Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,633 --> 00:00:08,403
(Episode 17)
2
00:00:09,869 --> 00:00:14,079
Thank you for what you did today.
Come and visit later.
3
00:00:14,103 --> 00:00:15,773
Okay. Goodbye.
4
00:00:16,703 --> 00:00:19,203
- Go in first.
- Sure.
5
00:00:29,273 --> 00:00:31,333
I think you've passed the first test.
6
00:00:31,833 --> 00:00:34,279
I guess catching that woman
earned you a lot of points.
7
00:00:34,303 --> 00:00:36,203
I was really nervous. Did it show?
8
00:00:36,933 --> 00:00:39,033
Were you nervous? Not at all.
9
00:00:40,173 --> 00:00:42,173
Right, you said you had great news.
10
00:00:42,903 --> 00:00:46,202
Oh, I got a job. Guess where I'll work.
11
00:00:46,203 --> 00:00:48,973
- A publishing company?
- Nain Fashion's newsletter team.
12
00:00:50,773 --> 00:00:53,073
I made a switch from the
autobiography to newsletters.
13
00:00:53,173 --> 00:00:56,233
Chairman Park will even give
me a team if this goes well.
14
00:00:57,903 --> 00:01:01,373
Congratulations. I guess
Chairman Park really likes you.
15
00:01:02,133 --> 00:01:05,303
The autobiography played a huge part.
Have you read it?
16
00:01:06,773 --> 00:01:07,833
Not yet.
17
00:01:08,833 --> 00:01:10,873
I guess you aren't that interested in me.
18
00:01:11,903 --> 00:01:15,603
No way. I was going to read it, but
something came up each time...
19
00:01:17,503 --> 00:01:18,873
You don't have to read it.
20
00:01:19,303 --> 00:01:21,773
I know I wrote it, but
it's really embarrassing.
21
00:01:22,073 --> 00:01:24,332
It's called an autobiography,
but it's pretty much a novel.
22
00:01:24,333 --> 00:01:26,803
- Except about Suseongjae.
- Suseongjae?
23
00:01:26,933 --> 00:01:29,833
His house is an old house named Suseongjae,
24
00:01:29,933 --> 00:01:32,873
and there is a very touching and
interesting story behind it.
25
00:01:33,103 --> 00:01:35,873
Just read that part of the book.
26
00:01:36,903 --> 00:01:39,003
Okay, I'll make sure I do that.
27
00:01:41,133 --> 00:01:43,733
She used up her money to do a
liver transplant surgery...
28
00:01:44,503 --> 00:01:46,003
for her mom.
29
00:01:46,573 --> 00:01:49,873
She said she'll pay me back,
but how can I believe her?
30
00:01:50,203 --> 00:01:52,173
Did you report her to the police?
31
00:01:52,273 --> 00:01:54,979
I told people who were in the fund
with me to do whatever they want.
32
00:01:55,003 --> 00:01:56,603
I'm over it.
33
00:01:57,333 --> 00:01:59,473
Geum Byul got married all right,
34
00:02:00,333 --> 00:02:02,979
so I'll regard this as
helping out the needy.
35
00:02:03,003 --> 00:02:04,933
Why are you so cool?
36
00:02:05,833 --> 00:02:07,233
Are you really okay?
37
00:02:08,403 --> 00:02:11,633
I'm really not.
38
00:02:13,473 --> 00:02:17,233
But now, I know the
reason why she did that.
39
00:02:17,533 --> 00:02:19,403
I feel less frustrated.
40
00:02:19,503 --> 00:02:22,773
Right. You may have lost money,
41
00:02:23,343 --> 00:02:27,073
but your false charges are gone.
I'm glad for you.
42
00:02:27,703 --> 00:02:30,703
Anyway, how did you catch her?
43
00:02:30,873 --> 00:02:33,103
Eun Byul's boyfriend got her.
44
00:02:35,273 --> 00:02:38,843
He's very tall and handsome.
45
00:02:39,003 --> 00:02:41,103
He didn't look so bad.
46
00:02:41,433 --> 00:02:43,279
He's a taekwondo master
who has his own gym.
47
00:02:43,303 --> 00:02:44,603
Is that so?
48
00:02:45,473 --> 00:02:46,873
- I'm home.
- Hey.
49
00:02:47,773 --> 00:02:50,603
I heard your boyfriend
caught the fund manager.
50
00:02:52,733 --> 00:02:54,003
Yes, Dad.
51
00:02:56,633 --> 00:02:58,973
Tell him to come over this weekend.
52
00:02:59,073 --> 00:03:01,473
He did a great job. The least
I could do is cook for him.
53
00:03:01,573 --> 00:03:02,803
Are you serious?
54
00:03:03,773 --> 00:03:06,233
I think she likes him.
55
00:03:07,833 --> 00:03:11,149
How much do people pay a month
to go to a taekwondo gym?
56
00:03:11,173 --> 00:03:15,079
If he has 100 students,
how much does he make?
57
00:03:15,103 --> 00:03:17,573
- Mom, please.
- Come on.
58
00:03:17,673 --> 00:03:21,302
(Membership Agreement)
59
00:03:21,303 --> 00:03:24,273
(Oh Mi Ja)
60
00:03:26,103 --> 00:03:27,733
If you train with us,
61
00:03:27,833 --> 00:03:30,632
your body will stay in shape, and
you'll become even prettier.
62
00:03:30,633 --> 00:03:34,003
Of course, you are already as
beautiful as anyone can be.
63
00:03:35,703 --> 00:03:38,973
I need to include a term in here.
64
00:03:39,103 --> 00:03:42,132
I will learn from Master
Choi no matter what.
65
00:03:42,133 --> 00:03:43,309
Write that in.
66
00:03:43,333 --> 00:03:46,373
Mi Ja, that is impossible.
67
00:03:46,773 --> 00:03:50,333
I am confident I can teach you
better than anyone else can.
68
00:03:50,673 --> 00:03:52,702
Can you have faith in me for once?
69
00:03:52,703 --> 00:03:55,309
No, thanks. Write that in.
70
00:03:55,333 --> 00:03:57,772
Mi Ja, I am more experienced
and powerful...
71
00:03:57,773 --> 00:03:59,673
compared to Han Joo...
72
00:03:59,903 --> 00:04:01,103
Han Joo.
73
00:04:04,133 --> 00:04:05,173
Hello.
74
00:04:06,033 --> 00:04:07,773
Dae Poong, isn't Tae Gi here yet?
75
00:04:08,403 --> 00:04:10,272
He said he'd come back.
76
00:04:10,273 --> 00:04:12,033
You should have kept him.
77
00:04:15,103 --> 00:04:16,273
Where are you?
78
00:04:17,033 --> 00:04:19,533
- Why did you leave like that?
- Han Joo.
79
00:04:20,503 --> 00:04:22,603
Sign this first, Mi Ja.
80
00:04:22,703 --> 00:04:24,033
Mi Ja...
81
00:04:24,773 --> 00:04:26,032
(Daehan Taekwondo)
82
00:04:26,033 --> 00:04:28,573
Please say hi to Eun Byul.
83
00:04:29,103 --> 00:04:33,143
Also, don't forget to
invite me to your wedding.
84
00:04:35,573 --> 00:04:36,703
Master Choi.
85
00:04:38,373 --> 00:04:41,233
- Thank you.
- Then why did you disappear?
86
00:04:43,003 --> 00:04:45,503
Pick up your phone when
I call and eat well.
87
00:04:47,103 --> 00:04:48,173
Bye.
88
00:04:49,933 --> 00:04:51,073
Han Joo.
89
00:04:52,003 --> 00:04:54,533
Will you help me sign up for the gym?
90
00:04:54,873 --> 00:04:58,333
You should ask Dae Poong.
91
00:04:59,203 --> 00:05:01,573
- See you.
- Han Joo.
92
00:05:05,733 --> 00:05:07,143
Mi Ja, please...
93
00:05:11,333 --> 00:05:12,403
Yes.
94
00:05:13,403 --> 00:05:16,872
It came. I'm still going strong.
95
00:05:16,873 --> 00:05:18,973
(Blind Date)
96
00:05:19,803 --> 00:05:22,903
What is this? Is he my first date?
97
00:05:23,203 --> 00:05:25,933
I didn't know this species
still existed on earth.
98
00:05:26,373 --> 00:05:27,773
Gosh, I'll skip.
99
00:05:28,273 --> 00:05:30,833
- What's that?
- It's a dating app.
100
00:05:31,633 --> 00:05:35,149
She's been looking at her phone all day.
101
00:05:35,173 --> 00:05:39,549
Her phone is full of guys.
102
00:05:39,573 --> 00:05:41,332
That's interesting.
103
00:05:41,333 --> 00:05:42,903
What's on your mind?
104
00:05:44,473 --> 00:05:46,209
I'm just zoning out.
105
00:05:46,233 --> 00:05:48,573
You've been zoning out for a while.
106
00:05:48,873 --> 00:05:51,703
If something is bothering you, tell us.
107
00:05:52,433 --> 00:05:54,909
Find a guy near you.
108
00:05:54,933 --> 00:05:56,909
How can you trust guys on that app?
109
00:05:56,933 --> 00:05:58,232
Don't worry.
110
00:05:58,233 --> 00:06:01,233
I'll bring an amazing guy within this year.
111
00:06:01,503 --> 00:06:03,879
- I'm home.
- You're back.
112
00:06:03,903 --> 00:06:06,809
When are you going to bring
your girlfriend here?
113
00:06:06,833 --> 00:06:09,372
Grandma, she's around the
intersection right now.
114
00:06:09,373 --> 00:06:10,402
What?
115
00:06:10,403 --> 00:06:12,073
- Really?
- Really?
116
00:06:12,303 --> 00:06:17,373
Is she going to come through our gate soon?
117
00:06:24,303 --> 00:06:25,403
Excuse me.
118
00:06:29,173 --> 00:06:30,633
Will it be okay?
119
00:06:30,803 --> 00:06:32,433
It's going too fast.
120
00:06:33,003 --> 00:06:34,233
Hi, Eun Byul.
121
00:06:34,703 --> 00:06:36,233
Do you have time this weekend?
122
00:06:36,333 --> 00:06:38,379
My mom wants to invite you.
123
00:06:38,403 --> 00:06:39,633
Really?
124
00:06:40,403 --> 00:06:41,833
What does she like?
125
00:06:42,373 --> 00:06:43,573
My mom?
126
00:06:44,073 --> 00:06:45,703
Money. Cash.
127
00:06:49,733 --> 00:06:53,003
Father. Eun Byul, I'll call you back.
128
00:06:54,303 --> 00:06:55,533
Come on in.
129
00:06:59,673 --> 00:07:01,909
Do you want to say something?
130
00:07:01,933 --> 00:07:04,273
Where did you get this?
131
00:07:04,573 --> 00:07:05,973
Did you read it?
132
00:07:07,503 --> 00:07:08,573
Not yet.
133
00:07:08,733 --> 00:07:10,733
It seems like it was published recently.
134
00:07:11,103 --> 00:07:14,373
You can write whatever in your
autobiography, but this is not okay.
135
00:07:14,533 --> 00:07:17,402
He lied about everything
from Suseongjae to his life.
136
00:07:17,403 --> 00:07:18,873
It's a complete fiction.
137
00:07:19,803 --> 00:07:22,873
How can a book like this be published?
138
00:07:23,803 --> 00:07:26,232
He published it with his own
money for his own sake.
139
00:07:26,233 --> 00:07:29,002
It's probably exaggerated.
It's not for sale.
140
00:07:29,003 --> 00:07:31,132
Writers who write this kind
of book are problematic.
141
00:07:31,133 --> 00:07:33,702
Money is great, but they
should check the facts.
142
00:07:33,703 --> 00:07:36,133
They shouldn't write whatever
they are told to write.
143
00:07:37,203 --> 00:07:39,733
This trash should be destroyed.
144
00:07:41,073 --> 00:07:42,993
(Taking Off Hopelessness
and Putting On Success)
145
00:07:50,273 --> 00:07:51,533
Who has finished it?
146
00:07:51,633 --> 00:07:54,402
I have. I almost cried, Dad.
147
00:07:54,403 --> 00:07:57,049
I didn't know you lived
such a dramatic life.
148
00:07:57,073 --> 00:07:59,603
- Is that all true?
- Of course.
149
00:08:00,273 --> 00:08:02,072
I've been keeping my mouth shut...
150
00:08:02,073 --> 00:08:05,373
so that my autobiography
would be more dramatic.
151
00:08:05,633 --> 00:08:07,373
- Who else has read it?
- I have, Father.
152
00:08:08,073 --> 00:08:09,879
Ji Ho almost cried,
153
00:08:09,903 --> 00:08:12,249
but I cried so much that my pillow got wet.
154
00:08:12,273 --> 00:08:13,833
You're amazing.
155
00:08:14,203 --> 00:08:16,733
You should turn it into a drama or a movie.
156
00:08:16,903 --> 00:08:20,473
Geum Byul, he might really
decide to produce a movie.
157
00:08:20,603 --> 00:08:22,933
Why shouldn't I?
158
00:08:23,633 --> 00:08:27,832
But I don't consider those
incidents as hardships.
159
00:08:27,833 --> 00:08:29,703
Everyone has been through that much.
160
00:08:30,703 --> 00:08:35,103
Those times made me the person I am now.
161
00:08:35,273 --> 00:08:37,402
Now, it's your turn...
162
00:08:37,403 --> 00:08:40,003
to bring honor to our family, okay?
163
00:08:40,103 --> 00:08:41,202
- Okay.
- Okay.
164
00:08:41,203 --> 00:08:42,433
Have you read the book?
165
00:08:44,533 --> 00:08:47,403
Not yet. I'll read it after
the opening ceremony.
166
00:08:47,673 --> 00:08:50,102
He doesn't have time to read.
167
00:08:50,103 --> 00:08:52,203
You must have read it because
you have so much time.
168
00:08:52,333 --> 00:08:54,573
I'll read it with Min Ho.
I'll skip for now.
169
00:08:54,673 --> 00:08:57,949
You're supposed to support me.
170
00:08:57,973 --> 00:08:59,972
In addition to your life story,
171
00:08:59,973 --> 00:09:01,832
Eun Byul did a great job.
172
00:09:01,833 --> 00:09:04,133
The Suseongjae part was especially moving.
173
00:09:04,673 --> 00:09:09,073
That's why I'm letting her
make our in-house newsletters.
174
00:09:09,973 --> 00:09:11,702
Sorry? In-house newsletters?
175
00:09:11,703 --> 00:09:13,873
I heard it from Eun Byul.
She was very happy.
176
00:09:14,333 --> 00:09:16,333
- Isn't that great?
- What? Yes.
177
00:09:17,833 --> 00:09:21,473
Thank you, Father, for being
so generous to my sister.
178
00:09:21,873 --> 00:09:23,332
I'll tell her to work hard.
179
00:09:23,333 --> 00:09:25,503
All right. Can you give me some rice water?
180
00:09:32,333 --> 00:09:35,203
- Geum Byul.
- Yes? What is it?
181
00:09:35,303 --> 00:09:37,679
Your father-in-law wants some rice water.
182
00:09:37,703 --> 00:09:40,173
What are you thinking about?
183
00:09:40,743 --> 00:09:43,473
Sure. Where is it?
184
00:09:43,633 --> 00:09:45,473
- It's in the stone pot.
- Okay.
185
00:09:51,903 --> 00:09:53,203
It's hot!
186
00:09:54,243 --> 00:09:55,403
Geum Byul!
187
00:09:58,473 --> 00:10:00,002
Are you okay? Are you hurt?
188
00:10:00,003 --> 00:10:02,302
I'm okay. Why is it so hot?
189
00:10:02,303 --> 00:10:04,172
Why did you lift it?
190
00:10:04,173 --> 00:10:05,872
You should have moved
some water into a bowl.
191
00:10:05,873 --> 00:10:08,802
Why didn't you tell me so?
192
00:10:08,803 --> 00:10:09,903
My goodness.
193
00:10:10,033 --> 00:10:13,273
In addition to breaking a bowl
earlier, you got in trouble again.
194
00:10:13,433 --> 00:10:16,273
Still, the stone bowl didn't break.
195
00:10:17,503 --> 00:10:18,903
It's made of stone.
196
00:10:21,133 --> 00:10:22,403
I'm exhausted.
197
00:10:24,603 --> 00:10:26,703
I want to go home, Mom.
198
00:10:27,743 --> 00:10:28,973
Let's put some ointment.
199
00:10:33,303 --> 00:10:36,873
You scratched and burned
yourself from the first day.
200
00:10:38,033 --> 00:10:40,713
When you're not sure, ask my mom.
Otherwise, you'll make a mistake.
201
00:10:40,873 --> 00:10:42,703
Can't I go to work tomorrow?
202
00:10:43,033 --> 00:10:44,803
Wait until the opening ceremony.
203
00:10:45,373 --> 00:10:47,249
You should get used to
things around here...
204
00:10:47,273 --> 00:10:48,673
and Mother.
205
00:10:48,903 --> 00:10:51,433
Why did she send the
housekeeper on holiday?
206
00:10:52,933 --> 00:10:54,372
How long do I have to wear this?
207
00:10:54,373 --> 00:10:57,703
It's been only a day. Do you
already want to take it off?
208
00:10:58,203 --> 00:10:59,973
It's uncomfortable.
209
00:11:00,703 --> 00:11:01,833
Wait.
210
00:11:02,633 --> 00:11:04,403
I've always wanted to try this.
211
00:11:04,903 --> 00:11:06,473
My goodness.
212
00:11:07,003 --> 00:11:09,333
You look so pretty and sexy in it.
213
00:11:09,603 --> 00:11:12,033
If it's so pretty and
sexy, you can wear it.
214
00:11:12,203 --> 00:11:13,403
I don't like it.
215
00:11:14,473 --> 00:11:15,673
Should I?
216
00:11:18,533 --> 00:11:19,703
That's so funny.
217
00:11:22,173 --> 00:11:25,602
Oh, my. Why is she so
happy after what she did?
218
00:11:25,603 --> 00:11:28,133
- That's so funny.
- Guys.
219
00:11:31,733 --> 00:11:33,373
How do I look? Do I look sexy?
220
00:11:34,003 --> 00:11:35,603
Should I wear this every day?
221
00:11:36,173 --> 00:11:39,733
Stop it. I laughed so
hard my stomach hurts.
222
00:11:40,633 --> 00:11:42,203
Look at me closely.
223
00:11:42,833 --> 00:11:44,433
Oh, my.
224
00:11:45,603 --> 00:11:46,973
Mother.
225
00:11:47,103 --> 00:11:49,403
I can't believe you.
226
00:11:50,703 --> 00:11:53,873
Min Ho, what are you doing?
227
00:11:56,233 --> 00:11:59,049
Ji Ho, this is priceless.
Take some pictures.
228
00:11:59,073 --> 00:12:01,249
They'll take enough pictures.
229
00:12:01,273 --> 00:12:03,033
Mom, stop bothering them and come out.
230
00:12:03,233 --> 00:12:05,832
Mother, what did you want to say?
231
00:12:05,833 --> 00:12:08,533
- Take that off already.
- Okay.
232
00:12:11,433 --> 00:12:14,373
My goodness. Why did you
make your husband wear that?
233
00:12:14,703 --> 00:12:17,402
Min Ho wanted to.
234
00:12:17,403 --> 00:12:19,402
You must have said something.
235
00:12:19,403 --> 00:12:21,573
Otherwise, why would he put on your dress?
236
00:12:22,403 --> 00:12:24,232
What did you want to say?
237
00:12:24,233 --> 00:12:26,533
Right. What was I going to say?
238
00:12:27,533 --> 00:12:28,703
Oh, right.
239
00:12:29,403 --> 00:12:31,403
How much did you pay for my purse?
240
00:12:32,333 --> 00:12:34,032
Sorry? Why?
241
00:12:34,033 --> 00:12:36,803
My friend asked me. She
was probably jealous.
242
00:12:37,033 --> 00:12:39,503
I heard even the imitations cost a lot.
243
00:12:39,903 --> 00:12:42,079
How much was it at the department store?
244
00:12:42,103 --> 00:12:44,633
I'll write it down. Just a second.
245
00:12:47,873 --> 00:12:49,333
Let's see.
246
00:12:50,733 --> 00:12:51,933
Here.
247
00:12:52,433 --> 00:12:56,033
13,500 dollars...
248
00:12:56,273 --> 00:12:58,333
I knew it'd cost about this much.
249
00:12:58,733 --> 00:13:02,933
Don't make Min Ho too tired.
He has to work.
250
00:13:04,033 --> 00:13:06,603
Okay, Mother. Goodnight.
251
00:13:09,073 --> 00:13:11,273
I have to switch the purses soon.
252
00:13:50,933 --> 00:13:53,573
Who is it?
253
00:14:25,633 --> 00:14:27,302
Ji Ho, weren't you asleep?
254
00:14:27,303 --> 00:14:30,173
Yes, I was writing an article.
Why aren't you asleep?
255
00:14:30,673 --> 00:14:32,003
- What is that?
- What?
256
00:14:32,333 --> 00:14:33,973
Oh, it's nothing.
257
00:14:49,073 --> 00:14:50,473
I hope she didn't notice anything.
258
00:14:50,573 --> 00:14:52,903
(Nain Fashion)
259
00:14:53,373 --> 00:14:54,733
(Children's Taekwondo Performance)
260
00:14:57,503 --> 00:14:59,873
(Person in charge: Choi Han Joo)
261
00:15:03,473 --> 00:15:06,349
Today is the last rehearsal.
Let's keep it up.
262
00:15:06,373 --> 00:15:08,603
- Rest for a little.
- Let's rest.
263
00:15:12,203 --> 00:15:13,373
Great job.
264
00:15:14,233 --> 00:15:16,233
It must've been hard because
I asked so suddenly.
265
00:15:16,333 --> 00:15:19,703
The kids are so fired up that
they'll break bricks, not wood.
266
00:15:20,033 --> 00:15:22,003
The parents are looking
forward to this too.
267
00:15:22,333 --> 00:15:25,773
I hope the performance gets
finished well. Thank you.
268
00:15:26,633 --> 00:15:27,633
Sure.
269
00:15:27,634 --> 00:15:29,772
Let's add a few pictures of
the event before ceremony,
270
00:15:29,773 --> 00:15:32,403
guests' congratulatory address,
and the ribbon-cutting ceremony.
271
00:15:32,733 --> 00:15:34,802
I'm going to write the article
with customers' interviews,
272
00:15:34,803 --> 00:15:36,272
each shop's event, and
other various events.
273
00:15:36,273 --> 00:15:38,573
Make the fashion show coverage a huge part.
274
00:15:39,133 --> 00:15:40,853
- And interview Chairman Park too.
- Right.
275
00:15:41,033 --> 00:15:43,579
- I'll make his picture big.
- You're right.
276
00:15:43,603 --> 00:15:45,873
- Make it big no matter what.
- Make it big.
277
00:15:50,233 --> 00:15:52,903
We'll take care of your daughter's school.
278
00:15:53,103 --> 00:15:55,433
Make sure you carry out
what I asked you to do.
279
00:15:55,603 --> 00:15:58,733
Yes, of course. Thank you, Lawyer Choi.
280
00:16:06,073 --> 00:16:07,403
Did it go well?
281
00:16:07,503 --> 00:16:10,733
He won't be able to speak out
because it's about his daughter.
282
00:16:12,333 --> 00:16:14,833
Sir, is this really the right address?
283
00:16:15,173 --> 00:16:17,613
This is the fifth time I am
circling around the neighborhood.
284
00:16:17,903 --> 00:16:20,073
It seems like it's here somewhere.
285
00:16:20,533 --> 00:16:22,073
Where could it be?
286
00:16:24,303 --> 00:16:26,503
Oh my goodness, no.
287
00:16:30,973 --> 00:16:32,932
I'm sorry. Are you all right?
288
00:16:32,933 --> 00:16:34,772
That was a downhill road.
You should've been careful.
289
00:16:34,773 --> 00:16:37,032
I'm sorry. If you're hurt...
290
00:16:37,033 --> 00:16:38,333
I'm fine.
291
00:16:42,933 --> 00:16:44,533
No, it's nothing.
292
00:16:51,133 --> 00:16:52,273
Are you there?
293
00:16:53,603 --> 00:16:54,733
Excuse me, sir.
294
00:16:57,073 --> 00:16:58,203
Is anyone there?
295
00:16:59,773 --> 00:17:00,802
Who is it?
296
00:17:00,803 --> 00:17:03,273
Hello, I'm Reporter Park Ji Ho.
297
00:17:03,903 --> 00:17:05,902
You must be Kang Dae Woong,
who used to be a driver...
298
00:17:05,903 --> 00:17:07,603
to Samin Food Company's madam.
299
00:17:09,503 --> 00:17:11,033
- I have nothing to say.
- What?
300
00:17:11,333 --> 00:17:13,503
You promised to do an interview.
301
00:17:13,603 --> 00:17:16,573
You can just tell me the
facts without any burden.
302
00:17:16,773 --> 00:17:18,232
I have nothing to say.
303
00:17:18,233 --> 00:17:20,203
Stop bothering me and leave.
304
00:17:21,233 --> 00:17:24,573
Did anyone come by before I got here?
305
00:17:25,073 --> 00:17:26,943
Who would visit me?
306
00:17:29,203 --> 00:17:31,773
I'm sorry. If you're hurt...
307
00:17:31,873 --> 00:17:33,573
Lawyer Choi Dong Joo.
308
00:17:36,133 --> 00:17:38,803
Sir, was Lawyer Choi here?
309
00:17:39,333 --> 00:17:42,603
Why would a lawyer come here? Just leave.
310
00:17:43,303 --> 00:17:45,833
Sir. Sir.
311
00:17:47,903 --> 00:17:49,103
Darn it.
312
00:17:50,733 --> 00:17:53,279
What are you talking about?
An imitation bag?
313
00:17:53,303 --> 00:17:54,803
Are you crazy?
314
00:17:55,073 --> 00:17:57,879
What kind of a daughter-in-law would
give a fake bag as a wedding gift?
315
00:17:57,903 --> 00:18:01,573
Hey, my daughter-in-law
has such a fine taste.
316
00:18:02,173 --> 00:18:04,803
If you say that again,
I won't ever see you.
317
00:18:06,673 --> 00:18:08,603
How dare she say it's a fake bag?
318
00:18:09,003 --> 00:18:10,103
My goodness.
319
00:18:18,303 --> 00:18:20,333
What's with this rich girl's closet?
320
00:18:20,443 --> 00:18:22,133
She has nothing she can wear.
321
00:18:24,703 --> 00:18:26,133
This is such a waste.
322
00:18:27,303 --> 00:18:28,533
Geum Byul.
323
00:18:36,033 --> 00:18:37,803
Where did she go?
324
00:18:41,573 --> 00:18:43,333
She wouldn't be here.
325
00:18:50,633 --> 00:18:52,333
What am I doing, Mom?
326
00:18:57,873 --> 00:18:59,033
Is that Mom?
327
00:19:00,373 --> 00:19:03,173
I'm really sorry about the rice cake.
328
00:19:03,503 --> 00:19:05,373
I didn't know they were your enemies.
329
00:19:05,573 --> 00:19:07,703
I was shocked to hear that.
330
00:19:08,273 --> 00:19:09,673
Please don't be mad.
331
00:19:10,003 --> 00:19:13,009
How did you get their rice cakes?
Are you acquainted with them?
332
00:19:13,033 --> 00:19:14,633
The owner is...
333
00:19:14,803 --> 00:19:17,943
supposedly a student in
my husband's night class.
334
00:19:18,173 --> 00:19:20,873
I told him to cut off all
ties with him immediately.
335
00:19:21,203 --> 00:19:24,003
If they're your enemies, they're ours too.
336
00:19:24,103 --> 00:19:25,903
- Don't you think so?
- Of course.
337
00:19:26,473 --> 00:19:30,832
Thank you for creating a
newsletter team for Eun Byul.
338
00:19:30,833 --> 00:19:32,973
That's because Eun Byul did a great job.
339
00:19:34,173 --> 00:19:36,873
Where did Geum Byul go?
340
00:19:37,173 --> 00:19:38,603
She wasn't in her room either.
341
00:19:41,033 --> 00:19:42,573
Mom, you're here.
342
00:19:42,803 --> 00:19:45,972
Goodness, you really look like
a newlywed bride. So pretty.
343
00:19:45,973 --> 00:19:48,943
You brighten up the house.
344
00:19:50,673 --> 00:19:53,133
Where have you been? You
weren't in your room.
345
00:19:53,403 --> 00:19:54,943
Didn't you hear me call?
346
00:19:55,333 --> 00:19:58,332
Did you call me? I was in the bathroom.
347
00:19:58,333 --> 00:19:59,773
My friend called...
348
00:20:00,203 --> 00:20:03,173
Never mind. Get some tea.
349
00:20:03,273 --> 00:20:04,333
Okay.
350
00:20:07,633 --> 00:20:11,273
My gosh, be careful.
351
00:20:11,573 --> 00:20:14,603
- You should be careful.
- My goodness.
352
00:20:14,773 --> 00:20:17,633
I can't make her do anything
because she's so careless.
353
00:20:17,833 --> 00:20:20,172
She broke a dish and spilled rice water.
354
00:20:20,173 --> 00:20:22,443
Your daughter made a huge scene.
355
00:20:23,133 --> 00:20:26,279
I brought her up without any hardships.
356
00:20:26,303 --> 00:20:28,403
You can teach her now.
357
00:20:28,503 --> 00:20:30,603
She's your daughter-in-law and your family.
358
00:20:31,233 --> 00:20:33,133
Please teach me well, Mother.
359
00:20:33,833 --> 00:20:36,773
Anyway, will you have your tea here?
360
00:20:37,973 --> 00:20:42,449
So Hee, the weather is so good.
Let's go out to your garden.
361
00:20:42,473 --> 00:20:44,133
The flowers looked so pretty.
362
00:20:44,233 --> 00:20:46,703
The UV index is very high today.
363
00:20:46,833 --> 00:20:48,309
You can't do that to your skin.
364
00:20:48,333 --> 00:20:50,649
We can sit in a shade.
365
00:20:50,673 --> 00:20:52,849
Let's get some air outside.
366
00:20:52,873 --> 00:20:55,333
The fine dust index is very high too.
367
00:20:56,533 --> 00:20:57,873
Is that so?
368
00:20:59,133 --> 00:21:00,709
So Hee, do you want to go shopping?
369
00:21:00,733 --> 00:21:02,943
Tomorrow is the opening
ceremony of our shopping mall.
370
00:21:03,633 --> 00:21:06,173
You should take some interest
in your son-in-law's work.
371
00:21:07,103 --> 00:21:10,332
I marked it on my calendar, and
I'm looking forward to it.
372
00:21:10,333 --> 00:21:12,333
I'll be there as soon as they open.
373
00:21:15,703 --> 00:21:18,803
Gosh, she needs to go out in
order for me to change the bags.
374
00:21:18,903 --> 00:21:20,703
You should go and look at Geum Byul's room.
375
00:21:21,573 --> 00:21:24,333
Oh, okay. Should I?
376
00:21:30,943 --> 00:21:32,503
What will I do about the bag?
377
00:21:32,633 --> 00:21:34,573
I have to switch them while you're here.
378
00:21:34,903 --> 00:21:36,533
She won't budge.
379
00:21:36,943 --> 00:21:39,033
Why won't she get off of that sofa?
380
00:21:39,173 --> 00:21:42,633
Goodness, she never sat down
when she was in school.
381
00:21:44,503 --> 00:21:46,943
Let's try again next time.
382
00:21:48,503 --> 00:21:49,573
Sit.
383
00:21:54,573 --> 00:21:55,833
Are things difficult?
384
00:21:57,173 --> 00:21:59,873
I brought you up without getting
a drop of water on your hands.
385
00:22:01,103 --> 00:22:02,503
Does Min Ho treat you well?
386
00:22:02,833 --> 00:22:04,333
Yes, of course.
387
00:22:05,203 --> 00:22:09,273
You can just hold onto him.
388
00:22:09,403 --> 00:22:11,003
Hang in there even when things are hard.
389
00:22:11,203 --> 00:22:14,803
This house and their company
will be yours in time.
390
00:22:14,903 --> 00:22:18,473
Don't worry, Mom. I'm doing very well.
391
00:22:19,833 --> 00:22:21,503
Is there anything else that's too hard?
392
00:22:23,073 --> 00:22:25,433
I miss you too much.
393
00:22:26,933 --> 00:22:30,209
You should come home with
Min Ho this weekend.
394
00:22:30,233 --> 00:22:32,333
Eun Byul's boyfriend will be there too.
395
00:22:33,003 --> 00:22:35,603
Already? They haven't even dated for long.
396
00:22:50,903 --> 00:22:52,233
You're off-guard here.
397
00:23:03,373 --> 00:23:04,503
Come here.
398
00:23:05,133 --> 00:23:06,203
You're dead.
399
00:23:14,173 --> 00:23:17,102
Mi Ja, please sign this
membership agreement.
400
00:23:17,103 --> 00:23:18,373
Who is that woman?
401
00:23:20,633 --> 00:23:22,803
I'm not sure. Is she here to work out?
402
00:23:23,733 --> 00:23:26,073
Oh, she must be Han Joo's girlfriend.
403
00:23:27,033 --> 00:23:28,873
Who are you?
404
00:23:30,733 --> 00:23:32,473
Are you Han Joo's girlfriend?
405
00:23:32,673 --> 00:23:34,633
- What's your name?
- Hwang Eun Byul.
406
00:23:35,173 --> 00:23:37,473
- Who are you?
- Ms. Hwang.
407
00:23:37,973 --> 00:23:40,403
What can you do for Han Joo?
408
00:23:40,833 --> 00:23:43,602
Since you're his girlfriend,
I'm sure you can do anything.
409
00:23:43,603 --> 00:23:46,632
Pardon? What are you talking...
410
00:23:46,633 --> 00:23:49,672
Good. Then for the sake...
411
00:23:49,673 --> 00:23:51,372
of the growth of Han Joo's gym,
412
00:23:51,373 --> 00:23:53,333
make Han Joo train me.
413
00:23:53,533 --> 00:23:55,873
I really want to learn taekwondo,
414
00:23:56,073 --> 00:24:00,133
and I want to learn it
from my dear Han Joo.
415
00:24:00,973 --> 00:24:02,349
Not you, Dae Poong.
416
00:24:02,373 --> 00:24:04,902
Mi Ja, I can teach you well.
417
00:24:04,903 --> 00:24:06,403
Will you do it or not?
418
00:24:08,373 --> 00:24:10,379
I will.
419
00:24:10,403 --> 00:24:12,379
- Eun Byul, no.
- Did you hear that?
420
00:24:12,403 --> 00:24:14,203
You're the witness.
421
00:24:14,733 --> 00:24:15,803
Eun Byul.
422
00:24:16,573 --> 00:24:20,473
Han Joo, your girlfriend says
I should learn from you.
423
00:24:26,133 --> 00:24:27,603
- Let's go.
- Okay.
424
00:24:29,433 --> 00:24:32,172
Han Joo, I'm not done yet.
425
00:24:32,173 --> 00:24:33,333
Mi Ja.
426
00:24:35,873 --> 00:24:38,133
Is she the girl who works
at your aunt's hair salon?
427
00:24:38,503 --> 00:24:39,573
Yes.
428
00:24:40,533 --> 00:24:42,403
She likes you so much.
429
00:24:43,133 --> 00:24:45,873
It has nothing to do with me.
430
00:24:46,133 --> 00:24:47,933
What does your mother like?
431
00:24:48,403 --> 00:24:49,533
Except money.
432
00:24:51,173 --> 00:24:54,673
Just bring some drinks or fruits.
433
00:24:55,633 --> 00:24:57,033
What fruits does she like?
434
00:24:58,033 --> 00:25:00,302
- Fruits...
- Han Joo!
435
00:25:00,303 --> 00:25:01,473
- Oh, my.
- Let's run.
436
00:25:06,833 --> 00:25:08,203
Han Joo!
437
00:25:09,303 --> 00:25:11,633
Where did he go?
438
00:25:25,233 --> 00:25:26,433
It's hot.
439
00:25:26,703 --> 00:25:29,203
Should we go somewhere cooler?
440
00:25:30,233 --> 00:25:34,873
No. Fighting heat with heat is okay too.
441
00:25:35,473 --> 00:25:37,403
You can use heat to...
442
00:25:39,473 --> 00:25:40,833
Something hotter?
443
00:25:46,373 --> 00:25:48,532
Do you want something like
chicken soup or beef bone soup?
444
00:25:48,533 --> 00:25:50,073
Do you want to sweat?
445
00:25:50,803 --> 00:25:53,373
Gosh. Let's go.
446
00:25:55,533 --> 00:25:56,933
What about this?
447
00:26:05,973 --> 00:26:07,833
(Yellow Delivery)
448
00:26:16,373 --> 00:26:17,973
Are we visiting my parents this weekend?
449
00:26:18,073 --> 00:26:19,533
Of course.
450
00:26:20,733 --> 00:26:22,473
Eun Byul is bringing her boyfriend.
451
00:26:23,833 --> 00:26:25,333
- Her boyfriend?
- Yes.
452
00:26:25,633 --> 00:26:28,273
Mom likes him because he caught the
woman who had taken her money.
453
00:26:31,503 --> 00:26:34,533
Are you really okay with my teaching Mi Ja?
454
00:26:35,533 --> 00:26:36,803
It's your job.
455
00:26:38,003 --> 00:26:40,533
- Aren't you jealous?
- Why would I be?
456
00:26:40,673 --> 00:26:42,833
Are you never going to teach girls then?
457
00:26:43,773 --> 00:26:46,532
Mi Ja will try to touch me.
458
00:26:46,533 --> 00:26:49,973
As you saw, she's very aggressive.
459
00:26:50,103 --> 00:26:53,003
She might use her body...
460
00:26:55,273 --> 00:26:56,873
You look jealous.
461
00:26:58,033 --> 00:26:59,933
Do you want to see how jealous I can be?
462
00:27:01,103 --> 00:27:02,972
Dae Poong would be as jealous as you.
463
00:27:02,973 --> 00:27:04,909
Was that man Dae Poong?
464
00:27:04,933 --> 00:27:06,703
He seems to like Mi Ja very much.
465
00:27:11,173 --> 00:27:14,833
I hope Dae Poong and Mi Ja
will be happy together.
466
00:27:16,873 --> 00:27:20,173
I hope we will always be happy together.
467
00:27:21,833 --> 00:27:24,333
(Nine Art Mall)
468
00:27:26,073 --> 00:27:29,472
We offer high-quality products...
469
00:27:29,473 --> 00:27:32,779
at reasonable prices.
470
00:27:32,803 --> 00:27:36,433
- Master Choi, there's another team.
- One, two, three, four.
471
00:27:36,803 --> 00:27:39,702
- One, two, three, taekwondo...
- One, two, three, taekwondo...
472
00:27:39,703 --> 00:27:41,633
- Let's go.
- All right.
473
00:27:42,233 --> 00:27:44,603
That's how you do it. Good job.
474
00:27:45,733 --> 00:27:48,103
Choi, it's been a long time.
475
00:27:48,433 --> 00:27:50,533
- Hello.
- What brings you here?
476
00:27:51,203 --> 00:27:53,273
My taekwondo team is
giving a performance here.
477
00:27:54,103 --> 00:27:55,273
Yours too?
478
00:27:55,803 --> 00:27:58,473
- Did Min Ho call you?
- Min Ho?
479
00:27:58,873 --> 00:28:00,473
This shopping mall is owned by Min Ho.
480
00:28:04,273 --> 00:28:06,933
What is going on? There is
another taekwondo team.
481
00:28:08,333 --> 00:28:09,533
The chief director?
482
00:28:15,303 --> 00:28:16,603
Coach Choi.
483
00:28:24,933 --> 00:28:27,709
I'm sorry about your team.
484
00:28:27,733 --> 00:28:29,233
Is this funny to you?
485
00:28:29,733 --> 00:28:31,602
What did the kids do to deserve this?
486
00:28:31,603 --> 00:28:33,703
They have the wrong coach.
487
00:28:34,603 --> 00:28:37,873
You should have looked into
who owns this shopping mall.
488
00:28:38,433 --> 00:28:39,903
You broke the rule.
489
00:28:40,803 --> 00:28:43,279
- You broke another rule.
- What are you talking about?
490
00:28:43,303 --> 00:28:44,403
Min Ho.
491
00:28:45,073 --> 00:28:47,673
- Eun Byul.
- Where should we do the interview?
492
00:28:50,203 --> 00:28:51,433
Han Joo.
493
00:28:52,203 --> 00:28:54,073
What are you doing here?
494
00:29:00,933 --> 00:29:03,333
- Who is he?
- He's your sister's boyfriend.
35342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.