All language subtitles for Awkwafina Is Nora From Queens s02e01 Never Too Old.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,406 --> 00:00:01,912 ? 2 00:00:02,012 --> 00:00:03,780 ? Oh, yeah 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,849 ? Oh, I feel so good... so good ? 4 00:00:05,949 --> 00:00:07,984 ? I feel so good... so good ? 5 00:00:08,084 --> 00:00:10,253 ? Let me carry on and be like ? 6 00:00:10,353 --> 00:00:13,924 ? Bang bang, skr skr, yah yah, gang gang ? 7 00:00:14,024 --> 00:00:17,294 [alarm rings, vibrates] 8 00:00:17,394 --> 00:00:20,530 ? Bang bang, skr skr, yah yah, gang gang ? 9 00:00:20,630 --> 00:00:24,134 ? Aw yeah, aw yeah, aw yeah, aw yuh ? 10 00:00:24,234 --> 00:00:27,404 ? Bang bang, skr skr, yah yah, gang gang ? 11 00:00:27,504 --> 00:00:30,941 ? Bang bang, skr skr, yah yah, gang gang ? 12 00:00:31,041 --> 00:00:34,377 ? Aw yeah, aw yeah, aw yeah, aw yuh ? 13 00:00:35,912 --> 00:00:43,912 ? 14 00:00:45,255 --> 00:00:47,457 - NORA: Good morning, Gene! - Maggie still mad you? 15 00:00:47,557 --> 00:00:49,593 You better talk to her. I'll see you at lunch. 16 00:00:49,693 --> 00:00:50,444 [elevator dings] 17 00:00:50,469 --> 00:00:52,138 NORA: Get back to work, you guys! 18 00:00:52,162 --> 00:00:53,172 Especially you, Brian! Just kidding. 19 00:00:53,271 --> 00:00:55,040 Hey, what's up, Naomi? How ya doin'? 20 00:00:55,065 --> 00:00:58,001 Oh, oh, oh, oh! Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 21 00:00:58,101 --> 00:00:59,336 All right, that's it. 22 00:00:59,436 --> 00:01:01,080 Hey, hey, hey, I remember you from yesterday. 23 00:01:01,104 --> 00:01:02,105 You got my tequila? 24 00:01:02,205 --> 00:01:03,206 [laughter] 25 00:01:03,306 --> 00:01:04,808 He doesn't even know Adobe Premiere. 26 00:01:04,908 --> 00:01:07,744 He has Illustrator, but it's like the demo version. 27 00:01:07,844 --> 00:01:09,112 And then he died! 28 00:01:09,179 --> 00:01:11,214 [group quiets] 29 00:01:11,314 --> 00:01:14,284 - Yeah, no, no, no, don't, no. - No, but no, it was funny. 30 00:01:14,384 --> 00:01:16,519 - Admit it, admit it. - [laughter] 31 00:01:16,620 --> 00:01:18,255 ? Get the sugar for the tasting ? 32 00:01:18,355 --> 00:01:20,123 ? Bring Dro, see me puffing and passing ? 33 00:01:20,190 --> 00:01:21,424 ? Sit back, watch me get... 34 00:01:23,960 --> 00:01:26,730 Hi, guys. 35 00:01:26,830 --> 00:01:30,767 ? 36 00:01:30,867 --> 00:01:32,702 [giggling] 37 00:01:32,802 --> 00:01:37,240 ? 38 00:01:37,340 --> 00:01:39,380 - What are you looking at? - Nah... ah, no, nothing. 39 00:01:39,409 --> 00:01:41,209 I wasn't star... I wasn't staring at you guys. 40 00:01:41,244 --> 00:01:44,881 Ah, I was staring. But not in a sexual way. 41 00:01:44,981 --> 00:01:46,550 I'm walking. I'm just walking home. 42 00:01:46,650 --> 00:01:50,487 ? 43 00:01:50,587 --> 00:01:53,790 - Hey, Nora. What's up? - Hey. Daniel? 44 00:01:53,890 --> 00:01:55,158 - Yeah. - Whoa! 45 00:01:55,225 --> 00:01:58,161 Oh, oh, yeah, yeah, yes, okay, yeah. 46 00:01:58,261 --> 00:01:59,261 - Damn. - Yeah. 47 00:01:59,296 --> 00:02:00,397 Nora. This glow up! 48 00:02:00,497 --> 00:02:02,465 No, no. You! You're a glow up. 49 00:02:02,566 --> 00:02:04,100 Look at that. Look at that! 50 00:02:04,167 --> 00:02:05,535 - I got a new job. - Okay. 51 00:02:05,635 --> 00:02:07,270 - I did, yeah. Paralegal. - Nice. 52 00:02:07,370 --> 00:02:09,639 Yeah, you know, Binder and Binder? 53 00:02:09,739 --> 00:02:10,640 "Bihnder and Bihnder." 54 00:02:10,740 --> 00:02:12,142 Oh, no, I know, they do good work, 55 00:02:12,242 --> 00:02:13,877 - but this is "Bynder and Bynder." - Oh. 56 00:02:13,977 --> 00:02:15,937 Anyways, it's just in the meantime while I study 57 00:02:15,979 --> 00:02:18,114 - for law school, so... - NORA: Oh, man, law school. 58 00:02:18,181 --> 00:02:19,749 That's... that's amazing, dude. 59 00:02:19,849 --> 00:02:21,928 Last time I saw you, you were like chasing packages down. 60 00:02:21,952 --> 00:02:23,720 - [laughs] Yeah. - That's good. 61 00:02:23,820 --> 00:02:25,331 Sorry I haven't texted you in a while. 62 00:02:25,355 --> 00:02:26,635 - It's just... - No, that's okay. 63 00:02:26,690 --> 00:02:28,525 But I was thinking about you the other day. 64 00:02:28,625 --> 00:02:30,994 I was in, um, Chinatown, at this bake shop. 65 00:02:31,127 --> 00:02:34,864 They had... that one fruit, you know? 66 00:02:34,965 --> 00:02:37,000 That one fruit that smells like hot zombie ass? 67 00:02:37,133 --> 00:02:38,168 - Durian. - Yes! 68 00:02:38,268 --> 00:02:39,703 Yes, they had durian in there. 69 00:02:39,803 --> 00:02:41,504 - Yes, you hate durian. - I hate it. 70 00:02:41,605 --> 00:02:43,886 I would rather have sex with my grandfather than eat that. 71 00:02:43,974 --> 00:02:46,343 - NORA: Oh, really? - You do... that's a horrible act. 72 00:02:46,443 --> 00:02:48,178 - Honestly... - It's not that bad. 73 00:02:48,278 --> 00:02:50,947 - It is pretty bad. - It's pretty bad. 74 00:02:51,047 --> 00:02:52,148 It's delicious. 75 00:02:52,249 --> 00:02:55,385 You wanna agree to disagree over drinks? 76 00:02:55,485 --> 00:02:57,854 - Right now? - Yeah, why not? 77 00:02:57,954 --> 00:02:59,234 Yeah, yeah, yeah, let's do it. 78 00:02:59,322 --> 00:03:01,491 - All right, let's go. - NORA: Okay. 79 00:03:01,591 --> 00:03:02,835 DANIEL: It really is that bad, though. 80 00:03:02,859 --> 00:03:04,995 - NORA: No, it... it's... - It's an acquired taste. 81 00:03:05,095 --> 00:03:06,162 DANIEL: Okay, okay. 82 00:03:06,263 --> 00:03:07,707 Well, then how do I acquire the taste? 83 00:03:07,731 --> 00:03:09,208 NORA: You just put it in your mouth. 84 00:03:09,232 --> 00:03:10,533 DANIEL: Okay. Okay, okay. 85 00:03:10,634 --> 00:03:12,102 ? 86 00:03:12,135 --> 00:03:13,270 ? I hear ya, baby 87 00:03:13,370 --> 00:03:15,505 ? You ain't like all the others ? 88 00:03:17,340 --> 00:03:18,675 ? When I'm near ya, baby 89 00:03:18,775 --> 00:03:22,879 ? It feels like something of another world ? 90 00:03:22,979 --> 00:03:24,214 ? Don't mind them ladies 91 00:03:24,314 --> 00:03:27,517 ? I ain't no Casanova, no, no 92 00:03:27,617 --> 00:03:30,120 ? But if you got time, I'll change your mind ? 93 00:03:30,186 --> 00:03:31,721 ? I need to 94 00:03:32,722 --> 00:03:35,592 ? It don't take years to find 95 00:03:35,692 --> 00:03:38,228 ? That old-fashioned kinda love ? 96 00:03:38,328 --> 00:03:42,365 ? I doubt that we're defined by dotted lines ? 97 00:03:42,465 --> 00:03:48,371 ? For, forever in the songs I sing ? 98 00:03:48,471 --> 00:03:53,743 ? Wherever you may go, I'll be ? 99 00:03:53,843 --> 00:03:57,614 ? Whenever you feel lost, I'll... ? 100 00:03:57,714 --> 00:03:59,416 - [zapping] - NORA: Aah! 101 00:03:59,516 --> 00:04:01,427 This is so embarrassing. I... I apologize for this. 102 00:04:01,451 --> 00:04:02,461 DANIEL: Don't worry about it. 103 00:04:02,485 --> 00:04:06,423 Oh. Oh, fuck! My god! Oh! 104 00:04:06,523 --> 00:04:08,124 It's all right, buddy. We're all good. 105 00:04:08,225 --> 00:04:11,461 Don't... don't mess with electrocute-ticity. 106 00:04:11,561 --> 00:04:13,830 I can't believe my legs broke when I got electrocuted. 107 00:04:13,930 --> 00:04:15,565 So crazy. 108 00:04:15,665 --> 00:04:19,402 ? 109 00:04:19,502 --> 00:04:20,804 What... what are we doing here? 110 00:04:20,904 --> 00:04:23,440 I wanted to take you where we first met. 111 00:04:23,540 --> 00:04:25,260 Or, not where we first met. Where we re-met. 112 00:04:25,342 --> 00:04:29,479 ? 113 00:04:29,579 --> 00:04:35,385 - Oh. Oh! Oh my god. - Oh my god. Oh my god. 114 00:04:35,485 --> 00:04:38,521 Slippyhead. Wake up. 115 00:04:38,622 --> 00:04:40,423 - What? - Slippyhead! 116 00:04:40,523 --> 00:04:43,360 - Time for work soon! - No, no, no! 117 00:04:43,460 --> 00:04:45,228 Nora! Wake up! 118 00:04:45,328 --> 00:04:47,264 Let's just get married right the fuck now! 119 00:04:47,364 --> 00:04:48,498 GRANDMA: Wake up, Nora! 120 00:04:48,598 --> 00:04:52,002 Aah! Aah! Oh, yes! Wah, no! 121 00:04:52,135 --> 00:04:54,604 Oh... I was having a dream. 122 00:04:54,704 --> 00:04:57,974 - You have to go to work! - I... I can hear you! 123 00:05:01,111 --> 00:05:02,579 - Get up. - I am. 124 00:05:02,679 --> 00:05:03,480 Get up. 125 00:05:03,580 --> 00:05:05,515 I'm awake. My eyes are open. 126 00:05:05,615 --> 00:05:06,658 WALLY: Grandma, it's delicious, 127 00:05:06,682 --> 00:05:08,417 but it doesn't exactly build muscle. 128 00:05:08,517 --> 00:05:10,519 Okay? I mean, I love you, but it's... 129 00:05:10,619 --> 00:05:14,957 Uh-oh, somebody's gonna be late... again. 130 00:05:15,057 --> 00:05:16,177 Because Grandma woke me up 131 00:05:16,258 --> 00:05:17,769 on the wrong side of the bed this morning. 132 00:05:17,793 --> 00:05:20,296 - Shame on you, Grandma! - Hey, don't blame it on me. 133 00:05:20,396 --> 00:05:22,665 - I shouldn't be your alarm clock. - Then don't be. 134 00:05:22,765 --> 00:05:24,109 You don't have to be my alarm clock. 135 00:05:24,133 --> 00:05:25,501 There's technology for that now. 136 00:05:25,601 --> 00:05:27,512 Grandma, remember when she thought she could live alone? 137 00:05:27,536 --> 00:05:29,176 - GRANDMA: Oh, yeah. - I don't know how... 138 00:05:29,271 --> 00:05:30,448 I don't even know how she functions. 139 00:05:30,472 --> 00:05:32,775 She's like that chipmunk tornado. 140 00:05:32,875 --> 00:05:34,109 Yeah! What? 141 00:05:34,210 --> 00:05:36,345 It's the Tasmanian Devil, okay? 142 00:05:36,445 --> 00:05:38,347 - A chipmunk is small. - That's what I said. 143 00:05:38,447 --> 00:05:42,084 - Oh, what's the difference? - It's like a mole. 144 00:05:42,184 --> 00:05:43,686 Oh, my god. 145 00:05:43,786 --> 00:05:47,022 GRANDMA: She's got her shirt tucked in her underwear. 146 00:05:47,122 --> 00:05:49,525 Hey, that's my underwear! Yes! 147 00:05:49,625 --> 00:05:51,336 WALLY: You're wearing Grandma's underwear? 148 00:05:51,360 --> 00:05:52,470 No, I'm not wearing Grandma's underwear. 149 00:05:52,494 --> 00:05:53,494 These are my underwears. 150 00:05:53,529 --> 00:05:54,706 I bought these from the .99 store. 151 00:05:54,730 --> 00:05:56,632 - You break it, you buy it. - She's wearing it. 152 00:05:56,732 --> 00:05:58,276 I don't think you're gonna get it back now. 153 00:05:58,300 --> 00:06:01,770 - [sighs] Found it. - Oh, it's the holy vape. 154 00:06:01,871 --> 00:06:04,306 It's camouflage so it's harder to find. 155 00:06:04,406 --> 00:06:06,375 - You need that, don't you? - For work. 156 00:06:06,475 --> 00:06:07,509 Now you can work. 157 00:06:07,610 --> 00:06:09,087 - Yeah, and guess what? - And guess what? 158 00:06:09,111 --> 00:06:10,346 You two are mean-spirited. 159 00:06:10,446 --> 00:06:12,348 - WALLY: Mean-spir... - Oh, come on, 160 00:06:12,448 --> 00:06:13,808 - I'm sorry! - Wash that underwear! 161 00:06:13,883 --> 00:06:15,026 Come back and have some breakfast. 162 00:06:15,050 --> 00:06:16,050 Princess! 163 00:06:16,085 --> 00:06:22,224 ? 164 00:06:22,324 --> 00:06:24,760 - Oh, Teddy! - Skoot skoot, hit the whoa! 165 00:06:24,860 --> 00:06:25,761 What's up? 166 00:06:25,861 --> 00:06:27,172 I haven't seen you around the block. 167 00:06:27,196 --> 00:06:28,264 Where you've been? 168 00:06:28,364 --> 00:06:29,841 I'm just at school now, actually, Nora. 169 00:06:29,865 --> 00:06:30,766 Oh. 170 00:06:30,799 --> 00:06:32,119 Yeah, just home for the weekend. 171 00:06:32,201 --> 00:06:35,938 - Oh! Ortmo, cool! - Dartmouth, yes! 172 00:06:36,038 --> 00:06:38,541 That's cool. Big... Big 5, right? 173 00:06:38,641 --> 00:06:40,352 It's just been nice to finally move out, you know? 174 00:06:40,376 --> 00:06:41,410 Be on my own. 175 00:06:41,510 --> 00:06:43,178 I once too had ambitious of that. 176 00:06:43,279 --> 00:06:44,680 What with the economy now, like, 177 00:06:44,780 --> 00:06:46,949 I don't trust gold anymore, you know what I mean? 178 00:06:47,049 --> 00:06:50,786 Anyway, I'm late because I have a J-O-B now. Job. 179 00:06:50,819 --> 00:06:53,789 I'm gonna get, uh... Hey, Teddy, by the way? 180 00:06:53,856 --> 00:06:56,792 Um, you and your friends need weed? 181 00:06:56,892 --> 00:06:58,093 'Cuz, um, I do that too. 182 00:06:58,194 --> 00:06:59,194 - No. - Okay, yeah. 183 00:06:59,261 --> 00:07:00,272 I'll see you later, yeah, for sure. 184 00:07:00,296 --> 00:07:01,463 All right, gotta go. 185 00:07:01,564 --> 00:07:05,734 MERLENE: Bath bombs, lip balms, creams, oils, 186 00:07:05,768 --> 00:07:07,136 salves... Nora! 187 00:07:07,236 --> 00:07:09,305 Hey, we're glad you could join us. 188 00:07:09,405 --> 00:07:11,907 You're eight minutes late, so that's another strike. 189 00:07:12,007 --> 00:07:13,342 I got totally lost. 190 00:07:13,442 --> 00:07:15,053 I ended up on Canal Street and I got confused because 191 00:07:15,077 --> 00:07:17,046 the "C" was missing and I was like, "Anal Street? 192 00:07:17,146 --> 00:07:18,581 I mean, where am I?" 193 00:07:18,747 --> 00:07:21,226 Well, moving forward, I would prefer that you came in on time 194 00:07:21,250 --> 00:07:22,852 or within the five-minute grace period, 195 00:07:22,952 --> 00:07:25,187 which is already super flexible on my part. 196 00:07:25,287 --> 00:07:28,924 Yeah, going forward, yes, and I... I... I apologize to you. 197 00:07:29,024 --> 00:07:30,759 Okay, corporate is gonna be here today, 198 00:07:30,826 --> 00:07:33,495 so let's implement best practices. 199 00:07:33,596 --> 00:07:36,465 And just as a reminder to our sales associates, 200 00:07:36,565 --> 00:07:38,434 we are a CBD store. 201 00:07:38,534 --> 00:07:41,337 Please don't tell our customers to smoke weed. 202 00:07:41,437 --> 00:07:44,807 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Don't do... don't go do that. 203 00:07:44,907 --> 00:07:47,118 A girl I went to high school with died from smoking weed. 204 00:07:47,142 --> 00:07:49,812 It's like really dangerous. 205 00:07:49,912 --> 00:07:51,413 - Sorry, who is this? - Who is this? 206 00:07:51,513 --> 00:07:53,516 Stacy. Here is our newest sales associate, 207 00:07:53,616 --> 00:07:55,784 which you'd know if you'd be here on time. 208 00:07:55,851 --> 00:07:57,419 She'll be your trainee for the day. 209 00:07:57,520 --> 00:07:59,221 Please show her around. 210 00:07:59,321 --> 00:08:00,665 Why can't Celine show her around? 211 00:08:00,689 --> 00:08:02,249 I just moved here yesterday from Iowa. 212 00:08:02,324 --> 00:08:04,360 Isn't this exciting, the Big Apple? 213 00:08:04,460 --> 00:08:05,928 Oh yeah, Big Apples, yup. 214 00:08:06,028 --> 00:08:09,398 Um, well, I guess I'll start with the restrooms. 215 00:08:09,498 --> 00:08:12,167 Uh, more of a bring your own TP sort of situation. 216 00:08:12,268 --> 00:08:13,268 Okay. 217 00:08:13,335 --> 00:08:16,839 ? 218 00:08:16,939 --> 00:08:18,073 [door shuts] 219 00:08:18,173 --> 00:08:20,309 DOCTOR: So, Mrs. Lin, sorry for the long wait. 220 00:08:20,409 --> 00:08:22,311 I have your test results. 221 00:08:22,411 --> 00:08:24,480 It's organ failure, isn't it? 222 00:08:24,580 --> 00:08:25,981 Cataracts, gout? 223 00:08:26,081 --> 00:08:27,883 Or at least an anal fissure? 224 00:08:27,983 --> 00:08:31,587 Well, the results did come back... abnormal. 225 00:08:31,754 --> 00:08:34,156 [gasps] I knew I was dying! 226 00:08:34,256 --> 00:08:36,759 My final wish is that 227 00:08:36,825 --> 00:08:39,428 all my bathing suits go to Nora. 228 00:08:39,528 --> 00:08:41,163 No, you're not dying. 229 00:08:41,263 --> 00:08:43,399 In fact, you're extremely healthy. 230 00:08:43,499 --> 00:08:46,268 You have the organs of a 23-year-old Mormon. 231 00:08:46,368 --> 00:08:47,836 - What? - Yes! 232 00:08:47,937 --> 00:08:50,806 Your ears, heart, lungs, they're all outperforming. 233 00:08:50,906 --> 00:08:53,175 It's as if you were Benjamin Button. 234 00:08:53,275 --> 00:08:56,312 You are legitimately in the best shape of your life. 235 00:08:56,412 --> 00:08:57,880 Aw, you don't know my life. 236 00:08:57,980 --> 00:09:03,519 ? 237 00:09:03,619 --> 00:09:05,487 - [text whoosh] - Who are you texting? 238 00:09:05,588 --> 00:09:07,489 Why are you so obsessed with me? 239 00:09:07,590 --> 00:09:09,525 Go on, get out of here. 240 00:09:10,960 --> 00:09:14,296 Okay, the key to sales is you gotta work the customer. 241 00:09:14,396 --> 00:09:15,731 Watch and learn. 242 00:09:17,733 --> 00:09:20,769 Hi, there. Welcome to, uh, CBD Bliss Zone. 243 00:09:20,870 --> 00:09:23,839 You guys interested in lotions, perhaps? 244 00:09:23,939 --> 00:09:26,942 Because, uh, I got one that would relax the body, 245 00:09:27,042 --> 00:09:29,845 but also makes, uh, that late-night bump bump... 246 00:09:29,945 --> 00:09:31,413 - How did you know? - Oh, I knew. 247 00:09:31,513 --> 00:09:34,149 - His legs get cramped in 69. - NORA: Oh, no. 248 00:09:34,250 --> 00:09:38,621 I have a excellent lotion that I think you should definitely try. 249 00:09:38,754 --> 00:09:39,955 Thank you, thank you. 250 00:09:40,055 --> 00:09:41,857 We'll spread this all over you, baby. 251 00:09:41,957 --> 00:09:44,293 Try this out, I knew from the moment you guys walked in 252 00:09:44,393 --> 00:09:46,161 you were a bunch of freaks. [laughs] 253 00:09:48,097 --> 00:09:50,666 So, bro, listen. I agree. 254 00:09:50,766 --> 00:09:53,769 CBD ain't really shit, you know what I mean? 255 00:09:53,802 --> 00:09:57,606 I know a guy. He... he dreams in blue. 256 00:09:57,773 --> 00:10:01,343 I'll DM you his number, you know? 257 00:10:01,443 --> 00:10:02,912 I'm the guy. 258 00:10:03,012 --> 00:10:05,714 I'm the guy that... that sells weed. 259 00:10:05,748 --> 00:10:07,783 So Crohn's disease, wow. 260 00:10:07,883 --> 00:10:10,452 Yeah, it's just... so you're always shitting? 261 00:10:10,553 --> 00:10:11,873 I'm... I'm jealous, to be honest. 262 00:10:11,954 --> 00:10:14,790 I got Bristol Ones every two weeks, you know? 263 00:10:14,890 --> 00:10:17,092 I... I could give you a bath bomb, but, you know, 264 00:10:17,193 --> 00:10:18,961 obviously don't shove it in your asshole, 265 00:10:19,061 --> 00:10:22,531 which I... I don't think you would, 'cuz... 'cuz the Crohn's. 266 00:10:22,631 --> 00:10:25,734 Wow, Nora, you're, like, so good at sales. 267 00:10:25,801 --> 00:10:28,971 - Yeah, you know, NBD, CBD. - Just, uh, vibin' with it. 268 00:10:29,071 --> 00:10:31,740 And it is so cool that you get to do your dream job. 269 00:10:31,774 --> 00:10:33,385 Yeah, I don't know if this is my... my dream job. 270 00:10:33,409 --> 00:10:36,345 This is just a... you know, a gig. Something that pays the bills. 271 00:10:36,445 --> 00:10:39,014 You know, this is like dumb, but I've always wanted to be 272 00:10:39,114 --> 00:10:40,749 like Carrie Bradshaw. 273 00:10:40,816 --> 00:10:42,852 Sarah Jessica Parker played her in this... 274 00:10:42,952 --> 00:10:45,754 - I know who, yeah. - Very famous role. 275 00:10:45,821 --> 00:10:47,833 And not just because of all the hot guys her and her aunts 276 00:10:47,857 --> 00:10:50,993 were able to score. [Sighs] 277 00:10:51,093 --> 00:10:53,863 - Did you say her aunts? - Yeah, were those her aunts? 278 00:10:53,963 --> 00:10:56,332 Stacy, those were her friends. 279 00:10:56,432 --> 00:10:59,768 - Oh! Yeah, that makes sense. - Yup. 280 00:10:59,835 --> 00:11:01,670 Well, anyway, call me a dreamer, 281 00:11:01,770 --> 00:11:05,174 but living in New York is my dream. 282 00:11:05,274 --> 00:11:07,610 Let me just give you some advice real quick. 283 00:11:07,710 --> 00:11:10,746 Um, New York is going to chew you up 284 00:11:10,846 --> 00:11:12,147 and it's gonna spit you out. 285 00:11:12,248 --> 00:11:14,783 It's gonna swallow you down, and it's gonna shit you out into 286 00:11:14,884 --> 00:11:18,721 a pile of diarrhea shit dreams, okay? 287 00:11:18,754 --> 00:11:23,225 And you will struggle. You'll struggle every day. 288 00:11:23,325 --> 00:11:26,529 Every minute of your life, you wake up and struggle. 289 00:11:26,629 --> 00:11:28,931 You go to sleep, struggle. Okay? 290 00:11:29,031 --> 00:11:30,842 And I just want you to proceed with caution because it's gonna 291 00:11:30,866 --> 00:11:33,469 hit ya like a brick wall. 292 00:11:33,569 --> 00:11:34,770 - Oh. - Yeah. 293 00:11:34,870 --> 00:11:35,971 I see. 294 00:11:38,040 --> 00:11:40,009 You're more of an Aunt Miranda. 295 00:11:40,109 --> 00:11:42,144 [chuckles] Yeah. 296 00:11:42,244 --> 00:11:43,646 [both moan] 297 00:11:45,214 --> 00:11:47,616 Do you wanna just get away from me for a little bit? 298 00:11:47,750 --> 00:11:48,918 - Oh, sure. - Yeah, okay. 299 00:11:49,018 --> 00:11:51,587 ? 300 00:11:52,888 --> 00:11:55,558 Thank you, guys, all for coming. 301 00:11:55,658 --> 00:11:57,860 I have a big announcement. 302 00:11:57,960 --> 00:12:01,263 Oh, is your rich grandson Edmund back from China? 303 00:12:01,363 --> 00:12:02,965 No, he's still there. 304 00:12:03,065 --> 00:12:06,602 And stop thirsting, Siqi. He's 30! 305 00:12:06,702 --> 00:12:10,306 Anyway, I had an epiphany at the doctor's office. 306 00:12:10,406 --> 00:12:15,244 Old age isn't just a long, slow march toward death, 307 00:12:15,344 --> 00:12:18,514 but rather a new lease on life. 308 00:12:18,614 --> 00:12:20,783 You have a lot of white hair. 309 00:12:20,883 --> 00:12:24,720 - Li-Wei, look at me. - I feel healthier than ever. 310 00:12:24,820 --> 00:12:26,789 And braver than ever, too. 311 00:12:26,889 --> 00:12:29,425 Somebody punch me! Fight me! 312 00:12:29,525 --> 00:12:32,628 I wanna feel the rush of being alive! 313 00:12:32,728 --> 00:12:35,397 Asians don't raisin, baby! 314 00:12:35,497 --> 00:12:38,067 I do feel very strong. 315 00:12:38,167 --> 00:12:41,370 I thought I was having a heart attack in 2015. 316 00:12:41,470 --> 00:12:45,341 It turns out I was just having a sip of energy drink. 317 00:12:45,441 --> 00:12:48,611 You shouldn't drink that stuff with your diabetes. 318 00:12:48,744 --> 00:12:51,046 Don't tell me what to do, Siqi. 319 00:12:51,146 --> 00:12:55,417 At least I don't walk like I'm permanently hula-hooping. 320 00:12:55,518 --> 00:12:57,987 I was born bowlegged! 321 00:12:58,087 --> 00:13:01,657 Siqi, are you gonna let Li-Wei talk to you like that? 322 00:13:01,757 --> 00:13:04,593 Oh, hell no. 323 00:13:04,760 --> 00:13:06,695 You're a bitch, Li-Wei! 324 00:13:06,729 --> 00:13:10,032 - You are a bitch! - No, you're a bitch! 325 00:13:10,132 --> 00:13:13,068 GRANDMA: Okay, you two need to get more insults. 326 00:13:13,168 --> 00:13:17,006 But there is one way to settle this! 327 00:13:17,106 --> 00:13:19,708 ? 328 00:13:19,808 --> 00:13:23,445 - Ready? - I own you! 329 00:13:23,546 --> 00:13:26,882 - I own you. - I own you! 330 00:13:26,982 --> 00:13:30,186 Oh, shut up already. Begin! 331 00:13:30,286 --> 00:13:34,423 [grunting] 332 00:13:34,523 --> 00:13:42,523 ? 333 00:13:45,334 --> 00:13:47,203 [screams triumphantly] 334 00:13:47,303 --> 00:13:48,470 GRANDMA: Yeah! 335 00:13:48,571 --> 00:13:50,439 That's what I'm talkin' about! 336 00:13:50,539 --> 00:13:53,609 I got next! 337 00:13:53,742 --> 00:13:55,453 NORA: And this here is our credit card machine. 338 00:13:55,477 --> 00:13:58,147 We call her, uh, Lil' Swipey. She's beautiful. 339 00:13:58,247 --> 00:14:01,116 Um, and, uh, we're a cashless business, obviously, up in here. 340 00:14:01,217 --> 00:14:03,385 Uh, which... Which has its downsides 341 00:14:03,485 --> 00:14:05,054 and... and... and its upsides. 342 00:14:05,154 --> 00:14:07,256 Downsides being that you can't steal money. 343 00:14:07,356 --> 00:14:08,257 STEVEN: Hey, there. 344 00:14:08,357 --> 00:14:10,259 Can we get that uniform tucked in? 345 00:14:10,359 --> 00:14:11,493 I'm sorry, what? 346 00:14:11,594 --> 00:14:13,338 Everyone else has their uniform tucked in, so... 347 00:14:13,362 --> 00:14:15,898 Oh, so you think because you're a man that you can come 348 00:14:15,998 --> 00:14:18,100 walking around here telling women what to do 349 00:14:18,200 --> 00:14:20,302 with their bodies, right? Right? 350 00:14:20,402 --> 00:14:23,138 Uh, there's this word, I think it's called feminism. 351 00:14:23,239 --> 00:14:25,908 And... and... and do you know what... what... what femin-isn't? 352 00:14:26,008 --> 00:14:29,745 You coming up in here and telling women how and how not 353 00:14:29,845 --> 00:14:34,049 to wear their uniforms, like you own the company. 354 00:14:34,149 --> 00:14:37,419 - Actually, I do. - Oh, wow. 355 00:14:37,520 --> 00:14:40,222 - This is getting tucked. - I will tuck this in. 356 00:14:40,322 --> 00:14:41,190 Thank you. 357 00:14:41,290 --> 00:14:42,467 I was checking in from corporate. 358 00:14:42,491 --> 00:14:43,491 - STACY: Yeah. - Yeah. 359 00:14:43,526 --> 00:14:45,060 I will... I will tuck this in so hard, 360 00:14:45,160 --> 00:14:48,631 I will loop it around like a bathing suit. 361 00:14:48,731 --> 00:14:49,732 Well... 362 00:14:49,765 --> 00:14:51,085 We went to high school together. 363 00:14:52,868 --> 00:14:53,969 Steven Rauch? 364 00:14:54,069 --> 00:14:56,906 - NORA: Steven Rauch. - Oh, yeah, yes, yes! 365 00:14:57,006 --> 00:15:00,042 You were a really special kid and I knew it back then. 366 00:15:00,142 --> 00:15:02,011 I'm so sorry about what happened just now. 367 00:15:02,111 --> 00:15:03,646 Uh, please... please don't fire me. 368 00:15:03,746 --> 00:15:05,915 I... I kinda need this job and, you know... 369 00:15:06,015 --> 00:15:07,415 STACY: Yeah, you cannot fire Nora. 370 00:15:07,449 --> 00:15:10,119 She's like super passionate about what goes on here. 371 00:15:10,219 --> 00:15:11,854 She's been showing me the ropes all day. 372 00:15:11,954 --> 00:15:14,089 And she's like ah-mazing. 373 00:15:14,190 --> 00:15:16,192 This job is everything for her. 374 00:15:16,292 --> 00:15:17,293 Not everything. 375 00:15:17,393 --> 00:15:19,361 Okay, just wear the uniform right. 376 00:15:19,461 --> 00:15:22,464 NORA: You got it, Steve. 377 00:15:22,565 --> 00:15:25,367 Isn't that kooky that you guys were in the same grade, 378 00:15:25,467 --> 00:15:28,871 and now he owns the company that you're a sales associate at? 379 00:15:28,971 --> 00:15:30,539 It's not that kooky. 380 00:15:30,639 --> 00:15:32,541 Serendipity! Am I right? 381 00:15:32,641 --> 00:15:36,111 OMG, this reminds me of a SATC episode when Aunt Charlotte 382 00:15:36,212 --> 00:15:38,581 had too many cosmos, and then she bought... 383 00:15:43,209 --> 00:15:44,544 ? 384 00:15:44,644 --> 00:15:46,046 [customers talking] 385 00:15:46,146 --> 00:15:49,416 ? 386 00:15:49,516 --> 00:15:51,017 DOUG: What's up, Nora? 387 00:15:51,117 --> 00:15:52,485 Oh. Hey, Doug. 388 00:15:52,585 --> 00:15:54,821 - This is Annie. - Meet my new friend. 389 00:15:54,921 --> 00:15:57,090 - Hey. - Hi, there. 390 00:15:57,190 --> 00:15:59,359 Why don't you go check out the serums, babe? 391 00:15:59,459 --> 00:16:01,795 ANNIE: My god, I love it here. 392 00:16:01,895 --> 00:16:04,297 Smells like my stepdad. 393 00:16:04,397 --> 00:16:06,333 - Oh, okay. - You heard that? 394 00:16:06,433 --> 00:16:08,210 - What the fuck, dude? - What happened to Melanie? 395 00:16:08,234 --> 00:16:09,336 I don't know. 396 00:16:09,436 --> 00:16:11,080 We got into a fight and she started to choke me. 397 00:16:11,104 --> 00:16:14,874 But Annie's hella cool. Her ADHD makes her fun as shit. 398 00:16:14,975 --> 00:16:17,978 Is, um, she all right down here? 399 00:16:18,078 --> 00:16:21,181 Oh, yeah, yeah, she fell off a big-ass mountain. 400 00:16:21,281 --> 00:16:22,515 Oh, seriously? 401 00:16:22,616 --> 00:16:24,126 I... I just don't know what I'm gonna do 402 00:16:24,150 --> 00:16:26,686 when that cast comes off. I love how clumsy she is. 403 00:16:26,786 --> 00:16:28,722 - She's like Amelia Bedelia. - NORA: Mm-hmm. 404 00:16:30,290 --> 00:16:33,026 - She makes me feel less lonely. - Yeah, I... I feel that. 405 00:16:33,126 --> 00:16:34,761 She... she... she seems really great. 406 00:16:34,861 --> 00:16:36,196 Anyways, hit you up soon. 407 00:16:36,296 --> 00:16:36,997 Annie, hold up! 408 00:16:37,097 --> 00:16:38,431 She's on crutches, Doug. 409 00:16:38,531 --> 00:16:41,701 ? 410 00:16:42,669 --> 00:16:44,771 You wanna know something, Li-Wei? 411 00:16:44,871 --> 00:16:48,541 I think you smell like an old-ass Fig Newton. 412 00:16:48,642 --> 00:16:50,343 And I hate it! 413 00:16:50,510 --> 00:16:52,588 Do you want to know what happens at the end of your 414 00:16:52,612 --> 00:16:55,348 favorite K-drama, "You From Another Star"? 415 00:16:55,515 --> 00:16:56,850 No, you wouldn't! 416 00:16:56,950 --> 00:16:58,885 Min-Joon disappears, 417 00:16:58,985 --> 00:17:03,523 and comes back at the end to join Song-yi in her timeline! 418 00:17:03,556 --> 00:17:07,027 No, no! Aah! 419 00:17:11,064 --> 00:17:14,968 - Winner! - Yeah! Benjamin Button! 420 00:17:15,068 --> 00:17:17,704 [cackles] 421 00:17:17,804 --> 00:17:20,540 [laughing] 422 00:17:20,573 --> 00:17:22,042 [loud crack] 423 00:17:22,142 --> 00:17:23,243 Oh, crap. 424 00:17:25,946 --> 00:17:26,947 [footsteps] 425 00:17:27,047 --> 00:17:29,416 - OMG, I got accepted. - What? 426 00:17:29,549 --> 00:17:30,784 To The New School. 427 00:17:30,884 --> 00:17:34,321 I got a full ride and a dorm on the Upper West Side. 428 00:17:34,421 --> 00:17:35,822 Just like Carrie Bradshaw! 429 00:17:35,922 --> 00:17:38,725 Aah! Isn't this exciting? 430 00:17:38,825 --> 00:17:41,227 And I'll be able to do my in-semester internship 431 00:17:41,328 --> 00:17:43,263 at Hearst Publishing. 432 00:17:43,363 --> 00:17:44,264 How did that happen? 433 00:17:44,364 --> 00:17:45,765 You flew into LaGuardia yesterday. 434 00:17:45,865 --> 00:17:46,976 Well, it's just like you said, Nora. 435 00:17:47,000 --> 00:17:48,935 New York is a dream. 436 00:17:49,035 --> 00:17:50,403 No, no. I didn't say that. 437 00:17:50,503 --> 00:17:51,623 I said the opposite of that. 438 00:17:51,705 --> 00:17:54,674 Do you need any help to lock up or... 439 00:17:54,774 --> 00:17:58,511 - No. Go, celebrate. - Thanks. 440 00:17:58,545 --> 00:18:06,545 ? 441 00:18:06,820 --> 00:18:08,521 [couple giggling] 442 00:18:08,555 --> 00:18:15,328 ? 443 00:18:15,428 --> 00:18:16,863 - Hey. - Oh my god. 444 00:18:16,963 --> 00:18:20,133 - Nora. - Daniel? Whoa. Whoa, whoa. 445 00:18:20,233 --> 00:18:22,802 Oh my god, wow. How are you? 446 00:18:22,902 --> 00:18:25,572 - I... I'm good. - I've been so good. 447 00:18:25,672 --> 00:18:26,949 - You've been so good. - So good. 448 00:18:26,973 --> 00:18:30,176 Whoa! I... I haven't seen you around. 449 00:18:30,277 --> 00:18:31,878 Yeah, no, I moved to Carroll Gardens, 450 00:18:31,978 --> 00:18:33,813 so I'm not in Queens anymore. 451 00:18:33,913 --> 00:18:35,391 Nice. Yeah, that's a nice neighborhood. 452 00:18:35,415 --> 00:18:37,526 It's crazy that... that I'm seeing you right now because. 453 00:18:37,550 --> 00:18:40,887 I, uh... you were in a dream that I had recently. 454 00:18:40,987 --> 00:18:43,056 So, uh, yeah, really, really weird. 455 00:18:43,156 --> 00:18:48,495 Um, but what... would you wanna like grab a drink or something? 456 00:18:48,595 --> 00:18:49,763 - Hey, baby! - Uh-oh! 457 00:18:49,863 --> 00:18:51,131 Hey, babe, what's up? 458 00:18:51,231 --> 00:18:52,532 Let's go! We're gonna be late. 459 00:18:52,632 --> 00:18:54,234 Right. Uh, Nora, this is Nova. 460 00:18:54,334 --> 00:18:58,972 - Hey. Nova. Like my name. - DANIEL: Right. 461 00:18:59,072 --> 00:19:02,375 - So great to meet you. - So great to meet you as well. 462 00:19:02,509 --> 00:19:03,920 We're about to go to a concert, so... 463 00:19:03,944 --> 00:19:05,078 Okay! 464 00:19:05,178 --> 00:19:06,489 But it was great running into you. 465 00:19:06,513 --> 00:19:07,924 It was so great running... yeah, for sure. 466 00:19:07,948 --> 00:19:10,517 It's really nice to see you. Awesome, okay. Oh, whoa. 467 00:19:10,617 --> 00:19:12,986 Okay, no I can... Ha, ha, ha, yeah. 468 00:19:13,086 --> 00:19:14,621 All right, catch ya later. 469 00:19:14,721 --> 00:19:18,858 All right. Okay. Yeah. 470 00:19:23,830 --> 00:19:25,865 That dream was so real, wasn't it? 471 00:19:25,966 --> 00:19:27,567 [tinkling, mystical music] 472 00:19:27,667 --> 00:19:30,036 - What? - You're lost. 473 00:19:30,136 --> 00:19:32,605 You need to figure yourself out. 474 00:19:32,706 --> 00:19:35,542 You must find your flame. 475 00:19:35,608 --> 00:19:39,279 Find what drives you. 476 00:19:39,379 --> 00:19:43,049 - Okay, will do. - Nice to meet you and your plant. 477 00:19:45,919 --> 00:19:47,754 See you later, Nora! 478 00:19:47,854 --> 00:19:53,193 ? 479 00:19:55,919 --> 00:19:57,159 - [dog barking] - [horn honking] 480 00:19:58,689 --> 00:19:59,990 [groans] 481 00:20:04,128 --> 00:20:06,664 - NORA: You all right? - Smells like Tiger Balm. 482 00:20:06,764 --> 00:20:07,898 Yeah, I'm fine. 483 00:20:07,998 --> 00:20:10,668 I just had a good-ol' slap fight. 484 00:20:10,768 --> 00:20:12,403 I cracked my back. 485 00:20:12,503 --> 00:20:14,104 What's up with you? 486 00:20:14,204 --> 00:20:15,606 You look sad. 487 00:20:15,706 --> 00:20:16,774 NORA: No, I'm good. 488 00:20:16,874 --> 00:20:19,510 Just the same old shit, you know? 489 00:20:19,610 --> 00:20:21,345 Nothing ever changes. 490 00:20:21,445 --> 00:20:26,650 Nora... life begins whenever you want it to. 491 00:20:26,750 --> 00:20:30,821 - You're never too old. - Yeah. 492 00:20:33,123 --> 00:20:36,894 Tomorrow, um, you don't have to wake me up. 493 00:20:36,994 --> 00:20:41,799 - I'm gonna set my own alarm. - Okay. 494 00:20:41,899 --> 00:20:44,768 And if... if you do need to wake me up, though, 495 00:20:44,868 --> 00:20:47,471 and you see that I'm really happy 496 00:20:47,571 --> 00:20:49,807 just let me sleep for like five more minutes. 497 00:20:49,907 --> 00:20:53,544 Of course, bao bao. 498 00:20:53,644 --> 00:20:55,446 I love you. 499 00:20:55,546 --> 00:20:56,847 Love you too. 500 00:20:59,616 --> 00:21:00,616 ? 501 00:21:02,000 --> 00:21:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 502 00:21:18,335 --> 00:21:21,271 ?? 503 00:21:22,539 --> 00:21:24,374 Who the [bleep] is Awkwafina? 504 00:21:24,474 --> 00:21:26,376 ? 505 00:21:26,476 --> 00:21:28,979 ? MTV 506 00:21:29,305 --> 00:22:29,469 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 507 00:22:29,519 --> 00:22:34,069 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.