All language subtitles for American.Horror.Story.S10E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,879 --> 00:00:04,018 [haunting string music] 2 00:00:04,051 --> 00:00:08,260 ♪ ♪ 3 00:00:08,293 --> 00:00:10,397 [wind gusting] 4 00:00:10,430 --> 00:00:17,344 ♪ ♪ 5 00:00:19,550 --> 00:00:21,820 ‐ Seven. 6 00:00:21,854 --> 00:00:23,456 ‐ So beautiful. 7 00:00:23,491 --> 00:00:25,528 ‐ How many times are you gonna say that? 8 00:00:25,562 --> 00:00:27,198 ‐ Well, it just keeps hitting me. 9 00:00:27,231 --> 00:00:28,466 ‐ Yeah? You say it again, 10 00:00:28,501 --> 00:00:30,103 something else is gonna start hitting you. 11 00:00:30,137 --> 00:00:31,740 [laughter] ‐ Eight. 12 00:00:31,774 --> 00:00:33,310 ‐ I think it's a little creepy. 13 00:00:33,343 --> 00:00:36,617 ‐ Okay, well, you know, creepy can be beautiful. 14 00:00:36,650 --> 00:00:39,422 ‐ Spoken like a true writer. 15 00:00:39,455 --> 00:00:40,592 ‐ Nine. 16 00:00:40,625 --> 00:00:42,261 ♪ ♪ 17 00:00:42,294 --> 00:00:43,698 ‐ What do you keep counting, sweetheart? 18 00:00:43,731 --> 00:00:45,200 ♪ ♪ 19 00:00:45,234 --> 00:00:46,537 ‐ Roadkill. 20 00:00:46,570 --> 00:00:48,406 ‐ What? 21 00:00:48,440 --> 00:00:50,712 ‐ They're all over the road. 22 00:00:50,745 --> 00:00:52,849 I saw a raccoon and a possum 23 00:00:52,882 --> 00:00:56,122 and one that I think was a cat. 24 00:00:56,790 --> 00:00:59,328 It's weird how it's more sad when a cat gets run over 25 00:00:59,362 --> 00:01:00,598 than a raccoon does. 26 00:01:04,372 --> 00:01:07,077 Ten. [tires screeching] 27 00:01:09,883 --> 00:01:11,419 ‐ Oh, no. 28 00:01:13,624 --> 00:01:15,093 Oh. 29 00:01:20,805 --> 00:01:23,744 [haunting string music] 30 00:01:23,778 --> 00:01:24,880 ♪ ♪ 31 00:01:24,913 --> 00:01:26,382 ‐ Stay here a second. 32 00:01:29,656 --> 00:01:31,125 ‐ I wanna see. ‐ Uh‐uh, honey. 33 00:01:31,159 --> 00:01:32,328 [car door slams] 34 00:01:34,131 --> 00:01:36,870 [suspenseful music] 35 00:01:36,904 --> 00:01:38,239 ♪ ♪ 36 00:01:38,273 --> 00:01:39,543 Is it dead? 37 00:01:39,576 --> 00:01:44,352 ♪ ♪ 38 00:01:44,385 --> 00:01:45,521 ‐ Very. 39 00:01:45,555 --> 00:01:47,726 ‐ Well, don't touch it. 40 00:01:47,759 --> 00:01:49,261 You don't want to get Lyme. 41 00:01:54,438 --> 00:01:57,411 [intense music] 42 00:01:57,444 --> 00:02:04,258 ♪ ♪ 43 00:02:08,868 --> 00:02:11,372 [unsettling string music] 44 00:02:11,406 --> 00:02:13,711 ‐ [sighs] 45 00:02:13,744 --> 00:02:14,813 [seat belt clicks] 46 00:02:14,846 --> 00:02:16,182 [engine turning over] 47 00:02:23,463 --> 00:02:25,501 [dramatic musical sting] 48 00:02:28,507 --> 00:02:31,479 [chilling music] 49 00:02:31,513 --> 00:02:38,426 ♪ ♪ 50 00:03:35,775 --> 00:03:37,512 [thunder booming] 51 00:03:37,545 --> 00:03:40,484 [tense string music] 52 00:03:40,518 --> 00:03:45,293 ♪ ♪ 53 00:03:45,327 --> 00:03:48,266 [music intensifies] 54 00:03:48,299 --> 00:03:55,247 ♪ ♪ 55 00:04:26,777 --> 00:04:28,981 ‐ Okay. 56 00:04:29,014 --> 00:04:30,818 [sighs] Pretty. 57 00:04:32,989 --> 00:04:34,893 ‐ Okay, I'll take it. 58 00:04:34,926 --> 00:04:36,964 ‐ You excited? ‐ Mm‐hmm. 59 00:04:38,667 --> 00:04:39,870 ‐ Ah, you must be the Gardeners. 60 00:04:39,903 --> 00:04:40,838 ‐ Hi. ‐ We are, hi. 61 00:04:40,872 --> 00:04:43,409 ‐ Welcome to Provincetown 62 00:04:43,443 --> 00:04:45,915 or P‐town, as we call it. ‐ Mm. 63 00:04:45,948 --> 00:04:47,619 ‐ You know, the pilgrims landed here 64 00:04:47,652 --> 00:04:49,054 before they landed in Plymouth. 65 00:04:49,088 --> 00:04:50,858 ‐ Mm. ‐ Huh? 66 00:04:50,892 --> 00:04:52,027 I'm Martha. ‐ Hi. 67 00:04:52,060 --> 00:04:54,966 ‐ I manage the house for the Browns. 68 00:04:55,000 --> 00:04:56,503 Come on in. 69 00:04:58,507 --> 00:04:59,976 ‐ It looks haunted. 70 00:05:00,010 --> 00:05:01,847 [unsettling music] 71 00:05:01,880 --> 00:05:04,084 ‐ Every house in Provincetown is haunted, sweetheart. 72 00:05:04,118 --> 00:05:06,322 It's the ghosts of all the old whalers 73 00:05:06,355 --> 00:05:07,559 drowned at sea. 74 00:05:07,592 --> 00:05:08,828 [laughs spookily] 75 00:05:08,861 --> 00:05:13,737 ♪ ♪ 76 00:05:13,771 --> 00:05:15,440 ‐ It's so quiet. 77 00:05:15,473 --> 00:05:17,377 ‐ Summer population is 60,000. 78 00:05:17,411 --> 00:05:18,781 This time of year, 79 00:05:18,814 --> 00:05:20,985 it bleeds down to a little less than three. 80 00:05:21,018 --> 00:05:23,924 I actually prefer it like this. 81 00:05:23,958 --> 00:05:25,528 I rent my place out a bunch in the summer‐‐ 82 00:05:25,561 --> 00:05:27,464 head out to the Berkshires‐‐ 83 00:05:27,499 --> 00:05:29,335 especially during Bear Week. 84 00:05:29,368 --> 00:05:32,609 Septic systems in town back up a lot during Bear Week. 85 00:05:32,642 --> 00:05:34,111 [laughs] 86 00:05:34,144 --> 00:05:36,082 [clears throat] 87 00:05:36,115 --> 00:05:37,886 So you're a screenwriter? 88 00:05:37,919 --> 00:05:40,858 ‐ Yeah. ‐ Anything I would have seen? 89 00:05:40,892 --> 00:05:42,962 ‐ Um, I've written on a few TV shows. 90 00:05:42,996 --> 00:05:44,499 ‐ Uh‐huh? ‐ Uh, 91 00:05:44,533 --> 00:05:46,904 network procedurals, mostly. ‐ Ah. 92 00:05:46,937 --> 00:05:49,008 ‐ He's, uh, 93 00:05:49,041 --> 00:05:50,978 writing a pilot while we're out here, though. 94 00:05:51,012 --> 00:05:53,416 ‐ Oh, I hope you're not planning on, uh, 95 00:05:53,449 --> 00:05:54,953 changing too much about the place. 96 00:05:54,986 --> 00:05:56,790 ‐ Browns gave me free rein 97 00:05:56,823 --> 00:05:59,563 to change whatever I want, so... 98 00:05:59,596 --> 00:06:01,098 ‐ Well‐‐ ‐ Well, within the budget. 99 00:06:01,132 --> 00:06:02,769 ‐ Right. It's her first big job. 100 00:06:02,802 --> 00:06:05,608 ‐ Yeah, it's sort of a‐‐ a second career for me. 101 00:06:05,641 --> 00:06:08,379 I was a schoolteacher for a long time, but... 102 00:06:08,413 --> 00:06:11,485 The Browns, they saw my Instagram account... 103 00:06:11,520 --> 00:06:13,724 ‐ It's very good. ‐ And offered us 104 00:06:13,757 --> 00:06:17,464 three months free at the house in exchange for redecorating. 105 00:06:18,834 --> 00:06:21,138 [door slams] ‐ Aha! 106 00:06:21,172 --> 00:06:22,809 A little fiddle player. 107 00:06:22,842 --> 00:06:24,980 We got a nice little orchestra at the middle school. 108 00:06:25,013 --> 00:06:27,484 ‐ She's homeschooled. 109 00:06:27,518 --> 00:06:28,721 ‐ Well, all you really need to know... 110 00:06:28,754 --> 00:06:30,423 ‐ Mm‐hmm. ‐ Is to keep 111 00:06:30,457 --> 00:06:31,793 a lot of booze stocked. 112 00:06:31,827 --> 00:06:33,396 ‐ [laughs] Okay. 113 00:06:33,429 --> 00:06:35,033 ‐ Uh, make sure the windows are closed up tight... 114 00:06:35,066 --> 00:06:37,037 [knocks on glass] In case a nor'easter rolls in. 115 00:06:37,070 --> 00:06:39,576 Uh, don't go swimming near the seals. 116 00:06:39,609 --> 00:06:41,947 Not that you would‐‐ the water's near freezing. 117 00:06:41,980 --> 00:06:46,556 Oh, and don't try and imitate a Boston accent. 118 00:06:46,590 --> 00:06:48,126 Huh? ‐ [chuckles] 119 00:06:48,159 --> 00:06:50,030 ‐ [laughs] ‐ All right. 120 00:06:51,500 --> 00:06:53,169 ‐ Thank you, Martha. ‐ Thank you. 121 00:06:53,202 --> 00:06:54,773 ‐ Thank you. 122 00:06:54,806 --> 00:06:56,142 ‐ Enjoy. 123 00:06:56,175 --> 00:06:57,845 ‐ Bye‐bye. ‐ Bye. 124 00:06:57,879 --> 00:07:00,551 [door bangs shut] ‐ I'm gonna go find my room. 125 00:07:00,584 --> 00:07:01,887 ‐ [laughs] 126 00:07:01,920 --> 00:07:03,924 ‐ Are they all gonna be 127 00:07:03,958 --> 00:07:04,993 so weird? 128 00:07:05,026 --> 00:07:06,930 ‐ Oh, God, I hope so. ‐ No. 129 00:07:06,964 --> 00:07:09,401 ‐ I need all the inspiration I can get. 130 00:07:10,705 --> 00:07:12,107 I think I'll unload later 131 00:07:12,140 --> 00:07:14,044 and I'll go hit the market for supplies right now. 132 00:07:14,078 --> 00:07:15,982 ‐ Mm, you mean the "mahket." 133 00:07:16,015 --> 00:07:17,150 ‐ Right, the "mahket." ‐ It's the "mahket." 134 00:07:17,184 --> 00:07:18,821 ‐ Shh, she's listening. 135 00:07:18,854 --> 00:07:20,491 ‐ [giggles] 136 00:07:20,524 --> 00:07:22,027 ‐ Can't believe we're doing this. 137 00:07:22,060 --> 00:07:24,064 I never thought I'd get you out of the city. 138 00:07:24,098 --> 00:07:25,467 ‐ I know. 139 00:07:25,501 --> 00:07:26,970 I'm really proud of us. 140 00:07:27,004 --> 00:07:27,939 This is the perfect place for you 141 00:07:27,972 --> 00:07:29,943 to work without distraction 142 00:07:29,976 --> 00:07:33,550 and for me to get some real experience. 143 00:07:33,584 --> 00:07:34,619 I think it's gonna be fun. 144 00:07:34,653 --> 00:07:35,788 ‐ Me too. 145 00:07:35,821 --> 00:07:37,659 ‐ Like a babymoon. 146 00:07:37,692 --> 00:07:40,096 ‐ Mm. [chuckles] Okay. 147 00:07:40,130 --> 00:07:41,566 ‐ Bye. 148 00:07:41,600 --> 00:07:45,875 ♪ ♪ 149 00:07:45,908 --> 00:07:47,110 [sighs] 150 00:07:47,144 --> 00:07:54,058 ♪ ♪ 151 00:08:13,998 --> 00:08:16,937 [foreboding music] 152 00:08:16,970 --> 00:08:23,917 ♪ ♪ 153 00:08:38,112 --> 00:08:40,951 [light music playing over speakers] 154 00:08:40,985 --> 00:08:42,822 ♪ ♪ 155 00:08:42,855 --> 00:08:44,024 [dramatic musical sting] 156 00:08:44,058 --> 00:08:45,961 ‐ Get the fuck out of here, fucker! 157 00:08:45,995 --> 00:08:47,197 Out of this town! 158 00:08:47,230 --> 00:08:48,801 They're gonna munch on your balls! 159 00:08:48,834 --> 00:08:50,070 ‐ All right, Karen. 160 00:08:50,103 --> 00:08:52,274 That's enough crazy for one day. 161 00:08:52,307 --> 00:08:54,044 Go outside and scream at a tree or the bay or something. 162 00:08:54,078 --> 00:08:55,313 ‐ [gasps, coughs] 163 00:08:55,346 --> 00:08:57,284 ‐ Jesus, Karen! Get out, okay? 164 00:08:57,317 --> 00:08:58,721 You're not allowed to die in here. 165 00:08:58,754 --> 00:09:00,290 ‐ Go fuck yourself, motherfucker. 166 00:09:01,660 --> 00:09:02,829 Get out of this town! 167 00:09:02,862 --> 00:09:04,064 Get out! 168 00:09:05,300 --> 00:09:07,705 [whispering] Tell him, Mikey. 169 00:09:07,739 --> 00:09:09,676 ‐ [sighs] 170 00:09:09,709 --> 00:09:12,347 We call her Tuberculosis Karen. 171 00:09:12,380 --> 00:09:14,051 ‐ [chuckles] 172 00:09:14,084 --> 00:09:15,921 ‐ I don't think she actually has TB, 173 00:09:15,955 --> 00:09:17,825 just smokes, uh, three packs a day. 174 00:09:19,094 --> 00:09:21,967 She's a nutter, but she's harmless. 175 00:09:22,000 --> 00:09:23,570 ‐ Well, I'm from New York City. 176 00:09:23,604 --> 00:09:26,242 It takes a lot nuttier than that to faze me. 177 00:09:26,275 --> 00:09:27,578 ‐ I'm Mikey. 178 00:09:27,612 --> 00:09:29,114 This is my place. ‐ Hi. 179 00:09:29,148 --> 00:09:30,216 Harry Gardener. 180 00:09:30,250 --> 00:09:31,820 ‐ I know. 181 00:09:31,853 --> 00:09:32,989 Mr. Hollywood. 182 00:09:33,022 --> 00:09:34,358 [tense tone] 183 00:09:34,391 --> 00:09:36,362 My sister is the Browns' house manager. 184 00:09:36,395 --> 00:09:38,166 ‐ Oh. ‐ Just let me know 185 00:09:38,199 --> 00:09:40,905 if you need me to order you anything special, 186 00:09:40,938 --> 00:09:43,610 uh, organic, uh, fruit or kale 187 00:09:43,644 --> 00:09:45,013 or, uh, oat milk. 188 00:09:45,046 --> 00:09:47,350 ♪ ♪ 189 00:09:47,384 --> 00:09:49,321 [music intensifies] 190 00:09:52,127 --> 00:09:55,066 [metronome ticking] 191 00:10:00,210 --> 00:10:01,345 ‐ [clears throat] 192 00:10:06,188 --> 00:10:09,261 [dramatic violin music playing] 193 00:10:09,294 --> 00:10:16,008 ♪ ♪ 194 00:10:24,458 --> 00:10:31,238 ♪ ♪ 195 00:10:31,272 --> 00:10:34,311 [music quickens] 196 00:10:34,344 --> 00:10:36,783 ♪ ♪ 197 00:10:36,817 --> 00:10:38,152 [sighs] 198 00:10:38,186 --> 00:10:44,699 ♪ ♪ 199 00:10:44,732 --> 00:10:46,435 [eerie whooshing] 200 00:10:46,468 --> 00:10:52,314 ♪ ♪ 201 00:10:59,027 --> 00:11:01,165 [sighs] 202 00:11:01,198 --> 00:11:04,739 ♪ ♪ 203 00:11:21,806 --> 00:11:24,111 [metronome ticking] 204 00:11:24,144 --> 00:11:28,319 ♪ ♪ 205 00:11:28,352 --> 00:11:29,789 [sighs] 206 00:11:29,822 --> 00:11:31,493 ♪ ♪ 207 00:11:31,526 --> 00:11:32,460 [fox yelps] 208 00:11:32,495 --> 00:11:33,664 ‐ Alma! 209 00:11:38,941 --> 00:11:40,744 Honey, 210 00:11:40,778 --> 00:11:42,047 you know I love your playing. 211 00:11:42,080 --> 00:11:44,218 But can you help me out here? 212 00:11:44,251 --> 00:11:47,057 I‐I‐I only have three months to finish this project. 213 00:11:48,159 --> 00:11:51,198 ‐ I thought music was supposed to help open the creative mind. 214 00:11:52,067 --> 00:11:53,804 ‐ I'm sure you're right about that. 215 00:11:53,837 --> 00:11:55,273 But see, the thing is, 216 00:11:55,306 --> 00:11:57,344 when you play, 217 00:11:57,377 --> 00:11:59,749 all I can think about is how much I love you 218 00:11:59,782 --> 00:12:01,519 and how proud I am of you. 219 00:12:01,553 --> 00:12:05,794 And it demotivates me from working, 220 00:12:05,828 --> 00:12:07,765 because what more do I have to prove 221 00:12:07,798 --> 00:12:09,134 when I have you as my daughter? 222 00:12:09,167 --> 00:12:10,804 ‐ And it's super annoying. 223 00:12:12,340 --> 00:12:13,877 ‐ That too. 224 00:12:13,911 --> 00:12:15,013 ‐ I need to be better. 225 00:12:15,046 --> 00:12:16,883 I need to be perfect. 226 00:12:16,917 --> 00:12:19,321 I want to play first chair in the New York Philharmonic 227 00:12:19,354 --> 00:12:21,025 by the time I'm 18. 228 00:12:21,058 --> 00:12:23,062 ‐ Oof, 18. 229 00:12:23,095 --> 00:12:25,834 [inhales sharply] Ticktock, baby. 230 00:12:25,868 --> 00:12:28,005 Ticktock, ticktock, 231 00:12:28,039 --> 00:12:29,976 ticktock. 232 00:12:30,009 --> 00:12:32,147 ‐ I thought everyone loved the script. 233 00:12:32,180 --> 00:12:33,249 Why would they buy it 234 00:12:33,282 --> 00:12:35,019 if you had to do so much to fix it? 235 00:12:35,053 --> 00:12:37,023 ‐ [laughs] ‐ All right, Almandine. 236 00:12:37,057 --> 00:12:38,225 Let's go out and explore 237 00:12:38,259 --> 00:12:39,294 and let Daddy get some writing done. 238 00:12:40,363 --> 00:12:41,465 Come on, baby. 239 00:12:41,499 --> 00:12:42,768 ‐ Thank you. 240 00:12:42,802 --> 00:12:45,473 [sparse piano music] 241 00:12:45,507 --> 00:12:48,212 [door clicks open and shut] 242 00:12:48,245 --> 00:12:51,118 ‐ We need to get Daddy noise‐canceling headphones. 243 00:12:51,151 --> 00:12:52,521 ‐ [laughs] 244 00:12:52,555 --> 00:12:54,324 That's a good idea. 245 00:12:54,358 --> 00:12:57,297 [dissonant string music] 246 00:12:57,330 --> 00:12:58,567 ♪ ♪ 247 00:12:58,600 --> 00:13:01,205 ‐ I wonder if the pilgrims are buried here. 248 00:13:01,238 --> 00:13:03,175 I wonder what killed them. 249 00:13:03,209 --> 00:13:04,579 Maybe something cool and ancient 250 00:13:04,612 --> 00:13:06,281 like dysentery or plague. 251 00:13:07,350 --> 00:13:09,221 ‐ Or deer ticks. 252 00:13:09,254 --> 00:13:11,392 There's Lyme disease all over this area. 253 00:13:12,528 --> 00:13:13,864 Your friend Rashida's mom, 254 00:13:13,897 --> 00:13:15,400 she spends the summer in the Hamptons. 255 00:13:15,433 --> 00:13:16,803 She got it. 256 00:13:16,836 --> 00:13:18,406 Now she can barely make it to noon 257 00:13:18,439 --> 00:13:20,577 before collapsing in exhaustion. 258 00:13:20,611 --> 00:13:22,447 If you just...[sighs] 259 00:13:22,480 --> 00:13:25,019 Keep covered up, you should be okay. 260 00:13:27,157 --> 00:13:29,127 ‐ Do you like it here? 261 00:13:29,161 --> 00:13:30,898 ‐ It's very beautiful. 262 00:13:30,931 --> 00:13:33,537 You know me. I love the energy of the city, 263 00:13:33,570 --> 00:13:34,906 where there's always something 264 00:13:34,939 --> 00:13:36,308 surprising you around every corner, 265 00:13:36,342 --> 00:13:38,012 whether it's a crazy man... 266 00:13:38,045 --> 00:13:39,014 [dramatic musical sting] Yelling about God, 267 00:13:39,047 --> 00:13:40,350 a drum circle, 268 00:13:40,383 --> 00:13:42,387 or an old friend, 269 00:13:42,420 --> 00:13:43,957 a neat window display. 270 00:13:43,990 --> 00:13:45,594 [ominous music] 271 00:13:45,627 --> 00:13:48,099 It's good to get a break, 272 00:13:48,132 --> 00:13:49,602 even from things you love. 273 00:13:49,635 --> 00:13:52,107 [twig snaps] 274 00:13:52,140 --> 00:13:53,442 [bones crack] 275 00:13:53,476 --> 00:13:54,846 Come on. 276 00:13:54,879 --> 00:13:56,950 ♪ ♪ 277 00:13:56,983 --> 00:13:58,553 Come on. 278 00:13:58,587 --> 00:14:00,423 Come on. Come on. 279 00:14:00,456 --> 00:14:07,404 ♪ ♪ 280 00:14:07,437 --> 00:14:10,243 [screams] 281 00:14:10,276 --> 00:14:11,513 Harry! 282 00:14:11,546 --> 00:14:13,984 Harry! Harry! 283 00:14:14,017 --> 00:14:14,986 ♪ ♪ 284 00:14:15,019 --> 00:14:16,055 Harry! 285 00:14:16,088 --> 00:14:17,490 ‐ What's happening? ‐ A man, 286 00:14:17,525 --> 00:14:19,595 he's chasing us! He's chasing us! 287 00:14:19,629 --> 00:14:21,265 ‐ What's happening? ‐ [breathing heavily] 288 00:14:21,298 --> 00:14:22,434 [bang on door] See? 289 00:14:22,467 --> 00:14:24,438 [frantic music] 290 00:14:24,471 --> 00:14:27,010 [bang on window] ‐ Fuck. 291 00:14:27,043 --> 00:14:28,580 ‐ The sunroom, the sunroom, the sunroom! 292 00:14:28,613 --> 00:14:30,316 Harry, the door! 293 00:14:30,349 --> 00:14:36,963 ♪ ♪ 294 00:14:36,996 --> 00:14:38,165 ‐ [hisses] 295 00:14:38,199 --> 00:14:40,637 ♪ ♪ 296 00:14:40,671 --> 00:14:43,577 ‐ [breathing heavily] 297 00:14:45,012 --> 00:14:47,217 ‐ 85% of the crime on the Cape 298 00:14:47,250 --> 00:14:49,154 is opioid‐related. 299 00:14:49,187 --> 00:14:50,490 Not much to do out here in the winter 300 00:14:50,524 --> 00:14:52,127 but complain and get high. 301 00:14:52,160 --> 00:14:53,897 Most of it's harmless. 302 00:14:53,930 --> 00:14:56,001 Break‐ins, shoplifting. 303 00:14:56,034 --> 00:14:58,105 Heard they had a drive‐by stabbing on a bike 304 00:14:58,139 --> 00:14:59,274 a couple of summers ago, 305 00:14:59,307 --> 00:15:01,011 but that was a real freaky outlier. 306 00:15:01,044 --> 00:15:03,048 ‐ Well, this didn't feel harmless. 307 00:15:03,082 --> 00:15:04,652 He chased me and my daughter 308 00:15:04,685 --> 00:15:07,056 like some kind of wild predator. 309 00:15:08,527 --> 00:15:11,064 ‐ I'm really sorry he scared you. 310 00:15:11,098 --> 00:15:13,202 My guess is, that was all he was trying to do. 311 00:15:14,605 --> 00:15:17,110 ‐ [sighs] 312 00:15:17,143 --> 00:15:19,549 ♪ ♪ 313 00:15:19,582 --> 00:15:21,719 You know, I have read that Lyme disease 314 00:15:21,753 --> 00:15:24,525 can cause some very strange neurological symptoms. 315 00:15:26,328 --> 00:15:29,367 ‐ I worked Oakland PD for 15 years. 316 00:15:29,401 --> 00:15:31,305 Quit last spring. Took this job. 317 00:15:31,338 --> 00:15:33,142 You know why? 318 00:15:33,175 --> 00:15:34,478 It's boring. 319 00:15:34,512 --> 00:15:36,583 Most of the problem children are day laborers. 320 00:15:36,616 --> 00:15:38,252 And the guys who work the fishing boats 321 00:15:38,285 --> 00:15:39,555 in the summer? 322 00:15:39,589 --> 00:15:41,593 They spend too much of their summer paychecks 323 00:15:41,626 --> 00:15:43,497 and get stuck out here all winter, 324 00:15:43,530 --> 00:15:45,066 get hooked on pills. 325 00:15:45,099 --> 00:15:46,503 They're weird 326 00:15:46,536 --> 00:15:49,174 but usually too stoned to cause any real problems. 327 00:15:49,207 --> 00:15:51,613 I'll send some deputies to sweep the dunes, 328 00:15:51,646 --> 00:15:53,382 push the junkies up cape a little. 329 00:15:55,253 --> 00:15:56,388 ‐ What about the family that was killed 330 00:15:56,421 --> 00:15:58,259 over in Truro last winter? 331 00:15:58,292 --> 00:16:00,296 Five people in their own beds? 332 00:16:00,329 --> 00:16:02,066 I Googled "crime in Cape Cod" 333 00:16:02,100 --> 00:16:03,402 and that was the first thing that came up. 334 00:16:03,435 --> 00:16:05,473 ‐ You didn't Google it before we got here? 335 00:16:05,507 --> 00:16:07,310 ‐ All I heard was how safe it is. 336 00:16:07,343 --> 00:16:08,479 ‐ It is. 337 00:16:08,513 --> 00:16:10,016 Between you and I, we're pretty sure 338 00:16:10,049 --> 00:16:12,086 the father was involved with organized crime 339 00:16:12,120 --> 00:16:14,391 down in Rhode Island. 340 00:16:14,424 --> 00:16:16,496 ‐ So you haven't caught whoever was responsible? 341 00:16:16,529 --> 00:16:18,098 ‐ Ma'am, 342 00:16:18,132 --> 00:16:20,303 I know this was really upsetting. 343 00:16:20,336 --> 00:16:22,307 ‐ Yeah. ‐ But you have my word, 344 00:16:22,340 --> 00:16:25,213 you're safe here. 345 00:16:25,246 --> 00:16:28,252 [low dramatic music] 346 00:16:28,285 --> 00:16:32,427 ♪ ♪ 347 00:16:32,460 --> 00:16:33,763 ‐ Do you want to go home? 348 00:16:33,797 --> 00:16:35,634 ♪ ♪ 349 00:16:35,667 --> 00:16:37,370 ‐ No. 350 00:16:37,403 --> 00:16:38,573 No, this is‐‐ 351 00:16:38,607 --> 00:16:40,677 it's too big of an opportunity for me. 352 00:16:40,711 --> 00:16:43,249 For both of us. 353 00:16:43,282 --> 00:16:44,351 [sighs] 354 00:16:44,384 --> 00:16:45,386 ‐ Okay. 355 00:16:45,419 --> 00:16:52,333 ♪ ♪ 356 00:17:04,124 --> 00:17:07,063 [ominous music] 357 00:17:07,096 --> 00:17:14,044 ♪ ♪ 358 00:17:16,749 --> 00:17:19,454 [tap on window] 359 00:17:19,487 --> 00:17:22,327 [tap on window] ‐ [gasps] 360 00:17:22,360 --> 00:17:25,366 [tap on window] 361 00:17:25,399 --> 00:17:28,339 [tense music] 362 00:17:28,372 --> 00:17:33,583 ♪ ♪ 363 00:17:33,617 --> 00:17:36,188 [tap on window] 364 00:17:36,221 --> 00:17:42,100 ♪ ♪ 365 00:17:42,133 --> 00:17:44,705 [music intensifies] 366 00:17:44,739 --> 00:17:46,776 ‐ [hisses] ‐ [screams] 367 00:17:46,809 --> 00:17:50,416 ♪ ♪ 368 00:17:50,449 --> 00:17:52,287 ‐ What happened? 369 00:17:52,320 --> 00:17:54,257 ‐ She said the guy who chased us was outside. 370 00:17:54,291 --> 00:17:57,063 [music intensifies] 371 00:17:58,700 --> 00:18:00,837 ‐ There's no one there. 372 00:18:00,871 --> 00:18:02,541 ‐ I saw him. There were three of them. 373 00:18:04,712 --> 00:18:06,582 ‐ Sure it wasn't a nightmare, sweetheart? 374 00:18:08,185 --> 00:18:09,689 ‐ I don't think so. 375 00:18:11,258 --> 00:18:12,494 ‐ Okay, sweetheart. 376 00:18:12,528 --> 00:18:15,601 You come sleep with Mommy tonight, okay? 377 00:18:15,634 --> 00:18:18,205 Come on, bring Teddy. 378 00:18:18,238 --> 00:18:25,186 ♪ ♪ 379 00:18:28,793 --> 00:18:31,231 ‐ Should I call the police chief? 380 00:18:31,264 --> 00:18:33,268 ‐ Because she was so helpful last time? 381 00:18:33,302 --> 00:18:40,249 ♪ ♪ 382 00:18:55,714 --> 00:18:58,653 [haunting music] 383 00:18:58,687 --> 00:19:05,634 ♪ ♪ 384 00:19:08,238 --> 00:19:11,178 [breathes heavily] 385 00:19:12,447 --> 00:19:19,361 ♪ ♪ 386 00:19:28,212 --> 00:19:31,151 [clock ticking] 387 00:19:32,788 --> 00:19:34,391 ‐ In the army, they shoot you 388 00:19:34,424 --> 00:19:36,194 for falling asleep on guard duty. 389 00:19:36,228 --> 00:19:43,175 ♪ ♪ 390 00:19:46,415 --> 00:19:47,718 ‐ [groans softly] 391 00:19:50,389 --> 00:19:51,759 ‐ You want coffee? 392 00:19:51,793 --> 00:19:53,797 ‐ Oh, yes, please. 393 00:19:53,830 --> 00:19:55,834 And I think I'll go for a run. 394 00:19:55,867 --> 00:19:59,407 ♪ ♪ 395 00:19:59,441 --> 00:20:00,711 [sighs] 396 00:20:00,744 --> 00:20:03,315 ♪ ♪ 397 00:20:13,837 --> 00:20:16,809 [seagulls calling] 398 00:20:16,843 --> 00:20:20,249 [boat horn blows] 399 00:20:20,282 --> 00:20:23,222 [waves crashing] 400 00:20:28,967 --> 00:20:31,939 [ominous music] 401 00:20:31,973 --> 00:20:38,920 ♪ ♪ 402 00:20:41,526 --> 00:20:42,995 [eerie notes] 403 00:20:43,028 --> 00:20:46,034 [retches] 404 00:20:46,067 --> 00:20:49,307 ♪ ♪ 405 00:20:49,340 --> 00:20:51,445 Oh, my God. 406 00:20:51,478 --> 00:20:53,550 Oh, my God. Jesus. 407 00:20:53,583 --> 00:20:58,560 ♪ ♪ 408 00:21:04,805 --> 00:21:05,707 ♪ ♪ 409 00:21:05,740 --> 00:21:06,809 [dark tone] 410 00:21:11,384 --> 00:21:13,623 ‐ First dead guy you ever seen? 411 00:21:13,656 --> 00:21:15,326 ‐ Yeah, I guess so. 412 00:21:16,328 --> 00:21:18,065 What could have made those wounds on those men? 413 00:21:18,098 --> 00:21:19,568 ‐ My first guess 414 00:21:19,602 --> 00:21:20,937 is a great white. 415 00:21:20,971 --> 00:21:22,373 ‐ I thought great whites 416 00:21:22,406 --> 00:21:24,310 migrated to warmer waters in the winter. 417 00:21:24,344 --> 00:21:26,849 ‐ Well, I'll know more after the autopsy. 418 00:21:31,759 --> 00:21:34,464 [dark music] 419 00:21:34,498 --> 00:21:41,444 ♪ ♪ 420 00:21:49,127 --> 00:21:52,099 [somber music] 421 00:21:52,133 --> 00:21:55,439 ♪ ♪ 422 00:21:55,472 --> 00:21:56,642 ‐ You okay? 423 00:21:56,676 --> 00:21:59,782 ‐ Yeah, hey... 424 00:21:59,815 --> 00:22:01,652 let's go out tonight. 425 00:22:01,686 --> 00:22:03,121 There's only one restaurant open in town, 426 00:22:03,155 --> 00:22:04,625 and I don't know if it's any good, but... 427 00:22:04,658 --> 00:22:05,994 ‐ Doubtful. [laughs] 428 00:22:06,027 --> 00:22:07,998 ‐ I want to just... 429 00:22:08,031 --> 00:22:09,802 celebrate life. 430 00:22:09,835 --> 00:22:11,873 Our life. 431 00:22:11,906 --> 00:22:13,743 ‐ That sounds lovely. 432 00:22:13,776 --> 00:22:14,745 ‐ It's a date. 433 00:22:14,778 --> 00:22:16,582 ‐ Yay. [giggles] 434 00:22:16,616 --> 00:22:23,596 ♪ ♪ 435 00:22:23,630 --> 00:22:24,798 ‐ Has she babysat before? 436 00:22:26,001 --> 00:22:27,871 Did you call her references? 437 00:22:27,905 --> 00:22:30,810 ‐ Alma, you met her. 438 00:22:30,844 --> 00:22:33,115 She's the nice lady who manages the house. 439 00:22:33,148 --> 00:22:36,054 I don't think she normally moonlights as a babysitter, 440 00:22:36,087 --> 00:22:38,358 but she's‐‐ she's doing us a favor. 441 00:22:39,929 --> 00:22:42,466 Are you worried about being here without us? 442 00:22:42,501 --> 00:22:43,970 ‐ No. 443 00:22:44,003 --> 00:22:45,974 ‐ It's gonna be fine, okay? 444 00:22:46,007 --> 00:22:48,445 We're right down the street. 445 00:22:48,478 --> 00:22:50,884 Literally two minutes away. 446 00:22:50,917 --> 00:22:53,455 Okay? 447 00:22:53,488 --> 00:22:54,692 Why don't you go get the ingredients out 448 00:22:54,725 --> 00:22:56,495 for your mac and cheese? 449 00:22:56,529 --> 00:22:58,766 ♪ ♪ 450 00:22:58,800 --> 00:22:59,768 ‐ Okay. 451 00:22:59,802 --> 00:23:06,014 ♪ ♪ 452 00:23:20,944 --> 00:23:24,417 ‐ [retching] 453 00:23:24,450 --> 00:23:25,987 [coughing] 454 00:23:26,021 --> 00:23:27,624 [retches] ‐ Honey. 455 00:23:27,658 --> 00:23:29,762 ‐ Ugh. ‐ You okay? 456 00:23:29,795 --> 00:23:32,567 ‐ [groans] 457 00:23:32,601 --> 00:23:35,139 [sighs] 458 00:23:35,172 --> 00:23:37,577 I threw up. ‐ Mm. 459 00:23:37,611 --> 00:23:40,750 Is it the baby? ‐ Mm‐mm. 460 00:23:40,784 --> 00:23:42,453 No, I don't think so. 461 00:23:42,486 --> 00:23:43,723 [sniffles] 462 00:23:43,756 --> 00:23:46,061 It's a little late for morning sickness. 463 00:23:46,094 --> 00:23:47,063 I‐‐ 464 00:23:48,633 --> 00:23:50,202 [sighs] It's probably just all the stress. 465 00:23:50,235 --> 00:23:51,973 ‐ Come on. ‐ It's okay. 466 00:23:52,006 --> 00:23:53,509 Heave ho! ‐ Ooh! 467 00:23:53,543 --> 00:23:54,912 [both grunt] 468 00:23:54,945 --> 00:23:56,749 ‐ Okay, light as a feather. 469 00:23:56,782 --> 00:23:58,018 ‐ [chuckles] 470 00:24:02,928 --> 00:24:04,932 ‐ Okay, let's lay you down. Come on. 471 00:24:04,965 --> 00:24:06,167 Come on, come on, come on, come on. 472 00:24:06,201 --> 00:24:07,904 ‐ No, boo. ‐ Mm‐hmm. 473 00:24:07,938 --> 00:24:09,708 ‐ I'm afraid so. 474 00:24:10,777 --> 00:24:12,213 ‐ No. 475 00:24:12,246 --> 00:24:13,716 Ooh. 476 00:24:14,852 --> 00:24:16,922 [groans] 477 00:24:16,956 --> 00:24:18,559 I don't want to ruin our night. 478 00:24:19,995 --> 00:24:21,064 [sighs] 479 00:24:22,033 --> 00:24:23,235 You go. 480 00:24:23,268 --> 00:24:24,638 Go. 481 00:24:24,672 --> 00:24:26,041 Have a drink. ‐ No. 482 00:24:26,074 --> 00:24:28,078 ‐ Yes, you need some... 483 00:24:28,111 --> 00:24:30,517 stimulation for your writing. 484 00:24:30,550 --> 00:24:31,484 ‐ I'm not leaving you here. 485 00:24:31,519 --> 00:24:32,587 ‐ We're fine. 486 00:24:33,856 --> 00:24:34,792 I'm fine. 487 00:24:35,927 --> 00:24:38,165 Say, will you‐‐ 488 00:24:38,198 --> 00:24:39,601 will you bring me back a‐‐ 489 00:24:39,635 --> 00:24:41,037 a steak 490 00:24:41,071 --> 00:24:42,908 or a burger? 491 00:24:42,941 --> 00:24:45,680 I'm craving red meat 492 00:24:45,714 --> 00:24:47,016 all of a sudden. 493 00:24:47,049 --> 00:24:48,018 ‐ What if those weirdos come back? 494 00:24:48,051 --> 00:24:49,588 ‐ Sweetheart, 495 00:24:49,621 --> 00:24:50,590 you'll be gone for an hour. 496 00:24:50,623 --> 00:24:51,726 Go. 497 00:24:51,759 --> 00:24:53,462 ‐ You sure? ‐ Yes. 498 00:24:54,665 --> 00:24:55,700 [laughing] Go. 499 00:24:55,734 --> 00:24:56,802 ‐ Okay, okay, okay, okay. 500 00:24:58,005 --> 00:25:00,142 Okay, I'll be fast. 501 00:25:00,175 --> 00:25:01,679 ‐ Mm. 502 00:25:01,712 --> 00:25:05,520 [tense music] 503 00:25:05,553 --> 00:25:08,258 [lilting piano music playing] 504 00:25:08,291 --> 00:25:15,239 ♪ ♪ 505 00:25:38,820 --> 00:25:40,255 ‐ Buy me a drink? 506 00:25:40,289 --> 00:25:41,926 ‐ Uh, no, thank you. I'm‐‐ 507 00:25:41,959 --> 00:25:43,195 I'm married. 508 00:25:43,228 --> 00:25:44,932 To a‐‐a woman. 509 00:25:44,965 --> 00:25:46,101 ‐ Hmm. 510 00:25:46,134 --> 00:25:47,738 So are all my regulars. 511 00:25:47,771 --> 00:25:50,910 You strike me as a... angry top. 512 00:25:50,944 --> 00:25:52,113 [chuckles wryly] 513 00:25:52,146 --> 00:25:53,683 I'm clean. 514 00:25:53,716 --> 00:25:55,787 But, uh, you do have to glove up 515 00:25:55,820 --> 00:25:58,191 unless you're down for some frottage. 516 00:25:58,225 --> 00:25:59,795 ‐ Frottage? 517 00:25:59,828 --> 00:26:01,599 ‐ It's French for rubbing our dicks together. 518 00:26:01,632 --> 00:26:03,903 ‐ Okay. Excuse me, um, 519 00:26:03,936 --> 00:26:06,274 I have a reservation for two under Gardener. 520 00:26:06,307 --> 00:26:08,145 But my wife isn't feeling well, so it's just gonna be me. 521 00:26:08,178 --> 00:26:09,815 ‐ Or I can join you. 522 00:26:09,848 --> 00:26:12,052 ‐ Beat it, Mickey. ‐ All right. 523 00:26:12,086 --> 00:26:14,357 ‐ Right this way, sir. ‐ Thank you. 524 00:26:14,390 --> 00:26:16,327 ‐ Hey. 525 00:26:16,361 --> 00:26:17,731 Call me. 526 00:26:17,764 --> 00:26:19,167 [music fades] [scattered applause] 527 00:26:20,837 --> 00:26:23,041 ["Islands in the Stream" playing] 528 00:26:23,074 --> 00:26:25,112 [light cheers and applause] 529 00:26:25,145 --> 00:26:26,916 ♪ ♪ 530 00:26:26,949 --> 00:26:30,255 [microphone feedback squeals] 531 00:26:30,289 --> 00:26:34,932 ‐ ♪ Baby, when I met you, there was peace unknown ♪ 532 00:26:34,965 --> 00:26:39,207 ♪ I set out to get you with a fine‐toothed comb ♪ 533 00:26:39,240 --> 00:26:41,812 ♪ I was soft inside ♪ 534 00:26:41,846 --> 00:26:45,687 ♪ There was somethin' going on ♪ 535 00:26:45,720 --> 00:26:49,026 ♪ ♪ 536 00:26:49,060 --> 00:26:50,897 both: ♪ You do something to me ♪ 537 00:26:50,930 --> 00:26:54,403 ♪ That I can't explain ♪ 538 00:26:54,437 --> 00:26:58,145 ♪ Hold me closer and I feel no pain ♪ 539 00:26:58,178 --> 00:27:00,717 ♪ Every beat of my heart ♪ 540 00:27:00,750 --> 00:27:04,725 ♪ We got somethin' going on ♪ 541 00:27:04,758 --> 00:27:06,394 ♪ ♪ 542 00:27:06,427 --> 00:27:09,233 ‐ ♪ Tender love is blind ♪ 543 00:27:09,267 --> 00:27:12,941 ♪ It requires a dedication ♪ 544 00:27:12,974 --> 00:27:15,345 both: ♪ All this love we feel ♪ 545 00:27:15,379 --> 00:27:17,016 ♪ Needs no conversation ♪ 546 00:27:17,049 --> 00:27:19,086 ♪ We ride it together ♪ 547 00:27:19,120 --> 00:27:21,090 ♪ Uh‐huh ♪ 548 00:27:21,124 --> 00:27:23,963 ♪ Makin' love with each other ♪ 549 00:27:23,996 --> 00:27:26,000 ♪ Uh‐huh ♪ 550 00:27:26,034 --> 00:27:28,071 ♪ Islands in the stream ♪ 551 00:27:28,104 --> 00:27:30,409 ♪ That is what we are ♪ 552 00:27:30,442 --> 00:27:32,446 ♪ No one in between ♪ 553 00:27:32,479 --> 00:27:35,352 ♪ How can we be wrong ♪ 554 00:27:35,385 --> 00:27:37,122 ♪ Sail away with me ♪ 555 00:27:37,156 --> 00:27:39,060 ♪ To another world ♪ 556 00:27:39,093 --> 00:27:41,030 [tense music] 557 00:27:41,064 --> 00:27:43,970 [cell phone buzzing] 558 00:27:48,345 --> 00:27:49,882 ‐ Hi, honey. 559 00:27:49,915 --> 00:27:50,950 ‐ How you feeling? 560 00:27:52,019 --> 00:27:53,188 ‐ A bit better. 561 00:27:53,221 --> 00:27:55,727 Alma passed out. You having fun? 562 00:27:55,760 --> 00:27:57,229 ‐ Not really without you. 563 00:27:57,263 --> 00:27:59,701 Feels good to get out, though. You were right. 564 00:27:59,735 --> 00:28:00,469 Still want that burger? 565 00:28:00,503 --> 00:28:02,239 ‐ No. 566 00:28:02,273 --> 00:28:05,145 No, I think I'm‐‐ I'm about to pass out too. 567 00:28:05,178 --> 00:28:06,281 ‐ Love you. 568 00:28:06,314 --> 00:28:08,018 ♪ ♪ 569 00:28:08,051 --> 00:28:13,930 both: ♪ From one lover to another ♪ 570 00:28:13,963 --> 00:28:18,940 ♪ Uh‐huh ♪ 571 00:28:18,973 --> 00:28:21,110 [light applause] 572 00:28:23,883 --> 00:28:25,152 ‐ [grunts softly] 573 00:28:30,128 --> 00:28:33,101 [eerie music] 574 00:28:33,134 --> 00:28:38,078 ♪ ♪ 575 00:28:38,111 --> 00:28:41,050 [music intensifies] 576 00:28:41,084 --> 00:28:42,988 ♪ ♪ 577 00:28:50,803 --> 00:28:52,039 [bell rings] 578 00:28:52,072 --> 00:28:55,312 [sauntering piano music playing] 579 00:28:55,345 --> 00:28:58,318 ♪ ♪ 580 00:28:58,351 --> 00:28:59,922 ‐ Sorry, I didn't order that. 581 00:28:59,955 --> 00:29:00,924 ‐ They did. 582 00:29:00,957 --> 00:29:07,904 ♪ ♪ 583 00:29:10,510 --> 00:29:11,946 ‐ Hi. [chuckles] 584 00:29:11,979 --> 00:29:14,952 I'm Harry Gardener. 585 00:29:14,985 --> 00:29:16,922 Uh, what did I do to deserve this? 586 00:29:16,956 --> 00:29:18,491 ‐ You have that look about you. 587 00:29:18,526 --> 00:29:20,329 ‐ One that says I need a drink? 588 00:29:20,362 --> 00:29:21,999 ‐ One that says you 589 00:29:22,032 --> 00:29:24,203 need a positive review. 590 00:29:24,236 --> 00:29:25,439 ‐ We're fellow travelers. 591 00:29:25,472 --> 00:29:27,877 Warriors of words. Soldiers of syntax. 592 00:29:27,911 --> 00:29:29,413 Pugilists of prose. 593 00:29:30,516 --> 00:29:32,453 ‐ Writers. 594 00:29:32,486 --> 00:29:33,355 ‐ Y‐you could tell I was a writer 595 00:29:33,388 --> 00:29:34,357 just by looking at me? 596 00:29:34,390 --> 00:29:36,060 ‐ No, but... 597 00:29:36,094 --> 00:29:37,964 who the hell else moves out here for three months? 598 00:29:37,998 --> 00:29:39,333 ‐ [laughs] 599 00:29:39,367 --> 00:29:41,037 I'm Austin Summers, 600 00:29:41,070 --> 00:29:42,172 better‐than‐average playwright. 601 00:29:42,206 --> 00:29:43,509 ‐ [laughs] Oh, stop being an asshole 602 00:29:43,542 --> 00:29:45,178 and feigning humility. 603 00:29:45,212 --> 00:29:48,485 You're as modest as Narcissus himself. 604 00:29:48,519 --> 00:29:51,992 Austin has three Tonys and a Peabody. 605 00:29:52,026 --> 00:29:53,896 My name is Sarah Cunningham. 606 00:29:53,929 --> 00:29:56,502 But I write under the pseudonym 607 00:29:56,535 --> 00:29:58,305 Belle Noir. 608 00:29:58,338 --> 00:30:00,442 ‐ No shit. You're Belle Noir? 609 00:30:01,945 --> 00:30:03,516 ‐ Don't tell me you like romance novels. 610 00:30:03,549 --> 00:30:05,520 ‐ Not usually, but your stuff is way better 611 00:30:05,553 --> 00:30:07,222 than the typical dime store crap. 612 00:30:07,256 --> 00:30:09,260 It is deep and moving. 613 00:30:09,293 --> 00:30:11,865 That recent adaptation of, uh, 614 00:30:11,899 --> 00:30:14,070 "My Sister is an Only Child" with Sandra Bullock? 615 00:30:14,103 --> 00:30:15,272 Oh, my God. 616 00:30:15,305 --> 00:30:17,877 That was incredibly heartbreaking. 617 00:30:17,911 --> 00:30:19,146 ‐ Drink with us. 618 00:30:19,180 --> 00:30:20,282 ‐ Oh, no, I‐‐ 619 00:30:20,315 --> 00:30:21,552 I don't think I'm worthy. 620 00:30:21,585 --> 00:30:24,223 I'm just a‐‐ I'm a crap screenwriter 621 00:30:24,256 --> 00:30:25,526 with a bunch of studio rewrites 622 00:30:25,560 --> 00:30:27,864 and a bunch of busted pilots. 623 00:30:27,897 --> 00:30:29,266 ‐ [laughs] Bullshit. 624 00:30:29,300 --> 00:30:32,072 You're one of us. Sit. 625 00:30:32,106 --> 00:30:33,208 ‐ All right. 626 00:30:35,112 --> 00:30:37,282 ‐ Listen, I've been coming out here 627 00:30:37,316 --> 00:30:40,890 to write for the winter for a few years now. 628 00:30:40,923 --> 00:30:42,292 Belle's spent, what, 629 00:30:42,326 --> 00:30:43,963 a couple more than that? 630 00:30:43,996 --> 00:30:46,034 This place, it just, uh... 631 00:30:46,067 --> 00:30:48,438 ♪ ♪ 632 00:30:48,471 --> 00:30:50,576 Inspires us. 633 00:30:50,610 --> 00:30:52,647 ‐ I think you guys would prefer being here in the summer. 634 00:30:52,680 --> 00:30:54,116 ‐ God, no. 635 00:30:54,150 --> 00:30:57,056 With all those tourists and sunshine? 636 00:30:57,089 --> 00:31:01,130 The kind of vitamin D I like doesn't come from the sun. 637 00:31:01,164 --> 00:31:03,502 ♪ ♪ 638 00:31:03,536 --> 00:31:05,172 I arrive in November 639 00:31:05,205 --> 00:31:07,409 with nothing but a case of good brandy 640 00:31:07,443 --> 00:31:09,881 and some clothes and fur coats. 641 00:31:09,915 --> 00:31:11,919 And by the time May rolls around, 642 00:31:11,952 --> 00:31:14,591 I've got a masterpiece "New York Times" best seller. 643 00:31:14,624 --> 00:31:16,127 ‐ [chuckles] 644 00:31:16,160 --> 00:31:17,262 ‐ And I show up with a stack of porno mags 645 00:31:17,296 --> 00:31:18,599 and a Casio keyboard, 646 00:31:18,632 --> 00:31:20,903 and by the great spring thaw‐‐ 647 00:31:20,937 --> 00:31:22,306 boom! 648 00:31:22,339 --> 00:31:24,678 Guaranteed sloppy BJ from "The New York Times." 649 00:31:24,711 --> 00:31:26,214 [snickers] 650 00:31:26,247 --> 00:31:27,449 ‐ I hate to leave. 651 00:31:27,483 --> 00:31:29,286 It's so fun and creative here. 652 00:31:29,320 --> 00:31:30,489 ‐ Don't you just love 653 00:31:30,523 --> 00:31:33,261 an Aperol Spritz in the wintertime? 654 00:31:33,294 --> 00:31:34,931 It's breaking all the rules. 655 00:31:34,965 --> 00:31:36,334 And I'm here for that. ‐ [chuckles] 656 00:31:36,367 --> 00:31:39,073 ‐ Man, I could really use some of the inspiration 657 00:31:39,106 --> 00:31:41,010 you guys seem to have on tap. 658 00:31:41,043 --> 00:31:42,479 I‐‐I, uh... 659 00:31:42,514 --> 00:31:45,152 [soft dramatic music] 660 00:31:45,185 --> 00:31:46,487 I'm having some writer's block, 661 00:31:46,522 --> 00:31:48,091 if I'm being totally honest. 662 00:31:48,124 --> 00:31:50,195 ‐ Well, that won't last long. 663 00:31:50,228 --> 00:31:51,364 Trust me. 664 00:31:51,397 --> 00:31:54,971 ♪ ♪ 665 00:31:55,005 --> 00:31:56,340 ‐ [coughs] 666 00:31:58,011 --> 00:32:00,616 [coughing] 667 00:32:00,650 --> 00:32:05,091 ♪ ♪ 668 00:32:05,125 --> 00:32:06,327 ‐ Karen. 669 00:32:06,360 --> 00:32:08,231 ‐ I just want the gristle and fat, bitch! 670 00:32:08,264 --> 00:32:11,037 Scraps you're gonna throw to the maggots anyway. 671 00:32:11,070 --> 00:32:12,974 Do I need to be a maggot to get your leftovers? 672 00:32:13,007 --> 00:32:14,376 ‐ Good Lord. 673 00:32:14,410 --> 00:32:16,114 It's like a modern‐day "Les Mis" over there. 674 00:32:16,147 --> 00:32:17,650 ‐ I told you not to come in here anymore, Karen. 675 00:32:17,684 --> 00:32:19,220 ‐ [with English accent] Uh, leave her alone. 676 00:32:19,253 --> 00:32:22,126 The poor woman has consumption, Inspector Javert. 677 00:32:22,159 --> 00:32:23,394 Have pity. 678 00:32:23,428 --> 00:32:24,631 [laughs] 679 00:32:24,664 --> 00:32:26,535 ‐ I told you to get out of this place! 680 00:32:26,568 --> 00:32:28,539 You stay away from those two. 681 00:32:28,572 --> 00:32:31,477 Stay away from all these bloodsucking motherfuckers. 682 00:32:31,512 --> 00:32:33,281 ‐ Out. ‐ I'm warning you! 683 00:32:33,314 --> 00:32:35,285 ‐ Come on. ‐ I'm warning you! 684 00:32:35,318 --> 00:32:37,122 Get off of me. [coughs] 685 00:32:37,156 --> 00:32:40,462 ‐ Mm, how terribly flawed and human. 686 00:32:40,496 --> 00:32:41,999 ‐ Mm. 687 00:32:42,032 --> 00:32:44,403 ‐ If that doesn't inspire the muse to visit you, 688 00:32:44,436 --> 00:32:45,673 I don't know what will. 689 00:32:45,706 --> 00:32:52,654 ♪ ♪ 690 00:32:55,458 --> 00:32:58,431 [eerie music] 691 00:32:58,464 --> 00:33:05,412 ♪ ♪ 692 00:33:30,830 --> 00:33:33,702 [kettle whistling] 693 00:33:56,782 --> 00:33:58,351 [heavy bang] 694 00:33:58,384 --> 00:34:01,357 [rattling] 695 00:34:01,390 --> 00:34:03,762 ♪ ♪ 696 00:34:03,796 --> 00:34:06,768 [rattling continues] 697 00:34:06,802 --> 00:34:13,749 ♪ ♪ 698 00:34:16,420 --> 00:34:18,792 ‐ [screeches] 699 00:34:18,826 --> 00:34:20,095 ‐ [grunts] 700 00:34:20,128 --> 00:34:23,167 [dramatic music] 701 00:34:23,201 --> 00:34:25,740 [grunting] 702 00:34:25,773 --> 00:34:28,612 ♪ ♪ 703 00:34:28,646 --> 00:34:29,748 ‐ [growls] 704 00:34:29,781 --> 00:34:35,493 ♪ ♪ 705 00:34:35,526 --> 00:34:38,264 ‐ [snarling] 706 00:34:38,298 --> 00:34:44,711 ♪ ♪ 707 00:34:46,314 --> 00:34:49,286 [music intensifies] 708 00:34:49,320 --> 00:34:54,430 ♪ ♪ 709 00:34:56,702 --> 00:34:59,106 [gasps] 710 00:34:59,139 --> 00:35:00,776 ♪ ♪ 711 00:35:07,422 --> 00:35:08,291 ♪ ♪ 712 00:35:08,324 --> 00:35:11,263 [ominous music] 713 00:35:11,297 --> 00:35:15,171 ♪ ♪ 714 00:35:15,205 --> 00:35:16,307 ‐ You want me to stay the night? 715 00:35:16,340 --> 00:35:18,177 It's only 40 bucks extra. 716 00:35:18,211 --> 00:35:19,781 ‐ Bullshit. 717 00:35:19,814 --> 00:35:21,852 You're the one that should pay me. 718 00:35:21,885 --> 00:35:24,323 I've seen that shack you boys live in. 719 00:35:24,356 --> 00:35:25,660 I have heat 720 00:35:25,693 --> 00:35:28,131 and the scent of Rigaud candles. 721 00:35:28,164 --> 00:35:29,400 ‐ Well, then it's $50 for the fuck, 722 00:35:29,433 --> 00:35:30,670 'cause I gotta get going. 723 00:35:30,703 --> 00:35:33,274 ‐ I'll give you $200 for a taste. 724 00:35:33,308 --> 00:35:34,544 ‐ No. 725 00:35:34,577 --> 00:35:36,314 You almost killed me last time. 726 00:35:36,347 --> 00:35:38,151 You took it too far, Belle. 727 00:35:38,184 --> 00:35:39,453 ‐ It's the crystal meth you took. 728 00:35:39,486 --> 00:35:40,856 It‐‐it got me overexcited. 729 00:35:40,890 --> 00:35:42,159 Come on, just‐‐ ‐ No. 730 00:35:42,192 --> 00:35:43,394 ‐ I'll give you $300. 731 00:35:43,428 --> 00:35:44,664 ‐ No. 732 00:35:44,698 --> 00:35:47,202 ‐ I suck you, or you don't get shit! 733 00:35:47,235 --> 00:35:48,539 How's that for a deal? 734 00:35:48,572 --> 00:35:50,475 ‐ Okay. 735 00:35:50,509 --> 00:35:51,878 Just‐‐just do it quick. 736 00:35:51,912 --> 00:35:53,749 [tense music] 737 00:35:53,782 --> 00:35:56,187 [yells] 738 00:35:56,220 --> 00:35:57,356 [gasps] 739 00:35:57,389 --> 00:35:59,861 ♪ ♪ 740 00:35:59,894 --> 00:36:02,834 [groaning] 741 00:36:10,916 --> 00:36:13,889 [ominous music] 742 00:36:13,922 --> 00:36:20,870 ♪ ♪ 743 00:36:32,527 --> 00:36:33,629 [foghorn blows] 744 00:36:33,662 --> 00:36:36,501 [cell phone buzzing and ringing] 745 00:36:36,535 --> 00:36:43,448 ♪ ♪ 746 00:36:43,481 --> 00:36:46,922 [buzzing and ringing continue] 747 00:36:46,955 --> 00:36:49,994 ♪ ♪ 748 00:36:50,028 --> 00:36:51,330 [breathlessly] I can't. 749 00:36:51,363 --> 00:36:52,734 I can't do it. Please. 750 00:36:52,767 --> 00:36:54,236 Please. 751 00:36:54,269 --> 00:36:55,873 I'm begging. 752 00:36:55,906 --> 00:36:57,944 ‐ You have three hours. 753 00:36:57,977 --> 00:36:58,979 [line clicks] 754 00:37:00,983 --> 00:37:03,287 ‐ [whimpers] 755 00:37:03,321 --> 00:37:06,227 [eerie string music] 756 00:37:06,260 --> 00:37:07,730 ♪ ♪ 757 00:37:07,764 --> 00:37:10,936 [crying] 758 00:37:10,970 --> 00:37:12,907 [whimpers] 759 00:37:12,940 --> 00:37:16,313 [siren wailing] 760 00:37:20,723 --> 00:37:23,662 [haunting music] 761 00:37:23,695 --> 00:37:30,543 ♪ ♪ 762 00:37:33,749 --> 00:37:35,519 ‐ I'll need you to come down 763 00:37:35,553 --> 00:37:37,857 to give an official statement tomorrow. 764 00:37:37,890 --> 00:37:39,393 ‐ Do we have to get a lawyer? 765 00:37:39,426 --> 00:37:42,365 ‐ No, the man broke into your house and attacked you. 766 00:37:42,399 --> 00:37:44,436 Massachusetts isn't Texas, but even here, 767 00:37:44,470 --> 00:37:46,842 you're allowed to defend yourself in your home. 768 00:37:46,875 --> 00:37:48,444 No one's gonna miss some tweaker 769 00:37:48,478 --> 00:37:50,448 who was looking to steal a stereo to get high. 770 00:37:50,482 --> 00:37:51,685 ‐ He didn't just want to steal. 771 00:37:51,718 --> 00:37:53,387 He tried to‐‐ 772 00:37:53,421 --> 00:37:54,858 ‐ What? He tried to what? 773 00:37:54,891 --> 00:37:57,295 ‐ He tried to bite my throat out. 774 00:37:57,329 --> 00:38:00,603 It felt like that's what he came for. 775 00:38:00,636 --> 00:38:02,573 [static crackling] 776 00:38:02,607 --> 00:38:04,878 [indistinct radio chatter] 777 00:38:04,911 --> 00:38:08,317 ‐ Come by my office anytime after 2:00 tomorrow. 778 00:38:08,351 --> 00:38:10,421 I doubt you'll have any more trouble tonight. 779 00:38:16,768 --> 00:38:17,703 [door clicks shut] 780 00:38:21,477 --> 00:38:23,649 ‐ [breathes heavily] 781 00:38:24,651 --> 00:38:25,886 How's Alma? 782 00:38:25,920 --> 00:38:27,590 She's upstairs. 783 00:38:27,623 --> 00:38:28,759 Told her to stay there no matter what. 784 00:38:28,792 --> 00:38:30,461 She doesn't know what happened. 785 00:38:30,496 --> 00:38:31,731 ‐ Good. Let's keep it that way. 786 00:38:35,673 --> 00:38:36,875 ‐ Thank you. ‐ [sighs] 787 00:38:38,010 --> 00:38:39,514 ‐ For protecting us. 788 00:38:39,547 --> 00:38:41,751 ‐ I'm gonna do more of it tomorrow. 789 00:38:41,785 --> 00:38:43,589 We're leaving. 790 00:38:43,622 --> 00:38:44,657 There are plenty of places 791 00:38:44,691 --> 00:38:47,329 in Maine or Nantucket 792 00:38:47,362 --> 00:38:49,366 or the Hamptons where I can write in peace 793 00:38:49,399 --> 00:38:50,769 and there aren't 794 00:38:50,803 --> 00:38:54,376 lunatic mimes with razor teeth trying to kill us. 795 00:38:54,409 --> 00:38:56,113 [exhales heavily] 796 00:38:56,146 --> 00:38:58,585 What? 797 00:38:58,619 --> 00:38:59,888 ‐ I don't know, you just... 798 00:39:01,958 --> 00:39:03,795 You just forgot that I was supposed to do a job 799 00:39:03,829 --> 00:39:05,499 while we're here too. 800 00:39:05,533 --> 00:39:06,668 ‐ [chuckles] 801 00:39:06,701 --> 00:39:08,404 No, I didn't forget. I‐‐I‐‐ 802 00:39:08,437 --> 00:39:09,908 I assumed you wanted to leave. 803 00:39:09,941 --> 00:39:12,078 ‐ I do. 804 00:39:12,112 --> 00:39:13,549 No, I do. We should. 805 00:39:13,582 --> 00:39:20,496 ♪ ♪ 806 00:39:25,940 --> 00:39:28,912 [ominous music] 807 00:39:28,946 --> 00:39:35,158 ♪ ♪ 808 00:39:35,191 --> 00:39:37,830 ‐ Come in, you sad, pathetic soul. 809 00:39:37,863 --> 00:39:40,970 ♪ ♪ 810 00:39:41,003 --> 00:39:42,573 ‐ [shudders] [door thuds closed] 811 00:39:42,607 --> 00:39:44,076 Oh, it's‐‐ 812 00:39:44,109 --> 00:39:45,713 it's warm in here. 813 00:39:45,746 --> 00:39:47,850 ‐ Where did you get it? 814 00:39:47,883 --> 00:39:49,419 ‐ Wellfleet. 815 00:39:49,453 --> 00:39:51,056 [soft moan] 816 00:39:51,090 --> 00:39:52,994 ‐ I'm going to hell for this. 817 00:39:53,027 --> 00:39:55,566 ‐ Most people would sell their soul for greatness. 818 00:39:55,599 --> 00:39:57,435 I know I did. 819 00:39:57,469 --> 00:40:00,441 But it takes a pretty miserable piece of human garbage 820 00:40:00,475 --> 00:40:03,682 to sell it just to get up close to greatness. 821 00:40:03,715 --> 00:40:05,853 ‐ I don't do this to be close to you. 822 00:40:05,886 --> 00:40:07,723 ‐ Of course not. That would be too poetic. 823 00:40:07,757 --> 00:40:08,725 [gasps] 824 00:40:08,759 --> 00:40:11,598 You do it for this. 825 00:40:11,631 --> 00:40:13,100 [baby crying] ‐ I do it 826 00:40:13,134 --> 00:40:15,471 because you promised to protect me from the others. 827 00:40:15,506 --> 00:40:18,010 ‐ Whatever helps you sleep at night, sweetheart. 828 00:40:18,044 --> 00:40:19,714 Now hand over the bag. 829 00:40:19,747 --> 00:40:22,753 [baby fussing] 830 00:40:22,787 --> 00:40:24,891 [eerie music] 831 00:40:24,924 --> 00:40:26,861 [baby crying] 832 00:40:26,895 --> 00:40:30,101 ♪ ♪ 833 00:40:30,134 --> 00:40:32,105 Now scram! 834 00:40:32,138 --> 00:40:35,011 [baby crying] 835 00:40:35,044 --> 00:40:37,717 [baby wailing] 836 00:40:37,750 --> 00:40:43,729 ♪ ♪ 837 00:40:46,066 --> 00:40:49,039 [dark tone] 838 00:40:49,072 --> 00:40:53,180 ♪ ♪ 839 00:40:53,214 --> 00:40:56,020 [wind whooshing] 840 00:41:10,181 --> 00:41:13,789 ‐ I don't want to go back to New York. 841 00:41:13,822 --> 00:41:16,928 ‐ Honey, it's just till we can find a rental some place else. 842 00:41:16,961 --> 00:41:19,734 There's lots of places like this. 843 00:41:19,767 --> 00:41:21,170 Look up photos of Nantucket. 844 00:41:21,203 --> 00:41:22,807 It's beautiful. 845 00:41:22,840 --> 00:41:25,746 ‐ I guess this house is haunted now. 846 00:41:30,856 --> 00:41:33,795 [tense music] 847 00:41:33,829 --> 00:41:40,776 ♪ ♪ 848 00:41:47,222 --> 00:41:48,992 ‐ [sighs] 849 00:41:51,230 --> 00:41:53,034 [cell phone buzzing and ringing] 850 00:41:57,576 --> 00:41:59,547 ‐ Hello? ‐ Harry. 851 00:41:59,580 --> 00:42:01,116 It's Austin Summers. 852 00:42:01,150 --> 00:42:03,187 I, uh‐‐ 853 00:42:03,220 --> 00:42:04,857 listen, I want you to come over to my place 854 00:42:04,891 --> 00:42:06,093 right away, would you? 855 00:42:06,126 --> 00:42:07,797 I'm just up Miller Hill. 856 00:42:07,830 --> 00:42:08,965 ‐ Um, 857 00:42:08,999 --> 00:42:10,836 wow, Austin, thank you. 858 00:42:10,869 --> 00:42:11,971 I'd love to, but, um, 859 00:42:12,005 --> 00:42:13,809 now's not a good time. 860 00:42:14,977 --> 00:42:16,581 We're‐‐we're leaving, actually. 861 00:42:16,614 --> 00:42:18,084 ‐ Well, don't do that. 862 00:42:18,117 --> 00:42:19,687 I need to see you. 863 00:42:19,721 --> 00:42:22,125 I have something for you that is gonna cure 864 00:42:22,158 --> 00:42:23,695 your writer's block. 865 00:42:25,899 --> 00:42:27,570 ‐ I'll be right over. 866 00:42:27,603 --> 00:42:31,276 [eerie music] 867 00:42:31,310 --> 00:42:34,282 ‐ ♪ If you're fond of sand dunes 868 00:42:34,316 --> 00:42:38,224 ♪ And salty air ♪ 869 00:42:38,257 --> 00:42:40,796 ♪ Quaint little villages ♪ 870 00:42:40,829 --> 00:42:43,334 ♪ Here and there ♪ 871 00:42:43,367 --> 00:42:44,871 ‐ ♪ You're sure ♪ 872 00:42:44,904 --> 00:42:47,108 ‐ ♪ You're sure to fall in love ♪ 873 00:42:47,142 --> 00:42:51,083 ♪ With old Cape Cod ♪ 874 00:42:51,116 --> 00:42:53,220 ‐ ♪ Old Cape Cod ♪ 875 00:42:53,254 --> 00:42:56,761 ♪ That old Cape Cod ♪ 876 00:42:56,795 --> 00:42:59,734 ‐ ♪ If you like the taste ♪ 877 00:42:59,767 --> 00:43:03,775 ♪ Of lobster stew ♪ 878 00:43:03,809 --> 00:43:06,180 ♪ Served by a window ♪ 879 00:43:06,213 --> 00:43:08,852 ♪ With an ocean view ♪ 880 00:43:08,885 --> 00:43:11,190 ‐ Sure you don't want one? 881 00:43:11,223 --> 00:43:12,626 ‐ No, thanks. 882 00:43:12,660 --> 00:43:14,162 I don't like to get drunk during the day. 883 00:43:14,196 --> 00:43:17,703 ‐ Well, the key is to be drunk so often, 884 00:43:17,736 --> 00:43:19,172 you can't tell the difference between being drunk and sober. 885 00:43:19,206 --> 00:43:22,746 You're just drunk or... 886 00:43:22,780 --> 00:43:24,650 more drunk. 887 00:43:24,684 --> 00:43:27,021 ‐ I need to drive. We're‐‐we're headed out this afternoon. 888 00:43:27,055 --> 00:43:28,625 ‐ What do you wear when you write? 889 00:43:28,658 --> 00:43:30,629 See, I prefer pajamas. 890 00:43:30,662 --> 00:43:33,735 I bought these at Charvet in Paris. 891 00:43:33,768 --> 00:43:35,171 They cost a fortune. 892 00:43:35,204 --> 00:43:37,041 But I read somewhere that people enjoy things more 893 00:43:37,075 --> 00:43:39,346 if you pay a lot for them, so...[clears throat] 894 00:43:39,379 --> 00:43:41,183 ‐ So that's your secret to curing writer's block? 895 00:43:41,216 --> 00:43:42,820 Expensive pajamas? 896 00:43:42,853 --> 00:43:44,790 ‐ Of course not. 897 00:43:44,824 --> 00:43:47,328 I was just making conversation to put myself at ease. 898 00:43:47,362 --> 00:43:50,268 But if you wanna just stick it in 899 00:43:50,301 --> 00:43:52,673 without taking the time to lube me up, 900 00:43:52,706 --> 00:43:54,075 fine. [chuckles] 901 00:43:54,109 --> 00:43:56,180 That's fine. 902 00:43:56,213 --> 00:43:58,785 [ominous tones] 903 00:43:58,819 --> 00:43:59,821 [whistles] 904 00:43:59,854 --> 00:44:02,960 [tense music] 905 00:44:02,993 --> 00:44:04,196 ‐ What are these? 906 00:44:04,229 --> 00:44:07,101 ♪ ♪ 907 00:44:07,135 --> 00:44:09,372 ‐ They don't have a name. 908 00:44:09,406 --> 00:44:11,811 Funny how we found a pill to help artists and writers 909 00:44:11,845 --> 00:44:13,915 but none of us have ever given it a name. 910 00:44:16,019 --> 00:44:17,957 ‐ [clears throat] What is it, speed? 911 00:44:17,990 --> 00:44:19,894 Microdose of LSD? 912 00:44:20,696 --> 00:44:22,365 I tried writing on psilocybin once, 913 00:44:22,398 --> 00:44:24,035 but it was all shit. 914 00:44:24,069 --> 00:44:26,240 ‐ I used to be like you. 915 00:44:26,273 --> 00:44:28,377 I thought small. I wrote small. 916 00:44:28,410 --> 00:44:30,114 Little plays about little things 917 00:44:30,147 --> 00:44:32,853 and made little money and attracted little attention. 918 00:44:32,887 --> 00:44:33,955 I had a friend, though. 919 00:44:33,989 --> 00:44:34,991 He writes for television. 920 00:44:35,024 --> 00:44:36,360 You'd know the name. 921 00:44:36,393 --> 00:44:38,264 Disgustingly prolific. Silly rich. 922 00:44:38,297 --> 00:44:39,867 Couldn't write a thank‐you note without someone 923 00:44:39,901 --> 00:44:41,270 handing him a trophy of some kind. 924 00:44:41,303 --> 00:44:43,107 [snickers] 925 00:44:43,140 --> 00:44:47,015 And I thought to myself, "How is he doing it?" 926 00:44:47,048 --> 00:44:49,286 And all I knew is that he spent his winters here 927 00:44:49,319 --> 00:44:52,960 and when he returned to the city, 928 00:44:52,993 --> 00:44:56,066 he had a stack of new material as long as my johnson. 929 00:44:56,901 --> 00:44:58,270 He invited me out here one winter, 930 00:44:58,304 --> 00:45:00,876 and when I arrived, he handed me one of those... 931 00:45:00,909 --> 00:45:02,813 ♪ Tragic, magic ♪ 932 00:45:02,846 --> 00:45:05,017 ♪ Little black pills ♪ 933 00:45:05,051 --> 00:45:06,286 And within an hour, 934 00:45:06,320 --> 00:45:07,756 I was banging away at the keyboard 935 00:45:07,790 --> 00:45:09,292 like Amadeus at his harpsichord. 936 00:45:09,326 --> 00:45:10,762 ‐ You're fucking with me. 937 00:45:10,796 --> 00:45:12,733 ‐ If I was fucking with you, 938 00:45:12,766 --> 00:45:14,770 I would have told you to take them rectally. 939 00:45:14,804 --> 00:45:17,041 But I'm telling you, those pills are it. 940 00:45:17,075 --> 00:45:18,511 How do you think Belle writes two books a year? 941 00:45:18,545 --> 00:45:20,114 ‐ Who made them? What's in them? 942 00:45:20,147 --> 00:45:22,185 ‐ Who cares? They work. 943 00:45:22,218 --> 00:45:23,888 ‐ What about side effects? 944 00:45:23,922 --> 00:45:24,924 ‐ Lots. 945 00:45:24,957 --> 00:45:27,028 Like, uh, suddenly having 946 00:45:27,061 --> 00:45:29,165 to deal with millions of adoring fans 947 00:45:29,199 --> 00:45:30,903 and finding ways to spend all that new money. 948 00:45:30,936 --> 00:45:32,038 ‐ There's a catch. 949 00:45:32,071 --> 00:45:33,307 There's always a catch. 950 00:45:33,340 --> 00:45:35,378 ‐ ♪ Again I say who cares ♪ 951 00:45:35,411 --> 00:45:38,752 ♪ You chose this life ♪ 952 00:45:38,785 --> 00:45:41,056 You could have been a fucking English teacher 953 00:45:41,089 --> 00:45:42,392 or an adman 954 00:45:42,425 --> 00:45:44,797 or help run your daddy's sporting goods store. 955 00:45:44,830 --> 00:45:46,266 ‐ My father was a lawyer. 956 00:45:46,300 --> 00:45:49,907 ‐ Yes, but you chose to be a writer. 957 00:45:49,941 --> 00:45:52,813 Because you don't really live in this world. 958 00:45:52,846 --> 00:45:53,949 You observe it. 959 00:45:53,982 --> 00:45:55,484 You interpret it. You feed off of it. 960 00:45:55,519 --> 00:45:58,223 And then you sit and you put words together 961 00:45:58,257 --> 00:46:00,796 so that the poor suckers who do live in the world 962 00:46:00,829 --> 00:46:02,165 can see what they look like, 963 00:46:02,198 --> 00:46:05,304 who they are, why they hurt. 964 00:46:05,338 --> 00:46:07,810 And you chose it because you want love 965 00:46:07,843 --> 00:46:09,045 and attention 966 00:46:09,079 --> 00:46:11,951 and barrels of money. 967 00:46:11,985 --> 00:46:13,020 It's fucking insane. 968 00:46:13,053 --> 00:46:14,957 But those are the only things 969 00:46:14,991 --> 00:46:17,362 that can fill that hole 970 00:46:17,395 --> 00:46:20,034 in your soul. 971 00:46:20,067 --> 00:46:21,203 Hole 972 00:46:21,236 --> 00:46:22,506 in your soul. 973 00:46:22,539 --> 00:46:24,376 Hole in your soul. 974 00:46:24,409 --> 00:46:25,979 Hole in your soul! 975 00:46:26,013 --> 00:46:28,518 [soft music] 976 00:46:28,551 --> 00:46:30,354 [whispering] Hole in your soul. 977 00:46:30,388 --> 00:46:36,834 ♪ ♪ 978 00:46:36,868 --> 00:46:39,072 ‐ I don't like choices you can't come back from. 979 00:46:39,105 --> 00:46:42,378 ♪ ♪ 980 00:46:42,412 --> 00:46:43,948 ‐ Are you a real writer? 981 00:46:43,982 --> 00:46:46,353 ‐ [scoffs] I like to think so. 982 00:46:46,386 --> 00:46:48,858 ‐ I don't think you are. 983 00:46:48,892 --> 00:46:51,129 'Cause if you were... 984 00:46:51,163 --> 00:46:53,267 [tense music] 985 00:46:53,300 --> 00:46:54,603 You wouldn't care what the price was 986 00:46:54,637 --> 00:46:56,874 for getting uncorked. 987 00:46:56,908 --> 00:46:58,611 You'd rather die 988 00:46:58,645 --> 00:47:00,381 than keep all of those wonderful words 989 00:47:00,414 --> 00:47:02,151 bottled up inside of you. 990 00:47:02,185 --> 00:47:06,293 ♪ ♪ 991 00:47:06,326 --> 00:47:07,963 Take the pill, Harry. 992 00:47:07,997 --> 00:47:11,003 ♪ ♪ 993 00:47:11,036 --> 00:47:12,539 Or at least try it. 994 00:47:12,573 --> 00:47:18,083 ♪ ♪ 995 00:47:18,117 --> 00:47:20,021 Harry. 996 00:47:20,054 --> 00:47:21,390 You won't be sorry! 997 00:47:22,593 --> 00:47:23,895 [snickers] 998 00:47:23,928 --> 00:47:25,999 [eerie tone] 999 00:47:28,470 --> 00:47:31,343 [cell phone buzzing and ringing] 1000 00:47:34,583 --> 00:47:36,186 ‐ Hi, Ursula. 1001 00:47:36,219 --> 00:47:37,656 ‐ Hey, Harry. 1002 00:47:37,689 --> 00:47:39,426 How's P‐town? Are you having any "chowdah" 1003 00:47:39,459 --> 00:47:41,898 while you're "pahking"? [laughs] 1004 00:47:41,931 --> 00:47:45,171 ‐ You know, to be honest, it's been kind of weird here. 1005 00:47:45,204 --> 00:47:47,008 We're about to leave, actually. 1006 00:47:47,041 --> 00:47:48,277 ‐ Wait, what? Why? Where you gonna go? 1007 00:47:48,310 --> 00:47:50,047 ‐ Back to the city till I can 1008 00:47:50,081 --> 00:47:51,383 find some place else for me to go write. 1009 00:47:51,416 --> 00:47:53,053 ‐ Okay, uh, Harry? 1010 00:47:53,087 --> 00:47:54,657 No fucking way. 1011 00:47:54,690 --> 00:47:56,326 You need to stay there 1012 00:47:56,359 --> 00:47:58,531 and finish your pilot, like, yesterday. 1013 00:47:58,565 --> 00:47:59,934 ‐ I know, I'm just‐‐ 1014 00:47:59,967 --> 00:48:01,136 I'm really not feeling it yet. 1015 00:48:01,169 --> 00:48:03,440 ‐ Okay, Harry, I'm gonna speak straight to you. 1016 00:48:03,474 --> 00:48:06,079 Fuck you really hard right up the ass. 1017 00:48:06,113 --> 00:48:07,315 Not feeling it? 1018 00:48:07,348 --> 00:48:09,185 Rappers are allowed to not feel it. 1019 00:48:09,219 --> 00:48:11,490 Uh, girlfriends commenting on clothes 1020 00:48:11,524 --> 00:48:14,462 their friends are trying on are allowed to not feel it. 1021 00:48:14,497 --> 00:48:16,299 You are a professional writer, 1022 00:48:16,333 --> 00:48:18,203 and you feel it when the work bell rings, 1023 00:48:18,237 --> 00:48:19,940 every time. 1024 00:48:19,974 --> 00:48:21,476 ‐ What's the difference if the pilot's done now 1025 00:48:21,511 --> 00:48:23,113 or six months from now? 1026 00:48:25,251 --> 00:48:27,689 ‐ Okay, Harry, I'm gonna speak even straighter to you. 1027 00:48:27,723 --> 00:48:29,927 Do you understand that the job you used to have 1028 00:48:29,960 --> 00:48:31,964 literally does not exist anymore? 1029 00:48:31,998 --> 00:48:34,169 I mean, co‐EP on some network procedural? 1030 00:48:34,202 --> 00:48:36,106 Those shows are dinosaurs. 1031 00:48:36,139 --> 00:48:38,043 If you want to continue being a professional writer, 1032 00:48:38,076 --> 00:48:40,114 you've gotta create your own thing. 1033 00:48:40,147 --> 00:48:42,084 Now. Today. 1034 00:48:43,688 --> 00:48:46,092 Look buddy, you know I love you, okay? 1035 00:48:46,126 --> 00:48:47,563 But if you screw this up, 1036 00:48:47,596 --> 00:48:49,232 it's gonna take you years to recover 1037 00:48:49,265 --> 00:48:50,502 if you ever even do. 1038 00:48:50,535 --> 00:48:53,474 Goodbye. Go write. 1039 00:48:53,508 --> 00:48:55,244 ♪ ♪ 1040 00:48:55,277 --> 00:48:57,348 [cell phone beeps] 1041 00:48:57,381 --> 00:49:01,256 ♪ ♪ 1042 00:49:01,289 --> 00:49:02,659 ‐ [grunts] 1043 00:49:02,693 --> 00:49:09,239 ♪ ♪ 1044 00:49:10,441 --> 00:49:13,113 [sighs] 1045 00:49:13,147 --> 00:49:14,282 [bag rustles] 1046 00:49:14,315 --> 00:49:18,257 ♪ ♪ 1047 00:49:18,290 --> 00:49:21,229 [eerie music] 1048 00:49:21,263 --> 00:49:28,177 ♪ ♪ 1049 00:49:31,651 --> 00:49:34,557 [music intensifies] 1050 00:49:34,590 --> 00:49:41,537 ♪ ♪ 1051 00:49:50,655 --> 00:49:56,667 ♪ ♪ 68095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.