All language subtitles for Ancient Love Poetry EP43 [Tencent Video]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,260 --> 00:01:28,300 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:31,100 --> 00:01:32,980 =Episode 43= 3 00:01:33,580 --> 00:01:34,820 In others’ eyes, 4 00:01:35,580 --> 00:01:38,260 I’m still the closest to you. 5 00:01:38,940 --> 00:01:39,900 You’re straightforward. 6 00:01:40,100 --> 00:01:42,100 Much better than finding excuses. 7 00:01:43,220 --> 00:01:44,100 On today’s wedding, 8 00:01:44,780 --> 00:01:46,300 I was already humiliated. 9 00:01:47,380 --> 00:01:48,460 Master, please show some mercy 10 00:01:49,220 --> 00:01:51,500 and don’t expel me from the Dome. 11 00:01:52,060 --> 00:01:53,540 Discard you after making use of you... 12 00:01:53,540 --> 00:01:54,660 I wouldn’t be so mean. 13 00:01:55,220 --> 00:01:56,220 As long as you behave yourself, 14 00:01:56,740 --> 00:01:58,500 you’ll get the honor you expect. 15 00:02:01,300 --> 00:02:02,140 Thank you, Master. 16 00:02:04,060 --> 00:02:06,820 So, you agreed to marry me 17 00:02:07,660 --> 00:02:09,260 for Goddess Shanggu. 18 00:02:09,580 --> 00:02:10,100 Right? 19 00:02:10,979 --> 00:02:11,700 You shouldn’t have asked. 20 00:02:12,620 --> 00:02:14,300 I don’t need to be taken care of when I lock myself up. 21 00:02:14,660 --> 00:02:15,420 Do as you like. 22 00:02:50,780 --> 00:02:51,660 Shanggu, 23 00:02:52,460 --> 00:02:54,420 I took away your memories after you went to the Nether World. 24 00:02:56,140 --> 00:02:56,740 Then, 25 00:02:58,060 --> 00:02:59,940 you wouldn’t know what the Tribulation of Chaos was. 26 00:03:43,700 --> 00:03:44,580 Jingyang, 27 00:03:45,180 --> 00:03:46,380 you started the war between immortals and demons. 28 00:03:47,020 --> 00:03:48,900 Go out and get twenty thunder strikes. 29 00:03:49,620 --> 00:03:52,020 As for the Deicide Flower, those heavenly guards 30 00:03:53,260 --> 00:03:54,380 have been pacified. 31 00:03:54,820 --> 00:03:56,380 Don’t bring it up ever again. 32 00:03:59,220 --> 00:04:01,380 Yes, Father. 33 00:04:17,899 --> 00:04:19,699 It’s a capital crime to kill Gods! 34 00:04:20,579 --> 00:04:22,340 Do you want our children to die with you? 35 00:04:23,220 --> 00:04:24,660 If I hadn’t interceded with Jingzhao, 36 00:04:25,180 --> 00:04:27,420 Jingyang would have been dead! 37 00:04:29,300 --> 00:04:30,780 Where did you get the Deicide Flower? 38 00:04:31,380 --> 00:04:32,820 Did you bring it back from the Nether World? 39 00:04:33,820 --> 00:04:34,940 You’re the Heavenly Empress. 40 00:04:35,540 --> 00:04:36,740 Why did you do that? 41 00:04:37,140 --> 00:04:38,420 What on earth do you want? 42 00:04:42,220 --> 00:04:44,420 I killed Goddess Yuemi. 43 00:04:45,220 --> 00:04:45,900 What did you say? 44 00:04:46,500 --> 00:04:49,140 You killed my master? 45 00:04:51,420 --> 00:04:53,060 I lied about it for sixty thousand years. 46 00:04:53,660 --> 00:04:54,300 Now, 47 00:04:55,900 --> 00:04:56,700 I can’t keep it anymore. 48 00:04:58,660 --> 00:04:59,340 That explains. 49 00:05:02,300 --> 00:05:04,300 You started wars against demons several times. 50 00:05:05,620 --> 00:05:06,860 And just now, you insisted 51 00:05:07,860 --> 00:05:09,940 on killing Houchi and the Demon God. 52 00:05:10,860 --> 00:05:11,740 Punish me as you wish. 53 00:05:13,660 --> 00:05:14,420 I’ll take it. 54 00:05:17,900 --> 00:05:19,260 She’s my master! 55 00:05:19,820 --> 00:05:21,060 How can I accept the truth? 56 00:05:21,300 --> 00:05:22,780 How can I shield you again? 57 00:05:29,260 --> 00:05:30,180 Sixty thousand years ago, 58 00:05:30,700 --> 00:05:33,140 I had planned to stop the Demon God from initiating the Destruction Formation. 59 00:05:33,740 --> 00:05:34,940 I never expected Goddess Yuemi 60 00:05:34,940 --> 00:05:36,540 to rush out and protect the Demon God. 61 00:05:38,580 --> 00:05:40,140 I wanted to stop the Demon God. 62 00:05:40,900 --> 00:05:41,820 Unexpectedly, she... 63 00:05:42,500 --> 00:05:45,180 Was that really an accident? 64 00:05:46,500 --> 00:05:48,140 Goddess Yuemi was nice to me 65 00:05:49,540 --> 00:05:50,660 and she’s your master. 66 00:05:51,740 --> 00:05:52,940 She wasn’t my enemy. 67 00:05:53,500 --> 00:05:54,740 Why did I have to kill her? 68 00:05:55,860 --> 00:05:57,140 You know I had a humble origin. 69 00:05:57,700 --> 00:05:58,820 By mistake, 70 00:05:58,820 --> 00:06:00,740 Goddess Shanggu took me to the God Realm. 71 00:06:01,580 --> 00:06:02,980 Other gods didn’t say it, 72 00:06:03,140 --> 00:06:05,100 but they despised my poor birth. 73 00:06:06,860 --> 00:06:09,500 So, I wanted to prove I could help! 74 00:06:10,300 --> 00:06:14,500 Then, I was eager to do something to stop the Demon God. 75 00:06:15,300 --> 00:06:15,980 Don’t be absurd! 76 00:06:16,140 --> 00:06:16,740 It’s dangerous. 77 00:06:17,260 --> 00:06:17,780 Go back. 78 00:06:18,540 --> 00:06:19,740 I know I have weak power. 79 00:06:20,500 --> 00:06:21,140 But I also want to fight 80 00:06:21,140 --> 00:06:22,940 for Her Grace. 81 00:06:23,660 --> 00:06:24,860 If I stay and do nothing, 82 00:06:25,460 --> 00:06:26,660 how can I be relieved? 83 00:06:27,860 --> 00:06:30,180 How can I stay in the God Realm? 84 00:06:32,060 --> 00:06:33,300 To cover this up, 85 00:06:35,060 --> 00:06:36,620 I kept starting wars. 86 00:06:37,180 --> 00:06:40,380 I’ve been haunted over the past hundreds of years. 87 00:06:41,180 --> 00:06:41,940 I’m exhausted 88 00:06:42,620 --> 00:06:43,700 and I can’t keep it anymore. 89 00:06:46,420 --> 00:06:48,020 Today, after I take punishment, 90 00:06:48,860 --> 00:06:50,460 I’ll be freed, too. 91 00:06:54,420 --> 00:06:55,260 Do it. 92 00:06:56,580 --> 00:06:57,900 We’re a couple. 93 00:06:58,620 --> 00:07:00,180 Why didn’t you tell me earlier? 94 00:07:00,940 --> 00:07:01,820 If I told you, 95 00:07:02,460 --> 00:07:03,500 you would have been implicated. 96 00:07:05,300 --> 00:07:06,580 It was an accident. 97 00:07:06,940 --> 00:07:09,220 But I indeed killed Goddess Yuemi. 98 00:07:09,580 --> 00:07:10,860 I can’t get away from the crime 99 00:07:11,660 --> 00:07:13,180 of killing a goddess. 100 00:07:13,980 --> 00:07:14,940 The prestige of the Heavenly Palace, 101 00:07:15,060 --> 00:07:15,780 your reputation, 102 00:07:16,420 --> 00:07:18,340 our children... 103 00:07:19,500 --> 00:07:21,140 All will be implicated. 104 00:07:22,260 --> 00:07:23,700 Tomorrow, declare to the Three Realms 105 00:07:24,500 --> 00:07:25,700 that I became a devil. 106 00:07:26,900 --> 00:07:29,020 You and our children can break off with me. 107 00:07:29,860 --> 00:07:32,740 Only in this way will you not be implicated. 108 00:07:32,740 --> 00:07:33,860 It’s the only option! 109 00:07:34,700 --> 00:07:35,380 What did you say? 110 00:07:36,260 --> 00:07:37,220 Became a devil? 111 00:07:40,500 --> 00:07:41,620 You’re also involved 112 00:07:42,700 --> 00:07:43,700 in the slaughter of the Feng Clan? 113 00:08:05,340 --> 00:08:06,140 Huan, 114 00:08:07,220 --> 00:08:09,260 don’t make fun of the devil thing. 115 00:08:10,220 --> 00:08:11,100 Since you knew 116 00:08:12,380 --> 00:08:14,100 I killed Goddess Yuemi, 117 00:08:15,020 --> 00:08:16,300 you’re looking at me 118 00:08:16,660 --> 00:08:17,540 as if I were 119 00:08:19,220 --> 00:08:20,460 a real devil. 120 00:08:21,540 --> 00:08:23,700 My master died in an accident. 121 00:08:24,420 --> 00:08:27,140 It wasn’t all your fault. 122 00:08:34,140 --> 00:08:35,300 After I took one wrong step, 123 00:08:35,500 --> 00:08:36,260 I kept doing wrong things. 124 00:08:37,500 --> 00:08:38,420 In case the Demon God 125 00:08:39,020 --> 00:08:41,060 told the secret to Master Bai Jue, 126 00:08:41,700 --> 00:08:43,020 I went to the Nether World, 127 00:08:44,140 --> 00:08:46,140 picked the Deicide Flower and gave it to Jingyang. 128 00:08:47,100 --> 00:08:47,820 What do I do? 129 00:08:48,700 --> 00:08:50,300 Master Bai Jue has already suspected me 130 00:08:50,780 --> 00:08:52,260 for being involved in the devil thing. 131 00:08:57,780 --> 00:08:58,739 I’ll cover it up for you 132 00:08:59,780 --> 00:09:01,020 to Master Bai Jue. 133 00:09:02,140 --> 00:09:03,460 What you just said... 134 00:09:04,100 --> 00:09:05,220 I’ll pretend I didn’t hear. 135 00:09:08,380 --> 00:09:09,180 Muguang. 136 00:09:09,980 --> 00:09:10,860 From this day on, 137 00:09:12,060 --> 00:09:14,180 stay in the Heavenly Palace and do good deeds 138 00:09:15,620 --> 00:09:17,100 to atone for your crimes. 139 00:09:19,660 --> 00:09:20,900 I’m guilty. 140 00:09:21,780 --> 00:09:23,500 I won’t go anywhere. 141 00:09:24,500 --> 00:09:25,420 From tomorrow on, 142 00:09:27,740 --> 00:09:29,380 I’ll keep going to the Abyssal Ridge Swamp 143 00:09:29,900 --> 00:09:32,420 and begging for my master’s forgiveness. 144 00:09:34,060 --> 00:09:35,580 If Master Bai Jue 145 00:09:37,300 --> 00:09:38,460 asks who is to blame, 146 00:09:39,740 --> 00:09:40,739 what should we do? 147 00:09:41,740 --> 00:09:43,700 Hope your credits can be paid for your crime. 148 00:09:44,580 --> 00:09:45,300 If they can’t, 149 00:09:46,260 --> 00:09:47,580 I’ll take punishment with you. 150 00:09:57,380 --> 00:09:58,980 You can help me for a while, 151 00:09:59,140 --> 00:10:00,220 but not for ever. 152 00:10:01,420 --> 00:10:03,060 I won’t stop practicing the devil power. 153 00:10:04,020 --> 00:10:05,140 If Shanggu returns, 154 00:10:05,460 --> 00:10:07,460 Bai Jue gets back his power and blames me too, 155 00:10:07,940 --> 00:10:10,300 I’ll become a humble immortal again. 156 00:10:11,700 --> 00:10:12,260 No. 157 00:10:13,300 --> 00:10:15,580 I’ll be more miserable. 158 00:10:47,460 --> 00:10:48,980 Still deny you’re Qingmu? 159 00:10:49,820 --> 00:10:50,780 Poor Houchi. 160 00:10:51,820 --> 00:10:52,940 Even when she died, she didn’t know 161 00:10:53,260 --> 00:10:54,860 you were Boxuan. 162 00:10:56,260 --> 00:10:57,660 (Tomb of Father Gu Jun) When we fought, you hinted to me 163 00:10:58,460 --> 00:11:00,580 that I stopped you, I would regret. 164 00:11:02,660 --> 00:11:03,340 The very same thing. 165 00:11:04,340 --> 00:11:05,700 I said it sixty thousand years ago. 166 00:11:06,660 --> 00:11:07,300 So, 167 00:11:08,380 --> 00:11:09,820 I went to the Abyssal Ridge Swamp 168 00:11:10,980 --> 00:11:11,940 where I found 169 00:11:11,940 --> 00:11:13,180 the Tribulation of Chaos you sealed. 170 00:11:14,420 --> 00:11:17,700 I thought only I would pretend to be evil and take the Tribulation for her. 171 00:11:20,300 --> 00:11:21,100 I never knew 172 00:11:22,180 --> 00:11:23,060 you would do it too. 173 00:11:25,340 --> 00:11:26,660 There’s something you’d better not know. 174 00:11:30,260 --> 00:11:32,020 My plan failed sixty thousand years ago. 175 00:11:33,020 --> 00:11:34,300 Yours may not succeed, either. 176 00:11:35,780 --> 00:11:36,420 How about this? 177 00:11:37,220 --> 00:11:37,980 Let’s exchange our missions. 178 00:11:39,180 --> 00:11:39,980 I’ll go take the Tribulation 179 00:11:40,460 --> 00:11:41,380 and you take care of Shanggu. 180 00:11:42,180 --> 00:11:43,340 Zihan and Yuemi died. 181 00:11:44,180 --> 00:11:45,060 I have no one to care about. 182 00:11:47,540 --> 00:11:49,140 You and Shanggu are different. 183 00:11:49,700 --> 00:11:50,820 You can get back to each other. 184 00:11:52,820 --> 00:11:54,020 After Shanggu wakes up, 185 00:11:54,580 --> 00:11:57,020 I don’t want to know how much you love each other. 186 00:11:57,940 --> 00:11:59,340 But if you quarrel, 187 00:12:00,340 --> 00:12:01,940 you can tell me in front of my tomb. 188 00:12:04,700 --> 00:12:05,700 Do you have the Power of Chaos? 189 00:12:10,940 --> 00:12:12,020 How did you get it? 190 00:12:14,580 --> 00:12:15,380 Sixty thousand years ago, 191 00:12:16,060 --> 00:12:17,220 I exhausted my Power of the Original Being 192 00:12:18,700 --> 00:12:20,700 and stuck the Tribulation of Chaos in the Abyssal Ridge Swamp 193 00:12:21,460 --> 00:12:22,940 so that it could be delayed. 194 00:12:24,140 --> 00:12:24,660 After that, 195 00:12:25,220 --> 00:12:27,260 I searched for Shanggu’s lingering ghost, 196 00:12:28,500 --> 00:12:30,420 and looked for the way to get the Power of Chaos. 197 00:12:53,500 --> 00:12:54,180 Air of demon? 198 00:12:55,820 --> 00:12:56,780 After the Tribulation of Chaos, 199 00:12:57,500 --> 00:12:58,660 I was working on this flower. 200 00:13:00,540 --> 00:13:01,100 I found that 201 00:13:02,020 --> 00:13:04,260 the Deicide Flower lives on absorbing the air of demon 202 00:13:04,620 --> 00:13:05,740 and the air of immortal. 203 00:13:06,860 --> 00:13:08,060 Between the two kinds of air, 204 00:13:08,620 --> 00:13:10,180 the air of chaos is generated. 205 00:13:10,700 --> 00:13:11,740 So, I guess, 206 00:13:12,460 --> 00:13:14,820 if I get full Demon Power and the Immortal Power 207 00:13:14,940 --> 00:13:16,700 and then mix them, 208 00:13:16,900 --> 00:13:18,660 may I also get the Power of Chaos? 209 00:13:19,460 --> 00:13:22,220 So, you suffered the pain of splitting your Original Being 210 00:13:22,660 --> 00:13:23,820 and made Qingmu’s body 211 00:13:24,620 --> 00:13:26,660 so that he could fully absorb the air of demon? 212 00:13:27,860 --> 00:13:28,540 Right. 213 00:13:29,020 --> 00:13:30,980 But when I was mixing with Qingmu, 214 00:13:31,300 --> 00:13:32,220 something unexpected happened. 215 00:13:33,060 --> 00:13:33,940 I failed to seal his Power of Original Being 216 00:13:33,940 --> 00:13:35,140 in the first chance. 217 00:13:36,220 --> 00:13:38,220 Then he had his own Spiritual Strength. 218 00:13:39,020 --> 00:13:39,900 He grew up in the North Sea 219 00:13:40,380 --> 00:13:41,300 and fell in love with Houchi. 220 00:13:42,820 --> 00:13:43,700 All of this 221 00:13:44,820 --> 00:13:46,620 went far away from my plan. 222 00:13:47,780 --> 00:13:48,620 Do you know 223 00:13:49,140 --> 00:13:51,100 you may easily die when you split your Original Being? 224 00:13:51,580 --> 00:13:52,340 Do you know 225 00:13:52,580 --> 00:13:53,460 because of your craziness, 226 00:13:53,860 --> 00:13:55,980 Houchi lived in grief and regret even until she died? 227 00:13:56,620 --> 00:13:57,140 I know. 228 00:13:57,860 --> 00:13:59,580 Qingmu. Houchi. 229 00:14:00,460 --> 00:14:01,260 And Gu Jun. 230 00:14:02,340 --> 00:14:03,300 I’m sorry to them. 231 00:14:04,820 --> 00:14:05,500 Many things 232 00:14:06,300 --> 00:14:07,860 went beyond my expectation. 233 00:14:08,540 --> 00:14:11,500 So, I won’t let anyone 234 00:14:12,220 --> 00:14:13,660 influence me again on taking the Tribulation for Shanggu. 235 00:14:18,580 --> 00:14:19,100 Tell me. 236 00:14:20,260 --> 00:14:21,140 How can I help you? 237 00:14:25,380 --> 00:14:26,660 Wu Huan wants to kill you. 238 00:14:27,460 --> 00:14:28,300 You must be very careful. 239 00:14:31,060 --> 00:14:31,780 I’m afraid of her? 240 00:14:32,700 --> 00:14:34,020 If it were in the past, 241 00:14:34,500 --> 00:14:35,860 I would have led my troop to massacre the Heavenly Palace 242 00:14:36,140 --> 00:14:37,380 and split Wu Huan into halves. 243 00:14:40,220 --> 00:14:41,420 What will you do now? 244 00:14:44,660 --> 00:14:47,220 Wu Huan has managed the Heavenly Palace for sixty thousand years. 245 00:14:47,580 --> 00:14:48,340 She has strong power. 246 00:14:49,780 --> 00:14:50,940 If I want to take her down, 247 00:14:51,660 --> 00:14:52,460 I must have conclusive evidence. 248 00:14:53,860 --> 00:14:55,380 Or I can’t convince everyone in the Three Realms. 249 00:14:56,780 --> 00:14:57,380 Right. 250 00:14:58,820 --> 00:15:00,180 After all, you’re cursed for destroying the world. 251 00:15:00,780 --> 00:15:01,540 Teasing me? 252 00:15:02,780 --> 00:15:04,220 You didn’t expose Wu Huan 253 00:15:04,340 --> 00:15:05,300 for becoming a devil, did you? 254 00:15:08,700 --> 00:15:10,100 She can hide her devil power as she wishes. 255 00:15:11,780 --> 00:15:13,380 We can’t underestimate her then. 256 00:15:14,700 --> 00:15:16,460 Before we’re fully prepared, 257 00:15:17,620 --> 00:15:19,060 we can’t act rashly. 258 00:15:21,220 --> 00:15:21,900 Forget it. 259 00:15:22,620 --> 00:15:23,860 Let her show off for a bit longer. 260 00:15:25,140 --> 00:15:25,940 Compared to punishing her, 261 00:15:26,940 --> 00:15:28,780 making immortals and demons become friends again 262 00:15:29,140 --> 00:15:30,140 and get recovered 263 00:15:30,420 --> 00:15:31,380 matters most. 264 00:15:34,180 --> 00:15:35,180 I promised Zihan that 265 00:15:35,940 --> 00:15:37,260 I wouldn’t be reckless again. 266 00:15:47,660 --> 00:15:48,980 If Zhiyang heard you, 267 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 he would be proud of you. 268 00:15:56,700 --> 00:15:57,260 Yeah. 269 00:15:58,340 --> 00:15:59,580 I miss him, too. 270 00:16:01,980 --> 00:16:02,500 Bai Jue. 271 00:16:03,700 --> 00:16:04,460 The boy... 272 00:16:06,100 --> 00:16:07,580 I saw him secretly. 273 00:16:09,820 --> 00:16:11,500 He’s much more lovely than you. 274 00:16:13,420 --> 00:16:15,020 I’ve been bothered about his name. 275 00:16:15,380 --> 00:16:15,980 What do you think? 276 00:16:16,100 --> 00:16:17,540 He’s got a name. 277 00:16:17,660 --> 00:16:18,340 Yuanqi. 278 00:16:19,500 --> 00:16:20,460 His mother picked the name. 279 00:16:24,500 --> 00:16:25,620 I shouldn’t have been bothered. 280 00:16:27,700 --> 00:16:29,140 It’s also your son with Shanggu. 281 00:16:31,660 --> 00:16:32,300 Ice Cube, 282 00:16:33,100 --> 00:16:33,660 congratulations. 283 00:16:34,140 --> 00:16:34,700 You’re a father now. 284 00:16:37,220 --> 00:16:38,500 It’s not convenient for him to live with me. 285 00:16:39,020 --> 00:16:40,020 Let him and his mother 286 00:16:40,500 --> 00:16:41,540 stay in Qingchi Palace. 287 00:16:43,020 --> 00:16:43,620 You’ve made up your mind? 288 00:16:46,740 --> 00:16:47,860 He has the Power of Chaos. 289 00:16:48,420 --> 00:16:49,700 I’m afraid Wu Huan may make use of him. 290 00:16:50,300 --> 00:16:50,900 You. 291 00:16:51,740 --> 00:16:53,460 Remember not to let him use his power in front of others. 292 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 I’m certainly aware. 293 00:16:56,460 --> 00:16:57,020 Don’t worry. 294 00:16:57,460 --> 00:16:58,220 Before you turned up, 295 00:16:58,780 --> 00:17:00,340 I had been very nice to him. 296 00:17:01,860 --> 00:17:02,460 Tianqi, 297 00:17:04,339 --> 00:17:05,259 don’t waste your time. 298 00:17:05,700 --> 00:17:06,740 Get back your power carefully. 299 00:17:08,300 --> 00:17:09,700 If there’s another Tribulation of Chaos, 300 00:17:12,099 --> 00:17:13,059 it’s your turn to handle it. 301 00:17:13,260 --> 00:17:14,180 I see. I see. 302 00:17:16,900 --> 00:17:17,620 And the demons. 303 00:17:18,140 --> 00:17:19,860 You’re taking care of them, aren’t you? 304 00:17:20,619 --> 00:17:21,219 Ice Cube, 305 00:17:21,859 --> 00:17:22,779 why can’t you ever change 306 00:17:22,780 --> 00:17:23,700 your bad habit 307 00:17:24,020 --> 00:17:24,940 of nagging and instructing others? 308 00:17:58,300 --> 00:17:58,980 Zihan. 309 00:18:16,700 --> 00:18:17,620 Will you restrain him or not? 310 00:18:17,820 --> 00:18:18,660 Look at Yuanqi. 311 00:18:18,660 --> 00:18:19,900 He wanted to know how birds fly, 312 00:18:20,420 --> 00:18:21,900 and then he pulled off all the feather 313 00:18:21,900 --> 00:18:22,540 from their wings. 314 00:18:23,060 --> 00:18:24,540 He’s too powerful. 315 00:18:24,780 --> 00:18:25,460 If you don’t instruct him, 316 00:18:25,580 --> 00:18:26,580 we won’t defeat him. 317 00:18:31,300 --> 00:18:32,260 As the saying goes, 318 00:18:33,580 --> 00:18:34,740 a naughty boy is good 319 00:18:35,220 --> 00:18:36,220 and a naughty girl is smart. 320 00:18:36,700 --> 00:18:37,340 I think 321 00:18:37,980 --> 00:18:39,220 he just wants to know everything. 322 00:18:40,100 --> 00:18:40,980 That’s good. 323 00:18:41,340 --> 00:18:42,420 Keep spoiling him. 324 00:18:42,900 --> 00:18:44,780 Let’s see if Goddess Shanggu blames you after she wakes up. 325 00:18:48,540 --> 00:18:49,100 Ancestral Sword? 326 00:19:01,940 --> 00:19:03,620 This sword looks so weird. 327 00:19:06,340 --> 00:19:07,020 Want to run away? 328 00:19:16,420 --> 00:19:17,620 I’ll take it to my yellow dog. 329 00:19:39,580 --> 00:19:40,420 Where am I? 330 00:19:41,620 --> 00:19:42,620 There’s no Devilish Energy at all. 331 00:19:44,060 --> 00:19:46,220 Was I hurt 332 00:19:46,820 --> 00:19:47,980 and taken out of the Nether World? 333 00:19:58,740 --> 00:19:59,300 Boy, 334 00:19:59,940 --> 00:20:01,340 why did you disassemble my Ancestral Sword? 335 00:20:01,580 --> 00:20:02,700 Don’t you know it is mine? 336 00:20:02,860 --> 00:20:03,420 You’re awake? 337 00:20:04,900 --> 00:20:07,220 I had thought you would never wake up. 338 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 Who are you? 339 00:20:10,820 --> 00:20:11,620 How rude you are! 340 00:20:13,860 --> 00:20:16,100 You’re finally awake. 341 00:20:16,580 --> 00:20:17,420 Don’t pretend you’re sad. 342 00:20:17,860 --> 00:20:18,820 You disassembled my sword. 343 00:20:18,820 --> 00:20:19,580 I haven’t cried yet. 344 00:20:19,940 --> 00:20:21,060 ♪Watch♪ 345 00:20:21,300 --> 00:20:23,340 ♪The waves follow the mountains♪ 346 00:20:23,820 --> 00:20:26,620 ♪Come and go♪ 347 00:20:27,540 --> 00:20:28,900 You look 348 00:20:28,900 --> 00:20:30,500 exactly like Bai Jue. 349 00:20:32,100 --> 00:20:32,940 Who...? 350 00:20:33,860 --> 00:20:34,780 Who are your parents? 351 00:20:36,140 --> 00:20:36,660 I... 352 00:20:36,660 --> 00:20:37,260 Yuanqi, 353 00:20:38,740 --> 00:20:39,940 don’t disturb your aunt. 354 00:20:40,860 --> 00:20:41,860 Uncle Tianqi. 355 00:20:42,940 --> 00:20:45,700 ♪Could you lend me more years♪ 356 00:20:45,900 --> 00:20:47,780 ♪I embrace the Milky Way for long♪ 357 00:20:47,820 --> 00:20:50,260 ♪But where are you♪ 358 00:20:50,260 --> 00:20:50,940 Uncle Tianqi. 359 00:20:50,940 --> 00:20:52,740 ♪Only a shadow is left♪ 360 00:20:52,740 --> 00:20:53,340 Leave us. 361 00:20:53,340 --> 00:20:56,780 ♪Wandering in the old dreams♪ 362 00:20:56,820 --> 00:20:59,620 ♪After countless sufferings♪ 363 00:21:00,100 --> 00:21:01,620 I was only in the Nether World for a thousand years. 364 00:21:02,620 --> 00:21:03,700 Why do you have grey hair already? 365 00:21:05,860 --> 00:21:06,740 The Nether World? 366 00:21:07,060 --> 00:21:07,620 Where’s Bai Jue? 367 00:21:12,860 --> 00:21:13,500 Shanggu, 368 00:21:14,540 --> 00:21:15,180 it was sixty thousand years ago 369 00:21:18,620 --> 00:21:19,820 that you went to the Nether World. 370 00:21:24,580 --> 00:21:27,700 (Qingchi Palace) 371 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 You mean 372 00:21:31,820 --> 00:21:33,580 the Tribulation of Chaos was handled 373 00:21:34,540 --> 00:21:36,340 and you defeated Xuanyi too? 374 00:21:37,180 --> 00:21:37,700 Yes. 375 00:21:38,700 --> 00:21:39,740 The God Realm is closed. 376 00:21:40,700 --> 00:21:42,100 There’s a Human Realm now. 377 00:21:42,780 --> 00:21:44,780 Yuemi, Zhiyang, Gu Jun 378 00:21:45,220 --> 00:21:47,580 and Zihan are maintaining the God Realm? 379 00:21:48,340 --> 00:21:50,700 Muguang and Wu Huan are managing the Immortal Realm. 380 00:21:52,140 --> 00:21:53,100 They take care of the Human Realm, too. 381 00:21:54,060 --> 00:21:55,060 So, Bai Jue 382 00:21:55,540 --> 00:21:57,100 totally abandoned me? 383 00:21:58,540 --> 00:22:00,260 He had a son with a female immortal 384 00:22:00,620 --> 00:22:01,580 and then this female immortal 385 00:22:02,100 --> 00:22:03,220 was dead? 386 00:22:04,420 --> 00:22:06,620 Now, Bai Jue is living in the Dome, 387 00:22:07,620 --> 00:22:08,860 and staying 388 00:22:10,260 --> 00:22:11,100 with Wu Huan’s daughter, 389 00:22:12,340 --> 00:22:13,220 Jingzhao? 390 00:22:16,460 --> 00:22:17,180 Yeah. 391 00:22:19,860 --> 00:22:22,540 I’ve been taking care of Yuanqi. 392 00:22:29,100 --> 00:22:30,260 It’s too much information. 393 00:22:34,460 --> 00:22:35,700 I can’t even believe it. 394 00:22:36,820 --> 00:22:38,180 This boy is impolite. 395 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 Indeed, you brought him up. 396 00:22:42,340 --> 00:22:43,500 I brought you up, too, didn’t I? 397 00:22:46,700 --> 00:22:48,740 You remember Feng Yan and Wuxi? 398 00:22:49,300 --> 00:22:50,500 This is their daughter Fengran. 399 00:22:51,340 --> 00:22:52,580 She ranks as your junior. 400 00:22:53,060 --> 00:22:55,180 But you’ll have a lot to talk about. 401 00:22:56,340 --> 00:22:57,020 Greetings, Master. 402 00:23:03,420 --> 00:23:03,980 Yuanqi, 403 00:23:04,740 --> 00:23:06,100 what does your mother look like? 404 00:23:06,260 --> 00:23:06,860 Exactly like you. 405 00:23:08,540 --> 00:23:11,420 How dare you compare me to a mere immortal! 406 00:23:11,820 --> 00:23:13,220 You look exactly alike. 407 00:23:14,780 --> 00:23:15,660 Didn’t we agree on what you should say? 408 00:23:15,820 --> 00:23:16,500 What do you mean now? 409 00:23:16,660 --> 00:23:18,580 You didn’t offer enough weapons. 410 00:23:18,660 --> 00:23:19,620 I want the Purple Moon Whip. 411 00:23:19,820 --> 00:23:21,260 You’re raising the price! 412 00:23:21,500 --> 00:23:22,460 Will you give it or not? 413 00:23:27,940 --> 00:23:28,660 Deal, then. 414 00:23:31,820 --> 00:23:32,740 What are you whispering? 415 00:23:33,260 --> 00:23:34,780 He wants to urinate. 416 00:23:34,980 --> 00:23:35,700 Go alone. 417 00:23:44,180 --> 00:23:44,700 Don’t break it. 418 00:23:46,540 --> 00:23:47,100 Wait. 419 00:23:49,580 --> 00:23:50,460 I want to urinate. 420 00:23:51,340 --> 00:23:52,140 You said 421 00:23:52,980 --> 00:23:54,460 I looked exactly like your mother. 422 00:23:55,380 --> 00:23:56,060 Is that true? 423 00:23:59,420 --> 00:24:00,660 In fact, 424 00:24:00,660 --> 00:24:02,140 when I was born, 425 00:24:02,140 --> 00:24:03,260 my mother died. 426 00:24:04,100 --> 00:24:05,460 So, I never know 427 00:24:05,460 --> 00:24:06,980 what she looks like. 428 00:24:10,220 --> 00:24:11,780 May I go and urinate now? 429 00:24:12,220 --> 00:24:13,420 You call Tianqi uncle. 430 00:24:14,300 --> 00:24:15,540 Call me aunt, then. 431 00:24:17,540 --> 00:24:18,260 It’s so nice of you, Aunt. 432 00:24:18,620 --> 00:24:20,780 You missed a lot when you were asleep for a hundred years. 433 00:24:20,940 --> 00:24:22,300 Do ask Uncle Tianqi about it. 434 00:24:26,180 --> 00:24:27,460 Yuanqi said I was asleep for a hundred years. 435 00:24:27,940 --> 00:24:29,340 But you said sixty thousand years. 436 00:24:30,340 --> 00:24:31,340 Explain to me. 437 00:24:33,620 --> 00:24:35,660 You fell in sleep twice. 438 00:24:36,180 --> 00:24:37,540 Sixty thousand years for the first time. 439 00:24:38,020 --> 00:24:39,740 Only a hundred years for the second time. 440 00:24:41,100 --> 00:24:41,820 Twice? 441 00:24:43,180 --> 00:24:46,300 Why don’t I have the memories of the interval? 442 00:24:48,660 --> 00:24:49,900 Why are you still fooling me? 443 00:24:51,220 --> 00:24:51,780 Fengran. 444 00:24:52,900 --> 00:24:54,300 Master, you just woke up. 445 00:24:54,300 --> 00:24:55,220 You must be angry. 446 00:24:55,340 --> 00:24:56,260 The porridge is being cooked in the kitchen. 447 00:24:56,540 --> 00:24:57,700 I’ll go have a look. 448 00:24:59,380 --> 00:25:00,060 By the way, 449 00:25:00,060 --> 00:25:00,660 Shanggu, 450 00:25:01,180 --> 00:25:02,540 I’ve learned something new in the past hundred years, 451 00:25:02,780 --> 00:25:03,420 the pear cake. 452 00:25:03,620 --> 00:25:04,500 I’ll go make some for you. 453 00:25:15,860 --> 00:25:16,900 In the past sixty thousand years, 454 00:25:18,740 --> 00:25:19,860 what on earth did I do? 455 00:25:22,340 --> 00:25:24,460 Xuanjin Iron, Phoenix Feather, 456 00:25:24,860 --> 00:25:26,980 Dragon Horn and Black Tortoise Shell 457 00:25:27,740 --> 00:25:30,180 are Divine Beast from four directions. 458 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 They’re of the same origin. 459 00:25:32,700 --> 00:25:35,380 Made of such four kinds of material, 460 00:25:35,740 --> 00:25:36,700 the Ancestral Sword is powerful. 461 00:25:37,460 --> 00:25:41,180 Xuanjin Iron is the bucktooth of the Divine Beast White Tiger. 462 00:25:41,700 --> 00:25:42,580 The Black Tortoise Shell 463 00:25:43,100 --> 00:25:45,180 is the armor of the Divine Beast Tortoise. 464 00:25:45,580 --> 00:25:46,620 It could keep off everything. 465 00:25:47,180 --> 00:25:48,060 So, 466 00:25:48,260 --> 00:25:50,180 Xuanjin Iron is used for the sword. 467 00:25:50,580 --> 00:25:53,060 The Black Tortoise Shell is used for the scabbard. 468 00:25:54,020 --> 00:25:56,060 One can pierce everything 469 00:25:56,460 --> 00:25:58,060 and the other can keep off everything. 470 00:26:01,540 --> 00:26:02,060 Uncle Tianqi, 471 00:26:02,700 --> 00:26:05,580 if we pierce the Black Tortoise Shell with Xuanjin Iron, 472 00:26:05,580 --> 00:26:06,500 what will happen? 473 00:26:09,660 --> 00:26:10,820 No one has tried this before. 474 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 Maybe both will be damaged. 475 00:26:15,580 --> 00:26:16,620 I’ll try it, then. 476 00:26:17,260 --> 00:26:17,780 Yuanqi, 477 00:26:19,700 --> 00:26:20,700 if the material is ruined, 478 00:26:21,100 --> 00:26:23,180 the Ancestral Sword will be scrapped. 479 00:26:23,700 --> 00:26:25,540 It’s your mother’s treasure. 480 00:26:27,140 --> 00:26:27,780 All right, then. 481 00:26:31,260 --> 00:26:32,140 Yuanqi, 482 00:26:32,500 --> 00:26:33,580 your mother just woke up. 483 00:26:34,220 --> 00:26:36,380 I must tell you something. 484 00:26:37,140 --> 00:26:38,780 Are you telling me what to say again? 485 00:26:40,180 --> 00:26:40,860 Not really. 486 00:26:41,980 --> 00:26:42,660 But... 487 00:26:42,980 --> 00:26:43,580 Uncle Tianqi, 488 00:26:44,260 --> 00:26:46,780 the other day, Fengran took me off the mountain. 489 00:26:47,380 --> 00:26:49,780 We met Xiaoba of Flower Demons. 490 00:26:50,020 --> 00:26:50,580 Uncle Tianqi, 491 00:26:50,740 --> 00:26:51,460 you know that. 492 00:26:51,940 --> 00:26:52,660 Xiaoba is 493 00:26:52,820 --> 00:26:54,220 even 50 years younger than me. 494 00:26:55,260 --> 00:26:56,180 When we walked closer, 495 00:26:56,380 --> 00:26:58,020 we saw him holding a dagger 496 00:26:58,540 --> 00:27:00,580 carved with his birthdate. 497 00:27:00,820 --> 00:27:01,820 We asked him and knew that 498 00:27:01,820 --> 00:27:03,060 the elder of Flower Demons 499 00:27:03,060 --> 00:27:05,500 gave it to him for cultivation. 500 00:27:07,940 --> 00:27:08,620 Uncle Tianqi, 501 00:27:08,860 --> 00:27:10,380 I’m a hundred years old. 502 00:27:10,940 --> 00:27:13,100 But I don’t have a good magic weapon. 503 00:27:13,660 --> 00:27:15,140 If I still don’t have any, 504 00:27:15,780 --> 00:27:18,140 my friends will laugh at me. 505 00:27:19,460 --> 00:27:22,340 Since you were born, 506 00:27:22,700 --> 00:27:24,020 I’ve given you at least hundreds of magic weapons. 507 00:27:25,500 --> 00:27:27,420 But they belonged to others. 508 00:27:27,980 --> 00:27:30,020 They’re not made for me. 509 00:27:30,180 --> 00:27:31,060 They’re not peculiar. 510 00:27:32,300 --> 00:27:34,060 Xiaoba is 50 years younger than you. 511 00:27:34,700 --> 00:27:35,300 But at least, 512 00:27:35,300 --> 00:27:36,860 he has a master and cultivates himself seriously. 513 00:27:37,340 --> 00:27:38,180 But look at you. 514 00:27:38,540 --> 00:27:39,900 You haven’t started your cultivation yet. 515 00:27:40,220 --> 00:27:40,980 Why do you want a magic weapon? 516 00:27:42,060 --> 00:27:42,700 I don’t care. 517 00:27:42,700 --> 00:27:43,620 I want one. 518 00:27:44,420 --> 00:27:45,500 Say no more. 519 00:27:46,380 --> 00:27:47,020 You won’t get it. 520 00:27:49,980 --> 00:27:51,060 Uncle Tianqi, 521 00:27:52,140 --> 00:27:54,060 you didn’t see 522 00:27:54,420 --> 00:27:56,580 how Xiaoba looked when he was using his dagger. 523 00:27:57,380 --> 00:27:58,940 So proud. 524 00:27:59,700 --> 00:28:02,860 He didn’t even agree to lend it to me. 525 00:28:03,500 --> 00:28:04,220 Lend it to you? 526 00:28:05,020 --> 00:28:06,700 You won’t ever return it. 527 00:28:07,180 --> 00:28:08,180 He’s not a fool. 528 00:28:11,060 --> 00:28:12,140 Uncle Tianqi, 529 00:28:13,060 --> 00:28:14,860 Mother has the Ancestral Sword. 530 00:28:15,180 --> 00:28:16,260 You have the Purple Moon Whip. 531 00:28:16,780 --> 00:28:18,420 Fengran has the Feather Fire Whip. 532 00:28:19,140 --> 00:28:21,860 Every immortal on Qilian Mountains 533 00:28:22,220 --> 00:28:25,180 has his own weapon. 534 00:28:25,980 --> 00:28:28,420 Even the rat demon who is shorter than me 535 00:28:28,420 --> 00:28:29,780 has magic claws. 536 00:28:31,100 --> 00:28:31,940 I don’t have any. 537 00:28:32,300 --> 00:28:33,260 I don’t care! I must have one! 538 00:28:34,100 --> 00:28:34,860 You can’t. 539 00:28:35,460 --> 00:28:37,340 You’re going too far. 540 00:28:39,700 --> 00:28:41,340 Why can you say I’m going too far? 541 00:28:41,980 --> 00:28:43,100 Because I’m your uncle. 542 00:28:45,540 --> 00:28:46,180 All right. 543 00:28:46,180 --> 00:28:46,900 Forget it, then. 544 00:28:47,180 --> 00:28:48,460 I’ll go make one for myself. 545 00:28:48,460 --> 00:28:49,020 Yuanqi, 546 00:28:51,620 --> 00:28:53,100 I promise you. 547 00:28:53,500 --> 00:28:54,340 In a couple of years, 548 00:28:54,820 --> 00:28:55,740 you will have 549 00:28:55,740 --> 00:28:58,100 a unique magic weapon of your own. 550 00:28:59,020 --> 00:28:59,860 It’ll be very powerful. 551 00:29:00,340 --> 00:29:02,380 Much better than your friends’ weapons. 552 00:29:03,460 --> 00:29:04,020 Are you sure? 553 00:29:05,300 --> 00:29:06,380 You’re so smart. 554 00:29:06,900 --> 00:29:08,580 How dare I deceive you! 555 00:29:11,820 --> 00:29:13,220 What was I going to say just now? 556 00:29:14,860 --> 00:29:17,980 You said you would go and buy sugar-coated haws for me. 557 00:29:17,980 --> 00:29:19,340 I want sugar-coated haws. 558 00:29:24,300 --> 00:29:25,460 Well, 559 00:29:26,580 --> 00:29:27,220 I can do this for you. 560 00:29:29,100 --> 00:29:30,580 Strawberries at the foot of the mountain are ripe. 561 00:29:31,020 --> 00:29:33,020 Put them on a stick with haws 562 00:29:33,020 --> 00:29:34,660 and wrap them with thick sugar. 563 00:29:36,100 --> 00:29:37,780 They’ll taste very sour and sweet. 564 00:29:40,460 --> 00:29:41,700 What a glutton! 565 00:29:42,220 --> 00:29:42,940 Get me up. 566 00:29:47,660 --> 00:29:48,860 Uncle Tianqi, where are you going? 567 00:29:49,900 --> 00:29:51,460 Go make sugar-coated haws for you. 568 00:29:52,700 --> 00:29:53,980 You’re the best to me! 569 00:30:20,380 --> 00:30:22,460 By absorbing the evil force over the past hundred years 570 00:30:23,020 --> 00:30:24,900 I’ve gained much more devil power. 571 00:30:25,940 --> 00:30:27,300 Even if I’m exposed someday, 572 00:30:27,860 --> 00:30:29,140 I won’t be scared. 573 00:30:33,300 --> 00:30:33,900 Your Highness. 574 00:30:34,660 --> 00:30:35,180 Fengnyu, 575 00:30:36,020 --> 00:30:37,140 you’re just in time. 576 00:30:37,340 --> 00:30:38,540 Try the sweet juice. 577 00:30:40,500 --> 00:30:42,580 What? You think I poisoned it? 578 00:30:43,940 --> 00:30:44,580 I don’t dare, Your Highness. 579 00:30:58,580 --> 00:30:59,900 It tastes so sweet. 580 00:31:00,500 --> 00:31:01,180 Thank you, Your Highness. 581 00:31:07,100 --> 00:31:08,620 How are you doing 582 00:31:10,740 --> 00:31:11,860 with your mission? 583 00:31:17,660 --> 00:31:18,260 Your Highness, 584 00:31:19,100 --> 00:31:20,540 when I traveled around the Immortal Realm, 585 00:31:21,100 --> 00:31:23,300 I collected many Spiritual Strength of immortals who died in injustice. 586 00:31:24,100 --> 00:31:25,860 I’ve put them in the bottle. 587 00:31:27,300 --> 00:31:28,620 The evil force in their Strengths 588 00:31:29,060 --> 00:31:30,380 and the Devilish Energy in the Nether World 589 00:31:31,500 --> 00:31:34,140 will help you more with cultivation. 590 00:31:37,300 --> 00:31:37,820 Fengnyu, 591 00:31:38,380 --> 00:31:40,340 since I locked myself up, 592 00:31:40,740 --> 00:31:43,380 there’ve been few visitors to Fuyao Hall. 593 00:31:45,020 --> 00:31:47,980 Only you never leave me. 594 00:31:48,500 --> 00:31:50,260 I’m willing to do anything for you. 595 00:31:50,740 --> 00:31:51,860 Don’t say thank you, Your Highness. 596 00:31:54,540 --> 00:31:55,700 But there’s something 597 00:31:56,420 --> 00:31:57,940 I want to ask you for permission. 598 00:31:59,980 --> 00:32:00,580 What is it? 599 00:32:02,020 --> 00:32:02,820 Feel free to tell me. 600 00:32:03,460 --> 00:32:04,420 Before I came back, 601 00:32:05,500 --> 00:32:07,180 I took a trip to the Parasol Forest. 602 00:32:07,660 --> 00:32:09,900 Many baby phoenixes have hatched. 603 00:32:11,500 --> 00:32:12,260 I want to... 604 00:32:12,860 --> 00:32:13,860 Leave the Heavenly Palace? 605 00:32:14,340 --> 00:32:15,460 The Parasol Forest is my hometown. 606 00:32:16,300 --> 00:32:17,620 And we need to rebuild the Feng Clan. 607 00:32:18,500 --> 00:32:19,380 But you know 608 00:32:20,820 --> 00:32:21,900 I can’t do without you. 609 00:32:27,740 --> 00:32:28,620 Even if I stay in the Feng Clan, 610 00:32:28,940 --> 00:32:31,100 I’ll also take orders from you. 611 00:32:35,660 --> 00:32:36,220 All right, then. 612 00:32:38,580 --> 00:32:40,180 Now that you insist on leaving, 613 00:32:42,420 --> 00:32:44,220 I won’t keep you. 614 00:32:45,140 --> 00:32:45,940 Thank you, Your Highness. 615 00:33:01,260 --> 00:33:02,340 All devils, 616 00:33:03,420 --> 00:33:04,460 alive or dead, 617 00:33:05,540 --> 00:33:07,340 take orders from me. 618 00:33:19,420 --> 00:33:20,620 According to Tianqi, 619 00:33:20,620 --> 00:33:21,220 in Qingchi Palace, 620 00:33:21,220 --> 00:33:22,740 there’s not even one complete magic weapon. 621 00:33:24,580 --> 00:33:25,900 Why did you dismantle them? 622 00:33:26,380 --> 00:33:27,620 I want to figure out 623 00:33:27,620 --> 00:33:29,340 what it is in the weapon. 624 00:33:30,340 --> 00:33:31,660 They’re rare weapons. 625 00:33:31,980 --> 00:33:33,580 But there’s no mechanism in them. 626 00:33:34,340 --> 00:33:35,180 I’m just confused. 627 00:33:35,700 --> 00:33:37,900 Why do they have different power 628 00:33:38,220 --> 00:33:39,340 when they’re assembled? 629 00:33:40,620 --> 00:33:41,700 Why is every magic weapon 630 00:33:41,860 --> 00:33:44,140 made of different material? 631 00:33:46,020 --> 00:33:47,500 Your Ancestral Sword, for example. 632 00:33:47,500 --> 00:33:49,940 It’s made of Xuanjin Iron, Phoenix Feather, 633 00:33:50,020 --> 00:33:52,260 Dragon Horn and Black Tortoise Shell. 634 00:33:52,540 --> 00:33:53,620 Xuanjin Iron is used for the sword. 635 00:33:53,780 --> 00:33:54,780 The Phoenix Feather is used for the tail. 636 00:33:54,900 --> 00:33:55,940 The Dragon Horn is used for the handle. 637 00:33:56,060 --> 00:33:57,180 The Black Tortoise Shell is used for the scabbard. 638 00:33:57,540 --> 00:33:59,460 Why must we use these four kinds of material 639 00:33:59,460 --> 00:34:00,660 to make the Ancestral Sword? 640 00:34:01,100 --> 00:34:02,140 All kinds of materials are hard. 641 00:34:02,420 --> 00:34:04,100 Why can’t Xuanjin Iron be used for scabbard? 642 00:34:04,180 --> 00:34:05,980 Why can’t the Black Tortoise Shell be used for the sword? 643 00:34:07,780 --> 00:34:10,380 I’ve never thought about it before. 644 00:34:13,139 --> 00:34:14,499 Even you don’t know? 645 00:34:14,620 --> 00:34:15,900 You’re the Chief God. 646 00:34:17,139 --> 00:34:18,099 I know. 647 00:34:18,820 --> 00:34:20,340 But I was asleep for quite a long time. 648 00:34:20,540 --> 00:34:21,940 I don’t remember much when I wake up. 649 00:34:24,620 --> 00:34:25,700 Tianqi told me about you. 650 00:34:26,260 --> 00:34:28,180 Your father looks cold. 651 00:34:28,500 --> 00:34:29,540 But he’s always serious. 652 00:34:30,460 --> 00:34:31,700 Unexpectedly, he’s even worse to you 653 00:34:32,300 --> 00:34:33,380 than Tianqi. 654 00:34:34,300 --> 00:34:35,660 From now on, stay with me 655 00:34:36,340 --> 00:34:38,140 and let me take care of you for your father, all right? 656 00:34:39,060 --> 00:34:40,340 Your mother is an immortal. 657 00:34:41,179 --> 00:34:42,819 But you’re the offspring of Gods. 658 00:34:43,780 --> 00:34:45,020 As long as you behave yourself, 659 00:34:45,580 --> 00:34:47,340 I’ll give you whatever you want. 660 00:34:47,820 --> 00:34:48,420 All right? 661 00:34:48,659 --> 00:34:49,178 Really? 662 00:34:50,219 --> 00:34:51,499 I want my mother. 663 00:34:53,580 --> 00:34:54,220 Have another wish. 664 00:34:54,620 --> 00:34:55,260 For example, 665 00:34:55,260 --> 00:34:56,260 shall I take you to see your father? 666 00:34:56,860 --> 00:34:58,020 Why must I see him? 667 00:34:59,940 --> 00:35:00,820 Tianqi told me that 668 00:35:01,460 --> 00:35:03,180 he had never taken you to the Dome. 669 00:35:03,860 --> 00:35:05,300 You look exactly like your father. 670 00:35:05,660 --> 00:35:06,380 When he sees you, 671 00:35:06,660 --> 00:35:07,620 he will like you. 672 00:35:08,220 --> 00:35:09,220 He’s never come to see me. 673 00:35:09,340 --> 00:35:10,900 Why must I go see him? 674 00:35:11,140 --> 00:35:11,740 Besides, 675 00:35:11,900 --> 00:35:13,460 he doesn’t have treasures. 676 00:35:14,220 --> 00:35:15,780 I don’t want to go. 677 00:35:19,340 --> 00:35:21,300 You want to see Bai Jue, don’t you? 678 00:35:22,740 --> 00:35:24,940 We’re suffering the same. 679 00:35:25,340 --> 00:35:26,580 We were discarded by him. 680 00:35:26,700 --> 00:35:28,260 We should go and get even with him. 681 00:35:28,500 --> 00:35:29,140 How? 682 00:35:29,660 --> 00:35:30,500 Question him in the face. 683 00:35:31,100 --> 00:35:32,580 Ask him why he changed so easily 684 00:35:33,020 --> 00:35:34,100 and ignored others’ feelings. 685 00:35:34,700 --> 00:35:35,540 If he dare talk back, 686 00:35:35,900 --> 00:35:36,620 teach him a lesson. 687 00:35:37,060 --> 00:35:38,620 I just learned the Power of Chaos 688 00:35:38,620 --> 00:35:39,940 in the Nether World, 689 00:35:40,540 --> 00:35:41,900 I can fight with him. 690 00:35:42,540 --> 00:35:43,060 No way. 691 00:35:43,700 --> 00:35:44,300 Why? 692 00:35:44,700 --> 00:35:45,700 You don’t want me to hurt your father. 693 00:35:46,060 --> 00:35:47,060 No! 694 00:35:47,380 --> 00:35:49,180 It’ll be too easy for him. 695 00:35:49,660 --> 00:35:51,660 Why don’t we just burn the Dome? 696 00:35:54,460 --> 00:35:55,580 We indeed think alike! 697 00:35:57,580 --> 00:36:00,580 (Qingchi Palace) 698 00:36:16,100 --> 00:36:18,100 Why do you have bigger sugar-coated haws? 699 00:36:19,500 --> 00:36:20,300 Uncle Tianqi made them for me. 700 00:36:21,700 --> 00:36:23,340 I needn’t have bought any. 701 00:36:24,900 --> 00:36:26,980 When did Tianqi learn to make them? 702 00:36:27,700 --> 00:36:28,460 I forced him. 703 00:36:29,460 --> 00:36:29,980 Let’s go. 704 00:36:29,980 --> 00:36:30,500 I’ll lead the way. 705 00:36:30,620 --> 00:36:31,460 You can fly on clouds? 706 00:36:36,179 --> 00:36:38,660 Don’t use the Power of Chaos in front of your mother. 707 00:36:38,660 --> 00:36:39,540 Understand? 708 00:36:41,620 --> 00:36:42,300 Here. 709 00:36:44,580 --> 00:36:45,100 No. 710 00:36:45,460 --> 00:36:46,460 I show you the way and you take me. 711 00:36:48,140 --> 00:36:49,500 Hold me, then. 712 00:36:50,820 --> 00:36:52,060 Hold me tightly. 713 00:36:52,180 --> 00:36:54,100 If you fall, I can’t take responsibility. 714 00:36:54,180 --> 00:36:54,860 Hold it for me. 715 00:37:01,700 --> 00:37:02,340 Diaphragm. 716 00:37:05,980 --> 00:37:08,020 I should use my diaphragm for the Power of Chaos. 717 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 I was too muddle-headed. 718 00:37:11,460 --> 00:37:12,820 How do you know? 719 00:37:14,620 --> 00:37:15,620 From books. 720 00:37:16,820 --> 00:37:18,060 You’re indeed Bai Jue’s son. 721 00:37:18,540 --> 00:37:20,540 You can instruct me when you’re so young. 722 00:37:21,300 --> 00:37:21,860 Let’s go. 723 00:37:32,900 --> 00:37:34,860 It looks the same with Changyuan hall. 724 00:37:35,660 --> 00:37:36,180 Let’s make a deal. 725 00:37:36,460 --> 00:37:37,700 You can only look, but can’t say anything. 726 00:37:38,980 --> 00:37:40,860 Didn’t we agree to burn the place? 727 00:37:41,060 --> 00:37:41,860 Burn the place? 728 00:37:42,340 --> 00:37:43,540 I’m the Chief God of the Three Realms. 729 00:37:44,300 --> 00:37:45,140 Isn’t it 730 00:37:45,380 --> 00:37:46,180 very bad? 731 00:37:47,420 --> 00:37:48,180 Wasn’t he bad 732 00:37:48,180 --> 00:37:49,700 when he discarded us? 733 00:37:50,860 --> 00:37:51,900 Be a good boy. 734 00:37:52,100 --> 00:37:52,700 Good boy. 735 00:37:53,100 --> 00:37:55,580 Are you not going to question him too? 736 00:37:55,980 --> 00:37:56,700 It’s been sixty thousand years. 737 00:37:57,100 --> 00:37:59,060 I don’t even remember much. 738 00:37:59,420 --> 00:38:01,700 How shall I question him? 739 00:38:04,980 --> 00:38:06,700 Shall we peek at him from the roof? 740 00:38:08,460 --> 00:38:09,100 We... 741 00:38:09,500 --> 00:38:11,180 We didn’t come in through the gate. 742 00:38:11,300 --> 00:38:12,540 It’s already rude. 743 00:38:13,180 --> 00:38:14,460 If I peek at him on the roof 744 00:38:14,980 --> 00:38:16,300 and Bai Jue finds me, 745 00:38:16,820 --> 00:38:18,700 how shameless I’ll be! 746 00:38:19,340 --> 00:38:21,100 Wasn’t he shameless 747 00:38:21,100 --> 00:38:22,060 when he abandoned us? 748 00:38:23,500 --> 00:38:24,180 You make sense. 749 00:38:41,860 --> 00:38:42,380 What are you doing? 750 00:38:43,460 --> 00:38:44,500 Shooting his head. 751 00:38:48,060 --> 00:38:49,780 Didn’t you say you weren’t scared of him? 752 00:38:50,179 --> 00:38:52,380 I’m not scared. It’s hard to explain. 753 00:38:55,660 --> 00:38:56,380 All right, then. 754 00:38:57,060 --> 00:38:58,340 Enjoy yourself. 755 00:38:58,620 --> 00:38:59,180 I’m leaving you alone. 756 00:38:59,540 --> 00:39:00,980 Let’s meet at the entrance later. 757 00:39:02,100 --> 00:39:02,820 Come back. 758 00:39:04,180 --> 00:39:05,180 What if you get lost? 759 00:39:17,620 --> 00:39:19,380 ♪Where are you♪ 760 00:39:19,700 --> 00:39:22,780 ♪Your young face♪ 761 00:39:24,900 --> 00:39:25,700 It’s a bit deep. 762 00:39:26,620 --> 00:39:27,340 I’m a little scared. 763 00:39:33,180 --> 00:39:34,060 When did you wake up? 764 00:39:35,500 --> 00:39:36,139 Today. 765 00:39:38,060 --> 00:39:39,380 Tianqi should have told me 766 00:39:40,620 --> 00:39:42,100 so that I could visit you in Qingchi Palace. 767 00:39:42,940 --> 00:39:44,100 You didn’t need to come in person. 768 00:39:44,100 --> 00:39:46,500 ♪Dreams are imperfect♪ 769 00:39:46,500 --> 00:39:47,180 You and I 770 00:39:48,020 --> 00:39:49,060 don’t need formalities. 771 00:39:52,500 --> 00:39:53,660 It’s been sixty thousand years. 772 00:39:54,580 --> 00:39:55,540 A lot of things may have changed. 773 00:39:58,140 --> 00:39:59,060 I didn’t mean to come. 774 00:39:59,300 --> 00:39:59,980 Yuanqi did. 775 00:40:00,900 --> 00:40:01,620 Where’s he then? 776 00:40:03,180 --> 00:40:04,180 I don’t know where he’s gone. 777 00:40:04,900 --> 00:40:05,420 Don’t worry. 778 00:40:06,420 --> 00:40:07,060 He often comes. 779 00:40:07,380 --> 00:40:08,020 He won’t get lost. 780 00:40:09,900 --> 00:40:10,660 But he... 781 00:40:11,700 --> 00:40:12,380 Why is it you again? 782 00:40:12,820 --> 00:40:14,179 Why did you throw a rat on my head? 783 00:40:14,540 --> 00:40:15,380 I’ll kill you! 784 00:40:16,620 --> 00:40:17,140 Don’t worry. 785 00:40:17,700 --> 00:40:18,500 He won’t be bullied. 786 00:40:18,500 --> 00:40:23,380 ♪Even if I have to love alone♪ 787 00:40:25,340 --> 00:40:25,980 The scar... 788 00:40:27,540 --> 00:40:28,380 I’m getting dressed. 789 00:40:30,179 --> 00:40:35,580 ♪I’ll never stop loving you♪ 790 00:40:37,700 --> 00:40:39,700 He often comes secretly and does tricks, 791 00:40:40,540 --> 00:40:41,700 only to attract your attention. 792 00:40:42,940 --> 00:40:43,980 Even if you married someone else, 793 00:40:44,540 --> 00:40:45,700 you should have taken care of him 794 00:40:45,900 --> 00:40:46,740 and let him live with you. 795 00:40:49,180 --> 00:40:51,020 Jingzhao couldn’t let him stay? 796 00:40:55,340 --> 00:40:56,980 I don’t know how to face him. 797 00:40:57,900 --> 00:40:59,460 He’s your son. 798 00:40:59,980 --> 00:41:01,179 He looks exactly like you. 799 00:41:02,140 --> 00:41:03,020 Why could you 800 00:41:03,980 --> 00:41:05,540 put him in Qingchi Palace and never take care of him? 801 00:41:06,540 --> 00:41:07,820 Raise him if you want. 802 00:41:08,140 --> 00:41:08,900 If you don’t, 803 00:41:09,380 --> 00:41:10,820 send him away for cultivation. 804 00:41:12,420 --> 00:41:13,100 Send him away? 805 00:41:13,900 --> 00:41:15,100 Sounds like you’re ready 806 00:41:15,100 --> 00:41:16,020 to be despised by him 807 00:41:16,020 --> 00:41:17,060 when he grows up. 808 00:41:18,020 --> 00:41:19,179 I can tell you now. 809 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Your image in his heart 810 00:41:20,740 --> 00:41:21,780 is already unbearable. 811 00:41:23,620 --> 00:41:24,260 Are you finished? 812 00:41:25,139 --> 00:41:26,420 It’s been only sixty thousand years, but why are you...? 813 00:41:26,620 --> 00:41:27,660 I want to live a different life. 814 00:41:28,140 --> 00:41:28,820 What’s the problem? 815 00:41:49,300 --> 00:41:54,700 ♪Year after year time goes by♪ 816 00:41:55,660 --> 00:42:01,740 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 817 00:42:02,380 --> 00:42:08,740 ♪Rain floods and memories last♪ 818 00:42:08,860 --> 00:42:15,020 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 819 00:42:15,020 --> 00:42:21,340 ♪Years have passed and I keep staying♪ 820 00:42:21,820 --> 00:42:28,100 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 821 00:42:28,180 --> 00:42:34,700 ♪Staying away and loving you greatly♪ 822 00:42:35,500 --> 00:42:42,060 ♪I’d wait through the lifetime♪ 823 00:42:53,860 --> 00:43:00,700 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 824 00:43:00,900 --> 00:43:07,140 ♪I never regret and let no one replace you♪ 825 00:43:07,380 --> 00:43:14,340 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 826 00:43:14,460 --> 00:43:21,660 ♪I’ll finally confess to you♪ 827 00:43:23,060 --> 00:43:29,740 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 828 00:43:29,740 --> 00:43:36,540 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 829 00:43:36,620 --> 00:43:43,300 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 830 00:43:43,300 --> 00:43:49,740 ♪When everything works out♪ 831 00:43:49,740 --> 00:43:58,420 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 51631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.