All language subtitles for 별별 며느리.E017.170627.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,633 --> 00:00:08,403 (Episode 17) 2 00:00:09,869 --> 00:00:14,079 Thank you for what you did today. Come and visit later. 3 00:00:14,103 --> 00:00:15,773 Okay. Goodbye. 4 00:00:16,703 --> 00:00:19,203 - Go in first. - Sure. 5 00:00:29,273 --> 00:00:31,333 I think you've passed the first test. 6 00:00:31,833 --> 00:00:34,279 I guess catching that woman earned you a lot of points. 7 00:00:34,303 --> 00:00:36,203 I was really nervous. Did it show? 8 00:00:36,933 --> 00:00:39,033 Were you nervous? Not at all. 9 00:00:40,173 --> 00:00:42,173 Right, you said you had great news. 10 00:00:42,903 --> 00:00:46,202 Oh, I got a job. Guess where I'll work. 11 00:00:46,203 --> 00:00:48,973 - A publishing company? - Nain Fashion's newsletter team. 12 00:00:50,773 --> 00:00:53,073 I made a switch from the autobiography to newsletters. 13 00:00:53,173 --> 00:00:56,233 Chairman Park will even give me a team if this goes well. 14 00:00:57,903 --> 00:01:01,373 Congratulations. I guess Chairman Park really likes you. 15 00:01:02,133 --> 00:01:05,303 The autobiography played a huge part. Have you read it? 16 00:01:06,773 --> 00:01:07,833 Not yet. 17 00:01:08,833 --> 00:01:10,873 I guess you aren't that interested in me. 18 00:01:11,903 --> 00:01:15,603 No way. I was going to read it, but something came up each time... 19 00:01:17,503 --> 00:01:18,873 You don't have to read it. 20 00:01:19,303 --> 00:01:21,773 I know I wrote it, but it's really embarrassing. 21 00:01:22,073 --> 00:01:24,332 It's called an autobiography, but it's pretty much a novel. 22 00:01:24,333 --> 00:01:26,803 - Except about Suseongjae. - Suseongjae? 23 00:01:26,933 --> 00:01:29,833 His house is an old house named Suseongjae, 24 00:01:29,933 --> 00:01:32,873 and there is a very touching and interesting story behind it. 25 00:01:33,103 --> 00:01:35,873 Just read that part of the book. 26 00:01:36,903 --> 00:01:39,003 Okay, I'll make sure I do that. 27 00:01:41,133 --> 00:01:43,733 She used up her money to do a liver transplant surgery... 28 00:01:44,503 --> 00:01:46,003 for her mom. 29 00:01:46,573 --> 00:01:49,873 She said she'll pay me back, but how can I believe her? 30 00:01:50,203 --> 00:01:52,173 Did you report her to the police? 31 00:01:52,273 --> 00:01:54,979 I told people who were in the fund with me to do whatever they want. 32 00:01:55,003 --> 00:01:56,603 I'm over it. 33 00:01:57,333 --> 00:01:59,473 Geum Byul got married all right, 34 00:02:00,333 --> 00:02:02,979 so I'll regard this as helping out the needy. 35 00:02:03,003 --> 00:02:04,933 Why are you so cool? 36 00:02:05,833 --> 00:02:07,233 Are you really okay? 37 00:02:08,403 --> 00:02:11,633 I'm really not. 38 00:02:13,473 --> 00:02:17,233 But now, I know the reason why she did that. 39 00:02:17,533 --> 00:02:19,403 I feel less frustrated. 40 00:02:19,503 --> 00:02:22,773 Right. You may have lost money, 41 00:02:23,343 --> 00:02:27,073 but your false charges are gone. I'm glad for you. 42 00:02:27,703 --> 00:02:30,703 Anyway, how did you catch her? 43 00:02:30,873 --> 00:02:33,103 Eun Byul's boyfriend got her. 44 00:02:35,273 --> 00:02:38,843 He's very tall and handsome. 45 00:02:39,003 --> 00:02:41,103 He didn't look so bad. 46 00:02:41,433 --> 00:02:43,279 He's a taekwondo master who has his own gym. 47 00:02:43,303 --> 00:02:44,603 Is that so? 48 00:02:45,473 --> 00:02:46,873 - I'm home. - Hey. 49 00:02:47,773 --> 00:02:50,603 I heard your boyfriend caught the fund manager. 50 00:02:52,733 --> 00:02:54,003 Yes, Dad. 51 00:02:56,633 --> 00:02:58,973 Tell him to come over this weekend. 52 00:02:59,073 --> 00:03:01,473 He did a great job. The least I could do is cook for him. 53 00:03:01,573 --> 00:03:02,803 Are you serious? 54 00:03:03,773 --> 00:03:06,233 I think she likes him. 55 00:03:07,833 --> 00:03:11,149 How much do people pay a month to go to a taekwondo gym? 56 00:03:11,173 --> 00:03:15,079 If he has 100 students, how much does he make? 57 00:03:15,103 --> 00:03:17,573 - Mom, please. - Come on. 58 00:03:17,673 --> 00:03:21,302 (Membership Agreement) 59 00:03:21,303 --> 00:03:24,273 (Oh Mi Ja) 60 00:03:26,103 --> 00:03:27,733 If you train with us, 61 00:03:27,833 --> 00:03:30,632 your body will stay in shape, and you'll become even prettier. 62 00:03:30,633 --> 00:03:34,003 Of course, you are already as beautiful as anyone can be. 63 00:03:35,703 --> 00:03:38,973 I need to include a term in here. 64 00:03:39,103 --> 00:03:42,132 I will learn from Master Choi no matter what. 65 00:03:42,133 --> 00:03:43,309 Write that in. 66 00:03:43,333 --> 00:03:46,373 Mi Ja, that is impossible. 67 00:03:46,773 --> 00:03:50,333 I am confident I can teach you better than anyone else can. 68 00:03:50,673 --> 00:03:52,702 Can you have faith in me for once? 69 00:03:52,703 --> 00:03:55,309 No, thanks. Write that in. 70 00:03:55,333 --> 00:03:57,772 Mi Ja, I am more experienced and powerful... 71 00:03:57,773 --> 00:03:59,673 compared to Han Joo... 72 00:03:59,903 --> 00:04:01,103 Han Joo. 73 00:04:04,133 --> 00:04:05,173 Hello. 74 00:04:06,033 --> 00:04:07,773 Dae Poong, isn't Tae Gi here yet? 75 00:04:08,403 --> 00:04:10,272 He said he'd come back. 76 00:04:10,273 --> 00:04:12,033 You should have kept him. 77 00:04:15,103 --> 00:04:16,273 Where are you? 78 00:04:17,033 --> 00:04:19,533 - Why did you leave like that? - Han Joo. 79 00:04:20,503 --> 00:04:22,603 Sign this first, Mi Ja. 80 00:04:22,703 --> 00:04:24,033 Mi Ja... 81 00:04:24,773 --> 00:04:26,032 (Daehan Taekwondo) 82 00:04:26,033 --> 00:04:28,573 Please say hi to Eun Byul. 83 00:04:29,103 --> 00:04:33,143 Also, don't forget to invite me to your wedding. 84 00:04:35,573 --> 00:04:36,703 Master Choi. 85 00:04:38,373 --> 00:04:41,233 - Thank you. - Then why did you disappear? 86 00:04:43,003 --> 00:04:45,503 Pick up your phone when I call and eat well. 87 00:04:47,103 --> 00:04:48,173 Bye. 88 00:04:49,933 --> 00:04:51,073 Han Joo. 89 00:04:52,003 --> 00:04:54,533 Will you help me sign up for the gym? 90 00:04:54,873 --> 00:04:58,333 You should ask Dae Poong. 91 00:04:59,203 --> 00:05:01,573 - See you. - Han Joo. 92 00:05:05,733 --> 00:05:07,143 Mi Ja, please... 93 00:05:11,333 --> 00:05:12,403 Yes. 94 00:05:13,403 --> 00:05:16,872 It came. I'm still going strong. 95 00:05:16,873 --> 00:05:18,973 (Blind Date) 96 00:05:19,803 --> 00:05:22,903 What is this? Is he my first date? 97 00:05:23,203 --> 00:05:25,933 I didn't know this species still existed on earth. 98 00:05:26,373 --> 00:05:27,773 Gosh, I'll skip. 99 00:05:28,273 --> 00:05:30,833 - What's that? - It's a dating app. 100 00:05:31,633 --> 00:05:35,149 She's been looking at her phone all day. 101 00:05:35,173 --> 00:05:39,549 Her phone is full of guys. 102 00:05:39,573 --> 00:05:41,332 That's interesting. 103 00:05:41,333 --> 00:05:42,903 What's on your mind? 104 00:05:44,473 --> 00:05:46,209 I'm just zoning out. 105 00:05:46,233 --> 00:05:48,573 You've been zoning out for a while. 106 00:05:48,873 --> 00:05:51,703 If something is bothering you, tell us. 107 00:05:52,433 --> 00:05:54,909 Find a guy near you. 108 00:05:54,933 --> 00:05:56,909 How can you trust guys on that app? 109 00:05:56,933 --> 00:05:58,232 Don't worry. 110 00:05:58,233 --> 00:06:01,233 I'll bring an amazing guy within this year. 111 00:06:01,503 --> 00:06:03,879 - I'm home. - You're back. 112 00:06:03,903 --> 00:06:06,809 When are you going to bring your girlfriend here? 113 00:06:06,833 --> 00:06:09,372 Grandma, she's around the intersection right now. 114 00:06:09,373 --> 00:06:10,402 What? 115 00:06:10,403 --> 00:06:12,073 - Really? - Really? 116 00:06:12,303 --> 00:06:17,373 Is she going to come through our gate soon? 117 00:06:24,303 --> 00:06:25,403 Excuse me. 118 00:06:29,173 --> 00:06:30,633 Will it be okay? 119 00:06:30,803 --> 00:06:32,433 It's going too fast. 120 00:06:33,003 --> 00:06:34,233 Hi, Eun Byul. 121 00:06:34,703 --> 00:06:36,233 Do you have time this weekend? 122 00:06:36,333 --> 00:06:38,379 My mom wants to invite you. 123 00:06:38,403 --> 00:06:39,633 Really? 124 00:06:40,403 --> 00:06:41,833 What does she like? 125 00:06:42,373 --> 00:06:43,573 My mom? 126 00:06:44,073 --> 00:06:45,703 Money. Cash. 127 00:06:49,733 --> 00:06:53,003 Father. Eun Byul, I'll call you back. 128 00:06:54,303 --> 00:06:55,533 Come on in. 129 00:06:59,673 --> 00:07:01,909 Do you want to say something? 130 00:07:01,933 --> 00:07:04,273 Where did you get this? 131 00:07:04,573 --> 00:07:05,973 Did you read it? 132 00:07:07,503 --> 00:07:08,573 Not yet. 133 00:07:08,733 --> 00:07:10,733 It seems like it was published recently. 134 00:07:11,103 --> 00:07:14,373 You can write whatever in your autobiography, but this is not okay. 135 00:07:14,533 --> 00:07:17,402 He lied about everything from Suseongjae to his life. 136 00:07:17,403 --> 00:07:18,873 It's a complete fiction. 137 00:07:19,803 --> 00:07:22,873 How can a book like this be published? 138 00:07:23,803 --> 00:07:26,232 He published it with his own money for his own sake. 139 00:07:26,233 --> 00:07:29,002 It's probably exaggerated. It's not for sale. 140 00:07:29,003 --> 00:07:31,132 Writers who write this kind of book are problematic. 141 00:07:31,133 --> 00:07:33,702 Money is great, but they should check the facts. 142 00:07:33,703 --> 00:07:36,133 They shouldn't write whatever they are told to write. 143 00:07:37,203 --> 00:07:39,733 This trash should be destroyed. 144 00:07:41,073 --> 00:07:42,993 (Taking Off Hopelessness and Putting On Success) 145 00:07:50,273 --> 00:07:51,533 Who has finished it? 146 00:07:51,633 --> 00:07:54,402 I have. I almost cried, Dad. 147 00:07:54,403 --> 00:07:57,049 I didn't know you lived such a dramatic life. 148 00:07:57,073 --> 00:07:59,603 - Is that all true? - Of course. 149 00:08:00,273 --> 00:08:02,072 I've been keeping my mouth shut... 150 00:08:02,073 --> 00:08:05,373 so that my autobiography would be more dramatic. 151 00:08:05,633 --> 00:08:07,373 - Who else has read it? - I have, Father. 152 00:08:08,073 --> 00:08:09,879 Ji Ho almost cried, 153 00:08:09,903 --> 00:08:12,249 but I cried so much that my pillow got wet. 154 00:08:12,273 --> 00:08:13,833 You're amazing. 155 00:08:14,203 --> 00:08:16,733 You should turn it into a drama or a movie. 156 00:08:16,903 --> 00:08:20,473 Geum Byul, he might really decide to produce a movie. 157 00:08:20,603 --> 00:08:22,933 Why shouldn't I? 158 00:08:23,633 --> 00:08:27,832 But I don't consider those incidents as hardships. 159 00:08:27,833 --> 00:08:29,703 Everyone has been through that much. 160 00:08:30,703 --> 00:08:35,103 Those times made me the person I am now. 161 00:08:35,273 --> 00:08:37,402 Now, it's your turn... 162 00:08:37,403 --> 00:08:40,003 to bring honor to our family, okay? 163 00:08:40,103 --> 00:08:41,202 - Okay. - Okay. 164 00:08:41,203 --> 00:08:42,433 Have you read the book? 165 00:08:44,533 --> 00:08:47,403 Not yet. I'll read it after the opening ceremony. 166 00:08:47,673 --> 00:08:50,102 He doesn't have time to read. 167 00:08:50,103 --> 00:08:52,203 You must have read it because you have so much time. 168 00:08:52,333 --> 00:08:54,573 I'll read it with Min Ho. I'll skip for now. 169 00:08:54,673 --> 00:08:57,949 You're supposed to support me. 170 00:08:57,973 --> 00:08:59,972 In addition to your life story, 171 00:08:59,973 --> 00:09:01,832 Eun Byul did a great job. 172 00:09:01,833 --> 00:09:04,133 The Suseongjae part was especially moving. 173 00:09:04,673 --> 00:09:09,073 That's why I'm letting her make our in-house newsletters. 174 00:09:09,973 --> 00:09:11,702 Sorry? In-house newsletters? 175 00:09:11,703 --> 00:09:13,873 I heard it from Eun Byul. She was very happy. 176 00:09:14,333 --> 00:09:16,333 - Isn't that great? - What? Yes. 177 00:09:17,833 --> 00:09:21,473 Thank you, Father, for being so generous to my sister. 178 00:09:21,873 --> 00:09:23,332 I'll tell her to work hard. 179 00:09:23,333 --> 00:09:25,503 All right. Can you give me some rice water? 180 00:09:32,333 --> 00:09:35,203 - Geum Byul. - Yes? What is it? 181 00:09:35,303 --> 00:09:37,679 Your father-in-law wants some rice water. 182 00:09:37,703 --> 00:09:40,173 What are you thinking about? 183 00:09:40,743 --> 00:09:43,473 Sure. Where is it? 184 00:09:43,633 --> 00:09:45,473 - It's in the stone pot. - Okay. 185 00:09:51,903 --> 00:09:53,203 It's hot! 186 00:09:54,243 --> 00:09:55,403 Geum Byul! 187 00:09:58,473 --> 00:10:00,002 Are you okay? Are you hurt? 188 00:10:00,003 --> 00:10:02,302 I'm okay. Why is it so hot? 189 00:10:02,303 --> 00:10:04,172 Why did you lift it? 190 00:10:04,173 --> 00:10:05,872 You should have moved some water into a bowl. 191 00:10:05,873 --> 00:10:08,802 Why didn't you tell me so? 192 00:10:08,803 --> 00:10:09,903 My goodness. 193 00:10:10,033 --> 00:10:13,273 In addition to breaking a bowl earlier, you got in trouble again. 194 00:10:13,433 --> 00:10:16,273 Still, the stone bowl didn't break. 195 00:10:17,503 --> 00:10:18,903 It's made of stone. 196 00:10:21,133 --> 00:10:22,403 I'm exhausted. 197 00:10:24,603 --> 00:10:26,703 I want to go home, Mom. 198 00:10:27,743 --> 00:10:28,973 Let's put some ointment. 199 00:10:33,303 --> 00:10:36,873 You scratched and burned yourself from the first day. 200 00:10:38,033 --> 00:10:40,713 When you're not sure, ask my mom. Otherwise, you'll make a mistake. 201 00:10:40,873 --> 00:10:42,703 Can't I go to work tomorrow? 202 00:10:43,033 --> 00:10:44,803 Wait until the opening ceremony. 203 00:10:45,373 --> 00:10:47,249 You should get used to things around here... 204 00:10:47,273 --> 00:10:48,673 and Mother. 205 00:10:48,903 --> 00:10:51,433 Why did she send the housekeeper on holiday? 206 00:10:52,933 --> 00:10:54,372 How long do I have to wear this? 207 00:10:54,373 --> 00:10:57,703 It's been only a day. Do you already want to take it off? 208 00:10:58,203 --> 00:10:59,973 It's uncomfortable. 209 00:11:00,703 --> 00:11:01,833 Wait. 210 00:11:02,633 --> 00:11:04,403 I've always wanted to try this. 211 00:11:04,903 --> 00:11:06,473 My goodness. 212 00:11:07,003 --> 00:11:09,333 You look so pretty and sexy in it. 213 00:11:09,603 --> 00:11:12,033 If it's so pretty and sexy, you can wear it. 214 00:11:12,203 --> 00:11:13,403 I don't like it. 215 00:11:14,473 --> 00:11:15,673 Should I? 216 00:11:18,533 --> 00:11:19,703 That's so funny. 217 00:11:22,173 --> 00:11:25,602 Oh, my. Why is she so happy after what she did? 218 00:11:25,603 --> 00:11:28,133 - That's so funny. - Guys. 219 00:11:31,733 --> 00:11:33,373 How do I look? Do I look sexy? 220 00:11:34,003 --> 00:11:35,603 Should I wear this every day? 221 00:11:36,173 --> 00:11:39,733 Stop it. I laughed so hard my stomach hurts. 222 00:11:40,633 --> 00:11:42,203 Look at me closely. 223 00:11:42,833 --> 00:11:44,433 Oh, my. 224 00:11:45,603 --> 00:11:46,973 Mother. 225 00:11:47,103 --> 00:11:49,403 I can't believe you. 226 00:11:50,703 --> 00:11:53,873 Min Ho, what are you doing? 227 00:11:56,233 --> 00:11:59,049 Ji Ho, this is priceless. Take some pictures. 228 00:11:59,073 --> 00:12:01,249 They'll take enough pictures. 229 00:12:01,273 --> 00:12:03,033 Mom, stop bothering them and come out. 230 00:12:03,233 --> 00:12:05,832 Mother, what did you want to say? 231 00:12:05,833 --> 00:12:08,533 - Take that off already. - Okay. 232 00:12:11,433 --> 00:12:14,373 My goodness. Why did you make your husband wear that? 233 00:12:14,703 --> 00:12:17,402 Min Ho wanted to. 234 00:12:17,403 --> 00:12:19,402 You must have said something. 235 00:12:19,403 --> 00:12:21,573 Otherwise, why would he put on your dress? 236 00:12:22,403 --> 00:12:24,232 What did you want to say? 237 00:12:24,233 --> 00:12:26,533 Right. What was I going to say? 238 00:12:27,533 --> 00:12:28,703 Oh, right. 239 00:12:29,403 --> 00:12:31,403 How much did you pay for my purse? 240 00:12:32,333 --> 00:12:34,032 Sorry? Why? 241 00:12:34,033 --> 00:12:36,803 My friend asked me. She was probably jealous. 242 00:12:37,033 --> 00:12:39,503 I heard even the imitations cost a lot. 243 00:12:39,903 --> 00:12:42,079 How much was it at the department store? 244 00:12:42,103 --> 00:12:44,633 I'll write it down. Just a second. 245 00:12:47,873 --> 00:12:49,333 Let's see. 246 00:12:50,733 --> 00:12:51,933 Here. 247 00:12:52,433 --> 00:12:56,033 13,500 dollars... 248 00:12:56,273 --> 00:12:58,333 I knew it'd cost about this much. 249 00:12:58,733 --> 00:13:02,933 Don't make Min Ho too tired. He has to work. 250 00:13:04,033 --> 00:13:06,603 Okay, Mother. Goodnight. 251 00:13:09,073 --> 00:13:11,273 I have to switch the purses soon. 252 00:13:50,933 --> 00:13:53,573 Who is it? 253 00:14:25,633 --> 00:14:27,302 Ji Ho, weren't you asleep? 254 00:14:27,303 --> 00:14:30,173 Yes, I was writing an article. Why aren't you asleep? 255 00:14:30,673 --> 00:14:32,003 - What is that? - What? 256 00:14:32,333 --> 00:14:33,973 Oh, it's nothing. 257 00:14:49,073 --> 00:14:50,473 I hope she didn't notice anything. 258 00:14:50,573 --> 00:14:52,903 (Nain Fashion) 259 00:14:53,373 --> 00:14:54,733 (Children's Taekwondo Performance) 260 00:14:57,503 --> 00:14:59,873 (Person in charge: Choi Han Joo) 261 00:15:03,473 --> 00:15:06,349 Today is the last rehearsal. Let's keep it up. 262 00:15:06,373 --> 00:15:08,603 - Rest for a little. - Let's rest. 263 00:15:12,203 --> 00:15:13,373 Great job. 264 00:15:14,233 --> 00:15:16,233 It must've been hard because I asked so suddenly. 265 00:15:16,333 --> 00:15:19,703 The kids are so fired up that they'll break bricks, not wood. 266 00:15:20,033 --> 00:15:22,003 The parents are looking forward to this too. 267 00:15:22,333 --> 00:15:25,773 I hope the performance gets finished well. Thank you. 268 00:15:26,633 --> 00:15:27,633 Sure. 269 00:15:27,634 --> 00:15:29,772 Let's add a few pictures of the event before ceremony, 270 00:15:29,773 --> 00:15:32,403 guests' congratulatory address, and the ribbon-cutting ceremony. 271 00:15:32,733 --> 00:15:34,802 I'm going to write the article with customers' interviews, 272 00:15:34,803 --> 00:15:36,272 each shop's event, and other various events. 273 00:15:36,273 --> 00:15:38,573 Make the fashion show coverage a huge part. 274 00:15:39,133 --> 00:15:40,853 - And interview Chairman Park too. - Right. 275 00:15:41,033 --> 00:15:43,579 - I'll make his picture big. - You're right. 276 00:15:43,603 --> 00:15:45,873 - Make it big no matter what. - Make it big. 277 00:15:50,233 --> 00:15:52,903 We'll take care of your daughter's school. 278 00:15:53,103 --> 00:15:55,433 Make sure you carry out what I asked you to do. 279 00:15:55,603 --> 00:15:58,733 Yes, of course. Thank you, Lawyer Choi. 280 00:16:06,073 --> 00:16:07,403 Did it go well? 281 00:16:07,503 --> 00:16:10,733 He won't be able to speak out because it's about his daughter. 282 00:16:12,333 --> 00:16:14,833 Sir, is this really the right address? 283 00:16:15,173 --> 00:16:17,613 This is the fifth time I am circling around the neighborhood. 284 00:16:17,903 --> 00:16:20,073 It seems like it's here somewhere. 285 00:16:20,533 --> 00:16:22,073 Where could it be? 286 00:16:24,303 --> 00:16:26,503 Oh my goodness, no. 287 00:16:30,973 --> 00:16:32,932 I'm sorry. Are you all right? 288 00:16:32,933 --> 00:16:34,772 That was a downhill road. You should've been careful. 289 00:16:34,773 --> 00:16:37,032 I'm sorry. If you're hurt... 290 00:16:37,033 --> 00:16:38,333 I'm fine. 291 00:16:42,933 --> 00:16:44,533 No, it's nothing. 292 00:16:51,133 --> 00:16:52,273 Are you there? 293 00:16:53,603 --> 00:16:54,733 Excuse me, sir. 294 00:16:57,073 --> 00:16:58,203 Is anyone there? 295 00:16:59,773 --> 00:17:00,802 Who is it? 296 00:17:00,803 --> 00:17:03,273 Hello, I'm Reporter Park Ji Ho. 297 00:17:03,903 --> 00:17:05,902 You must be Kang Dae Woong, who used to be a driver... 298 00:17:05,903 --> 00:17:07,603 to Samin Food Company's madam. 299 00:17:09,503 --> 00:17:11,033 - I have nothing to say. - What? 300 00:17:11,333 --> 00:17:13,503 You promised to do an interview. 301 00:17:13,603 --> 00:17:16,573 You can just tell me the facts without any burden. 302 00:17:16,773 --> 00:17:18,232 I have nothing to say. 303 00:17:18,233 --> 00:17:20,203 Stop bothering me and leave. 304 00:17:21,233 --> 00:17:24,573 Did anyone come by before I got here? 305 00:17:25,073 --> 00:17:26,943 Who would visit me? 306 00:17:29,203 --> 00:17:31,773 I'm sorry. If you're hurt... 307 00:17:31,873 --> 00:17:33,573 Lawyer Choi Dong Joo. 308 00:17:36,133 --> 00:17:38,803 Sir, was Lawyer Choi here? 309 00:17:39,333 --> 00:17:42,603 Why would a lawyer come here? Just leave. 310 00:17:43,303 --> 00:17:45,833 Sir. Sir. 311 00:17:47,903 --> 00:17:49,103 Darn it. 312 00:17:50,733 --> 00:17:53,279 What are you talking about? An imitation bag? 313 00:17:53,303 --> 00:17:54,803 Are you crazy? 314 00:17:55,073 --> 00:17:57,879 What kind of a daughter-in-law would give a fake bag as a wedding gift? 315 00:17:57,903 --> 00:18:01,573 Hey, my daughter-in-law has such a fine taste. 316 00:18:02,173 --> 00:18:04,803 If you say that again, I won't ever see you. 317 00:18:06,673 --> 00:18:08,603 How dare she say it's a fake bag? 318 00:18:09,003 --> 00:18:10,103 My goodness. 319 00:18:18,303 --> 00:18:20,333 What's with this rich girl's closet? 320 00:18:20,443 --> 00:18:22,133 She has nothing she can wear. 321 00:18:24,703 --> 00:18:26,133 This is such a waste. 322 00:18:27,303 --> 00:18:28,533 Geum Byul. 323 00:18:36,033 --> 00:18:37,803 Where did she go? 324 00:18:41,573 --> 00:18:43,333 She wouldn't be here. 325 00:18:50,633 --> 00:18:52,333 What am I doing, Mom? 326 00:18:57,873 --> 00:18:59,033 Is that Mom? 327 00:19:00,373 --> 00:19:03,173 I'm really sorry about the rice cake. 328 00:19:03,503 --> 00:19:05,373 I didn't know they were your enemies. 329 00:19:05,573 --> 00:19:07,703 I was shocked to hear that. 330 00:19:08,273 --> 00:19:09,673 Please don't be mad. 331 00:19:10,003 --> 00:19:13,009 How did you get their rice cakes? Are you acquainted with them? 332 00:19:13,033 --> 00:19:14,633 The owner is... 333 00:19:14,803 --> 00:19:17,943 supposedly a student in my husband's night class. 334 00:19:18,173 --> 00:19:20,873 I told him to cut off all ties with him immediately. 335 00:19:21,203 --> 00:19:24,003 If they're your enemies, they're ours too. 336 00:19:24,103 --> 00:19:25,903 - Don't you think so? - Of course. 337 00:19:26,473 --> 00:19:30,832 Thank you for creating a newsletter team for Eun Byul. 338 00:19:30,833 --> 00:19:32,973 That's because Eun Byul did a great job. 339 00:19:34,173 --> 00:19:36,873 Where did Geum Byul go? 340 00:19:37,173 --> 00:19:38,603 She wasn't in her room either. 341 00:19:41,033 --> 00:19:42,573 Mom, you're here. 342 00:19:42,803 --> 00:19:45,972 Goodness, you really look like a newlywed bride. So pretty. 343 00:19:45,973 --> 00:19:48,943 You brighten up the house. 344 00:19:50,673 --> 00:19:53,133 Where have you been? You weren't in your room. 345 00:19:53,403 --> 00:19:54,943 Didn't you hear me call? 346 00:19:55,333 --> 00:19:58,332 Did you call me? I was in the bathroom. 347 00:19:58,333 --> 00:19:59,773 My friend called... 348 00:20:00,203 --> 00:20:03,173 Never mind. Get some tea. 349 00:20:03,273 --> 00:20:04,333 Okay. 350 00:20:07,633 --> 00:20:11,273 My gosh, be careful. 351 00:20:11,573 --> 00:20:14,603 - You should be careful. - My goodness. 352 00:20:14,773 --> 00:20:17,633 I can't make her do anything because she's so careless. 353 00:20:17,833 --> 00:20:20,172 She broke a dish and spilled rice water. 354 00:20:20,173 --> 00:20:22,443 Your daughter made a huge scene. 355 00:20:23,133 --> 00:20:26,279 I brought her up without any hardships. 356 00:20:26,303 --> 00:20:28,403 You can teach her now. 357 00:20:28,503 --> 00:20:30,603 She's your daughter-in-law and your family. 358 00:20:31,233 --> 00:20:33,133 Please teach me well, Mother. 359 00:20:33,833 --> 00:20:36,773 Anyway, will you have your tea here? 360 00:20:37,973 --> 00:20:42,449 So Hee, the weather is so good. Let's go out to your garden. 361 00:20:42,473 --> 00:20:44,133 The flowers looked so pretty. 362 00:20:44,233 --> 00:20:46,703 The UV index is very high today. 363 00:20:46,833 --> 00:20:48,309 You can't do that to your skin. 364 00:20:48,333 --> 00:20:50,649 We can sit in a shade. 365 00:20:50,673 --> 00:20:52,849 Let's get some air outside. 366 00:20:52,873 --> 00:20:55,333 The fine dust index is very high too. 367 00:20:56,533 --> 00:20:57,873 Is that so? 368 00:20:59,133 --> 00:21:00,709 So Hee, do you want to go shopping? 369 00:21:00,733 --> 00:21:02,943 Tomorrow is the opening ceremony of our shopping mall. 370 00:21:03,633 --> 00:21:06,173 You should take some interest in your son-in-law's work. 371 00:21:07,103 --> 00:21:10,332 I marked it on my calendar, and I'm looking forward to it. 372 00:21:10,333 --> 00:21:12,333 I'll be there as soon as they open. 373 00:21:15,703 --> 00:21:18,803 Gosh, she needs to go out in order for me to change the bags. 374 00:21:18,903 --> 00:21:20,703 You should go and look at Geum Byul's room. 375 00:21:21,573 --> 00:21:24,333 Oh, okay. Should I? 376 00:21:30,943 --> 00:21:32,503 What will I do about the bag? 377 00:21:32,633 --> 00:21:34,573 I have to switch them while you're here. 378 00:21:34,903 --> 00:21:36,533 She won't budge. 379 00:21:36,943 --> 00:21:39,033 Why won't she get off of that sofa? 380 00:21:39,173 --> 00:21:42,633 Goodness, she never sat down when she was in school. 381 00:21:44,503 --> 00:21:46,943 Let's try again next time. 382 00:21:48,503 --> 00:21:49,573 Sit. 383 00:21:54,573 --> 00:21:55,833 Are things difficult? 384 00:21:57,173 --> 00:21:59,873 I brought you up without getting a drop of water on your hands. 385 00:22:01,103 --> 00:22:02,503 Does Min Ho treat you well? 386 00:22:02,833 --> 00:22:04,333 Yes, of course. 387 00:22:05,203 --> 00:22:09,273 You can just hold onto him. 388 00:22:09,403 --> 00:22:11,003 Hang in there even when things are hard. 389 00:22:11,203 --> 00:22:14,803 This house and their company will be yours in time. 390 00:22:14,903 --> 00:22:18,473 Don't worry, Mom. I'm doing very well. 391 00:22:19,833 --> 00:22:21,503 Is there anything else that's too hard? 392 00:22:23,073 --> 00:22:25,433 I miss you too much. 393 00:22:26,933 --> 00:22:30,209 You should come home with Min Ho this weekend. 394 00:22:30,233 --> 00:22:32,333 Eun Byul's boyfriend will be there too. 395 00:22:33,003 --> 00:22:35,603 Already? They haven't even dated for long. 396 00:22:50,903 --> 00:22:52,233 You're off-guard here. 397 00:23:03,373 --> 00:23:04,503 Come here. 398 00:23:05,133 --> 00:23:06,203 You're dead. 399 00:23:14,173 --> 00:23:17,102 Mi Ja, please sign this membership agreement. 400 00:23:17,103 --> 00:23:18,373 Who is that woman? 401 00:23:20,633 --> 00:23:22,803 I'm not sure. Is she here to work out? 402 00:23:23,733 --> 00:23:26,073 Oh, she must be Han Joo's girlfriend. 403 00:23:27,033 --> 00:23:28,873 Who are you? 404 00:23:30,733 --> 00:23:32,473 Are you Han Joo's girlfriend? 405 00:23:32,673 --> 00:23:34,633 - What's your name? - Hwang Eun Byul. 406 00:23:35,173 --> 00:23:37,473 - Who are you? - Ms. Hwang. 407 00:23:37,973 --> 00:23:40,403 What can you do for Han Joo? 408 00:23:40,833 --> 00:23:43,602 Since you're his girlfriend, I'm sure you can do anything. 409 00:23:43,603 --> 00:23:46,632 Pardon? What are you talking... 410 00:23:46,633 --> 00:23:49,672 Good. Then for the sake... 411 00:23:49,673 --> 00:23:51,372 of the growth of Han Joo's gym, 412 00:23:51,373 --> 00:23:53,333 make Han Joo train me. 413 00:23:53,533 --> 00:23:55,873 I really want to learn taekwondo, 414 00:23:56,073 --> 00:24:00,133 and I want to learn it from my dear Han Joo. 415 00:24:00,973 --> 00:24:02,349 Not you, Dae Poong. 416 00:24:02,373 --> 00:24:04,902 Mi Ja, I can teach you well. 417 00:24:04,903 --> 00:24:06,403 Will you do it or not? 418 00:24:08,373 --> 00:24:10,379 I will. 419 00:24:10,403 --> 00:24:12,379 - Eun Byul, no. - Did you hear that? 420 00:24:12,403 --> 00:24:14,203 You're the witness. 421 00:24:14,733 --> 00:24:15,803 Eun Byul. 422 00:24:16,573 --> 00:24:20,473 Han Joo, your girlfriend says I should learn from you. 423 00:24:26,133 --> 00:24:27,603 - Let's go. - Okay. 424 00:24:29,433 --> 00:24:32,172 Han Joo, I'm not done yet. 425 00:24:32,173 --> 00:24:33,333 Mi Ja. 426 00:24:35,873 --> 00:24:38,133 Is she the girl who works at your aunt's hair salon? 427 00:24:38,503 --> 00:24:39,573 Yes. 428 00:24:40,533 --> 00:24:42,403 She likes you so much. 429 00:24:43,133 --> 00:24:45,873 It has nothing to do with me. 430 00:24:46,133 --> 00:24:47,933 What does your mother like? 431 00:24:48,403 --> 00:24:49,533 Except money. 432 00:24:51,173 --> 00:24:54,673 Just bring some drinks or fruits. 433 00:24:55,633 --> 00:24:57,033 What fruits does she like? 434 00:24:58,033 --> 00:25:00,302 - Fruits... - Han Joo! 435 00:25:00,303 --> 00:25:01,473 - Oh, my. - Let's run. 436 00:25:06,833 --> 00:25:08,203 Han Joo! 437 00:25:09,303 --> 00:25:11,633 Where did he go? 438 00:25:25,233 --> 00:25:26,433 It's hot. 439 00:25:26,703 --> 00:25:29,203 Should we go somewhere cooler? 440 00:25:30,233 --> 00:25:34,873 No. Fighting heat with heat is okay too. 441 00:25:35,473 --> 00:25:37,403 You can use heat to... 442 00:25:39,473 --> 00:25:40,833 Something hotter? 443 00:25:46,373 --> 00:25:48,532 Do you want something like chicken soup or beef bone soup? 444 00:25:48,533 --> 00:25:50,073 Do you want to sweat? 445 00:25:50,803 --> 00:25:53,373 Gosh. Let's go. 446 00:25:55,533 --> 00:25:56,933 What about this? 447 00:26:05,973 --> 00:26:07,833 (Yellow Delivery) 448 00:26:16,373 --> 00:26:17,973 Are we visiting my parents this weekend? 449 00:26:18,073 --> 00:26:19,533 Of course. 450 00:26:20,733 --> 00:26:22,473 Eun Byul is bringing her boyfriend. 451 00:26:23,833 --> 00:26:25,333 - Her boyfriend? - Yes. 452 00:26:25,633 --> 00:26:28,273 Mom likes him because he caught the woman who had taken her money. 453 00:26:31,503 --> 00:26:34,533 Are you really okay with my teaching Mi Ja? 454 00:26:35,533 --> 00:26:36,803 It's your job. 455 00:26:38,003 --> 00:26:40,533 - Aren't you jealous? - Why would I be? 456 00:26:40,673 --> 00:26:42,833 Are you never going to teach girls then? 457 00:26:43,773 --> 00:26:46,532 Mi Ja will try to touch me. 458 00:26:46,533 --> 00:26:49,973 As you saw, she's very aggressive. 459 00:26:50,103 --> 00:26:53,003 She might use her body... 460 00:26:55,273 --> 00:26:56,873 You look jealous. 461 00:26:58,033 --> 00:26:59,933 Do you want to see how jealous I can be? 462 00:27:01,103 --> 00:27:02,972 Dae Poong would be as jealous as you. 463 00:27:02,973 --> 00:27:04,909 Was that man Dae Poong? 464 00:27:04,933 --> 00:27:06,703 He seems to like Mi Ja very much. 465 00:27:11,173 --> 00:27:14,833 I hope Dae Poong and Mi Ja will be happy together. 466 00:27:16,873 --> 00:27:20,173 I hope we will always be happy together. 467 00:27:21,833 --> 00:27:24,333 (Nine Art Mall) 468 00:27:26,073 --> 00:27:29,472 We offer high-quality products... 469 00:27:29,473 --> 00:27:32,779 at reasonable prices. 470 00:27:32,803 --> 00:27:36,433 - Master Choi, there's another team. - One, two, three, four. 471 00:27:36,803 --> 00:27:39,702 - One, two, three, taekwondo... - One, two, three, taekwondo... 472 00:27:39,703 --> 00:27:41,633 - Let's go. - All right. 473 00:27:42,233 --> 00:27:44,603 That's how you do it. Good job. 474 00:27:45,733 --> 00:27:48,103 Choi, it's been a long time. 475 00:27:48,433 --> 00:27:50,533 - Hello. - What brings you here? 476 00:27:51,203 --> 00:27:53,273 My taekwondo team is giving a performance here. 477 00:27:54,103 --> 00:27:55,273 Yours too? 478 00:27:55,803 --> 00:27:58,473 - Did Min Ho call you? - Min Ho? 479 00:27:58,873 --> 00:28:00,473 This shopping mall is owned by Min Ho. 480 00:28:04,273 --> 00:28:06,933 What is going on? There is another taekwondo team. 481 00:28:08,333 --> 00:28:09,533 The chief director? 482 00:28:15,303 --> 00:28:16,603 Coach Choi. 483 00:28:24,933 --> 00:28:27,709 I'm sorry about your team. 484 00:28:27,733 --> 00:28:29,233 Is this funny to you? 485 00:28:29,733 --> 00:28:31,602 What did the kids do to deserve this? 486 00:28:31,603 --> 00:28:33,703 They have the wrong coach. 487 00:28:34,603 --> 00:28:37,873 You should have looked into who owns this shopping mall. 488 00:28:38,433 --> 00:28:39,903 You broke the rule. 489 00:28:40,803 --> 00:28:43,279 - You broke another rule. - What are you talking about? 490 00:28:43,303 --> 00:28:44,403 Min Ho. 491 00:28:45,073 --> 00:28:47,673 - Eun Byul. - Where should we do the interview? 492 00:28:50,203 --> 00:28:51,433 Han Joo. 493 00:28:52,203 --> 00:28:54,073 What are you doing here? 494 00:29:00,933 --> 00:29:03,333 - Who is he? - He's your sister's boyfriend. 35342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.