:52,588 ♪ Brutality, hypocrisy, same immorality 922 01:32:52,713 --> 01:32:54,755 ♪ We can't take no more of that... ♪ 923 01:32:54,880 --> 01:32:57,422 (POLICE SIREN WAILING) 924 01:32:58,172 --> 01:33:00,880 ♪ Say, say, say, say Lion! Lion! 925 01:33:00,922 --> 01:33:04,547 ♪ We say Lion! Lion! We say Lion! Lion! 926 01:33:04,588 --> 01:33:09,338 ♪ Because we know you can't fool the youth no more 927 01:33:09,422 --> 01:33:12,588 ♪ Jah teach the youth the right and true and true way 928 01:33:12,672 --> 01:33:17,755 ♪ Then you say every man shall pay according to the rules of Babylon 929 01:33:17,880 --> 01:33:20,672 ♪ We can't take no more of that What we say? 930 01:33:20,755 --> 01:33:23,505 ♪ Can't take no more of that 931 01:33:24,422 --> 01:33:27,547 ♪ Can't take no more of that Say, say, say, say 932 01:33:27,588 --> 01:33:30,755 ♪ We can't take no more of that No more of that 933 01:33:30,880 --> 01:33:32,922 ♪ We can't take no more of that♪ 934 01:33:33,005 --> 01:33:34,505 Stand firm! 70739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.